Oregon Scientific RA122 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

El Oregon Scientific RA122 es un reloj con brújula digital diseñado para profesionales urbanos con un estilo de vida activo. Equipado con funciones de reloj, cronómetro, retroiluminación y bloqueo de teclas, este versátil reloj puede usarse tanto en la jungla urbana como en el exterior gracias a su brújula incorporada.

El Oregon Scientific RA122 es un reloj con brújula digital diseñado para profesionales urbanos con un estilo de vida activo. Equipado con funciones de reloj, cronómetro, retroiluminación y bloqueo de teclas, este versátil reloj puede usarse tanto en la jungla urbana como en el exterior gracias a su brújula incorporada.

TRACKER
Reloj con Brújula Digital
Modelo: RA122
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el TRACKER Reloj con Brújula Digital
(RA122) de Oregon Scientifi c
TM
. El RA122 ha sido diseñado
para el profesional urbano con un estilo de vida activo.
Dispone de reloj a tiempo real, cronómetro, retroiluminación
y bloqueo de botones. Este reloj tan versátil se puede
utilizar en la jungla urbana, mientras que la brújula que lleva
incorporada lo convierte en el perfecto compañero para
recorrer el ancho mundo.
IMPORTANTE
Las funciones de medición del RA122 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisión industrial. Los valores procedentes de
este reloj deben considerarse únicamente indicaciones
razonables.
Si realiza escalada o hace alguna otra actividad en
que perderse puede provocar una situación peligrosa,
asegúrese de confi rmar las lecturas con una segunda
brújula.
Oregon Scientifi c™ no asume ninguna responsabilidad
por pérdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del
uso de este reloj.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1.
MODE
: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante
cualquier modo de ajuste
2.
SET
: Acceder al modo de confi guración; confi rmar
ajuste; iniciar calibración de la brújula
3.
ST / SP / +
:
Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener
cronómetro
4.
/
: Activar retroiluminación; Bloqueo de botones
5.
RST / -
: Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronómetro
LCD
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1.
: Reloj de 12 horas
2.
Indica que el cronómetro se muestra o está en
marcha
3.
Indica que la alarma está activada
4. Indica reloj/calendario, cronómetro, brújula, hora de la
alarma o modo anuncios
5. Muestra dirección cardinal / ordinal
6. Segmentos de brújula: muestra norte; estado de
calibración
7.
Indica que la pila se está acabando
8.
Indica que el pitido está desactivado
9.
Indica que los botones están bloqueados
10.
Indica dirección para iniciar calibración de brújula
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
ES
CÓMO REEMPLAZAR LA PILA
El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que ya lleva instalada.
Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el
signifi cado de los iconos de la pila.
ICONO DE PILA
GASTADA
DESCRIPCIÓN
o
La pila del dispositivo está casi
gastada.
- - -
Aparece cuando la pila está
demasiado gastada para operar.
Se muestra “- -” en lugar de los
valores de brújula.
NOTA
NOTA
Mientras se muestra el icono de pila casi gastada,
la función de brújula, la calibración de brújula y la
retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverá a la normalidad.
NOTA
NOTA
Una vez colocada la pila nueva, es importante volver
a calibrar el sensor magnético de la brújula. (Consulte la
sección “
Brújula
”)
NOTA
NOTA
Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atención al público si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador Phillips pequeño para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades sean las adecuadas.
3.
Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIÓN
Pulse
MODE
para alternar entre:
Modo Hora
Modo Fecha
Modo Brújula
Modo Crono (
Cronómetro
)
Modo de Alarma
MODO HORA
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse
MODO
para navegar al Modo Hora.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado para entrar en
confi guración.
3. Pulse
ST / SP / +
o
RST / -
para modifi car los valores
del ajuste. Pulse
ST / SP / +
o
RST / -
y manténgalo
pulsado para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse
SET
para confi rmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de confi guración. Las
opciones de confi guración son las siguientes: formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes / mes-día,
mes; día, pitido on/off.
5. Pulse
MODE
en cualquier momento para confi rmar y
salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual. Pulse
MODO
para
navegar por el Modo Fecha.
MODO BRÚJULA
ACERCA DE LA BRÚJULA
La brújula muestra la situación en grados hacia el norte
con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia
exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que
muestran gráfi camente su situación. N indica Norte, tal y
como se muestra a continuación.
CÓMO VER LA BRÚJULA
Pulse
MODE
para acceder al Modo Brújula.
NOTA
NOTA
La pantalla de brújula estará activa durante 30
segundos cada vez. Después de esto la pantalla volverá al
modo hora.
NOTA
NOTA
Tome las situaciones siempre al aire libre, y no dentro
de edifi cios, tiendas, cuevas u otros refugios.
NOTA
NOTA
Las lecturas de la brújula no deben hacerse en las
inmediaciones de materiales magnéticos. Evite los objetos
grandes y pesados, las líneas de alta tensión, los altavoces,
motores eléctricos, etc.
CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA
Hay una guía de calibración de inicio para cuando el reloj se
utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario
también puede calibrar la brújula siguiendo los pasos que
vienen a continuación.
Para calibrar el sensor de la brújula:
1. Pulse
MODE
para acceder al Modo Brújula.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado para iniciar la
calibración de la brújula.
3. Haga girar el contador del reloj en la dirección de las
agujas del reloj (siguiendo la fl echa
) a la misma
velocidad que los segmentos móviles alrededor de la
circunferencia de la pantalla. La rotación nalizará en
cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la
pantalla de la brújula.
NOTA
Cuando aparezca DONE, signifi cará que la calibración
ha sido completada con éxito. Si la conexión falla y aparece
FAIL, repita los pasos 2-3.
NOTA
NOTA
Debería calibrar la brújula:
Antes de usarlo por primera vez.
Cuando se cambia la pila.
Si cambia de entorno. Distintos entornos (poblaciones /
campo abierto) tienen distintos campos magnéticos que
afectan las lecturas de la brújula.
Siempre que esté expuesto a campos magnéticos fuertes,
frío intenso o si sospecha que alguna otra condición del
entorno ha afectado a las lecturas de la brújula.
Si se da cuenta de que la brújula no muestra
correctamente la dirección.
MODO DE CRONÓMETRO
CÓMO DETENER EL CRONÓMETRO
1. Pulse
MODO
para navegar por el Modo Cronómetro.
2. Pulse
ST/SP/+
para iniciar/detener el cronómetro.
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDAS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
NO
HACER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES
NO
NO
MODE CHRONOMETRE
ACTIVER LE CHRONOMETRE
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode
Chronomètre.
2. Appuyez sur
ST / SP / +
pour mettre en marche le
chronomètre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur
RST / -
pour réinitialiser le chronomètre.
REMARQUE
Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre
à 00:00:00 si vous l’avez ar ou mis en pause.
MODE ALARME
REGLER L’ALARME
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET
pour avoir accès
aux réglages.
3. Appuyez sur
ST / SP / +
ou
RST
RST
/ -
pour modi er les
/ - pour modi er les / -
glages. Appuyez et maintenez
ST / SP / +
ou
RST / -
pour modi er rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur
SET
pour confi rmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : heure, minute.
5. Appuyez sur
MODE
pour confi rmer et sortir.
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
1. Appuyez sur
MODE
pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez sur
ST / SP / +
ou sur
RST / -
pour activer ou
désactiver l’alarme.
3.
indique que l’alarme est activée.
4. Appuyez sur
MODE
pour confi rmer et sortir.
COUPER LE SON DE L’ALARME
Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE
L’alarme est encore activée et se déclenchera
à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur
/
pendant 5 secondes, pour activer le
r
é
tro-
é
clairage.
REMARQUE
La fonction r
é
tro-
é
clairage ne fonctionnera
pas si
ou
sont affi ch
é
s.
Pour alterner entre le verrouillage ou le d
é
verrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez
/
pendant 2 secondes
.
indique que les boutons sont verrouill
é
s.
UTILISATION DANS L’EAU
La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres
de profondeur (98 pieds).
NOTE
Réglez la montre avant de l’exposer à un volume
d’eau trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous
êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes
pluies peut provoquer des infi ltrations d’eau à l’intérieur de
la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps
réel
12 ou 24 h avec heure / minute
/ seconde
Chronomètre
00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
Alimentation
1 pile CR2032 3 V
Température
de fonctionnement
0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
Température
de rangement
-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède
et un savon non agressif après chaque séance
d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne
pas le ranger s’il est toujours humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de températures
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
Ne pas trafi quer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente si le produit nécessite une réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
Vérifi ez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.
Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays
de résidence.
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’affi chage actuel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifi cations sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientifi c
France, rendez-vous sur notre site:
www.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.com/service/support.asp
.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site:
www2.
oregonscientifi c
oregonscientifi c
.com/about/international.
asp
asp
.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientifi c déclare que
TRACKER
Montre Boussole Numérique
(
Modèle
:
RA122
)
est conforme
à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
demande auprès de notre Service Client.
PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO
Pulse
RST / -
para reiniciar el cronómetro.
NOTA
El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha
estado detenido o parado.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse
MODO
para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse
SET
y manténgalo pulsado para entrar en
confi guración.
3. Pulse
ST / SP / +
o
RST / -
para modifi car los valores
del ajuste. Pulse
ST / SP / +
o
RST / -
y manténgalo
pulsado para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse
SET
para con rmar y pasar al siguiente. Repita los
pasos 3-4 para cada opción de con guración. Las opciones
de confi guración son las siguientes: hora; minuto.
5. Pulse
MODE
en cualquier momento para confi rmar y
salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse
MODO
para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse
ST / SP / +
o
RST
/ -
para activar o desactivar la
alarma.
3.
indica que la alarma está activada.
4. Pulse
MODE
para confi rmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la
hora confi gurada. Pulse cualquier botón para que la alarma
no vuelva a sonar ese día.
NOTA
El despertador sigue activo y volverá a sonar a la
misma hora el día siguiente.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la función de retroiluminación:
Pulse
/
para encender la retroiluminación durante
5 segundos.
NOTA
La función de retroiluminación no se activará si la
pantalla muestra “
”o “
”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse
/
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
USO EN EL AGUA
El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA
confi gure el reloj antes de exponerlo a demasiada
agua. No pulse los botones que existen en el agua o si
llueve mucho, puesto que podría provocar que entre agua
en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora
real
formato de 12 ó 24 horas, hora,
minuto y segundo
Cronómetro
00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
Alimentación
Funciona con 1 x pila
CR2032 de 3V
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
porque podan causar daños a la unidad. Use agua tibia
y un jan suave para limpiar el reloj detenidamente
después de cada sesión. No sumerja nunca los productos
en agua caliente ni los guarde mojados.
No exponga el producto demasiada fuerza, descargas,
polvo, fl uctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especifi caciones de este manual de usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado
cada año por un centro de servicio autorizado.
Cuando deseche este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
Debido a limitaciones de imprenta, las imágenes que
se muestran en este manual pueden diferir de las
imágenes reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA
La fi cha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (
www.oregonscientifi c.com
www.oregonscientifi c.com
) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scienti c.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
www.oregonscientifi c.es
www.oregonscientifi c.es
o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientifi c.com/about/international.asp
oregonscientifi c.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientifi c declara que
el TRACKER Reloj con Brújula Digital (Modelo: RA122)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposición una copia rmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientifi c.
PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC
OK
DOUCHE
(EAU TIEDE
ET FROIDE)
NON
NATATION /
EAU PEU
PROFONDE)
PLONGEON
EN EAU
PEU
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES
NON
PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PROFONDE
NON
30 M
/ 98 PIEDS
NON
©
2008
Oregon Scientifi c. All rights reserved.
086L005336-024

Transcripción de documentos

MODE CHRONOMETRE • ACTIVER LE CHRONOMETRE 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Chronomètre. 2. Appuyez sur ST / SP / + pour mettre en marche le chronomètre. • REINITIALISER LE CHRONOMETRE Appuyez sur RST / - pour réinitialiser le chronomètre. • REMARQUEVous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause. • MODE ALARME REGLER L’ALARME 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme. 2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès aux réglages. 3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST / - pour modifier les réglages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / pour modifier rapidement les valeurs. 4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : heure, minute. 5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir. POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme. 2. Appuyez sur ST / SP / + ou sur RST / - pour activer ou désactiver l’alarme. 3. indique que l’alarme est activée. 4. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir. • • • • • • • • • Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède et un savon non agressif après chaque séance d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours humide. Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de températures ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait annuler votre garantie et endommager l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non accessibles aux utilisateurs. Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il pourra être endommagé. Soyez prudent lors de la manipulation des piles. Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit pour une période indéterminée. Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves comme indiqué dans ce manuel. Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente si le produit nécessite une réparation. Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour éviter toute électrocution. Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an votre montre par un service d’entretien autorisé. Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays de résidence. En raison des limitations d’impressions, les images de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel. Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. TRACKER Reloj con Brújula Digital Modelo: RA122 MANUAL DE USUARIO Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme. ES o INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el TRACKER Reloj con Brújula Digital (RA122) de Oregon ScientificTM. El RA122 ha sido diseñado para el profesional urbano con un estilo de vida activo. Dispone de reloj a tiempo real, cronómetro, retroiluminación y bloqueo de botones. Este reloj tan versátil se puede utilizar en la jungla urbana, mientras que la brújula que lleva incorporada lo convierte en el perfecto compañero para recorrer el ancho mundo. IMPORTANTE • Las funciones de medición del RA122 no están pensadas para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos de precisión industrial. Los valores procedentes de este reloj deben considerarse únicamente indicaciones razonables. • Si realiza escalada o hace alguna otra actividad en que perderse puede provocar una situación peligrosa, asegúrese de confirmar las lecturas con una segunda brújula. • Oregon Scientific™ no asume ninguna responsabilidad por pérdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del uso de este reloj. REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera à nouveau le jour suivant. RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE DES TOUCHES Pour activer le rétro-éclairage : pendant 5 secondes, pour activer le ”ou “ ”sont affichés. Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage des touches : Appuyez et maintenez / pendant 2 secondes. 1 Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientifi oregonscientific.fr. c Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientifi oregonscientific.com/service/support.asp c.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883 Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientifi oregonscientific.com/about/international.asp c asp. 3 4 2 Par la présente, Oregon Scientific déclare que TRACKER Montre Boussole Numérique (Modèle: RA122) est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. 1. 5 2. MODE: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante cualquier modo de ajuste SET: Acceder al modo de configuración; confirmar ajuste; iniciar calibración de la brújula ST / SP / +: Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener cronómetro / : Activar retroiluminación; Bloqueo de botones RST / -: Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronómetro UTILISATION DANS L’EAU 4. 5. La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres de profondeur (98 pieds). LCD PLUIE DOUCHE NATATION / ECLABOUS (EAU TIEDE EAU PEU ET FROIDE) PROFONDE) SURES ETC PLONGEON EN EAU PEU PROFONDE SURF / SPORTS NAUTIQUES PLONGEE AVEC TUBA EAU PROFONDE OK NON NON NON NON PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO ACERCA DE LA BRÚJULA Pulse RST / - para reiniciar el cronómetro. La brújula muestra la situación en grados hacia el norte con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que muestran gráficamente su situación. N indica Norte, tal y como se muestra a continuación. NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha estado detenido o parado. • MODO DE ALARMA • Aparece cuando la pila está demasiado gastada para operar. Se muestra “- -” en lugar de los valores de brújula. NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la función de brújula, la calibración de brújula y la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la pila, volverá a la normalidad. NOTA Una vez colocada la pila nueva, es importante volver a calibrar el sensor magnético de la brújula. (Consulte la sección “Brújula”) CÓMO VER LA BRÚJULA • Pulse MODE para acceder al Modo Brújula. NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el vendedor o el departamento de atención al público si tiene que cambiar la pila. NOTA La pantalla de brújula estará activa durante 30 segundos cada vez. Después de esto la pantalla volverá al modo hora. Para reemplazar la pila: NOTA Tome las situaciones siempre al aire libre, y no dentro de edificios, tiendas, cuevas u otros refugios. NOTA Las lecturas de la brújula no deben hacerse en las inmediaciones de materiales magnéticos. Evite los objetos grandes y pesados, las líneas de alta tensión, los altavoces, motores eléctricos, etc. 1 2 3 CARACTERISTIQUES Horloge en temps réel 12 ou 24 h avec heure / minute / seconde Chronomètre 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec) Alimentation 1 pile CR2032 3 V Température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Température de rangement -20°C à 60°C (-40°F à 140°F) Use un destornillador Phillips pequeño para retirar la cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, guarde los tornillos para no perderlos. 2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de que las polaridades sean las adecuadas. 3. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando un destornillador. Para calibrar el sensor de la brújula: 1. Pulse MODE para acceder al Modo Brújula. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para iniciar la calibración de la brújula. Haga girar el contador del reloj en la dirección de las agujas del reloj (siguiendo la flecha ) a la misma velocidad que los segmentos móviles alrededor de la circunferencia de la pantalla. La rotación finalizará en cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la pantalla de la brújula. NOTA Cuando aparezca DONE, significará que la calibración ha sido completada con éxito. Si la conexión falla y aparece FAIL, repita los pasos 2-3. 1. 2. : Reloj de 12 horas Indica que el cronómetro se muestra o está en marcha 3. Indica que la alarma está activada 4. Indica reloj/calendario, cronómetro, brújula, hora de la alarma o modo anuncios 5. Muestra dirección cardinal / ordinal 6. Segmentos de brújula: muestra norte; estado de calibración 7. Indica que la pila se está acabando 8. Indica que el pitido está desactivado 9. Indica que los botones están bloqueados 10. Indica dirección para iniciar calibración de brújula PARA EMPEZAR PRECAUTIONS PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA PRIMERA VEZ QUE SE USA) Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation : Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la pantalla LCD. MODO FECHA Este modo sirve para ver la fecha actual. Pulse MODO para navegar por el Modo Fecha. • • • • • • NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la misma hora el día siguiente. RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO Para activar la función de retroiluminación: Pulse / 5 segundos. para encender la retroiluminación durante NOTA La función de retroiluminación no se activará si la pantalla muestra “ ”o “ ”. SALPICAD- DUCHA URAS DE (CALIENTE/ FRÍA) LLUVIA ETC 30M / 98 PIES OK NO NADAR EN BUCEO EN AGUAS AGUAS POCO POCO PROFUNDAS / PROFUNDAS DEPORTES ACUÁTICOS / NO SURFING HACER SNORKEL / SUBMARINISMO / EN AGUAS PROFUNDAS NO NO • No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular. No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque podría causar daños. Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo. Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo. Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo las especificaciones de este manual de usuario. Este producto es un instrumento de precisión. Nunca intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase en contacto con el proveedor o nuestro departamento de atención al cliente. No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un peligro de descarga eléctrica. Compruebe todas las funciones principales si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo. Compruebe y limpie regularmente la parte interior de su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado cada año por un centro de servicio autorizado. Cuando deseche este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. Debido a limitaciones de imprenta, las imágenes que se muestran en este manual pueden diferir de las imágenes reales. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientifi www.oregonscientific.com) c.com para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883. Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp. c.com/about/international.asp EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el TRACKER Reloj con Brújula Digital (Modelo: RA122) cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. NOTA configure el reloj antes de exponerlo a demasiada agua. No pulse los botones que existen en el agua o si llueve mucho, puesto que podría provocar que entre agua en el reloj. FICHA TÉCNICA MODO HORA PARA AJUSTAR FECHA Y HORA 1. Pulse MODO para navegar al Modo Hora. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 3. Pulse ST / SP / + o RST / - para modificar los valores del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores. 4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes / mes-día, mes; día, pitido on/off. 5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir. Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma no vuelva a sonar ese día. El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies). 3. • PARA SILENCIAR LA ALARMA USO EN EL AGUA 9 10 PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA 1. Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma. 2. Pulse ST / SP / + o RST / - para activar o desactivar la alarma. 3. indica que la alarma está activada. 4. Pulse MODE para confirmar y salir. Pulse / y manténgalo pulsado durante 2 segundos. aparecerá si el bloqueo de botones está activo. 4 5 CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA 1. Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 3. Pulse ST / SP / + o RST / - para modificar los valores del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores. 4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: hora; minuto. 5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir. Para activar / desactivar el bloqueo de botones: Pulse MODE para alternar entre: • Modo Hora • Modo Fecha • Modo Brújula • Modo Crono (Cronómetro) • Modo de Alarma 7 8 6 NOTE Réglez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes pluies peut provoquer des infiltrations d’eau à l’intérieur de la montre. 1. Hay una guía de calibración de inicio para cuando el reloj se utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario también puede calibrar la brújula siguiendo los pasos que vienen a continuación. MODOS DE OPERACIÓN 3. indique que les boutons sont verrouillés. 30 M / 98 PIEDS La pila del dispositivo está casi gastada. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas si“ --- DESCRIPCIÓN BOTONES DE CONTROL À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC / ICONO DE PILA GASTADA • MODO BRÚJULA CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA COUPER LE SON DE L’ALARME Appuyez sur rétro-éclairage. CÓMO REEMPLAZAR LA PILA El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que ya lleva instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el significado de los iconos de la pila. Reloj con hora real formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto y segundo Cronómetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec) Funciona con 1 x pila CR2032 de 3V Alimentación NOTA Debería calibrar la brújula: • Antes de usarlo por primera vez. • Cuando se cambia la pila. • Si cambia de entorno. Distintos entornos (poblaciones / campo abierto) tienen distintos campos magnéticos que afectan las lecturas de la brújula. • Siempre que esté expuesto a campos magnéticos fuertes, frío intenso o si sospecha que alguna otra condición del entorno ha afectado a las lecturas de la brújula. • Si se da cuenta de que la brújula no muestra correctamente la dirección. MODO DE CRONÓMETRO CÓMO DETENER EL CRONÓMETRO 1. Pulse MODO para navegar por el Modo Cronómetro. 2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro. Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Temperatura de almacenamiento -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) PRECAUCIONES Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero antes de utilizar el producto. • Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente después de cada sesión. No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los guarde mojados. • No exponga el producto demasiada fuerza, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara. © 2008 Oregon Scientific. All rights reserved. 086L005336-024
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RA122 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

El Oregon Scientific RA122 es un reloj con brújula digital diseñado para profesionales urbanos con un estilo de vida activo. Equipado con funciones de reloj, cronómetro, retroiluminación y bloqueo de teclas, este versátil reloj puede usarse tanto en la jungla urbana como en el exterior gracias a su brújula incorporada.