tc elec­tronic VORTEX El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
Important Safety Instructions
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including ampli-
fiers) that produce heat.
9 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
Warning!
• Toreducetheriskoffireorelectricalshock,donot
expose this equipment to dripping or splashing and
ensure that no objects filled with liquids, such as vases,
are placed on the equipment.
• Donotinstallinaconfinedspace.
Service
• Allservicemustbeperformedbyqualifiedpersonnel.
Caution:
You are cautioned that any change or modifications
not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
When replacing the battery follow the instructions on
battery handling in this manual carefully.
EMC/EMI
Thisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywith
the limits for a Class B Digital device, pursuant to part 15
of the FCC rules.
Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotection
against harmful interference in residential installations.
Thisequipmentgenerates,usesandcanradiateradio
frequency energy and – if not installed and used in
accordance with the instructions – may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception – which can
be determined by turning the equipment off and on –, the
user is encouraged to try correcting the interference by
one or more of the following measures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increasetheseparationbetweentheequipmentand
the receiver.
• Connecttheequipmenttoanoutletonacircuit
different from the one to which the receiver is
connected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TV
technician for help.
For the customers in Canada:
ThisClassBdigitalapparatuscomplieswithCanadian
ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
¡Precaución!
• Parareducirelriesgodeincendiosodescargaseléc-
tricas, no permita que este aparato quede expuesto a
salpicaduras y asegúrese de no colocar sobre él nin-
gún objeto que contenga líquidos, como un jarrón, para
evitar que se pueda derramar.
• Noinstaleesteaparatodentrodeunespacioconfina-
do, como encastrado en una librería.
Reparaciones
• Cualquierreparacióndebeserrealizadaúnicamente
por personal de un servicio técnico oficial.
Atención:
Le advertimos que cualquier cambio o modificación que
noaparezcaaprobadaexpresamenteenestemanual
puedeanularsuautorizaciónautilizaresteaparato.
Alahoradesustituirlapila,sigacuidadosamentelas
instrucciones sobre manejo de la misma que aparecen en
este manual.
Attention Danger!
• Pourévitertoutrisqued’électrocutionoud’incendie,
ne pas exposer cet appareil à quelque source liquide
(goûtesd’eau,projectionsliquides,etc.)etveillezàne
poser aucun objet contenant un liquide sur l’appareil.
• Donotinstallinaconfinedspace.
Service
• Confieztouteslesopérationsdemaintenanceàun
personnel qualifié.
Attention:
Toutemodificationapportéeàl’appareiletquin’estpas
expressément préconisée dans ce manuel invalide votre
droit à utiliser cet appareil.
Lorsduremplacementdelapile,suivezattentivementles
instructions spécifiées dans ce manuel.
TC Electronic, Sindalsvej 34, DK-8240 Risskov
[email protected] - Prod. No: E60521511
Achtung!
• UmdieGefahreinesFeuersodereineselektrischen
Schlageszuvermeiden,dürfenSiediesesGerät
keinemtropfendemWasseroderSpritzwasseraus-
setzen.StellenSiekeinemitFlüssigkeitengefüllten
Behältnisse–wiebeispielsweiseVasen–aufdiesem
Gerätab.
• MontierenSiedasGerätnichtineinemvollständig
geschlossenenBehälteroderGehäuse.
Wartung
• AlleWartungsarbeitenmüssenvoneinemhierfürquali-
fiziertenServicetechnikerdurchgeführtwerden.
Achtung:
ÄnderungenandiesemGerät,dieimRahmendieser
Anleitungnichtausdrücklichzugelassenwurden,können
dasErlöschenderBetriebserlaubnisfürdiesesGerätzur
Folge haben.
FolgenSiebeimAuswechselnderBatterieden
AnweisungenzurHandhabungvonBatterienindieser
Bedienungsanleitung.
Attenzione!
• Perridurreilrischiodiincendiooscossaelettrica,non
esporre questo dispositivo allo sgocciolamento o agli
schizzidialcunliquido.Nonposizionaresuldispositivo
oggetti contenenti liquidi, come vasi o bicchieri.
• Noninstallareinunospazioristretto.
Assistenza
• Ogniinterventotecnicodeveessereeffettuatosoloda
personale qualificato.
Cautela:
Si avverte che qualsiasi cambiamento e modifica non
espressamente approvata in questo manuale può
annullarelavostraautoritàdiutilizzodeldispositivo.
Persostituirelabatteria,seguireattentamentele
procedure fornite all’interno di questo manuale.
The controls
FEEDBACK
UsetheFEEDBACKknobtocontroltheamountoffeedbackoftheshortmodulateddelaythatcauses
theFlangingeffect.Turntheknobcounter-clockwisetogetnegativefeedbackandclockwisetoget
positive feedback. Where the positive range gives a traditional studio-type feedback the negative range
givesmoreextremeand“tube-like”sound.Trythemout!12o’clockpositionisneutral=nofeedback.
Notice that too high settings might introduce internal feedback, resulting in a squealing noise that in
most cases is unwanted in flanging effects.
SPEED
UsetheSPEEDknobtosetthespeedoftheeffect.
DEPTH
UsetheDEPTHknobtosettheintensityoftheeffect.Themoreyouturntheknobclock-wise,themore
“out of tune” the modulated part of the signal is.
DELAY TIME
Typicaldelayvaluesforflangingeffectsarearound1-2mswhereasChoruseffectsoccurwithdelay
times around 10 ms. Short delay times give very intense, “jet engine”-type sounds with plenty high-end
frequencies. Longer delay times give the slightly darker more “tube”-type sounds.
www.tcelectronic.com - www.youtube.com/tcelectronic
(EN) Introduction
Congratulations! You have just bought a flanger pedal that is a steppingstone to a world of
inspiration, innovation and tone.
WeareproudtopresentVortexFlanger,providingawesomeflangersounds,intuitivecontrolsand
instantsatisfaction.WithVortexFlangeryouaresetforanysituationthatcallsforsomeserious
flanging, from subtle two-tape-machines-simultaneously to full-on 747-take-off sounds. But that’s not
all!Welovetoneasmuchasanyguitaristoutthere,soweareveryexcitedtopresentabrandnew,
groundbreakingconcept:TonePrint!
TonePrintgivesinstantaccesstocustom-tweakedsounds.Wehavegatheredanimpressivelistof
guitarheroesandhadthemtailortheirsignaturesounds–thetonesthatmadethemfamous.Toneprint
willnotjustbringyouclosetothesoundsofyouridols,theygiveyoutheiractualsounds!
UsingTonePrintsisbotheasyandfun.JustdownloadtheTonePrintyouwantfromwww.tcelectronic.com
and,voila,yourfavoriteartisthasjustputhisTonePrintinyourpedal.Forgetemulation–let’stalk
collaboration!
Connecting
Input jacks-UseMONOformonoinputandbothMONO
andSTEREOifconnectingastereosource.
If you run on battery we recommend removing the mono
input jack to preserve battery power when you don’t play.
Output jacks - connect to another pedal or directly into
anampormixer.UseMONOformonosetupsandboth
MONOandSTEREOforstereosetups.
Notice that it is possible to select between true bypass and
buffered bypass mode via a dip switch located under the
battery cover.
Power in-usea9VDCpowersupplywiththefollowing
symbol:
USB
ConnecttoacomputerusingthesuppliedUSBcablefor
uploadofTonePrintsettings.
Theconnector-typeisMini-B.
FLANGER TYPE Selector:
SwitchbetweenstandardFlange,TapetypeandTonePrint
FLANGE
Thecharacteristic“flanging”soundoccurswhenapitch-modulatedpartofthesignalisslightlydelayed
and fed back to the input of the effect algorithm. Experiment with the Feedback parameter to get an
idea of the effects you can achieve.
TAPE
-alsoknowasthe“through-zero-flange”emulatestheoriginalwayofcreatingaflangeeffect,with
two identical pieces of audio material being played back simultaneously on two tape decks and then
beingmixedonathirddeck.Theflangingeffectwasachievedbyslowingdownandspeedingupthe
twodecksatdifferenttimes.Anessentialpartofthespecialeffectcreatedthiswayistheuniquephase
cancellationoccurringwhenthetwosignalspasseachotherintime(thezeropoint).
1 - Effect on/off (true bypass)
2 - 1/4 inch mono jack input
3 - 1/4 inch mono jack input (for stereo in)
4 - 1/4 inch mono jack output
5 - 1/4 inch mono jack output (for stereo out)
6 - Feedback control
7 - Speed control
8 - Flange/TonePrint/Tape selector
9 - Depth control
10 - Delay time control
11 - Power in (9VDC)
12 - USB connection for exchanging TonePrint
settings and software updates.
TonePrint
Consider the knobs and switches on your pedal as a few handles that actually controls a large number
ofparameters.TCElectronicstaffhasdefinedthecontrols,-butwouldn’titjustbecooltoletthe
world’s leading guitar players contribute with their own definition of how the controls should work?
YES-thisisTonePrint.Weallowtopguitarplayerstodigoutthepedalshiddentonalpotential,
re-definethecontrolsandmaketheirownTonePrints.TheseTonePrintsareavailableforyouand
uploadingTonePrintstoyourpedaliseasy.
• ConnectthepedaltoyourMacorPCcomputerusingthesuppliedUSBcable.
• Findyourpedalatwww.tcelectronic.com/pedalsanddownloadtheTonePrintsettingfromyour
favorite guitar player to a location where you can easily locate it again. E.g. on your desktop.
• OpentheapplicationandpressUPDATE.
Now,–onceyouhaveselectedTonePrint,allcontrolsreactexactlyasdefinedbytheartistthathas
providedtheTonePrint.
Bypass modes and Kill-Dry on/off
Unscrewtheback-plateandlookforthetwosmalldip-switchesintheupperleftcorner.
Theupperdip-switch(closesttotheDC9Vinconnection),switchesbetweenTrueBypassmode
(default) and Buffered Bypass mode.
True Bypass – is a hardwire bypass that gives absolutely no coloration of tone when the pedal
isbypassed.UsingTrueBypassonallpedalsisaperfectchoiceinsetupswithafewpedalsand
relatively short cables before and after the pedals.
Buffered Bypass – If you use a long cable between your guitar and the first pedal, if you use many
pedals on your board and if you use a long cable from your board to the amp, then the best solution
True Bypass
Buffered Bypass Kill-Dry - off Kill-Dry - on
will most likely be to activate the buffer in the first and last pedal in the signal chain. Can you hear the
differencebetweenapedalinTrueBypassorBufferedBypass?Maybe,maybenot,–manyfactors
apply.Active/passivepick-ups,singlecoil/humbucker,cablequality,ampimpedanceandmore.We
cannotgiveasingleultimateanswer.Useyourearsandfindthebestsolutionforyoursetup!
Kill-Dry on/off – With Buffered Bypass activated (upper switch to the right), the lower dip-switch sets
Kill-Dry on/off. Kill-Dry removes all direct signal from the pedals output and is the mode to use when
the pedal is placed in a parallel effects loop.
Kill-DryisNOTanoptioninTrueBypassmode.
Changing battery-Unscrewthethumb-screwonthebackofthepedalanddetachtheback-plate.
Un-mounttheoldbatteryandattachthenewbatterytothebatteryclipmakingsurethepolarityis
correct.Thenremounttheback-plate.Tosavebatterylife;removetheinputjackwhenyoudon’tplay.
Batteries must never be heated, taken apart or thrown into fire or water. Only rechargeable
batteries can be recharged. Remove the battery when the pedal is unused for a longer period of
time. Dispose batteries according to local laws and regulations.
USER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D’USO
MODE D’EMPLOI
Batteriewechsel:LösenSiedieBatteriefachschraubeaufderUnterseitedesPedalsundentfernenSiedieBodenplatte.
EntnehmenSiediealteBatterieundsetzenSiedieneueBatterieein.AchtenSiedabeiaufdiekorrektePolarität.
SchraubenSiediePlattewiederan.UmdieBatteriezuschonen,solltenSiedasKabelvomAudioeingangentfernen,
wenn Sie nicht spielen.
Batteriendürfenniemalserhitzt,inFeueroderWassergeworfenoderauseinandergenommenwerden.Nur
Akkumulatorendürfenwiederaufgeladenwerden.WennSiedasPedalfürlängereZeitnichtverwenden,
entnehmenSiedieBatterie.BeachtenSiebeimEntsorgenvonBatterienbittediediesbezüglichenGesetzeund
Bestimmungen in Ihrem Land.
Die Regler
FEEDBACK-Regler
VerwendenSiedenFEEDBACK-Regler,umdieIntensitätderRückkopplung(Feedback)deskurzenmoduliertenDelays
zusteuern,dasfürdentypischenFlangereffektverantwortlichist.DrehenSiedenReglergegendenUhrzeigersinn,
umnegativeFeedbackzuerzeugenundimUhrzeigersinn,umpositivesFeedbackzuerzeugen.BeipositivenWerten
erhaltenSiedenSoundeinestraditionellenStudio-Effekts,währendnegativeWertezueinemextremerenund
„röhrenartigen“Klangbildführen.AmBestenexperimentierenSiemitbeidenEinstellungsbereichen.DiemittlerePosition
(„12Uhr“)istneutral;eswirdkeinFeedbackerzeugt.BittebeachtenSie,dassesbeieinerzuhohenEinstellungzu
eineminternenFeedbackkommenkann,dasals„jaulendes“Nebengeräuschhörbarwirdundnormalerweisebei
Flangereffektennichterwünschtist.
SPEED-Regler
VerwendenSiedenSPEED-Drehregler,umdiegewünschteGeschwindigkeitdesEffektseinzustellen.
DEPTH-Regler
VerwendenSiedenDEPTH-Drehregler,umdiegewünschteIntensitätdesEffektseinzustellen.JeweiterSieden
DrehreglerimUhrzeigersinndrehen,umsostärkerwirddermodulierteTeildesSignals„verstimmt“.
DELAY TIME-Regler
FürFlanging-EffektewerdennormalerweiseVerzögerungswertevonetwaeinbiszweiMillisekundenverwendet,
währendfüreinenChorusetwazehnMillisekundenüblichsind.BeikürzerenVerzögerungswertenentstehensehr
intensive,„staubsaugerartige“EffektemiteinemgroßenHöhenanteil.BeilängerenVerzögerungswertenerhaltenSiedie
wenigerhöhenreichen,röhrenartigenEffekte.
Flangertyp-Wahlschalter
www.tcelectronic.com - www.youtube.com/tcelectronic
(DE) Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Flanger-Pedal erworben, das Ihnen eine inspirierende Klangwelt
eröffnen wird.
DerVortexFlangerüberzeugtmitumwerfendenFlanger-Sounds,intuitiverSteuerungundsofortigenErfolgserlebnissen.
DerVortexFlangerbietetalles,wasmanvoneinemFlangererwartenkann–vomsubtilenSoundzweiparallellaufender
Bandmaschinenbiszurabhebenden747.Aberdasistnichtalles!WirbeiTCsindebensosound-süchtigwiedie
Gitarristen,dieunsereProduktekaufen.Daherfreuenwiruns,einneues,bahnbrechendesKonzeptpräsentierenzu
dürfen:TonePrint!
MitTonePrinthabenSiesofortigenZugriffaufspezielle,„maßgeschneiderte“Sounds.EinebeeindruckendeZahlvon
TopgitarristenhatPresetsjenerSoundsbeigesteuert,mitdenensieberühmtwurden.TonePrintistnichtdazuda,die
SoundsIhrerIdolenachzuahmen–TonePrintstelltIhnenebendieseSoundsimOriginalzurVerfügung!
TonePrintsanzuwendenistdenkbareinfachundmachtSpaß.LadenSieeinfachdengewünschtenTonePrintvonwww.
tcelectronic.com herunter und – voilà:IhrLieblingsgitarristhatgeradeperTonePrintIhrPedaleingestellt.Hiergehtes
nichtumdasNachahmengroßerVorbilder–sonderndarum,ihreureigenstenSoundszuspielen!
Anschlüsse vornehmen
IN-Buchsen (Eingänge):VerwendenSiedieMONO-Buchse
füreinMono-Eingangssignal.VerwendenSiedieMONO-und
STEREO-Buchse,wennSieeinStereosignalbearbeiten.
WennSiedasGerätperBatteriemitStromversorgen,empfehlenwir
Ihnen,dasAudiokabelausderMONO-Eingangsbuchseabzuziehen,
wenn Sie nicht spielen.
OUT-Buchsen (Ausgänge):VerbindenSiedieseBuchsenmitdem
nächstenPedalimSignalwegoderdirektmitIhremVerstärkeroder
Mischpult.WennSienureinMono-Signalbenötigen,verwenden
SienurdieBuchseMONO.WennSieeinStereo-Signalbenötigen,
verwendenSiedieBuchsenMONOundSTEREO.
Beachten Sie, dass Sie mit einem Dip-Schalter unter der
BatterieabdeckungzwischendenBetriebsarten„TrueBypass“und
„GepufferterBypass“umschaltenkönnen.
Netzeingang:VerwendenSieeinNetzteil(9VGleichspannung)mit
dem folgenden Symbol:
USB:ÜberdaszumLieferumfanggehörendeUSB-Kabelkönnen
SiedasPedalmiteinemComputerverbinden,umTonePrints
(Patches)indasPedalzuladen.
EshandeltsichumeineBuchsevomTypMini-B.
MitdiesemSchalterkönnenSiezwischendenVariantenFlange(Standard),TapeundTonePrintumschalten.
FLANGE
DercharakteristischeFlanger-Effektentstehtdadurch,dassdertonhöhenmodulierteTeileinesSignalsetwasverzögert
wiederandenEingangdesEffektszurückgeführtwird.ExperimentierenSieambestenmitdemFeedback-Parameter,
umeinenEindruckvondenerzielbarenEffektenzuerhalten.
TAPE
Dieseauchals„ThroughZero-Flange“bekannteVariantebildetdieArtundWeisenach,inderFlangereffektefrüher
erzeugtwurden.DabeiwurdenmitzweiBandmaschinenBändermitidentischenAufnahmenwiedergegeben.Das
gemischte Signal wurde dann mit einer dritten Bandmaschine aufgenommen. Der Flangereffekt entstand, indem die
GeschwindigkeitderbeidenalsZuspielerdienendenBandmaschinenzuverschiedenenZeitenverlangsamtoder
beschleunigtwurde.EinwichtigerBestandteildiesesSpezialeffektswardieeinzigartigePhasenauslöschung,die
erfolgte,wennsichdiebeidenSignale(amNulldurchgang)überlagerten.
TonePrint
DieüberschaubareZahlderBedienelementeanIhremPedalkönntetäuschen:SieerlaubenIhnenZugriffaufeine
größereZahlvonParametern.WasdieseReglersteuern,wurdevondenEntwicklernbeiTCElectronicvorgegeben.
Aberwäreesnichtgroßartig,wenneinigederbestenGitarristenderWeltihreeigenenVorstellungeneinbringen
könnten,wiedieseReglerarbeitensollen?
GenaudazudientTonePrint.WirermöglichenesTop-Gitarristen,dasklanglichePotenzialunsererPedal
auszuschöpfen,dieFunktionenderReglerneuzudefinierenundeigeneTonePrintszukreieren.DieseTonePrints
stellenwirIhnenzurVerfügung–undesistdenkbareinfach,sieanzuwenden.
• VerbindenSieIhrPedalüberdasmitgelieferteUSB-KabelmitIhremComputer(WindowsPCoderAppleMac).
1 – Effekt an/aus (True Bypass)
2 – Eingang (6,3 mm-Klinkenbuchse / mono)
3 – Eingang 2 (6,3 mm-Klinkenbuchse / mono) – für
Stereo-Eingangssignal
4 – Ausgang (6,3 mm-Klinkenbuchse / mono)
5 – Ausgang 2 (6,3 mm-Klinkenbuchse / mono) – für
Stereo-Ausgangssignal
6 – FEEDBACK-Regler
7 – SPEED-Regler
8 – Flangertyp-Wähler (Flange/TonePrint/Tape)
9 – DEPTH-Regler
10 – DELAY-Regler
11 – Netzeingang (9 V Gleichspannung)
12 – USB-Anschluss zum Austausch von TonePrint-
Einstellungen und für Softwareupdates.
• LokalisierenSieIhrPedalaufunsererWebsitewww.tcelectronic.com/,ladenSiedieTonePrint-EinstellungenIhres
LieblingsgitarristenherunterundspeichernSiedieseaneinerStelle,anderSiesieschnellwiederfinden–zum
Beispiel auf dem Desktop.
• ÖffnenSiedieAnwendungundklickenSieauf„UPDATE“.
NachdemSieaufdieEinstellung„TonePrint“umgeschaltethaben,arbeitenalleReglerinderWeise,wiederbetreffende
Künstleresvorgegebenhat.
Bypass-Betriebsarten und Kill Dry an/aus
SchraubenSiedieBodenplattedesPedalsab.InderoberenlinkenEckesehenSiezweikleineDIP-Schalter.
MitdemoberenDIP-Schalter(dersichnäheramBatteriekontaktbefindet)könnenSiezwischendenBypass-Varianten
„TrueBypass“(Standard)und„BufferedBypass“umschalten.
True Bypass
Buffered Bypass Kill-Dry aus Kill-Dry an
True Bypass:TrueBypassisteineHardware-Bypass-Schaltung.Siesorgtdafür,dassdasSignaldasPedal
unverändertdurchläuft,wennSieesaufBypassgeschaltethaben.WennSiemitwenigenPedalenundrelativkurzen
KabelstreckenzuundzwischendenPedalenarbeiten,istTrueBypassdiebesteWahl.
Buffered Bypass:WennSieeinlangesKabelzwischenIhrerGitarreunddemerstenPedalverwenden,wennSie
vielePedaleverwenden,undwennSieeinlangesKabelvonIhremEffektboardzumVerstärkerverwenden,solltenSie
wahrscheinlichbeimerstenundletztenPedalimSignalwegdieBetriebsart„BufferedBypass“verwenden.Gibteseinen
hörbarenUnterschiedzwischen„TrueBypass“und„BufferedBypass“?Vielleicht,vielleichtnicht–hierspielenviele
FaktoreneineRolle.Hierkommtesdaraufan,obaktiveoderpassivePickups,SingleCoiloderHumbuckerverwendet
werden,aufdieKabelqualitätundweitereKriterien.EineallgemeingültigeAntwortkannesdabeinichtgeben.Verlassen
SiesichaufIhreOhrenundwählenSiesodiebesteLösungfürIhrSetup.
Kill-Dry an/aus:WennSiemitdemoberenrechtenDIP-SchalterdenModus„BufferedBypass“aktivierthaben,können
SiemitdemunterenDIP-SchalterdieFunktion„KillDry“an-oderausschalten.Wenn„KillDry“aktiviertist,wirddas
unbearbeiteteAudiosignalnichtmehrzumAusgangdesPedalsgeleitet.VerwendenSiediesenModus,wennSiedas
PedalineinemparallelenEffektwegbetreiben,dasDirektsignalalsoaufeinemanderenWegdurchleiten.
WennSiedenModus„TrueBypass“verwenden,ist„KillDry“NICHTverfügbar.
Los controles
FEEDBACK
Useestemandoparacontrolarlacantidadderealimentacióndelpequeñoretardomoduladoque
produceelefectoflanging.Gireelmandohacialaizquierdaparaobtenerunarealimentaciónnegativa
y hacia la derecha para una positiva. Mientras que el rango positivo da lugar a una realimentación
tradicional de tipo estudio de grabación, el rango negativo produce un sonido más extremo de tipo
válvulas.¡Pruébelos!.Laposicióndelas“12enpunto”esneutral=nohayrealimentación.Tengaen
cuenta que un ajuste muy alto puede dar lugar a una realimentación interna, lo que producirá un fuerte
pitido, habitualmente no deseado.
SPEED
Utiliceestemandoparaajustarlavelocidaddelefecto.
DEPTH
Con este mando puede ajustar la intensidad del efecto. Cuanto más gire el mando a la derecha, más
“desafinada”estarálapartemoduladadelaseñal.
DELAY TIME
Los valores típicos de retardo para los efectos flanger suelen ser de unos 1-2 ms mientras que
losefectoschorussesuelendarcontiemposdeunos10ms.Unostiemposderetardocortosdan
sonidos muy intensos de tipo “motor de avión” repletos de frecuencias agudas. Los tiempos superiores
producen sonido más oscuros, más de tipo válvulas.
www.tcelectronic.com - www.youtube.com/tcelectronic
(ESP) Introducción
¡Felicidades! Acaba de adquirir un pedal de flanger que es la puerta de entrada a un mundo de
inspiración, innovación y sonido.
NossentimosorgullososdepresentarleelVortexFlanger,conunosimpresionantessonidosflanger,
controlesmuyintuitivosysatisfaccióngarantizadadesdeelprimerminuto.ConelVortexFlanger
estará listo para cualquier situación en la que necesite un sonido flanging de calidad, desde uno sutil
comoeldedospletinasfuncionandoalavezalauténticosonidodedespeguedeun747.Amamosel
sonido tanto como cualquier guitarrista del mundo, por lo que nos sentimos muy felices de presentar
unconceptocompletamentenuevo:TonePrint!
EsteTonePrintledaaccesoinstantáneoasonidosexclusivos.Hemosrecopiladounacompleta
alineación de estrellas del mundo de la música para crear presets de los sonidos que los convirtieron
enleyendas.EsteTonePrintnoselimitaaaproximarsealossonidosdesusídolos,sinoque¡leofrece
lossonidosreales!
EsteTonePrintesfácilalavezquedivertido.SimplementedescárgueseelTonePrintquequieradesdela
direcciónwww.tcelectronic.comy¡voila!,sumúsicofavoritohabráconfiguradosusonidoexclusivoensu
pedal.¡Olvídesedelasemulaciones–aquíhablamosdecolaboración!
Conexión
Tomas de entrada-UseMONOparaunaentradamonoy
tantoMONOcomoSTEREOsiconectaunafuentestereo.
Si le queda poca carga a la pila le recomendamos que
extraiga el conector de esta toma para ahorrar carga
mientras no toque.
Tomas de salida - conecte esta unidad a otro pedal o
directamenteaunamplificadoromesademezclas.Use
la toma MONO para montajes mono y tanto MONO como
STEREOparainstalacionesstereo.
Tengaencuentaquepuedeelegirentreunbypassrealy
un modo de bypass por buffer por medio de un interruptor
de posición situado debajo de la tapa para las pilas.
Toma de corriente-useunadaptadordecorriente9V
DC que tenga el siguiente tipo de conexión:
USB
Conecte esta unidad a un ordenador por medio del cable
USBincluidoparaladescargade ajustes TonePrint.
Este conector es de tipo Mini B.
Selector de tipo de flanger:
InterruptorquelepermitecambiarentreunFlangerstandard,unodetipocintayTonePrint
FLANGE
Elcaracterísticosonido“flanging”seproducecuandounapartemoduladaensutonodelaseñales
ligeramente retardada y realimentada en la entrada del algoritmo del efecto. Haga pruebas con el
parámetro de realimentación para hacerse una idea de los efectos que puede conseguir.
TAPE
-tambiénconocidocomo“flanger-cruzando-el-cero”,estoemulalamaneraoriginaldecrearelefecto
flanger,condostrozosidénticosdematerialaudioreproducidosdeformasimultáneaendospletinas
ymezcladasenunatercera.Elefectoflangerseconseguíaralentizandoyacelerandolasdospletinas
avelocidadesdistintas.Unaparteesencialdelefectoespecialcreadodeestaformaeslaexclusiva
cancelacióndefasequeseproducencuandolasdosseñalessecruzaneneltiempo(puntocero).
1 - On/off de efecto (bypass real)
2 - Toma de entrada en 6.3 mm mono
3 - Entrada 6.3 mm mono (para entrada stereo)
4 - Toma de salida en 6.3 mm mono
5 - Salida 6.3 mm mono (para salida stereo)
6 - Control de realimentación
7 - Control de velocidad
8 - Selector Flange/TonePrint/Tape
9 - Control de profundidad
10 - Control de tiempo de retardo
11 - Entrada de corriente (9 V DC)
12 - Toma USB para intercambio de ajustes
TonePrint y actualizaciones de software.
TonePrint
Pienseenlosmandoseinterruptoresdesupedalcomosifuesenungrupodeasasquelepermitiesen
controlarungrannúmerodeparámetros.ElequipodeTCElectronicdefinióloscontroles,pero¿no
sería sencillamente maravilloso dejar que los mejores guitarristas del mundo contribuyesen con su
definición de cómo deberían actuar estos controles?
PuesSI-yesoeselTonePrint.Hemoshechoquelosguitarristasmásfamososextraigantodoel
potencialdeestospedales,redefinanloscontrolesycreensuspropiosTonePrints.Yahoraestos
TonePrintsestánasualcanceysudescargaenelpedalesmuysencilla.
• ConecteelpedalasuordenadorMacoPCusandoelcableUSBincluido
• Localicesupedalenlawebwww.tcelectronic.com/pedalsydescargueelajusteTonePrintdesu
guitarristapreferidoenunaubicaciónenlaquepuedalocalizarlofácilmente;p.e.elescritorio.
• AbralaaplicaciónypulseUPDATE
Ahora,–unavezqueelijaTonePrint,todosloscontrolesreaccionaránexactamentetalcomolos
definióelmúsicoquediseñóelTonePrint.
Modos Bypass y Kill-Dry on/off
Quiteelgrantornillodelpaneltraseroylocalicelosdospequeñosinterruptoresdeposicióndela
esquinasuperiorizquierda.
Elinterruptordearriba(elmáspróximoalaconexiónDC9V),lepermiteelegirentreelmodode
bypass real (por defecto) y el de bypass por buffer.
Bypass real – esto es un bypass físico que permite que no haya coloración en el sonido cuando el
pedal esté en bypass. El usar este bypass en todos los pedales es una elección perfecta en montajes
en los que haya pocos pedales y cables relativamente cortos antes y después de ellos.
Bypass real
Bypass por buffer Kill-Dry - off Kill-Dry - on
Bypass por buffer – Siutilizauncablelargoentresuguitarrayelprimerpedalosiutilizamuchos
pedales en su pedalera y hay un cable largo desde ella al amplificador, entonces la mejor solución
seráactivarelbufferomemoriatemporalenelprimeryúltimopedaldelacadenadeseñal.
¿Hayalgunadiferenciaaudibleentreunpedalconbypassrealyunoporbuffer?Bueno,puedeque
ladetecteoqueno–influyenmuchosfactores.Pastillasactivas/pasivas,debobinadosencilloo
humbucker, calidad del cable, impedancia del amplificador y muchas otras. No podemos darle una
únicarespuesta.¡Usesusoídosparaencontrarlamejorsoluciónparasucaso!
Kill-Dry on/off
Cuando esté activado el bypass por buffer (con el interruptor de la parte superior derecha),
elinterruptordeposicióninferiorajustarálafunciónKill-Dryon/off.EsteKillDryeliminatodalaseñaldirectade
la salida de los pedales y es el modo perfecto cuando coloque el pedal en un bucle de efectos en paralelo.
Esta función Kill Dry NO está disponible en el modo de bypass real.
Sustitución de la pila - Quite el gran tornillo del panel trasero del pedal y extráigalo. Quite la pila
gastadaycoloquelanuevapilaenlapinzadesujecióndelamisma,asegurándosedecolocarlaconla
polaridadcorrecta.Vuelvaainstalarelpaneltrasero.Paraahorrarcargaenlapila,quitelaclavijadela
toma de entrada cuando no toque.
Nunca caliente, ni tire al fuego o al agua una pila. Solo pueden ser recargadas las pilas
recargables. Extraiga la pila cuando no vaya a usar el pedal durante un período de tiempo largo.
Deshágase de las pilas de acuerdo a las normativas vigentes.
BOLD AS JIMI (TAPE) WARM TAPE (TAPE)
SUMMERS TIME (FLANGER) UNCHAIN MY FLANGE (FLANGER)

Transcripción de documentos

(EN) Introduction (DE) Einleitung (ESP) Introducción Congratulations! You have just bought a flanger pedal that is a steppingstone to a world of inspiration, innovation and tone. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Flanger-Pedal erworben, das Ihnen eine inspirierende Klangwelt eröffnen wird. ¡Felicidades! Acaba de adquirir un pedal de flanger que es la puerta de entrada a un mundo de inspiración, innovación y sonido. We are proud to present Vortex Flanger, providing awesome flanger sounds, intuitive controls and instant satisfaction. With Vortex Flanger you are set for any situation that calls for some serious flanging, from subtle two-tape-machines-simultaneously to full-on 747-take-off sounds. But that’s not all! We love tone as much as any guitarist out there, so we are very excited to present a brand new, groundbreaking concept: TonePrint! TonePrint gives instant access to custom-tweaked sounds. We have gathered an impressive list of guitar heroes and had them tailor their signature sounds – the tones that made them famous. Toneprint will not just bring you close to the sounds of your idols, they give you their actual sounds! USER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’USO MODE D’EMPLOI Der Vortex Flanger überzeugt mit umwerfenden Flanger-Sounds, intuitiver Steuerung und sofortigen Erfolgserlebnissen. Der Vortex Flanger bietet alles, was man von einem Flanger erwarten kann – vom subtilen Sound zwei parallel laufender Bandmaschinen bis zur abhebenden 747. Aber das ist nicht alles! Wir bei TC sind ebenso sound-süchtig wie die Gitarristen, die unsere Produkte kaufen. Daher freuen wir uns, ein neues, bahnbrechendes Konzept präsentieren zu dürfen: TonePrint! Mit TonePrint haben Sie sofortigen Zugriff auf spezielle, „maßgeschneiderte“ Sounds. Eine beeindruckende Zahl von Topgitarristen hat Presets jener Sounds beigesteuert, mit denen sie berühmt wurden. TonePrint ist nicht dazu da, die Sounds Ihrer Idole nachzuahmen – TonePrint stellt Ihnen eben diese Sounds im Original zur Verfügung! TonePrints anzuwenden ist denkbar einfach und macht Spaß. Laden Sie einfach den gewünschten TonePrint von www. tcelectronic.com herunter und – voilà: Ihr Lieblingsgitarrist hat gerade per TonePrint Ihr Pedal eingestellt. Hier geht es nicht um das Nachahmen großer Vorbilder – sondern darum, ihre ureigensten Sounds zu spielen! Using TonePrints is both easy and fun. Just download the TonePrint you want from www.tcelectronic.com and, voila, your favorite artist has just put his TonePrint in your pedal. Forget emulation – let’s talk collaboration! 1 2 3 4 5 6 7 Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8 Do not install near heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 10 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in residential installations. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and – if not installed and used in accordance with the instructions – may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception – which can be determined by turning the equipment off and on –, the user is encouraged to try correcting the interference by one or more of the following measures: • • • • Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and the receiver. Connect the equipment to an outlet on a circuit different from the one to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For the customers in Canada: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. ¡Precaución! • Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a salpicaduras y asegúrese de no colocar sobre él ningún objeto que contenga líquidos, como un jarrón, para evitar que se pueda derramar. • No instale este aparato dentro de un espacio confinado, como encastrado en una librería. Reparaciones • Cualquier reparación debe ser realizada únicamente por personal de un servicio técnico oficial. Atención: Le advertimos que cualquier cambio o modificación que no aparezca aprobada expresamente en este manual puede anular su autorización a utilizar este aparato. A la hora de sustituir la pila, siga cuidadosamente las instrucciones sobre manejo de la misma que aparecen en este manual. Warning! • To reduce the risk of fire or electrical shock, do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the equipment. • Do not install in a confined space. 1 - Effect on/off (true bypass) 1 – Effekt an/aus (True Bypass) 1 - On/off de efecto (bypass real) 2 - 1/4 inch mono jack input 2 – Eingang (6,3 mm-Klinkenbuchse / mono) 2 - Toma de entrada en 6.3 mm mono 3 - 1/4 inch mono jack input (for stereo in) 3 – Eingang 2 (6,3 mm-Klinkenbuchse / mono) – für Stereo-Eingangssignal 3 - Entrada 6.3 mm mono (para entrada stereo) Attenzione! • Per ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica, non esporre questo dispositivo allo sgocciolamento o agli schizzi di alcun liquido. Non posizionare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, come vasi o bicchieri. • Non installare in uno spazio ristretto. Assistenza • Ogni intervento tecnico deve essere effettuato solo da personale qualificato. Cautela: Si avverte che qualsiasi cambiamento e modifica non espressamente approvata in questo manuale può annullare la vostra autorità di utilizzo del dispositivo. Per sostituire la batteria, seguire attentamente le procedure fornite all’interno di questo manuale. Attention Danger! • Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, ne pas exposer cet appareil à quelque source liquide (goûtes d’eau, projections liquides,etc.) et veillez à ne poser aucun objet contenant un liquide sur l’appareil. • Do not install in a confined space. 11 - Power in (9VDC) 11 – Netzeingang (9 V Gleichspannung) 11 - Entrada de corriente (9 V DC) 12 - USB connection for exchanging TonePrint settings and software updates. 12 – USB-Anschluss zum Austausch von TonePrintEinstellungen und für Softwareupdates. 12 - Toma USB para intercambio de ajustes TonePrint y actualizaciones de software. Connecting Anschlüsse vornehmen Conexión Input jacks - Use MONO for mono input and both MONO and STEREO if connecting a stereo source. If you run on battery we recommend removing the mono input jack to preserve battery power when you don’t play. IN-Buchsen (Eingänge): Verwenden Sie die MONO-Buchse für ein Mono-Eingangssignal. Verwenden Sie die MONO- und STEREO-Buchse, wenn Sie ein Stereosignal bearbeiten. Tomas de entrada - Use MONO para una entrada mono y tanto MONO como STEREO si conecta una fuente stereo. Si le queda poca carga a la pila le recomendamos que extraiga el conector de esta toma para ahorrar carga mientras no toque. Beachten Sie, dass Sie mit einem Dip-Schalter unter der Batterieabdeckung zwischen den Betriebsarten „True Bypass“ und „Gepufferter Bypass“ umschalten können. symbol: Netzeingang: Verwenden Sie ein Netzteil (9 V Gleichspannung) mit Toma de corriente - use un adaptador de corriente 9 V dem folgenden Symbol: DC que tenga el siguiente tipo de conexión: USB: Über das zum Lieferumfang gehörende USB-Kabel können Sie das Pedal mit einem Computer verbinden, um TonePrints (Patches) in das Pedal zu laden. USB Conecte esta unidad a un ordenador por medio del cable USB incluido para la descarga de ajustes TonePrint. Este conector es de tipo Mini B. The controls FEEDBACK Use the FEEDBACK knob to control the amount of feedback of the short modulated delay that causes the Flanging effect. Turn the knob counter-clockwise to get negative feedback and clockwise to get positive feedback. Where the positive range gives a traditional studio-type feedback the negative range gives more extreme and “tube-like” sound. Try them out! 12 o’clock position is neutral = no feedback. Notice that too high settings might introduce internal feedback, resulting in a squealing noise that in most cases is unwanted in flanging effects. SPEED Use the SPEED knob to set the speed of the effect. Lors du remplacement de la pile, suivez attentivement les instructions spécifiées dans ce manuel. Es handelt sich um eine Buchse vom Typ Mini-B. Die Regler Los controles FEEDBACK-Regler FEEDBACK Use este mando para controlar la cantidad de realimentación del pequeño retardo modulado que produce el efecto flanging. Gire el mando hacia la izquierda para obtener una realimentación negativa y hacia la derecha para una positiva. Mientras que el rango positivo da lugar a una realimentación tradicional de tipo estudio de grabación, el rango negativo produce un sonido más extremo de tipo válvulas. ¡Pruébelos!. La posición de las “12 en punto” es neutral = no hay realimentación. Tenga en cuenta que un ajuste muy alto puede dar lugar a una realimentación interna, lo que producirá un fuerte pitido, habitualmente no deseado. SPEED-Regler SPEED Utilice este mando para ajustar la velocidad del efecto. Verwenden Sie den FEEDBACK-Regler, um die Intensität der Rückkopplung (Feedback) des kurzen modulierten Delays zu steuern, das für den typischen Flangereffekt verantwortlich ist. Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um negative Feedback zu erzeugen und im Uhrzeigersinn, um positives Feedback zu erzeugen. Bei positiven Werten erhalten Sie den Sound eines traditionellen Studio-Effekts, während negative Werte zu einem extremeren und „röhrenartigen“ Klangbild führen. Am Besten experimentieren Sie mit beiden Einstellungsbereichen. Die mittlere Position („12 Uhr“) ist neutral; es wird kein Feedback erzeugt. Bitte beachten Sie, dass es bei einer zu hohen Einstellung zu einem internen Feedback kommen kann, das als „jaulendes“ Nebengeräusch hörbar wird und normalerweise bei Flangereffekten nicht erwünscht ist. Verwenden Sie den SPEED-Drehregler, um die gewünschte Geschwindigkeit des Effekts einzustellen. DEPTH Use the DEPTH knob to set the intensity of the effect. The more you turn the knob clock-wise, the more “out of tune” the modulated part of the signal is. DEPTH-Regler DELAY TIME Typical delay values for flanging effects are around 1-2 ms whereas Chorus effects occur with delay times around 10 ms. Short delay times give very intense, “jet engine”-type sounds with plenty high-end frequencies. Longer delay times give the slightly darker more “tube”-type sounds. Für Flanging-Effekte werden normalerweise Verzögerungswerte von etwa ein bis zwei Millisekunden verwendet, während für einen Chorus etwa zehn Millisekunden üblich sind. Bei kürzeren Verzögerungswerten entstehen sehr intensive, „staubsaugerartige“ Effekte mit einem großen Höhenanteil. Bei längeren Verzögerungswerten erhalten Sie die weniger höhenreichen, röhrenartigen Effekte. FLANGER TYPE Selector: Switch between standard Flange, Tape type and TonePrint Mit diesem Schalter können Sie zwischen den Varianten Flange (Standard), Tape und TonePrint umschalten. Verwenden Sie den DEPTH-Drehregler, um die gewünschte Intensität des Effekts einzustellen. Je weiter Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen, umso stärker wird der modulierte Teil des Signals „verstimmt“. DELAY TIME-Regler Flangertyp-Wahlschalter FLANGE TAPE - also know as the “through-zero-flange” emulates the original way of creating a flange effect, with two identical pieces of audio material being played back simultaneously on two tape decks and then being mixed on a third deck. The flanging effect was achieved by slowing down and speeding up the two decks at different times. An essential part of the special effect created this way is the unique phase cancellation occurring when the two signals pass each other in time (the zero point). Attention: Toute modification apportée à l’appareil et qui n’est pas expressément préconisée dans ce manuel invalide votre droit à utiliser cet appareil. Tomas de salida - conecte esta unidad a otro pedal o directamente a un amplificador o mesa de mezclas. Use la toma MONO para montajes mono y tanto MONO como STEREO para instalaciones stereo. Tenga en cuenta que puede elegir entre un bypass real y un modo de bypass por buffer por medio de un interruptor de posición situado debajo de la tapa para las pilas. OUT-Buchsen (Ausgänge): Verbinden Sie diese Buchsen mit dem nächsten Pedal im Signalweg oder direkt mit Ihrem Verstärker oder Mischpult. Wenn Sie nur ein Mono-Signal benötigen, verwenden Sie nur die Buchse MONO. Wenn Sie ein Stereo-Signal benötigen, verwenden Sie die Buchsen MONO und STEREO. Power in - use a 9 VDC power supply with the following FLANGE The characteristic “flanging” sound occurs when a pitch-modulated part of the signal is slightly delayed and fed back to the input of the effect algorithm. Experiment with the Feedback parameter to get an idea of the effects you can achieve. Service • Confiez toutes les opérations de maintenance à un personnel qualifié. Wenn Sie das Gerät per Batterie mit Strom versorgen, empfehlen wir Ihnen, das Audiokabel aus der MONO-Eingangsbuchse abzuziehen, wenn Sie nicht spielen. USB Connect to a computer using the supplied USB cable for upload of TonePrint settings. The connector-type is Mini-B. Folgen Sie beim Auswechseln der Batterie den Anweisungen zur Handhabung von Batterien in dieser Bedienungsanleitung. 10 - Control de tiempo de retardo 10 – DELAY-Regler Output jacks - connect to another pedal or directly into an amp or mixer. Use MONO for mono setups and both MONO and STEREO for stereo setups. Notice that it is possible to select between true bypass and buffered bypass mode via a dip switch located under the battery cover. Achtung: Änderungen an diesem Gerät, die im Rahmen dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wurden, können das Erlöschen der Betriebserlaubnis für dieses Gerät zur Folge haben. 9 - Control de profundidad 9 – DEPTH-Regler 10 - Delay time control Wartung • Alle Wartungsarbeiten müssen von einem hierfür qualifizierten Servicetechniker durchgeführt werden. 8 - Selector Flange/TonePrint/Tape 8 – Flangertyp-Wähler (Flange/TonePrint/Tape) 9 - Depth control Achtung! • Um die Gefahr eines Feuers oder eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät keinem tropfendem Wasser oder Spritzwasser aussetzen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behältnisse – wie beispielsweise Vasen – auf diesem Gerät ab. • Montieren Sie das Gerät nicht in einem vollständig geschlossenen Behälter oder Gehäuse. 7 - Control de velocidad 7 – SPEED-Regler 8 - Flange/TonePrint/Tape selector This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B Digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. 6 - Control de realimentación 6 – FEEDBACK-Regler 7 - Speed control EMC/EMI 5 - Salida 6.3 mm mono (para salida stereo) 5 – Ausgang 2 (6,3 mm-Klinkenbuchse / mono) – für Stereo-Ausgangssignal 6 - Feedback control When replacing the battery follow the instructions on battery handling in this manual carefully. 4 - Toma de salida en 6.3 mm mono 4 – Ausgang (6,3 mm-Klinkenbuchse / mono) 5 - 1/4 inch mono jack output (for stereo out) Caution: You are cautioned that any change or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. www.tcelectronic.com - www.youtube.com/tcelectronic www.tcelectronic.com - www.youtube.com/tcelectronic 4 - 1/4 inch mono jack output Service • All service must be performed by qualified personnel. Este TonePrint le da acceso instantáneo a sonidos exclusivos. Hemos recopilado una completa alineación de estrellas del mundo de la música para crear presets de los sonidos que los convirtieron en leyendas. Este TonePrint no se limita a aproximarse a los sonidos de sus ídolos, sino que ¡le ofrece los sonidos reales! Este TonePrint es fácil a la vez que divertido. Simplemente descárguese el TonePrint que quiera desde la dirección www.tcelectronic.com y ¡voila!, su músico favorito habrá configurado su sonido exclusivo en su pedal. ¡Olvídese de las emulaciones – aquí hablamos de colaboración! www.tcelectronic.com - www.youtube.com/tcelectronic Important Safety Instructions Nos sentimos orgullosos de presentarle el Vortex Flanger, con unos impresionantes sonidos flanger, controles muy intuitivos y satisfacción garantizada desde el primer minuto. Con el Vortex Flanger estará listo para cualquier situación en la que necesite un sonido flanging de calidad, desde uno sutil como el de dos pletinas funcionando a la vez al auténtico sonido de despegue de un 747. Amamos el sonido tanto como cualquier guitarrista del mundo, por lo que nos sentimos muy felices de presentar un concepto completamente nuevo: TonePrint! Der charakteristische Flanger-Effekt entsteht dadurch, dass der tonhöhenmodulierte Teil eines Signals etwas verzögert wieder an den Eingang des Effekts zurückgeführt wird. Experimentieren Sie am besten mit dem Feedback-Parameter, um einen Eindruck von den erzielbaren Effekten zu erhalten. TAPE Diese auch als „Through Zero-Flange“ bekannte Variante bildet die Art und Weise nach, in der Flangereffekte früher erzeugt wurden. Dabei wurden mit zwei Bandmaschinen Bänder mit identischen Aufnahmen wiedergegeben. Das gemischte Signal wurde dann mit einer dritten Bandmaschine aufgenommen. Der Flangereffekt entstand, indem die Geschwindigkeit der beiden als Zuspieler dienenden Bandmaschinen zu verschiedenen Zeiten verlangsamt oder beschleunigt wurde. Ein wichtiger Bestandteil dieses Spezialeffekts war die einzigartige Phasenauslöschung, die erfolgte, wenn sich die beiden Signale (am Nulldurchgang) überlagerten. TonePrint Die überschaubare Zahl der Bedienelemente an Ihrem Pedal könnte täuschen: Sie erlauben Ihnen Zugriff auf eine größere Zahl von Parametern. Was diese Regler steuern, wurde von den Entwicklern bei TC Electronic vorgegeben. Aber wäre es nicht großartig, wenn einige der besten Gitarristen der Welt ihre eigenen Vorstellungen einbringen könnten, wie diese Regler arbeiten sollen? DEPTH Con este mando puede ajustar la intensidad del efecto. Cuanto más gire el mando a la derecha, más “desafinada” estará la parte modulada de la señal. DELAY TIME Los valores típicos de retardo para los efectos flanger suelen ser de unos 1-2 ms mientras que los efectos chorus se suelen dar con tiempos de unos 10 ms. Unos tiempos de retardo cortos dan sonidos muy intensos de tipo “motor de avión” repletos de frecuencias agudas. Los tiempos superiores producen sonido más oscuros, más de tipo válvulas. Selector de tipo de flanger: Interruptor que le permite cambiar entre un Flanger standard, uno de tipo cinta y TonePrint FLANGE El característico sonido “flanging” se produce cuando una parte modulada en su tono de la señal es ligeramente retardada y realimentada en la entrada del algoritmo del efecto. Haga pruebas con el parámetro de realimentación para hacerse una idea de los efectos que puede conseguir. TAPE - también conocido como “flanger-cruzando-el-cero”, esto emula la manera original de crear el efecto flanger, con dos trozos idénticos de material audio reproducidos de forma simultánea en dos pletinas y mezcladas en una tercera. El efecto flanger se conseguía ralentizando y acelerando las dos pletinas a velocidades distintas. Una parte esencial del efecto especial creado de esta forma es la exclusiva cancelación de fase que se producen cuando las dos señales se cruzan en el tiempo (punto cero). Genau dazu dient TonePrint. Wir ermöglichen es Top-Gitarristen, das klangliche Potenzial unserer Pedal auszuschöpfen, die Funktionen der Regler neu zu definieren und eigene TonePrints zu kreieren. Diese TonePrints stellen wir Ihnen zur Verfügung – und es ist denkbar einfach, sie anzuwenden. • TonePrint BOLD AS JIMI (TAPE) WARM TAPE (TAPE) • Consider the knobs and switches on your pedal as a few handles that actually controls a large number of parameters. TC Electronic staff has defined the controls, - but wouldn’t it just be cool to let the world’s leading guitar players contribute with their own definition of how the controls should work? YES - this is TonePrint. We allow top guitar players to dig out the pedals hidden tonal potential, re-define the controls and make their own TonePrints. These TonePrints are available for you and uploading TonePrints to your pedal is easy. • • • Verbinden Sie Ihr Pedal über das mitgelieferte USB-Kabel mit Ihrem Computer (Windows PC oder Apple Mac). Connect the pedal to your Mac or PC computer using the supplied USB cable. Find your pedal at www.tcelectronic.com/pedals and download the TonePrint setting from your favorite guitar player to a location where you can easily locate it again. E.g. on your desktop. Open the application and press UPDATE. Lokalisieren Sie Ihr Pedal auf unserer Website www.tcelectronic.com/ , laden Sie die TonePrint-Einstellungen Ihres Lieblingsgitarristen herunter und speichern Sie diese an einer Stelle, an der Sie sie schnell wiederfinden – zum Beispiel auf dem Desktop. • Öffnen Sie die Anwendung und klicken Sie auf „UPDATE“. Nachdem Sie auf die Einstellung „TonePrint“ umgeschaltet haben, arbeiten alle Regler in der Weise, wie der betreffende Künstler es vorgegeben hat. Bypass-Betriebsarten und Kill Dry an/aus Schrauben Sie die Bodenplatte des Pedals ab. In der oberen linken Ecke sehen Sie zwei kleine DIP-Schalter. Mit dem oberen DIP-Schalter (der sich näher am Batteriekontakt befindet) können Sie zwischen den Bypass-Varianten „True Bypass“ (Standard) und „Buffered Bypass“ umschalten. True Bypass Buffered Bypass Kill-Dry aus Kill-Dry an Now, – once you have selected TonePrint, all controls react exactly as defined by the artist that has provided the TonePrint. Bypass modes and Kill-Dry on/off SUMMERS TIME (FLANGER) UNCHAIN MY FLANGE (FLANGER) Unscrew the back-plate and look for the two small dip-switches in the upper left corner. The upper dip-switch (closest to the DC 9V in connection), switches between True Bypass mode (default) and Buffered Bypass mode. True Bypass Buffered Bypass Kill-Dry - off Kill-Dry - on TonePrint Piense en los mandos e interruptores de su pedal como si fuesen un grupo de asas que le permitiesen controlar un gran número de parámetros. El equipo de TC Electronic definió los controles, pero ¿no sería sencillamente maravilloso dejar que los mejores guitarristas del mundo contribuyesen con su definición de cómo deberían actuar estos controles? Pues SI - y eso es el TonePrint. Hemos hecho que los guitarristas más famosos extraigan todo el potencial de estos pedales, redefinan los controles y creen sus propios TonePrints. Y ahora estos TonePrints están a su alcance y su descarga en el pedal es muy sencilla. • • • Conecte el pedal a su ordenador Mac o PC usando el cable USB incluido Localice su pedal en la web www.tcelectronic.com/pedals y descargue el ajuste TonePrint de su guitarrista preferido en una ubicación en la que pueda localizarlo fácilmente; p.e. el escritorio. Abra la aplicación y pulse UPDATE Ahora, – una vez que elija TonePrint, todos los controles reaccionarán exactamente tal como los definió el músico que diseñó el TonePrint. True Bypass: True Bypass ist eine Hardware-Bypass-Schaltung. Sie sorgt dafür, dass das Signal das Pedal unverändert durchläuft, wenn Sie es auf Bypass geschaltet haben. Wenn Sie mit wenigen Pedalen und relativ kurzen Kabelstrecken zu und zwischen den Pedalen arbeiten, ist True Bypass die beste Wahl. Buffered Bypass: Wenn Sie ein langes Kabel zwischen Ihrer Gitarre und dem ersten Pedal verwenden, wenn Sie viele Pedale verwenden, und wenn Sie ein langes Kabel von Ihrem Effektboard zum Verstärker verwenden, sollten Sie wahrscheinlich beim ersten und letzten Pedal im Signalweg die Betriebsart „Buffered Bypass“ verwenden. Gibt es einen hörbaren Unterschied zwischen „True Bypass“ und „Buffered Bypass“? Vielleicht, vielleicht nicht – hier spielen viele Faktoren eine Rolle. Hier kommt es darauf an, ob aktive oder passive Pickups, Single Coil oder Humbucker verwendet werden, auf die Kabelqualität und weitere Kriterien. Eine allgemein gültige Antwort kann es dabei nicht geben. Verlassen Sie sich auf Ihre Ohren und wählen Sie so die beste Lösung für Ihr Setup. Modos Bypass y Kill-Dry on/off Quite el gran tornillo del panel trasero y localice los dos pequeños interruptores de posición de la esquina superior izquierda. El interruptor de arriba (el más próximo a la conexión DC 9 V), le permite elegir entre el modo de bypass real (por defecto) y el de bypass por buffer. Bypass real Bypass por buffer Kill-Dry - off Kill-Dry - on Kill-Dry an/aus: Wenn Sie mit dem oberen rechten DIP-Schalter den Modus „Buffered Bypass“ aktiviert haben, können Sie mit dem unteren DIP-Schalter die Funktion „Kill Dry“ an- oder ausschalten. Wenn „Kill Dry“ aktiviert ist, wird das unbearbeitete Audiosignal nicht mehr zum Ausgang des Pedals geleitet. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie das Pedal in einem parallelen Effektweg betreiben, das Direktsignal also auf einem anderen Weg durchleiten. Wenn Sie den Modus „True Bypass“ verwenden, ist „Kill Dry“ NICHT verfügbar. True Bypass – is a hardwire bypass that gives absolutely no coloration of tone when the pedal is bypassed. Using True Bypass on all pedals is a perfect choice in setups with a few pedals and relatively short cables before and after the pedals. Bypass real – esto es un bypass físico que permite que no haya coloración en el sonido cuando el pedal esté en bypass. El usar este bypass en todos los pedales es una elección perfecta en montajes en los que haya pocos pedales y cables relativamente cortos antes y después de ellos. Buffered Bypass – If you use a long cable between your guitar and the first pedal, if you use many pedals on your board and if you use a long cable from your board to the amp, then the best solution TC Electronic, Sindalsvej 34, DK-8240 Risskov [email protected] - Prod. No: E60521511 will most likely be to activate the buffer in the first and last pedal in the signal chain. Can you hear the difference between a pedal in True Bypass or Buffered Bypass? Maybe, maybe not, – many factors apply. Active/passive pick-ups, single coil/humbucker, cable quality, amp impedance and more. We cannot give a single ultimate answer. Use your ears and find the best solution for your setup! Kill-Dry on/off – With Buffered Bypass activated (upper switch to the right), the lower dip-switch sets Kill-Dry on/off. Kill-Dry removes all direct signal from the pedals output and is the mode to use when the pedal is placed in a parallel effects loop. Kill-Dry is NOT an option in True Bypass mode. Changing battery - Unscrew the thumb-screw on the back of the pedal and detach the back-plate. Un-mount the old battery and attach the new battery to the battery clip making sure the polarity is correct. Then remount the back-plate. To save battery life; remove the input jack when you don’t play. Batteries must never be heated, taken apart or thrown into fire or water. Only rechargeable batteries can be recharged. Remove the battery when the pedal is unused for a longer period of time. Dispose batteries according to local laws and regulations. Batteriewechsel: Lösen Sie die Batteriefachschraube auf der Unterseite des Pedals und entfernen Sie die Bodenplatte. Entnehmen Sie die alte Batterie und setzen Sie die neue Batterie ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität. Schrauben Sie die Platte wieder an. Um die Batterie zu schonen, sollten Sie das Kabel vom Audioeingang entfernen, wenn Sie nicht spielen. Batterien dürfen niemals erhitzt, in Feuer oder Wasser geworfen oder auseinandergenommen werden. Nur Akkumulatoren dürfen wieder aufgeladen werden. Wenn Sie das Pedal für längere Zeit nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterie. Beachten Sie beim Entsorgen von Batterien bitte die diesbezüglichen Gesetze und Bestimmungen in Ihrem Land. Bypass por buffer – Si utiliza un cable largo entre su guitarra y el primer pedal o si utiliza muchos pedales en su pedalera y hay un cable largo desde ella al amplificador, entonces la mejor solución será activar el buffer o memoria temporal en el primer y último pedal de la cadena de señal. ¿Hay alguna diferencia audible entre un pedal con bypass real y uno por buffer? Bueno, puede que la detecte o que no – influyen muchos factores. Pastillas activas/pasivas, de bobinado sencillo o humbucker, calidad del cable, impedancia del amplificador y muchas otras. No podemos darle una única respuesta. ¡Use sus oídos para encontrar la mejor solución para su caso! Kill-Dry on/off – Cuando esté activado el bypass por buffer (con el interruptor de la parte superior derecha), el interruptor de posición inferior ajustará la función Kill-Dry on/off. Este Kill Dry elimina toda la señal directa de la salida de los pedales y es el modo perfecto cuando coloque el pedal en un bucle de efectos en paralelo. Esta función Kill Dry NO está disponible en el modo de bypass real. Sustitución de la pila - Quite el gran tornillo del panel trasero del pedal y extráigalo. Quite la pila gastada y coloque la nueva pila en la pinza de sujeción de la misma, asegurándose de colocarla con la polaridad correcta. Vuelva a instalar el panel trasero. Para ahorrar carga en la pila, quite la clavija de la toma de entrada cuando no toque. Nunca caliente, ni tire al fuego o al agua una pila. Solo pueden ser recargadas las pilas recargables. Extraiga la pila cuando no vaya a usar el pedal durante un período de tiempo largo. Deshágase de las pilas de acuerdo a las normativas vigentes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

tc elec­tronic VORTEX El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario