Rollei CWC200ST Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra del compresor de aire portátil BOSTITCH de alto rendimiento. Este compresor
se ha diseñado para dar aire comprimido y operar diversas herramientas neumáticas — inclusive herramientas
neumáticas para instalar clavos, etc.
Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, los usuarios deben leer y
entender la información contenida en este manual. Lea minuciosamente la sección de reglas para el
funcionamiento seguro en este manual del propietario y observe especialmente todas las advertencias.
Peligro indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, OCASIONARÁ lesiones
graves o fatales.
Las advertencias indican una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría causar
la muerte o serias lesiones físicas.
¡AVISO!: El aviso indica información importante que si no se sigue correctamente podría ocasionar daños al equipo.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reglas para el funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
Instrucciones para conexión eléctrica a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NOTAS:
Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los clientes y lograr
un desempeño óptimo.
-11-
GARANTÍA LIMITADA
Bostitch, Inc., garantiza al comprador original al por menor que este producto está exento de defectos de
material y fabricación, además se compromete a reparar o cambiar, a opción de Bostitch, cualquier producto
defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra. Esta garantía no es transferible. Solamente cubre daños
resultantes de defectos en material o fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos resultantes del
desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones intentadas o efectuadas por terceros ajenos a
nuestro centro regional de reparaciones o al centro de servicio bajo garantía.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS. TODA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR SE LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA. BOSTITCH NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES.
Esta garantía se limita a ventas dentro de los Estados Unidos y Canadá. Algunos estados no permiten
limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso.
Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que
varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía, devuelva el producto con cargo a nosotros junto con su comprobante
de compra dirigido al centro regional o al centro de reparaciones bajo garantía de Bostitch. Puede llamarnos
al 1-800-556-6696 para obtener la dirección de los centros autorizados de servicio bajo garantía en su área.
REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO
Infórmese:
Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, todos los usuarios deben leer
detenidamente toda la información contenida en este manual del propietario.
Evite las piezas en movimiento:
Cuando el compresor esté enchufado en un tomacorriente y el interruptor de presión esté en la posición ON,
el compresor hace sus ciclos automáticamente.
• Nunca toque piezas en movimiento.
• Mantenga todas las partes del cuerpo, cabello, ropa y joyas alejados de las piezas en movimiento.
• Nunca opere el compresor de aire sin tener en su sitio todas las protecciones y resguardos.
• Nunca se ponga de pie sobre el compresor.
Aditamentos y accesorios:
Para todo aditamento o accesorio que vaya a usar con este compresor, la presión recomendada permisible
máxima debe estar marcada claramente en el producto o debe anotarse claramente dentro del manual de
operación y de mantenimiento. Si se exceed la capacidad nominal de presión de estos aditamentos (entre
otros: herramienta neumáticas, accesorios operados por aire, pistolas rociadoras, mangueras de aire,
conexiones de mangueras de aire, neumáticos y otros artículos inflables) podría hacer que explotaran o se
desintegraran ocasionando lesiones graves. • Nunca exceda la presión permisible máxima recomendada por
el fabricante de ningún aditamento o accesorio que use con este compresor.
Protección personal:
El empleador o el usuario deben asegurar que se protejan debidamente los ojos. El equipo
de protección ocular debe estar en conformidad con los requisitos del Instituto Nacional
Americano de Normas (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y proteger por
delante y por el costado.
¡AVISO!: Las gafas o caretas sin protección lateral por sí solas no dan una protección
adecuada. Los protectores oculares en conformidad con la norma ANSI Z87.1 siempre tienen
la marca “Z87”.
En algunos ambientes se necesitará protección adicional de seguridad. Por ejemplo, el área
de trabajo puede exponer a un nivel de ruido que lesione el oído. El empleador y el usuario
deben comprobar que se cuente con la protección necesaria del oído y que el operador y los
demás presentes en el área la usen. Algunos ambientes exigirán el uso de casco protector.
Cuando sea necesario, el empleador y el usuario deben verificar que se proteja la cabeza en
conformidad con la norma ANSI Z89.1.
• Protéjase siempre los ojos.
• Protéjase correctamente los oídos y la cabeza.
Nunca debe apuntarse el aire comprimido hacia una persona. El aire comprimido puede
ocasionar lesiones físicas y puede impulsar partículas sueltas y objetos pequeños a alta
velocidad.
• Mantenga a los niños alejados del área de trabajo.
Transporte:
Use el mango para mover el compresor. No arrastre ni tire del compresor por el cable eléctrico ni la manguera
de aire. Desconecte siempre el compresor de aire antes de transportarlo.
-12-
REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO
(continuación)
Tanques de aire:
Debido a la condensación relacionada con el proceso de comprimir aire, se acumulará humedad dentro del
tanque de aire del compresor. Drene la humedad de los tanques todos los días (Consulte la sección
Mantenimiento general). Si no se drena la humedad de los tanques debidamente, podría formarse óxido y
adelgazarse el tanque de acero.
SI NO SE DRENA REGULARMENTE EL TANQUE, PUEDE CORROERSE EL TANQUE A
RIESGO DE EXPLOTAR, OCASIONANDO LESIONES GRAVES. PARA EVITAR EL
RIESGO DE QUE FALLE EL TANQUE DURANTE EL USO, DRÉNELO DESPUÉS DE CADA
USO O CADA CUATRO HORAS DE FUNCIONAMIENTO PARA EVITAR QUE SE ACUMULE
CONDENSACIÓN Y SE CORROAN LAS PAREDES DEL MISMO.
NO SUELDE NI REPARE NADA SOBRE EL TANQUE DE AIRE DE ESTE COMPRESOR. SI
SE SUELDA SOBRE EL TANQUE DEL COMPRESOR DE AIRE PUEDE AFECTAR
GRAVEMENTE LA RESISTENCIA DEL TANQUE Y CAUSAR UNA SITUACIÓN
SUMAMENTE PELIGROSA. EL TRABAJO DE SOLDADURA SOBRE EL TANQUE DE
CUALQUIER MANERA ANULARÁ LA GARANTÍA.
Ventilación:
Peligro de incendio o explosión — No rocíe ningún líquido inflamable en una zona cerrada.
El área de trabajo debe estar bien ventilada. No fume mientras rocía y no trabaje donde haya
chispas o llamas. Mantenga los compresores lo más alejados del área de trabajo que sea
posible.
Peligro de quemaduras:
Todos los compresores de aire generan calor, aun cuando funcionen bajo condiciones normales.
Para evitar quemaduras graves, nunca toque las piezas de cabezales de cilindros ni tubos durante el
funcionamiento o inmediatamente después.
-13-
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA:
Este producto debe conectarse eléctricamente a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al aportar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene alambre a tierra con un enchufe a tierra adecuado. Debe
usarse el enchufe para conectar a un receptáculo que esté debidamente instalado y conectado a tierra en
conformidad con los códigos y las ordenanzas locales.
LA INSTALACIÓN INCORRECTA DEL ENCHUFE A TIERRA PUEDE OCASIONAR PELIGRO
DE CHOQUE ELÉCTRICO. Si es necesario reparar o cambiar el cable, no conecte el cable
a tierra con ninguno de los terminales de hoja plana. Confirme con un electricista o técnico de servicio
capacitado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si le cabe alguna duda
en cuanto a que este producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto. Si el
enchufe provisto no encaja en el receptáculo, pida a un electricista capacitado que instale un receptáculo
adecuado.
Este producto se envía para usarse en un circuito de 120 voltios nominales, y tiene un enchufe a tierra que se
ve como el que aparece en el dibujo A. Puede usarse un adaptador provisorio como el que se ilustra en los
dibujos B y C para conectar este enchufe en un receptáculo bipolar como se muestra en el dibujo B, si no se
cuenta con un receptáculo debidamente conectado a tierra. Debe usarse el adaptador provisorio solamente
hasta que un electricista capacitado pueda instalar un receptáculo debidamente conectado a tierra (dibujo A).
La oreja rígida de color verde o similar que se extiende desde el adaptador debe conectarse a tierra
permanentemente como, por ejemplo, a la tapa de una caja de receptáculo debidamente conectada a tierra.
Siempre que se use un adaptador, debe sostenerlo en su lugar un tornillo metálico.
El motor de este compresor tiene un protector de sobrecarga térmica en el devanado del motor. Si el motor
se sobrecalentara, el protector de sobrecarga apaga el motor. Cuando la temperatura vuelve al nivel normal,
el motor se pone en marcha automáticamente.
¡AVISO! No detenga el compresor tirando del enchufe. Use solamente el interruptor de apagado On/Off, el
cual funciona como válvula de alivio de presión del compresor. Si el compresor está enchufado con el
interruptor en la posición “ON”, puede tener dificultades para volver a ponerse en marcha contra la presión alta
que podría causar una acumulación de calor excesiva y dañar el motor.
Válvula de seguridad:
Este compresor está equipado con una válvula de seguridad que está fija de tal modo que evite el exceso de
presión en los tanques de aire. Esta válvula está prefijada de fábrica en 140 PSI y no funciona a menos que
la presión del tanque llegue a esta presión. NO INTENTE AJUSTAR NI ELIMINAR ESTE MECANISMO DE
SEGURIDAD. TODO AJUSTE A ESTA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. Si el dispositivo
necesita servicio o mantenimiento, consulte a un Centro de Servicio Autorizado de BOSTITCH.
-14-
Pata a tierra
Tornillo metálico
Pata a tierra
Medio de conexión
a tierra
Tapa de la
caja de
receptáculo
conectada
a tierra
A
B
C
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA:
(continuación)
CICLO DE TRABAJO:
Para asegurar la larga vida útil del compresor de aire BOSTITCH, no lo haga funcionar a más del 50% del ciclo
de trabajo. Si este compresor bombea aire más del 50% de una hora, entonces la capacidad del compresor
es menor que la entrega de aire necesaria para la aplicación. Siempre haga coincidir los requisitos de volumen
de aire del aditamento o accesorio con el volumen de aire que entrega el compresor.
¡AVISO!: BOSTITCH no recomienda el uso de cables de extensión con los compresores. El uso de un cable
de extensión puede ocasionar la pérdida de voltaje suministrado al compresor, lo cual podría impedir la puesta
en marcha del mismo. Para lograr un rendimiento óptimo, enchufe el compresor directamente en un
receptáculo y aumente la longitud de la línea de aire según sea necesario.
Si debe usar un cable de extensión, use estas directrices:
Distancia necesaria Calibre recomendado
menos de 25 pies (7.62 m) Calibre 12
25-50 pies (7.62 — 15.24 m) Calibre 10
Mayor que 50 pies (15.24 m) No se recomienda
-15-
CWC200ST ESPECIFICACIONES
Motor: 3.0HP Máx.
2.2HP Funcionando
115V – 60HZ
Requisitos de fusibles: 15 amperios mínimo
Presión operativa: 0 – 135 PSI
Selección de la válvula de seguridad: 150 PSI
Desplazamiento:
Entrega de aire: 5.1 pies cúbicos por min.a 40 PSI
4.0 pies cúbicos por min.a 90 PSI
Amperios máximos a presión operativa: 14.5 Amperios
Tamaño del tanque: 4 galones (15.1 Litros)
Salida de aire: 1/4 pulg. NPT
Selecciones del interruptor de presión: Enc @ 105 PSI
Apag @ 135 PSI
Peso: 27.2 kilos (60 lbs.)
PSI = libras por pulgada cuadrada: CFM — Pies cúbicos por minuto
CARACTERÍSTICAS DEL BOSTITCH CWC200ST
-16-
A. Interruptor de presión: El interruptor de presión es el
mecanismo de activación que se usa para poner en
marcha y detener el compresor. Cuando se mueve el
interruptor a la posición “On”, el motor y la bomba
comprimen el aire hasta que la presión del tanque llega al
límite superior de la presión operativa fijada en la fábrica.
Cuando la presión del tanque baja de la presión de
“entrada” fijada en la fábrica, el compresor nuevamente
comienza automáticamente a comprimir el aire.
B. Medidor de presión del tanque: El medidor de presión
del tanque indica la presión existente en el tanque en PSI
(lbs/pulg. cuad.).
C. Medidor de presión regulada: El medidor de presión
regulada indica la cantidad de presión que se permite
entrar a las dos líneas de descarga (E) según la selección
del regulador.
D. Perilla del regulador: La perilla del regulador se usa para
ajustar la presión de aire que está disponible en las dos
líneas de descarga. La presión de aire de descarga
aumenta al girar la perilla hacia la derecha y disminuye al
girarla hacia la izquierda.
E. Orificios de descarga: Este compresor está equipado
con dos orificios de descarga. Estos orificios están bajo
el medidor de presión regulada y están maquinados
con un roscado de 1/4-18 NPT para permitir que el
usuario final conecte los accesorios de estilo adecuado
para la aplicación.
F. Tapón de llenado de aceite: Tire para quitar el tapón de
llenado de aceite antes de colocar aceite. El tapón tiene
una muesca que indica “MAX’ para el nivel de aceite.
G.Tapón de drenaje de aceite: Al quitar el tapón del drenaje
de aceite, el aceite puede drenarse del cigüeñal del
compresor.
H. Grifos de drenaje: Válvulas de giro que drenan la
humedad de los tanques cuando se abren.
A
B
C
D
E
G
F
H
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Procedimientos previos a la puesta en marcha:
1. Inspeccione el compresor en busca de componentes dañados. No lo haga funcionar si el
compresor estádañado.
2. Revise el nivel de aceite en la bomba del compresor (Consulte la sección “Verificación del nivel de
aceite”).
3. Revise que los tanques se hayan drenado y que estén despejados de toda humedad y suciedad
(Consulte la sección “Drenaje del tanque”).
4. Compruebe que el filtro de aire esté firme en su sitio (Consulte la sección “Instalación del filtro de
aire”).
Procedimientos de puesta en marc
ha:
1. Revise que el interruptor de encendido On/Off esté en la posición apagada Off.
2. Compruebe que la presión de aire del tanque esté en 0 PSI.
3. Conecte la manguera de aire a la línea de descarga.
4. Enchufe la unidad en un receptáculo debidamente conectado a tierra.
5. Tire hacia afuera el interruptor de encendido/apagado [On/Off] a la posición encendida On. El
compresor pasará automáticamente por sus ciclos de encendido y apagado para mantener la
presión del tanque.
6. Ajuste el regulador de presión a la selección correcta de presión necesaria para la herramienta
neumática.
Pr
ocedimientos de apagado:
1. Empuje hacia adentro el interruptor de encendido/apagado [On/Off] a la posición apagada Off.
MANTENIMIENTO GENERAL
Servicio y mantenimiento:
Antes de dar servicio o mantenimiento al compresor, desconecte siempre todos los accesorios y
aditamentos de la unidad, además desconecte el compresor del tomacorriente. Al cambiar piezas,
solamente use repuestos genuinos BOSTITCH.
Verificación del nivel de aceite de la bomba — Uso de la mirilla:
1. Revise que el compresor esté apagado y sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón de llenado de aceite - Ponga aceite hasta que llegue a la muesca “MAX” para el
aceite en el tapón de llenado.
-17-
MANTENIMIENTO GENERAL (continuación)
Cambio de aceite:
DEBE CAMBIARSE EL ACEITE DENTRO DE LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO, EN LO
SUCESIVO DEBE CAMBIARSE CADA 3 MESES O 300 HORAS DE FUNCIONAMIENTO.
1. Revise que el compresor esté apagado.
2. Ponga un recipiente pequeño bajo el orificio de drenaje del aceite (una taza común sirve).
3. Retire el tapón de llenado del aceite.
4. Retire el tapón de drenaje del aceite.
5. Deje que el aceite drene dentro del recipiente — inclinando el compresor hacia
el tapón de drenaje para facilitar la tarea.
6. Inserte el tapón de drenaje de aceite dentro del orificio de drenaje.
7. Ponga 198 ml de aceite no detergente 5W50 en el cigüeñal.
Este compresor de aire BOSTITCH se despacha con aceite sintético 5W-50 para compresores de aire,
lo cual promueve el máximo rendimiento en todo clima. La bomba del compresor de aire también es
compatible con cualquier otro aceite para compresores de aire, aceite para compresores no detergente
de peso 30 estándar, o con aceites sintéticos 5W-50 para motores.
8. Inserte el tapón de llenado de aceite.
Drenaje del tanque – Grifo de drenaje que se gira:
1. Asegúrese de que el compresor esté apagado.
2. Agarrando la manija, incline el compresor hacia los grifos de drenaje de modo que queden en la parte
inferior del tanque.
3. Gire los grifos de drenaje en el sentido contra horario para abrir las válvulas.
4. Mantenga el compresor inclinado hasta que toda la humedad haya salido.
5. Gire los grifos de drenaje en el sentido horario para cerrarlos.
Verificación y limpieza del filtro de aire:
Las aletas de enfriamiento, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes se calientan
mucho. No los toque.
1. Revise que el compresor esté apagado.
2. Retire el tornillo de la cara del ensamblaje del filtro.
3. Desmonte el elemento del filtro del alojamiento del filtro.
4. Limpie la almohadilla del filtro con agua y jabón según se necesite. Si el filtro se obstruye o
daña, cambie el ensamblaje del filtro.
Nunca limpie el filtro de aire con un líquido o solvente inflamable. Se pueden acumular v
apores explosivos en los tanques de aire y causar una explosión, produciendo lesiones
graves o fatales.
5. Inserte el elemento del filtro en el alojamiento.
6. Vuelva a armar el ensamblaje del filtro en la bomba.
UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSTITCH DEBE
REALIZAR TODO OTRO SERVICIO
-18-
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
NOTAS: DESCONECTE DE LA RED ELÉCTRICA Y DRENE LA PRESIÓN DEL
TANQUE ANTES DE HA
CER REPARACIONES O AJUSTES.
Problema Causa pr
obable Corrección
La unidad no funciona La presión del tanque excede La unidad se pone en marcha una vez que disminuya la presión bajo
la presión de “entrada” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .la presión de “entrada”.
El cable de extensión causa excesivo Revise las pautas para ver el calibre correcto del cable
consumo de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(no se recomienda usar cables de extensión).
Se disparó un fusible o circuito . . . . . . . . . . . . . .Cambie el fusible o disyuntor
La unidad no está encendida Revise el interruptor de presión y verifique que esté en la posición
o no está enchufada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auto. Compruebe que la unidad esté enchufada.
No se sacó el tapón del filtro de aire . . . . . . . . .Retire el tapón de aire e instale el filtro de aire.
Condiciones climáticas frías Ponga el compresor en un ambiente más cálido al menos 30 minutos
(generalmente temperaturas bajo cero) . . . . . .luego pruebe volver a ponerlo en marcha.
Fugas de aire en los conectores Conectores sueltos Apriete los conectores. Revise con agua jabonosa.
NO APRIETE EN EXCESO.
Fuga de aire en el
interruptor de presión Válvula de retención obstruida . . . . . . . . . . . . . .Retire y limpie la válvula de retención
La unidad no acumula presión La aplicación exige un consumo
excesivo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reduzca la demanda del compresor
Cabezal suelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apriete los pernos del cabezal
Empaquetadura rota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retire el cabezal y revise si
la empaquetadura está rota o deformada. Cámbiela si es necesario.
La unidad no acumula presión Válvulas desgastadas o rotas . . . . . . . . . . . . . . . .Retire el cabezal y cambie las válvulas.
Fuga de aire en el tanque o Soldaduras dañadas del tanque de aire. . . . . . .
tanque de aire
-19-
NO TALADRE, SUELDE NI MODIFIQUE EL
TANQUE DE AIRE DE NINGUNA MANERA.
LOS TANQUES DAÑADO SO
MODIFICADOS
PUEDEN ROMPERSE. CAMBIE EL TANQUE
INMEDIATAMENTE.

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN Felicitaciones por su compra del compresor de aire portátil BOSTITCH de alto rendimiento. Este compresor se ha diseñado para dar aire comprimido y operar diversas herramientas neumáticas — inclusive herramientas neumáticas para instalar clavos, etc. Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, los usuarios deben leer y entender la información contenida en este manual. Lea minuciosamente la sección de reglas para el funcionamiento seguro en este manual del propietario y observe especialmente todas las advertencias. Peligro indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, OCASIONARÁ lesiones graves o fatales. Las advertencias indican una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría causar la muerte o serias lesiones físicas. ¡AVISO!: El aviso indica información importante que si no se sigue correctamente podría ocasionar daños al equipo. ÍNDICE Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reglas para el funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15 Instrucciones para conexión eléctrica a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20 Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 NOTAS: Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los clientes y lograr un desempeño óptimo. GARANTÍA LIMITADA Bostitch, Inc., garantiza al comprador original al por menor que este producto está exento de defectos de material y fabricación, además se compromete a reparar o cambiar, a opción de Bostitch, cualquier producto defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra. Esta garantía no es transferible. Solamente cubre daños resultantes de defectos en material o fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones intentadas o efectuadas por terceros ajenos a nuestro centro regional de reparaciones o al centro de servicio bajo garantía. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS. TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR SE LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. BOSTITCH NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES. Esta garantía se limita a ventas dentro de los Estados Unidos y Canadá. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Para obtener servicio bajo la garantía, devuelva el producto con cargo a nosotros junto con su comprobante de compra dirigido al centro regional o al centro de reparaciones bajo garantía de Bostitch. Puede llamarnos al 1-800-556-6696 para obtener la dirección de los centros autorizados de servicio bajo garantía en su área. -11- REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Infórmese: Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, todos los usuarios deben leer detenidamente toda la información contenida en este manual del propietario. Evite las piezas en movimiento: Cuando el compresor esté enchufado en un tomacorriente y el interruptor de presión esté en la posición ON, el compresor hace sus ciclos automáticamente. • Nunca toque piezas en movimiento. • Mantenga todas las partes del cuerpo, cabello, ropa y joyas alejados de las piezas en movimiento. • Nunca opere el compresor de aire sin tener en su sitio todas las protecciones y resguardos. • Nunca se ponga de pie sobre el compresor. Aditamentos y accesorios: Para todo aditamento o accesorio que vaya a usar con este compresor, la presión recomendada permisible máxima debe estar marcada claramente en el producto o debe anotarse claramente dentro del manual de operación y de mantenimiento. Si se exceed la capacidad nominal de presión de estos aditamentos (entre otros: herramienta neumáticas, accesorios operados por aire, pistolas rociadoras, mangueras de aire, conexiones de mangueras de aire, neumáticos y otros artículos inflables) podría hacer que explotaran o se desintegraran ocasionando lesiones graves. • Nunca exceda la presión permisible máxima recomendada por el fabricante de ningún aditamento o accesorio que use con este compresor. Protección personal: El empleador o el usuario deben asegurar que se protejan debidamente los ojos. El equipo de protección ocular debe estar en conformidad con los requisitos del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y proteger por delante y por el costado. ¡AVISO!: Las gafas o caretas sin protección lateral por sí solas no dan una protección adecuada. Los protectores oculares en conformidad con la norma ANSI Z87.1 siempre tienen la marca “Z87”. En algunos ambientes se necesitará protección adicional de seguridad. Por ejemplo, el área de trabajo puede exponer a un nivel de ruido que lesione el oído. El empleador y el usuario deben comprobar que se cuente con la protección necesaria del oído y que el operador y los demás presentes en el área la usen. Algunos ambientes exigirán el uso de casco protector. Cuando sea necesario, el empleador y el usuario deben verificar que se proteja la cabeza en conformidad con la norma ANSI Z89.1. • Protéjase siempre los ojos. • Protéjase correctamente los oídos y la cabeza. • Nunca debe apuntarse el aire comprimido hacia una persona. El aire comprimido puede ocasionar lesiones físicas y puede impulsar partículas sueltas y objetos pequeños a alta velocidad. • Mantenga a los niños alejados del área de trabajo. Transporte: Use el mango para mover el compresor. No arrastre ni tire del compresor por el cable eléctrico ni la manguera de aire. Desconecte siempre el compresor de aire antes de transportarlo. -12- REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO (continuación) Tanques de aire: Debido a la condensación relacionada con el proceso de comprimir aire, se acumulará humedad dentro del tanque de aire del compresor. Drene la humedad de los tanques todos los días (Consulte la sección Mantenimiento general). Si no se drena la humedad de los tanques debidamente, podría formarse óxido y adelgazarse el tanque de acero. SI NO SE DRENA REGULARMENTE EL TANQUE, PUEDE CORROERSE EL TANQUE A RIESGO DE EXPLOTAR, OCASIONANDO LESIONES GRAVES. PARA EVITAR EL RIESGO DE QUE FALLE EL TANQUE DURANTE EL USO, DRÉNELO DESPUÉS DE CADA USO O CADA CUATRO HORAS DE FUNCIONAMIENTO PARA EVITAR QUE SE ACUMULE CONDENSACIÓN Y SE CORROAN LAS PAREDES DEL MISMO. NO SUELDE NI REPARE NADA SOBRE EL TANQUE DE AIRE DE ESTE COMPRESOR. SI SE SUELDA SOBRE EL TANQUE DEL COMPRESOR DE AIRE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE LA RESISTENCIA DEL TANQUE Y CAUSAR UNA SITUACIÓN SUMAMENTE PELIGROSA. EL TRABAJO DE SOLDADURA SOBRE EL TANQUE DE CUALQUIER MANERA ANULARÁ LA GARANTÍA. Ventilación: Peligro de incendio o explosión — No rocíe ningún líquido inflamable en una zona cerrada. El área de trabajo debe estar bien ventilada. No fume mientras rocía y no trabaje donde haya chispas o llamas. Mantenga los compresores lo más alejados del área de trabajo que sea posible. Peligro de quemaduras: Todos los compresores de aire generan calor, aun cuando funcionen bajo condiciones normales. • Para evitar quemaduras graves, nunca toque las piezas de cabezales de cilindros ni tubos durante el funcionamiento o inmediatamente después. -13- INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA: Este producto debe conectarse eléctricamente a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al aportar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene alambre a tierra con un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el enchufe para conectar a un receptáculo que esté debidamente instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y las ordenanzas locales. LA INSTALACIÓN INCORRECTA DEL ENCHUFE A TIERRA PUEDE OCASIONAR PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Si es necesario reparar o cambiar el cable, no conecte el cable a tierra con ninguno de los terminales de hoja plana. Confirme con un electricista o técnico de servicio capacitado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si le cabe alguna duda en cuanto a que este producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto. Si el enchufe provisto no encaja en el receptáculo, pida a un electricista capacitado que instale un receptáculo adecuado. Este producto se envía para usarse en un circuito de 120 voltios nominales, y tiene un enchufe a tierra que se ve como el que aparece en el dibujo A. Puede usarse un adaptador provisorio como el que se ilustra en los dibujos B y C para conectar este enchufe en un receptáculo bipolar como se muestra en el dibujo B, si no se cuenta con un receptáculo debidamente conectado a tierra. Debe usarse el adaptador provisorio solamente hasta que un electricista capacitado pueda instalar un receptáculo debidamente conectado a tierra (dibujo A). La oreja rígida de color verde o similar que se extiende desde el adaptador debe conectarse a tierra permanentemente como, por ejemplo, a la tapa de una caja de receptáculo debidamente conectada a tierra. Siempre que se use un adaptador, debe sostenerlo en su lugar un tornillo metálico. A Pata a tierra Medio de conexión a tierra Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra B Tornillo metálico C Pata a tierra El motor de este compresor tiene un protector de sobrecarga térmica en el devanado del motor. Si el motor se sobrecalentara, el protector de sobrecarga apaga el motor. Cuando la temperatura vuelve al nivel normal, el motor se pone en marcha automáticamente. ¡AVISO! No detenga el compresor tirando del enchufe. Use solamente el interruptor de apagado On/Off, el cual funciona como válvula de alivio de presión del compresor. Si el compresor está enchufado con el interruptor en la posición “ON”, puede tener dificultades para volver a ponerse en marcha contra la presión alta que podría causar una acumulación de calor excesiva y dañar el motor. Válvula de seguridad: Este compresor está equipado con una válvula de seguridad que está fija de tal modo que evite el exceso de presión en los tanques de aire. Esta válvula está prefijada de fábrica en 140 PSI y no funciona a menos que la presión del tanque llegue a esta presión. NO INTENTE AJUSTAR NI ELIMINAR ESTE MECANISMO DE SEGURIDAD. TODO AJUSTE A ESTA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. Si el dispositivo necesita servicio o mantenimiento, consulte a un Centro de Servicio Autorizado de BOSTITCH. -14- INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA: (continuación) CICLO DE TRABAJO: Para asegurar la larga vida útil del compresor de aire BOSTITCH, no lo haga funcionar a más del 50% del ciclo de trabajo. Si este compresor bombea aire más del 50% de una hora, entonces la capacidad del compresor es menor que la entrega de aire necesaria para la aplicación. Siempre haga coincidir los requisitos de volumen de aire del aditamento o accesorio con el volumen de aire que entrega el compresor. ¡AVISO!: BOSTITCH no recomienda el uso de cables de extensión con los compresores. El uso de un cable de extensión puede ocasionar la pérdida de voltaje suministrado al compresor, lo cual podría impedir la puesta en marcha del mismo. Para lograr un rendimiento óptimo, enchufe el compresor directamente en un receptáculo y aumente la longitud de la línea de aire según sea necesario. Si debe usar un cable de extensión, use estas directrices: Distancia necesaria menos de 25 pies (7.62 m) 25-50 pies (7.62 — 15.24 m) Mayor que 50 pies (15.24 m) Calibre recomendado Calibre 12 Calibre 10 No se recomienda CWC200ST ESPECIFICACIONES Motor: 3.0HP Máx. 2.2HP Funcionando 115V – 60HZ 15 amperios mínimo 0 – 135 PSI 150 PSI Requisitos de fusibles: Presión operativa: Selección de la válvula de seguridad: Desplazamiento: Entrega de aire: 5.1 pies cúbicos por min.a 40 PSI 4.0 pies cúbicos por min.a 90 PSI Amperios máximos a presión operativa: Tamaño del tanque: Salida de aire: Selecciones del interruptor de presión: 14.5 Amperios 4 galones (15.1 Litros) 1/4 pulg. NPT Enc @ 105 PSI Apag @ 135 PSI 27.2 kilos (60 lbs.) CFM — Pies cúbicos por minuto Peso: PSI = libras por pulgada cuadrada: -15- CARACTERÍSTICAS DEL BOSTITCH CWC200ST A. Interruptor de presión: El interruptor de presión es el mecanismo de activación que se usa para poner en marcha y detener el compresor. Cuando se mueve el interruptor a la posición “On”, el motor y la bomba comprimen el aire hasta que la presión del tanque llega al límite superior de la presión operativa fijada en la fábrica. Cuando la presión del tanque baja de la presión de “entrada” fijada en la fábrica, el compresor nuevamente comienza automáticamente a comprimir el aire. B. Medidor de presión del tanque: El medidor de presión del tanque indica la presión existente en el tanque en PSI (lbs/pulg. cuad.). B A C. Medidor de presión regulada: El medidor de presión regulada indica la cantidad de presión que se permite entrar a las dos líneas de descarga (E) según la selección del regulador. D. Perilla del regulador: La perilla del regulador se usa para ajustar la presión de aire que está disponible en las dos líneas de descarga. La presión de aire de descarga aumenta al girar la perilla hacia la derecha y disminuye al girarla hacia la izquierda. D C E. Orificios de descarga: Este compresor está equipado con dos orificios de descarga. Estos orificios están bajo el medidor de presión regulada y están maquinados con un roscado de 1/4-18 NPT para permitir que el usuario final conecte los accesorios de estilo adecuado para la aplicación. F. Tapón de llenado de aceite: Tire para quitar el tapón de llenado de aceite antes de colocar aceite. El tapón tiene una muesca que indica “MAX’ para el nivel de aceite. E F G.Tapón de drenaje de aceite: Al quitar el tapón del drenaje de aceite, el aceite puede drenarse del cigüeñal del compresor. G H. Grifos de drenaje: Válvulas de giro que drenan la humedad de los tanques cuando se abren. H -16- INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Procedimientos previos a la puesta en marcha: 1. Inspeccione el compresor en busca de componentes dañados. No lo haga funcionar si el compresor estádañado. 2. Revise el nivel de aceite en la bomba del compresor (Consulte la sección “Verificación del nivel de aceite”). 3. Revise que los tanques se hayan drenado y que estén despejados de toda humedad y suciedad (Consulte la sección “Drenaje del tanque”). 4. Compruebe que el filtro de aire esté firme en su sitio (Consulte la sección “Instalación del filtro de aire”). Procedimientos de puesta en marcha: 1. Revise que el interruptor de encendido On/Off esté en la posición apagada Off. 2. Compruebe que la presión de aire del tanque esté en 0 PSI. 3. Conecte la manguera de aire a la línea de descarga. 4. Enchufe la unidad en un receptáculo debidamente conectado a tierra. 5. Tire hacia afuera el interruptor de encendido/apagado [On/Off] a la posición encendida On. El compresor pasará automáticamente por sus ciclos de encendido y apagado para mantener la presión del tanque. 6. Ajuste el regulador de presión a la selección correcta de presión necesaria para la herramienta neumática. Procedimientos de apagado: 1. Empuje hacia adentro el interruptor de encendido/apagado [On/Off] a la posición apagada Off. MANTENIMIENTO GENERAL Servicio y mantenimiento: Antes de dar servicio o mantenimiento al compresor, desconecte siempre todos los accesorios y aditamentos de la unidad, además desconecte el compresor del tomacorriente. Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH. Verificación del nivel de aceite de la bomba — Uso de la mirilla: 1. Revise que el compresor esté apagado y sobre una superficie nivelada. 2. Retire el tapón de llenado de aceite - Ponga aceite hasta que llegue a la muesca “MAX” para el aceite en el tapón de llenado. -17- MANTENIMIENTO GENERAL (continuación) Cambio de aceite: DEBE CAMBIARSE EL ACEITE DENTRO DE LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO, EN LO SUCESIVO DEBE CAMBIARSE CADA 3 MESES O 300 HORAS DE FUNCIONAMIENTO. 1. Revise que el compresor esté apagado. 2. Ponga un recipiente pequeño bajo el orificio de drenaje del aceite (una taza común sirve). 3. Retire el tapón de llenado del aceite. 4. Retire el tapón de drenaje del aceite. 5. Deje que el aceite drene dentro del recipiente — inclinando el compresor hacia el tapón de drenaje para facilitar la tarea. 6. Inserte el tapón de drenaje de aceite dentro del orificio de drenaje. 7. Ponga 198 ml de aceite no detergente 5W50 en el cigüeñal. Este compresor de aire BOSTITCH se despacha con aceite sintético 5W-50 para compresores de aire, lo cual promueve el máximo rendimiento en todo clima. La bomba del compresor de aire también es compatible con cualquier otro aceite para compresores de aire, aceite para compresores no detergente de peso 30 estándar, o con aceites sintéticos 5W-50 para motores. 8. Inserte el tapón de llenado de aceite. Drenaje del tanque – Grifo de drenaje que se gira: 1. Asegúrese de que el compresor esté apagado. 2. Agarrando la manija, incline el compresor hacia los grifos de drenaje de modo que queden en la parte inferior del tanque. 3. Gire los grifos de drenaje en el sentido contra horario para abrir las válvulas. 4. Mantenga el compresor inclinado hasta que toda la humedad haya salido. 5. Gire los grifos de drenaje en el sentido horario para cerrarlos. Verificación y limpieza del filtro de aire: Las aletas de enfriamiento, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes se calientan mucho. No los toque. 1. Revise que el compresor esté apagado. 2. Retire el tornillo de la cara del ensamblaje del filtro. 3. Desmonte el elemento del filtro del alojamiento del filtro. 4. Limpie la almohadilla del filtro con agua y jabón según se necesite. Si el filtro se obstruye o daña, cambie el ensamblaje del filtro. Nunca limpie el filtro de aire con un líquido o solvente inflamable. Se pueden acumular v apores explosivos en los tanques de aire y causar una explosión, produciendo lesiones graves o fatales. 5. Inserte el elemento del filtro en el alojamiento. 6. Vuelva a armar el ensamblaje del filtro en la bomba. UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSTITCH DEBE REALIZAR TODO OTRO SERVICIO -18- GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS NOTAS: DESCONECTE DE LA RED ELÉCTRICA Y DRENE LA PRESIÓN DEL TANQUE ANTES DE HACER REPARACIONES O AJUSTES. Corrección Problema Causa probable La unidad no funciona La presión del tanque excede La unidad se pone en marcha una vez que disminuya la presión bajo la presión de “entrada” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .la presión de “entrada”. El cable de extensión causa excesivo Revise las pautas para ver el calibre correcto del cable consumo de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(no se recomienda usar cables de extensión). Se disparó un fusible o circuito . . . . . . . . . . . . . .Cambie el fusible o disyuntor La unidad no está encendida Revise el interruptor de presión y verifique que esté en la posición o no está enchufada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auto. Compruebe que la unidad esté enchufada. No se sacó el tapón del filtro de aire . . . . . . . . .Retire el tapón de aire e instale el filtro de aire. Condiciones climáticas frías Ponga el compresor en un ambiente más cálido al menos 30 minutos (generalmente temperaturas bajo cero) . . . . . .luego pruebe volver a ponerlo en marcha. Fugas de aire en los conectores Conectores sueltos Apriete los conectores. Revise con agua jabonosa. NO APRIETE EN EXCESO. Fuga de aire en el interruptor de presión Válvula de retención obstruida . . . . . . . . . . . . . .Retire y limpie la válvula de retención La unidad no acumula presión La aplicación exige un consumo excesivo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reduzca la demanda del compresor Cabezal suelto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apriete los pernos del cabezal Empaquetadura rota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retire el cabezal y revise si la empaquetadura está rota o deformada. Cámbiela si es necesario. La unidad no acumula presión Válvulas desgastadas o rotas . . . . . . . . . . . . . . . .Retire el cabezal y cambie las válvulas. Fuga de aire en el tanque o tanque de aire Soldaduras dañadas del tanque de aire. . . . . . . -19- NO TALADRE, SUELDE NI MODIFIQUE EL TANQUE DE AIRE DE NINGUNA MANERA. LOS TANQUES DAÑADO SO MODIFICADOS PUEDEN ROMPERSE. CAMBIE EL TANQUE INMEDIATAMENTE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rollei CWC200ST Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario