Weber Spirit E-310 NG Literature Kit

Categoría
Barbacoas
Tipo
Literature Kit
WWW.WEBER.COM
®
5
SPIRIT
®
E/S-210
NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT
®
E/S-210
NG
EXPLODED VIEW LIST
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
5. Crossover
®
Burner Tube
6. Igniter Electrode
7. Burner Tube
8. Cookbox
9. Disposable Drip Pan
10. Left Frame Panel
11. Catch Pan
12. Catch Pan Holder
13. Matchstick Holder
14. Igniter Module
15. Control Knob
16. Igniter Button
17. Control Panel
18. Front Cross Brace
19. Door
20. Door Handle
21. Shroud Hardware
22. Cooking Grate
23. Flavorizer
®
Bar
24. Fold-Down Side Table
25. Fold-Down Assembly
26. Rear Cross Brace
27. Rear Panel
28. Manifold
29. Manifold Hose
30. Bulkhead
31. NG Hose
32. Right Frame Panel
33. Slide-Out Grease Tray
34. Bottom Panel
35. Caster
36. Locking Caster
SPIRIT
®
E/S-210
NG
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
1. Termómetro y bisel
2. Placa del logotipo
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
5. Tubo del quemador Crossover
®
6. Electrodo de encendido
7. Tubo del quemador
8. Caja de cocción
9. Bandeja de goteo desechable
10. Panel izquierdo del bastidor
11. Plato recolector
12. Soporte del plato recolector
13. Portacerillos
14. Módulo de encendido
15. Perilla de control
16. Botón de encendido
17. Tablero de control
18. Refuerzo transversal delantero
19. Puerta
20. Asa de la puerta
21. Accesorios de la cubierta
22. Parrilla de cocción
23. Barra Flavorizer
®
24. Mesa lateral
25. Ensamble plegable
26. Refuerzo transversal posterior
27. Panel posterior
28. Múltiple
29. Manguera del múltiple
30. Bloque de conexiones
31. Manguera del gas natural
32. Panel derecho del bastidor
33. Bandeja deslizante de grasa
34. Panel inferior
35. Rueda giratoria
36. Rueda giratoria con bloqueo
SPIRIT
®
E/S-210
NG
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Tube du brûleur Crossover
®
6. Électrode de l’allumeur
7. Tube du brûleur
8. Boîtier de cuisson
9. Égouttoir jetable
10. Panneau du châssis gauche
11. Égouttoir
12. Support de l’égouttoir
13. Porte-allumette
14. Module de l’allumeur
15. Bouton de commande
16. Bouton de l’allumeur
17. Panneau de commande
18. Croisillon avant
19. Porte
20. Poignée de porte
21. Quincaillerie du châssis
22. Grille de cuisson
23. Barre Flavorizer
®
24. Tablette latérale
25. Assemblage pliable
26. Croisillon arrière
27. Panneau arrière
28. Collecteur
29. Tuyau du collecteur
30. Cloison
31. Tuyau GN
32. Panneau du châssis droit
33. Plateau de récupération
des graisses amovible
34. Panneau inférieur
35. Roulette
36. Roulette à verrouillage
WWW.WEBER.COM
®
7
SPIRIT
®
E-310
NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT
®
E-310
NG
EXPLODED VIEW LIST
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
5. Crossover
®
Burner Tube
6. Igniter Electrode
7. Burner Tube
8. Cookbox
9. Disposable Drip Pan
10. Left Frame Panel
11. Catch Pan
12. Catch Pan Holder
13. Matchstick Holder
14. Igniter Module
15. Control Knob
16. Igniter Button
17. Control Panel
18. Front Cross Brace
19. Door
20. Door Handle
21. Shroud Hardware
22. Cooking Grate
23. Flavorizer
®
Bar
24. Side Table
25. Rear Cross Brace
26. Rear Panel
27. Manifold
28. Manifold Hose
29. Bulkhead
30. NG Hose
31. Right Frame Panel
32. Slide-Out Grease Tray
33. Bottom Panel
34. Caster
35. Locking Caster
SPIRIT
®
E-310
NG
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
1. Termómetro y bisel
2. Placa del logotipo
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
5. Tubo del quemador Crossover
®
6. Electrodo de encendido
7. Tubo del quemador
8. Caja de cocción
9. Bandeja de goteo desechable
10. Panel izquierdo del bastidor
11. Plato recolector
12. Soporte del plato recolector
13. Portacerillos
14. Módulo de encendido
15. Perilla de control
16. Botón de encendido
17. Tablero de control
18. Refuerzo transversal delantero
19. Puerta
20. Asa de la puerta
21. Accesorios de la cubierta
22. Parrilla de cocción
23. Barra Flavorizer
®
24. Mesa lateral
25. Refuerzo transversal posterior
26. Panel posterior
27. Múltiple
28. Manguera del múltiple
29. Bloque de conexiones
30. Manguera del gas natural
31. Panel derecho del bastidor
32. Bandeja deslizante de grasa
33. Panel inferior
34. Rueda giratoria
35. Rueda giratoria con bloqueo
SPIRIT
®
E-310
NG
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Tube du brûleur Crossover
®
6. Électrode de l’allumeur
7. Tube du brûleur
8. Boîtier de cuisson
9. Égouttoir jetable
10. Panneau du châssis gauche
11. Égouttoir
12. Support de l’égouttoir
13. Porte-allumette
14. Module de l’allumeur
15. Bouton de commande
16. Bouton de l’allumeur
17. Panneau de commande
18. Croisillon avant
19. Porte
20. Poignée de porte
21. Quincaillerie du châssis
22. Grille de cuisson
23. Barre Flavorizer
®
24. Tablette latérale
25. Croisillon arrière
26. Panneau arrière
27. Collecteur
28. Tuyau du collecteur
29. Cloison
30. Tuyau GN
31. Panneau du châssis droit
32. Plateau de récupération
des graisses amovible
33. Panneau inférieur
34. Roulette
35. Roulette à verrouillage
WWW.WEBER.COM
®
9
SPIRIT
®
SP-310
NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT
®
SP-310
NG
EXPLODED VIEW LIST
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
5. Crossover
®
Burner Tube
6. Igniter Electrode
7. Burner Tube
8. Cookbox
9. Disposable Drip Pan
10. Left Frame Panel
11. Condiment Basket
12. Catch Pan
13. Catch Pan Holder
14. Matchstick Holder
15. Igniter Module
16. Control Knob
17. Igniter Button
18. Control Panel
19. Front Cross Brace
20. Door
21. Door Handle
22. Shroud Hardware
23. Cooking Grate
24. Flavorizer
®
Bar
25. Side Table
26. Rear Cross Brace
27. Rear Panel
28. Manifold
29. Manifold Hose
30. Bulkhead
31. NG Hose
32. Right Frame Panel
33. Slide-Out Grease Tray
34. Bottom Panel
35. Caster
36. Locking Caster
SPIRIT
®
SP-310
NG
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
1. Termómetro y bisel
2. Placa del logotipo
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
5. Tubo del quemador Crossover
®
6. Electrodo de encendido
7. Tubo del quemador
8. Caja de cocción
9. Bandeja de goteo desechable
10. Panel izquierdo del bastidor
11. Cesta para los condimentos
12. Plato recolector
13. Soporte del plato recolector
14. Portacerillos
15. Módulo de encendido
16. Perilla de control
17. Botón de encendido
18. Tablero de control
19. Refuerzo transversal delantero
20. Puerta
21. Asa de la puerta
22. Accesorios de la cubierta
23. Parrilla de cocción
24. Barra Flavorizer
®
25. Mesa lateral
26. Refuerzo transversal posterior
27. Panel posterior
28. Múltiple
29. Manguera del múltiple
30. Bloque de conexiones
31. Manguera del gas natural
32. Panel derecho del bastidor
33. Bandeja deslizante de grasa
34. Panel inferior
35. Rueda giratoria
36. Rueda giratoria con bloqueo
SPIRIT
®
SP-310
NG
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Tube du brûleur Crossover
®
6. Électrode de l’allumeur
7. Tube du brûleur
8. Boîtier de cuisson
9. Égouttoir jetable
10. Panneau du châssis gauche
11. Panier à condiments
12. Égouttoir
13. Support pour égouttoir
14. Porte-allumette
15. Module de l’allumeur
16. Bouton de commande
17. Bouton de l’allumeur
18. Panneau de commande
19. Croisillon avant
20. Porte
21. Poignée de porte
22. Quincaillerie du châssis
23. Grille de cuisson
24. Barre Flavorizer
®
25. Tablette latérale
26. Croisillon arrière
27. Panneau arrière
28. Collecteur
29. Tuyau du collecteur
30. Cloison
31. Tuyau GN
32. Panneau du châssis droit
33. Plateau de récupération
des graisses amovible
34. Panneau inférieur
35. Roulette
36. Roulette à verrouillage
48618
ES - SPANISH NORTH AMERICA
REGISTRAR
SUASADOR
Gracias por su compra
del asador Weber
®
.
Tómese unos minutos
para proteger su
inversión. Registre
su asador ingresando
a www.weber.com.
Refiérase al número de
serie que se encuentra
en la cubierta de esta
guía del propietario.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas
al artefacto.
2) Apague todas las flamas
cerrando la válvula
general de paso.
3) Abra la tapa.
4) Llame inmediatamente a
la central de fugas o a su
proveedor degas.
m ADVERTENCIA
1) No almacene gasolina u
otros fluidos inflamables
en la cercanía de su
aparato.
2) Ningún tanque de propano
licuado que no esté
conectado para su uso
deberá almacenarse cerca
de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
Una fuga de gas puede provocar
un incendio o explosión que
puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
Antes de poner a funcionar la
asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en
este manual para verificar que
no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
No encienda este artefacto sin
primero leer las secciones de
ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben
permanecer con el propietario,
quien las deberá guardar para
un futuro uso.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
GUIA DEL USUARIO DEL ASADOR
E-210
· S-210
· E-310
· SP-310
NG
28 WWW.WEBER.COM
®
ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de
PELIGROS, ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
contenidos en esta Guía del Propietario
podría resultar en lesiones corporales serias
o la muerte, o en un fuego o explosión que
causase daños materiales.
ADVERTENCIAS:
m El ensamblaje incorrecto de la barbacoa
puede ser peligroso. Siga cuidadosamente
las instrucciones de ensamblaje.
m No use esta barbacoa a menos que todas
sus partes estén instaladas en su debido
lugar. La barbacoa debe ensamblarse
correctamente de acuerdo a las
instrucciones de ensamblaje.
m La barbacoa de gas Weber
®
no debe ser
nunca usada por niños. Partes accesibles
de la barbacoa podrían estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras se esté usando.
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de
gas Weber
®
. Estará caliente mientras se
cocina en ella o se limpia, y nunca deberá
dejarse desatendida ni moverse mientras
esté funcionando.
m No use carbón o piedra pómez en la
barbacoa de gas Weber
®
.
m Mientras enciende la barbacoa o cocina,
nunca se incline sobre la barbacoa abierta.
m Nunca coloque las manos o los dedos
sobre el borde delantero de la caja de
cocción cuando la barbacoa esté caliente o
en la tapa esté abierta.
m Mientras esté funcionando la barbacoa, no
trate de desconectar ninguna conexión de
gas.
m Mientras opere la barbacoa, utilice
guantes resistentes al calor.
m Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales
como gasolina, alcohol, etc. y materiales
combustibles.
m Si llegasen a apagarse los quemadores
mientras esté operando la barbacoa,
cierre todas las válvulas de gas. Abra
la tapa y espere cinco minutos antes de
tratar de volver a encender la barbacoa,
siguiendo las instrucciones de encendido.
m No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye las
partes superiores, inferiores, posteriores
y laterales de la barbacoa.
m No incorpore este modelo de barbacoa
como parte integral o deslizante de
una construcción. El ignorar esta
ADVERTENCIA podría ocasionar un fuego
o una explosión que podría causar daños
materiales y lesiones corporales graves o
la muerte.
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área cerrada.
m La barbacoa de gas Weber
®
no debe
utilizarse debajo de un techo combustible.
m La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No almacene un tanque de propano
licuado desconectado o de repuesto debajo
o cerca de esta barbacoa.
m Tras haber estado guardada o sin uso por
algún tiempo, antes de usar la barbacoa de
gas Weber
®
verifique que no existan fugas
de gas u obstrucciones en el quemador.
Consulte las instrucciones en esta Guía
del Propietario para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si hay
presente una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para
comprobar la existencia de fugas de gas.
m No ponga una cubierta de barbacoa
o cualquier cosa inflamable sobre la
barbacoa, o en el área de almacenamiento
debajo de la barbacoa, mientras la misma
esté en funcionamiento o caliente.
m El gas natural no es gas propano licuado.
La conversión o intento de uso de gas
propano licuado en una unidad de gas
natural o gas natural en una unidad de gas
propano licuado es peligroso y anulará la
garantía.
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a
la manguera de suministro de gas alejados
de toda superficie caliente.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores,
no ensanche los orificios de las válvulas o
las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá
limpiarse a fondo con regularidad.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague
todos los quemadores y mantenga la tapa
cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA:
m Los subproductos de la combustión
producidos al usar este producto
contienen sustancias químicas que son
conocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
m Advertencia respecto a la Propuesta
65: El manipular el material de latón en
este producto lo expone al plomo, una
sustancia química conocida por el estado
de California como causante de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. (Lávese las manos después
de manipular este producto).
WWW.WEBER.COM
®
29
GARANTÍA ÍNDICE
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden variar ligeramente con respecto al
modelo comprado.
Gracias por su compra del producto Weber
®
. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro,
duradero y confiable.
Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para
que su producto WEBER
®
se repare en el raro caso de una falla o
defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente
cuenta con varios derechos en el caso de un producto defectuoso.
Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional,
reducción del precio de compra y compensación. Por ejemplo,
en la Unión Europea, se trataría de una garantía legal de dos
años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y
otros derechos legales permanecen vigentes por esta cláusula
de garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos adicionales
al Dueño que son independientes de las cláusulas legales de
garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador del producto WEBER
®
(o en caso
de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual
se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER
®
está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los
periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma
y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota:
Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER
®
,
puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com,
o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño).
Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos
familiares, Weber está de acuerdo dentro del marco de esta
garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro
de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y
exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO
POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA
SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A
DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS
Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto
WEBER
®
en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado
por país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también
por favor su recibo o factura de compra original. Al registrar su
producto WEBER
®
confirma su cobertura de garantía y proporciona
un enlace directo entre usted y Weber en caso de que necesitemos
contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado
razonable del producto WEBER
®
siguiendo todas las instrucciones
de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo,
como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el
Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente
de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas
arriba. Si usted vive en un área costera o tiene su producto
ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y
enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe
en la Guía del Usuario acompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía,
contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de Weber
utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la
información específica del sitio a donde se le indique al Dueño).
Después de una investigación, Weber reparará o remplazará (a su
propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En
el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, Weber
puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión
con un nuevo asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle
que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío
deben ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros,
descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea responsable y
que sean ocasionados por:
• abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo,
negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el
mantenimiento normal y de rutina;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
• Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro
como piscinas y jacuzzies/spas;
• Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER
®
que no
sean piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y cualquier
otro daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta
Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada
por Weber y realizada por un técnico de servicio autorizado Weber
anulará esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Conjunto de la tapa:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración)
Tubos del quemador de acero inoxidable:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de acero inoxidable:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Barras de acero inoxidable Flavorizer
®
:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN
EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES
VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL
PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO
ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS
PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA.
NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO
A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA
PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ
SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA,
DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA
OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O
ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO
DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA
GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA
ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE
DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES
COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES
COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O
PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE
SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ
INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE
INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centro de Servicio al Cliente
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
EE.UU.
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Calle José Guadalupe Zuno #2302 P.H.
Col. Americana, Guadalajara, Jalisco C.P. 44160 Mexico
RFC- WPR030919ND4
Para partes de repuesto llame a:
01800-00-Weber [93237] Ext. 105
SPIRIT
®
E/S-210
NG DIAGRAMA DE DESPIECE . 4
SPIRIT
®
E-310
NG DIAGRAMA DE DESPIECE ... 6
SPIRIT
®
SP-310
NG DIAGRAMA DE DESPIECE .. 8
ADVERTENCIAS ............................28
GARANTÍA ................................29
ÍNDICE ................................... 29
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DEL GAS NATURAL .................30
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? ................................30
GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS ........................30
ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS .......................30
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ............................30
PRUEBA DE PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS ...............30
PRUEBAS DE LAS CONEXIONES .............................30
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. ...................30
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN MÉXICO ..........................30
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES ....................30
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS ..........31
CASI LISTO PARA ASAR ....................................31
CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE
AL SUMINISTRO DE GAS ...................................31
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA ....32
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? ............32
DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA
PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS ................32
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
ASAR A LA PARRILLA ....................... 34
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES ...........................34
PRECALENTAMIENTO ......................................34
COCCIÓN CUBIERTA .......................................34
SISTEMA FLAVORIZER
®
....................................34
PRINGUES Y GRASA .......................................34
CHEQUEOS DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR LA BARBACOA ..............35
LA SEGURIDAD PRIMERO ..................................35
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA ...........................35
PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE ......35
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA .............................35
ENCENDIDO Y USO DEL
QUEMADOR PRINCIPAL ..................... 36
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR ..................36
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES ............36
PARA APAGAR EL QUEMADOR ..............................36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES .....................38
LIMPIEZA PARA LOGRAR
DELICIOSAS COMIDAS ......................39
MANTENIMIENTO ENTRE LA COCCIÓN DE ALIMENTOS .........39
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA ....39
PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR ..........................39
LIMPIEZA DE LA REJILLA PARA COCINAR .....................39
LIMPIEZA PARA SEGURIDAD ................40
LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR ....................40
LIMPIEZA DE LOS PUERTOS DEL TUBO DEL QUEMADOR ........40
LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS PARA ARAÑAS/INSECTOS .......41
LLAMADAS AL SERVICIO AL CLIENTE ........................41
LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO ..............42
MANTENIMIENTO PREVENTIVO .............................42
LIMPIEZA DE LA TAPA .....................................42
LIMPIEZA DE LAS REJILLAS PARA COCINAR ..................42
LIMPIEZA DE LAS BARRAS FLAVORIZER
®
.....................42
LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR ....................43
LIMPIEZA DE LA CAJA PARA COCINAR .......................43
LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA. . . . . . . . . . . 43
LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERNA DEL ASADOR ...............43
LIMPIEZA EXTERIOR DE ASADORES EN
UN MEDIO AMBIENTE EXTRAORDINARIO .....................43
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ............................43
MANTENIMIENTO DEL
SISTEMA DE ENCENDIDO ...................44
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER
®
....................44
30 WWW.WEBER.COM
®
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS NATURAL
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA TUBERÍA
3 4 5 6 7
2
1
Esta es una instalación típica de una barbacoa de gas natural Weber
®
.
Los códigos locales pueden requerir diferentes instalaciones.
DENTRO DE LA CASA FUERA DE LA CASA
1 Suministro de gas 3 Desconexión rápida 6 Niple de 1/2 pulgada
2 Válvula de cierre 4 Niple de 3/8 de pulgada 7 Válvula de cierre con trabador
5 Acoplamiento reductor 8 No utilizar
NO USAR NUNCA NINGÚN TIPO DE CONECTOR ACAMPANADO EN ESTA INSTALACIÓN.
¿QUÉ ES EL GAS
NATURAL?
Al gas natural (GN) se le
denomina a menudo metano. El
gas natural es suministrado por
el servicio público local y deben
estar fácilmente disponible si su
casa ya tiene calefacción a gas.
GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted
necesita tener en cuenta cuando se utiliza gas natural
(GN). Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar la barbacoa de gas Weber
®
.
La barbacoa de gas natural se ensambla en la fábrica
para operar con gas natural. Nunca trate de operar la
barbacoa con gases que no sean del tipo especificado
en la placa de características de la barbacoa.
Esta barbacoa de gas Weber
®
está diseñada para
usarse solamente con gas natural. No use gas propano
licuado embotellado. Las válvulas, los orificios y la
manguera son solamente para gas natural.
Antes de usar una barbacoa de gas natural, es
necesario asegurarse de que la línea de suministro
desde su casa a la barbacoa ha sido instalada
correctamente.
No debe ser usada por niños.
ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS
Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad
para obtener los códigos de construcción que regulan las
instalaciones de las barbacoas a gas al aire libre. Si no
existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más
reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible:
ANSI Z223.1/NFPA 54 O CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code. RECOMENDAMOS QUE ESTA
INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
A continuación se presentan algunos de los requisitos de
carácter general tomados de los códigos.
Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una
presión de 7 pulgadas de columna de agua (0,2526psi).
Una válvula de cierre manual debe ser instalada al aire
libre, inmediatamente antes de la desconexión rápida.
Una válvula de cierre manual adicional bajo techo
deberá instalarse en la línea auxiliar de gas
combustible en una ubicación accesible cerca de la
línea de suministro.
El desconectador rápido se conecta a un rosca de 3/8”
NPT de la fuente de gas. El accesorio de desconexión
rápida es un dispositivo accionado manualmente que
cierra automáticamente el flujo de gas de la fuente
cuando se desconecta la barbacoa.
El accesorio de desconexión rápida se puede instalar
horizontalmente o apuntando hacia abajo, pero nunca
hacia arriba. Su instalación con el extremo abierto
hacia arriba puede resultar en la acumulación agua y
de residuos en el accesorio de desconexión rápida.
Las tapas contra polvo (tapones de plástico
suministrados con la parrilla) ayudan a mantener
limpios los extremos abiertos del accesorio de
desconexión rápida mientras el aparato está
desconectado.
Al hacer las conexiones, sólo use un compuesto para
tubos que sea resistente a la acción del gas natural.
Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a
elementos de construcción rígidos y permanentes.
m ADVERTENCIA: No coloque la manguera
de diez pies (3 m) por debajo del piso. La
manguera debe ser visible.
Para el tamaño y la longitud correctos de la tubería
de gas, consulte la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54 o CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code.
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K
o L; de tubos de plástico de polietileno, con un espesor
mínimo de pared de 0,062” (1,6 mm); o de tubos de
acero o hierro maleable de peso estándar (cédula 40).
Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño
si el gas contiene más de 0,3 gramos de sulfuro de
hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
La tubería de plástico es sólo apta para uso
subterráneo en exteriores.
La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier
otro material que pudiera corroerla, debe estar
protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta
mínima de 18” (46 cm).
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan
estado sin utilizarse durante un tiempo, es importante
seguir estas pautas:
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado
debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas
Weber
®
esté sin usarse.
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber
®
en un lugar
cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas.
Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de
gas Weber
®
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en
los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.”)
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y
la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos que
pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL”).
PRUEBA DE PRESIÓN
DEL SUMINISTRO DE GAS
Desconecte la barbacoa de gas Weber
®
cuando el su-
ministro de gas está siendo probado a altas presiones.
Este aparato y su válvula de paso individual deberán
desconectarse de la tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión de dicho sistema
a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig (3,5 kPa).
Apague la barbacoa de gas Weber
®
, cuando el
suministro de gas se esté probando a bajas presiones.
Durante cualquier prueba a presión del sistema de
suministro por tubería a una presión igual o menor a
1/2 psig (≤3,5 kPa), este aparato deberá aislarse de
dicho sistema de suministro cerrando su válvula de
paso manual individual.
PRUEBAS DE LAS CONEXIONES
Para asegurarse de que no tengan fugas, todas las
conexiones y uniones deben ser probadas exhaustivamente
de acuerdo con los códigos locales y los procedimientos
indicados en la edición más reciente del Código Nacional
de Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA 54 o CAN/
CGA-B149.1.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
DE LOS EE.UU.
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54”, código para las instalaciones de gas natural y propano
“Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1”;
o el código de manejo y almacenaje de propano “Propane
Storage and Handling Code, B149.2”; o la Norma de
Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192 y CSA Z240
RV Series, “Recreational Vehicle Code”, según proceda.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
MÉXICO
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los
asadores de gas portátiles, usted deberá cumplir con la
más reciente edición de NOM.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES
Esta instrucciones, aunque de manera general son
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de
instalación canadienses, en particular en lo que respecta
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación
de este aparato debe cumplir con los códigos locales y/o
la más reciente edición de la Norma CAN/CGA-B149.1
(Código de Instalaciones de Gas Natural y Propano).
WWW.WEBER.COM
®
31
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
CASI LISTO PARA ASAR
Un dispositivo de conexión
rápida conecta la barbacoa
al suministro de gas. Una
vez hecha la conexión, se
necesitará verificar que no
haya fugas.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE AL
SUMINISTRO DE GAS
A) Comenzando desde dentro del gabinete, pase la
manguera flexible de gas hacia afuera por la abertura
en el panel posterior (1).
B) Deslice el collar de la desconexión rápida hacia
atrás(2).
C) Presione la conexión macho de la manguera dentro de
la desconexión rápida y mantenga la presión. Deslice
el collar para cerrar (3). Si no se acopla o engancha,
repita el procedimiento.
Este procedimiento produce una junta de gas. El gas no
fluirá a menos que la desconexión rápida esté acoplada
correctamente. Para desconectar la manguera, empuje
el collar hacia atrás y hale la clavija hacia afuera. (Esto
cierra automáticamente el gas).
Su asador Weber
®
viene equipado con una manguera
de un modelo específico que se fijó durante el proceso
de fabricación. Debe usar esta manguera específica
para lograr un rendimiento adecuado. Si la manguera
se desgasta o daña, póngase en contacto con el
representante de Servicio al Cliente en su área usando
la información de contacto que se encuentra en nuestro
sitio Web.
Nota: No abra el suministro de gas hasta que haya realizado
una prueba de fugas. Consulte “REVISIONES PARA
DETECTAR FUGAS DE GAS.”
1
2
3
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE GAS NATURAL
1 2 3 4 5 6
1 Válvula de cierre 4 Tapas contra polvo
2 Niple 5 Conexión macho
3 Enchufe 6 Conexión giratoria
32 WWW.WEBER.COM
®
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA
1
2
5
43
DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA
PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE
FUGAS
Con el fin de llevar a cabo la prueba de detección de
fugas, es necesario tener acceso a las válvulas de gas, lo
que requerirá algo de desmontaje sencillo de la barbacoa.
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada
A) Cierre el suministro de gas en la fuente.
B) Revise que TODAS las perillas de control de los
quemadores estén en la posición (
) apagada (1).
Las perillas de control se despachan en la posición
(
) apagada, pero usted debe comprobarlo para
asegurarse de que estén apagadas. Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido horario. Si no giran, están cerradas. Si sí
giran, siga girándolas en sentido horario hasta que se
detengan; entonces estarán apagadas. Si la barbacoa
cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que
la perilla de control del mismo esté en la posición
apagada.
Retire el panel de control
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Desconecte los dos cables del botón de encendido
situados en la parte inferior del panel de control (2).
NOTA: Hale de los terminales en los extremos de los
cables.
B) Retire las perillas de control (3).
C) Retire los tornillos de la parte delantera del panel de
control con un destornillador Phillips (4).
D) Levante con cuidado el panel de control y luego hálelo
hacia adelante y en dirección contraria al bastidor (5).
La barbacoa ahora está lista para la prueba de detección
de fugas. Consulte la sección “PRUEBAS DE DETECCIÓN
DE FUGAS DE GAS.
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS?
El sistema de combustible
de la barbacoa cuenta con
conexiones y accesorios. Una
prueba de detección de fugas
es una manera confiable de
asegurarse de que no se es
escapando gas de alguna de
las conexiones o accesorios.
Aunque todas las conexiones
realizadas en fábrica han
sido revisadas a fondo para
detectar fugas de gas, es
importante realizar una prueba
de detección de fugas antes
de utilizar la barbacoa por
primera vez, así como cada vez
que conecte o desconecte una
conexión y cada vez que realice
el mantenimiento de rutina.
WWW.WEBER.COM
®
33
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para
comprobar si existen fugas de gas.
Asegúrese de que no haya chispas o llamas
abiertas en el área mientras comprueba si
existen fugas. Chispas o llamas causarán
un fuego o explosión, las cuales pueden
causar graves lesiones corporales o la
muerte, y daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas
de la barbacoa de gas han sido probadas
en la fábrica. Le recomendamos
inspeccione todas las conexiones de gas
antes de operar la barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos
chequeos de fugas incluso si la barbacoa
ha sido ensamblada por el distribuidor o
en la tienda.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o
desconecte una conexión de gas, deberá
verificar que no haya fugas de gas.
NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica han
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los
quemadores han sido probados con la llama encendida.
Como medida de precaución, sin embargo, usted debería
comprobar todas las conexiones para detectar fugas antes
de utilizar la barbacoa de gas Weber
®
. Durante el manejo y
transporte puede haberse aflojado o dañado alguna conexión
de gas.
PRUEBAS DE DETECCIÓN
DE FUGAS DE GAS
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar su
propia solución de jabón y agua mezclando 20% de jabón
líquido con 80% de agua; o, puede comprar una solución
de detección de fugas en la sección de plomería de
cualquier ferretería).
A) Abra el suministro de gas en la fuente (1).
m ADVERTENCIA: No encienda los
quemadores mientras esté verificando la
existencia de fugas.
B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones con
la solución de jabón y agua, utilizando una botella de
spray, una brocha o un trapo. Si se forman burbujas, o
si una burbuja crece, es que hay una fuga. Aplique la
solución de jabón y agua a las siguientes conexiones:
a) Conexión de la manguera flexible a la mampara
(2).
b) Conexión de la manguera corrugada del múltiple
a la mampara(3).
c) Conexión de la manguera corrugada del múltiple
al múltiple(4).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en
una conexión (2, 3 o 4), cierre el gas,
vuelva a apretar la conexión con una
llave y con la solución de agua y jabón
vuelva a verificar que no haya fugas de
gas. Si una fuga persiste aún después de
volver a apretar la conexión, cierre el
gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte
al Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
4
2
3
1
6
5
d) Conexión de la manguera flexible a la desconexión
rápida (5).
e) Conexiones de las válvulas al múltiple (6).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga
en las conexiones (5 o 6), cierre el gas.
NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
C) Cuando se haya completado la comprobación de las
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente
y enjuague las conexiones con agua.
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección de
fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente
corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con
agua después de realizar las pruebas de detección de fugas.
Vuelva a instalar el panel de control
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros
en el panel control. Coloque el borde superior del
panel de control sobre las pestañas del ensamble del
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para
que encaje en su lugar.
B) Fije el panel de control con los tornillos.
C) Coloque las perillas de control en los vástagos de las
válvulas.
D) Conecte los cables al botón de encendido.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas
las piezas estén ensambladas y que
todos los herrajes estén completamente
apretados antes de operar la barbacoa.
Si no llegase a acatar esta advertencia,
sus acciones podrían causar un fuego,
una explosión o una falla estructural que
podrían resultar en lesiones corporales
graves o la muerte o daños materiales.
Ahora que la barbacoa se ha inspeccionado para
asegurarse de que no tiene fugas y que el suministro de
gas se ha instalado y se ha inspeccionado de acuerdo a
las instrucciones para asegurarse de que no tiene fugas,
usted está listo para asar la parrilla.
34 WWW.WEBER.COM
®
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA
PRECALENTAMIENTO
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar.
Para precalentar: Encienda la barbacoa de gas de
acuerdo con las instrucciones en la Guía del Propietario;
luego gire todos los quemadores a la posición (
) de
encendido/fuego alto, cierre la tapa y precaliente hasta
que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y
290° C), la temperatura recomendada para asar. Esto
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones
como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar,
puede ajustar los quemadores individuales según sus
preferencias.
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse
los quemadores mientras esté operando
la barbacoa, cierre todas las válvulas de
gas. Abra la tapa y espere cinco minutos
antes de tratar de volver a encender la
barbacoa, siguiendo las instrucciones de
encendido.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa
cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una
circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa
de gas cocinará de manera muy parecida a un horno
de convección. El termómetro en la tapa indica la
temperatura de cocción dentro del asador. Todo el
precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la
tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada
vez que usted abre la tapa.
SISTEMA FLAVORIZER
®
La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la
comida ese sabor a “aire libre.” Cuando los jugos de carne
chorrean de la comida a las barras Flavorizer
®
colocadas
a un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a
la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al
diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer
®
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos
descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues
USTED controla las llamas.
PRINGUES Y GRASA
Debido al especial diseño de las barras Flavorizer
®
y de los quemadores, las grasas en exceso bajan por
la bandeja deslizante de grasa al plato captador. Hay
disponibles bandejas de goteo desechables que encajan
dentro del plato captador.
Para más sugerencias y recetas de asados, visite
www.weber.com.
CONSEJOS Y
RECOMENDACIONES
Siempre precaliente la barbacoa
antes de cocinar en la misma.
Ajuste todos los quemadores
a fuego alto y cierre la tapa;
precaliente durante 10 a
15 minutos, o hasta que el
termómetro registre 500° - 550°F
(260° - 290°C).
La temperatura de la barbacoa de
gas puede alcanzar temperaturas
más calientes de lo normal
durante los primeros usos.
Los tiempos de las recetas de
asado a la parrilla se basan
en una temperatura exterior
de 70°F (21°C) y con escaso o
ningún viento. Permita un mayor
tiempo de cocción en días fríos o
de viento, o a mayores altitudes.
Permita menos tiempo de cocción
en climas extremadamente
calurosos.
Las condiciones de asado a
la parrilla pueden requerir
el ajuste de los controles de
los quemadores para obtener
las temperaturas de cocción
correctas.
Para alimentos siempre
perfectamente asados, dore
la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
El aglomerar alimentos sobre una
parrilla de cocción trae consigo
que más tiempo será necesario
para cocinar los alimentos.
Recorte el exceso de grasa de
los bistecs, chuletas y asados,
dejando apenas ¼ de pulgada
(6,4mm) de grasa. Menos grasa
facilita la limpieza, y es una
garantía casi absoluta contra las
indeseadas llamaradas.
Por lo general, las piezas de
carne más grandes requerirán
mayor tiempo de cocción por libra
que las piezas más chicas.
Algunos alimentos, tales como
un guiso o un filete delgado
de pescado, requerirán de un
recipiente para asarlos. Las ollas
desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse
cualquier olla de metal con asas
resistentes al calor.
Los alimentos asados dentro de
recipientes, tales como judías
en salsa de tomate, tomarán
más tiempo si se cocinan en una
cacerola profunda que en un
molde de hornear poco profundo.
Los alimentos colocados en la
parrilla de cocción directamente
encima de los quemadores
pudieran requerir que se les dé
la vuelta o que se les mueva a un
área menos caliente.
Use tenacillas en vez de un
tenedor para dar la vuelta y
manipular las carnes a fin de
evitar perder los jugos naturales.
Use dos espátulas para
manipular un pescado grande
entero.
Asegúrese siempre de que la
bandeja deslizante de grasa y el
plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
No forre la bandeja deslizante
de grasa con papel de aluminio.
Ello pudiera prevenir que la grasa
fluya al plato recolector de grasa.
Si llegase a presentarse una
llamarada indeseada, apague
todos los quemadores y mueva
los alimentos a otra zona de la
parrilla de cocción. Cualquier
llama se apagará rápidamente.
Una vez que las llamas se
apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA
EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA
BARBACOA DE GAS.
El usar un temporizador le
ayudará a alertarle cuando
“bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido”.
WWW.WEBER.COM
®
35
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA
Cuando se esté aprestando para empezar
a asar a la parrilla, su primer pensamiento
debe ser siempre la seguridad. Los
siguientes son algunos controles de
seguridad que debe realizar cada vez que
ase a la parrilla.
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa lejos de alimentos y a
recipientes desmontables.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de
plástico (1). Lave la bandeja de grasa con una solución de
agua y jabón y enjuague con agua.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
deslizante de grasa con papel de
aluminio.
PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO
DESECHABLE
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato
recolector es tan importante como la limpieza de la
bandeja de grasa deslizable.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no
se haya acumulado grasa en el plato recolector. Elimine
el exceso de grasa con una espátula de plástico (2). Lave
el plato recolector con agua jabonosa y enjuague con agua
limpia. Para mantener el plato recolector limpio durante
más tiempo, se puede cubrir el mismo con una bandeja
de goteo Weber
®
desechable o con papel de aluminio.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar
la barbacoa, compruebe que no se haya
acumulado grasa ni en la bandeja de
grasa deslizable ni el plato recolector.
Elimine cualquier exceso de grasa para
evitar un incendio. Un incendio de grasa
puede causar lesiones corporales graves
o daños materiales.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar
cualquier señal de agrietamiento (3).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar
la barbacoa, inspeccione la manguera
y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se
encontrase que la manguera estuviese
dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
LA SEGURIDAD PRIMERO
Es una buena idea entrar
en el hábito de realizar
unos cuantos chequeos de
seguridad antes de empezar a
asar a la parrilla.
2
3
1
2
4
3
La seguridad debe ser considerada
cuando se está decidiendo dónde colocar y
operar la barbacoa. Asegúrese de leer las
siguientes advertencias antes de instalar o
de usar la barbacoa.
ADVERTENCIAS:
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área
cerrada.
m La barbacoa de gas Weber
®
no
debe utilizarse debajo de un techo
combustible.
m La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No utilice la barbacoa a menos de
24 pulgadas (61 cm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales
como gasolina, alcohol, etc. y materiales
combustibles.
m La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la toque.
m No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté en operación o esté
caliente.
36 WWW.WEBER.COM
®
Instrucciones resumidas para el encendido
se encuentran dentro de la puerta del
gabinete.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
2
5
1
4
3
ENCENDIDO DE LOS
QUEMADORES PRINCIPALES
Sistema de encendido electrónico Crossover
®
El sistema de encendido electrónico Crossover
®
enciende
el quemador 1 mediante una chispa proveniente del
electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara
de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía
de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al
encendedor chisporrotear. El (los) quemador(es) 2 (y 3)
puede(n) encenderse después de que el quemador 1 se
haya encendido.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control de
los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girando en
sentido horario hasta el tope.
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
D) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/
fuego alto (4). IMPORTANTE: Siempre encienda el
quemador 1 primero. Los demás quemadores se
encienden a partir del quemador 1.
E) Pulse y sostenga presionado el botón de encendedor
(5). Oirá al encendedor chisporrotear.
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una
llama.
m ADVERTENCIA: Mientras enciende la
barbacoa o cocina, nunca se incline
sobre la barbacoa abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo o
encender la barbacoa con un cerillo.
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido, puede
encender el quemador 2 (y el quemador 3).
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el
suministro de gas en la fuente del mismo.
MÉTODOS DE
ENCENDIDO DEL
QUEMADOR
Hay dos formas de encender
el quemador 1. La primera es
mediante el uso del sistema
de encendido electrónico
Crossover
®
incorporado en su
barbacoa. La segunda es con
un cerillo.
A continuación se indican
los pasos para encender
la barbacoa con el sistema
de encendido electrónico
Crossover
®
. En la página
siguiente se encuentran
los pasos para encender la
barbacoa con un cerillo.
Algunas baterías cuentan
con un envoltorio protector
de plástico alrededor de
ellas. Este plástico debe ser
retirado antes de intentar
encender la barbacoa.
Noconfunda este plástico con
la etiqueta de la batería.
WWW.WEBER.COM
®
37
ENCENDIDO DE LOS
QUEMADORES PRINCIPALES
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales graves o la muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girando en
sentido horario hasta el tope.
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Inserte el portacerillos a través de las parrillas de
cocción, pasando las barras Flavorizer
®
, hasta quedar
al lado del quemador 1 (4).
E) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/
fuego alto (5). IMPORTANTE: Siempre encienda el
quemador 1 primero. Los demás quemadores se
encienden a partir del quemador 1.
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una
llama.
m ADVERTENCIA: Mientras enciende la
barbacoa o cocina, nunca se incline
sobre la barbacoa abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere cinco
minutos para permitir que el gas se
disipe antes de volver a intentarlo.
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido, puede
encender el quemador 2 (y el quemador 3).
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el
suministro de gas en la fuente del mismo.
1
2
4
3
5
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
38 WWW.WEBER.COM
®
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
PROBLEMAS SOLUCIONES
El quemador no se enciende al pulsar el botón de
encendido.
Asegúrese de que el gas fluya a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el
problema está en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE
ENCENDIDO CROSSOVER
®
.”
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.
Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR.”
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que
la batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER
®
.”
El quemador no enciende, o la llama está baja en la
posición (
) de fuego alto.
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
El quemador produce llamas con un patrón errático.
La llama se mantiene baja cuando el quemador está
en la posición (
) de fuego alto.
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del
quemador.
Limpie los puertos del quemador que corren a lo largo de toda la longitud del tubo del quemador.
Consulte la sección “LIMPIEZA DE LOS PUERTOS DEL TUBO DEL QUEMADOR”.
Los quemadores queman con una llama amarilla o
anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Inspeccione las pantallas para arañas/insectos para detectar posibles obstrucciones. Limpie las pantallas para
arañas/insectos. Consulte la sección “LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS PARA ARAÑAS/INSECTOS”.
Se producen llamaradas.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
de grasa deslizante con papel de
aluminio.
La parrilla debe precalentarse con todos los quemadores en alto por 10 a 15 minutos. Consulte la sección
“PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR”.
Limpie minuciosamente las rejillas para cocinar, las barras Flavorizer
®
y la caja para cocinar para quitar la grasa.
Consulte la sección “LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO”.
La bandeja deslizable para grasa puede estar sucia y no permite que la grasa fluya hacia la bandeja de recolección.
Limpie la bandeja deslizable para grasa.Consulte la sección “LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA.
La parte interna de la tapa pareciera
estar “pelándose.
(Se parece al desprendimiento de pintura.)
La parte interna de la tapa es de esmalte de porcelana o de acero inoxidable. No está pintada. No puede “pelarse.” Lo
que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO.
Limpie a fondo. Consulte la sección “LIMPIEZA DE LA TAPA.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.
WWW.WEBER.COM
®
39
LIMPIEZA PARA LOGRAR DELICIOSAS COMIDAS
El plan de mantenimiento Comida-a-Comida incluye los
siguientes tres y sencillos pasos esenciales que debe
seguir siempre y antes de usar el asador.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
ADMINISTRADOR DE GRASA
El primer paso en nuestro plan de mantenimiento
Comida-a-Comida es inspeccionar el sistema de
administración de grasa. Su asador se construyó con
un sistema de administración de grasa que consiste
de una bandeja deslizable para grasa y una bandeja de
recuperación. La grasa se encauza hacia la bandeja
deslizable para grasa y hacia la bandeja de recuperación.
Necesitará: Un raspador de plástico.
A) Confirme que el asador esté apagado y frío.
B) Extraiga la bandeja deslizable para grasa al jalarla
fuera del gabinete. Quite el exceso de grasa con un
raspador de plástico (1).
m PRECAUCIÓN: No cubra la bandeja
deslizable para grasa con papel
aluminio.
C) Extraiga la bandeja de recuperación. Levante la
bandeja desechable de goteo de la bandeja de
recuperación (2). Revise que no exista una cantidad
excesiva de grasa. Descarte la bandeja desechable
de goteo cuando sea necesario y remplácela con una
nueva.
m ADVERTENCIA: Revise la bandeja
deslizable para grasa y la bandeja
de recuperación para ver si tienen
acumulación de grasa antes de cada
uso. Quite el exceso de grasa para evitar
que se prenda la grasa. Un incendio de
grasa puede ocasionar graves lesiones
corporales o daño a la propiedad.
MANTENIMIENTO
ENTRE LA COCCIÓN DE
ALIMENTOS
Limpiar su asador de gas cada
vez que asa a la parrilla es un
paso esencial que mantendrá
su asador con un rendimiento
superior por muchos años. A
continuación lo orientaremos
con instrucciones paso por
paso para limpiar su asador
antes de cada comida para
asegurar que sus alimentos
siempre se cocinen perfectos.
Para una limpieza más
profunda, consulte la sección
de mantenimiento anual.
PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR
El precalentamiento de su asador es el segundo paso.
El calor quema o afloja los trozos o piezas de la comida
anterior.
A) Abra la tapa del asador (3).
B) Encienda su asador de acuerdo a las instrucciones
de encendido en esta guía o en la parte interna de la
puerta o la mesa lateral de su asador de gas.
C) Cierre la tapa.
D) Encienda todos los quemadores en la posición start/
high (iniciar/nivel alto) por 15 minutos o hasta que el
termómetro marque entre 500° y 550°F (260°-290°C)
para precalentar el asador (4).
E) Una vez que el asador esté precalentado, continúe
con la limpieza de las rejillas para cocinar como se
describe a continuación.
m ADVERTENCIA: Use guantes resistentes
al calor o guantes al operar el asador.
LIMPIEZA DE LA REJILLA PARA COCINAR
Finalmente, el último paso es cepillar los residuos de
la(s) rejillas(s) para cocinar calientes.
Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero
inoxidable.
A) Inmediatamente después del precalentado, cepille
las rejillas con un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable (5). Este paso no es solamente para
la limpieza, sino que también evita que la comida se
pegue.
m PRECAUCIÓN: Debe revisar
regularmente los cepillos para parrilla
para verificar que no tengan cerdas
sueltas o desgaste excesivo. Remplace
el cepillo si encuentra cerdas sueltas
sobre las rejillas para cocinar o el
cepillo. Weber recomienda comprar
un cepillo nuevo para parrilla de acero
inoxidable al inicio de cada primavera.
Si usted nota que su parrilla tiene espacios calientes
o fríos, o que las llamas no están ardiendo en color
azul, entonces tendrá que realizar una limpieza más
profunda de los tubos del quemador. Consulte la sección
“LIMPIEZA PARA SEGURIDAD” para ver más detalles.
5
4
1
2
3
40 WWW.WEBER.COM
®
LIMPIEZA PARA SEGURIDAD
m PELIGRO
No corregir cualquiera de los problemas
descritos en esta página puede resultar en
incendio, lo cual puede ocasionar lesiones
corporales graves o la muerte; además
puede ocasionar daños a la propiedad.
LIMPIEZA DE LOS TUBOS
DEL QUEMADOR
Con el tiempo y el uso
constante, su asados puede
mostrar síntomas de que
necesita una limpieza más
meticulosa. Algunos de estos
síntomas son:
La parrilla no alcanza la
temperatura deseada
La parrilla no se calienta
uniformemente
Uno o más quemadores no
encienden
Olor a gas y un patrón de
llama no adecuado
Estos síntomas surgen debido
a que los tubos del quemador
necesitan cuidado adicional.
Es esencial limpiar los tubos
del quemador para que su
asador tenga un rendimiento
seguro y eficiente como desde
el primer día.
Dos zonas clave para un desempeño óptimo de los tubos
del quemador son los puertos (pequeñas aberturas que
corren a lo largo de la longitud de los tubos el quemador)
y las pantallas para arañas e insectos ubicadas en los
extremos de los tubos del quemador. Mantener limpias
estas áreas es esencial para una operación segura.
Los tubos del quemador en su asador Weber están
programado de fábrica con la mezcla correcta de
aire y gas. Cuando los tubos del quemador se están
desempeñando correctamente, usted verá un patrón
específico de la llama. Puede que las puntas parpadeen
color amarillo (1), con una luz descendiente azul claro (2)
hasta llegar a una llama azul obscuro (3). Si las llamas
no concuerdan con la descripción del patrón de llama de
arriba, esto puede ser un indicativo de que los puertos
del quemador y/o las pantallas para arañas/insectos
necesiten limpiarse.
A continuación incluimos información importante sobre el
mantenimiento de estos dos componentes claves de los
tubos del quemador.
LIMPIEZA DE LOS PUERTOS DEL TUBO DEL
QUEMADOR
Con el tiempo y con el uso repetido de la parrilla, los
puertos del tubo del quemador (4) pueden ensuciarse
y bloquearse. Los puertos bloqueados y sucios pueden
restringir el flujo total de gas. Esta obstrucción puede
resultar en un incendio (5) en y alrededor de las válvulas
de gas, esto puede ocasionar daños graves a su asador.
Síntomas comunes de puertos bloqueados o sucios
pueden incluir:
La parrilla no alcanza la temperatura deseada
La parrilla no se calienta uniformemente
Uno o más quemadores no encienden
Olor a gas conjuntamente con algunos o todos los
puertos sin encenderse
Nota: Los síntomas anteriores también pueden ser una señal
de que la opción de “control de flujo de gas en exceso” se ha
activado. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR
PRINCIPAL” para restablecer el dispositivo de seguridad de
flujo en exceso.
Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero
inoxidable limpio. No utilice un cepillo que se haya usado
para limpiar las rejillas para cocinar.
A) Confirme que el asador esté apagado y frío.
B) Retire las rejillas para cocinar y las barras
Flavorizer
®
.
C) Utilice el cepillo para limpiar la parte externa de
los tubos del quemador y el tubo Crossover
®
(6). No
cepille a lo largo del tubo, ya que esto empujará los
restos desde un orificio hacia otro. Tenga en cuenta
que los tubos del quemador se moverán lentamente,
como si estuvieran flojos, pero esto es normal.
D) Al limpiar el tubo del quemador 1, evite dañar el
electrodo de encendido al cepillar cuidadosamente
alrededor del mismo(7).
m PRECAUCIÓN: No alargue los puertos
del tubo del quemador y no use objetos
afilados para limpiar los puertos
individualmente.
E) Continúe con la limpieza de las pantallas para arañas/
insectos.
5
6
7
1
2
3
4
WWW.WEBER.COM
®
41
LIMPIEZA PARA SEGURIDAD
LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS PARA
ARAÑAS/INSECTOS
Las aberturas de aire para la combustión de los tubos
del quemador (1) están equipadas con pantallas de acero
inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y otros
insectos construyan telarañas y nidos dentro de la sección
Venturi (estrecha) (2) de los tubos del quemador. Estos
nidos pueden obstruir el flujo normal del gas, y pueden
hacer que el gas fluya de regreso hacia las aberturas de
aire de combustión (3). Esta obstrucción puede resultar
en un incendio (4) en y alrededor de las válvulas de gas,
esto puede ocasionar daños graves a su asador. Además,
el polvo y los residuos se pueden acumular en la parte
externa de la pantalla para arañas/insectos y obstruir el
flujo de oxígeno del tubo del quemador.
Los síntomas de que la pantalla para arañas/insectos
está obstruida incluyen:
Olor de gas junto con llamas del quemador
amarillentas y relajadas.
Necesitará: Un destornillador estrella, cepillo de cerdas
suaves (cepillo de dientes).
A) Desconecte los dos alambres del botón de encendido
ubicados en la parte inferior del panel de control (5).
NOTA: Jale de las terminales de los extremos de los
alambres.
B) Quite las perillas de control (6).
C) Quite los tornillos de la parte frontal del panel de
control con un desatornillador estrella (7).
D) Levante con cuidado el panel de control hacia arriba y
luego jale hacia delante lejos de la llama (8).
E) Revise las pantallas para arañas/insectos de los
extremos de los tubos del quemador y límpielas
usando el cepillo de cerdas suaves (9).
m PRECAUCIÓN: No limpie las pantallas
para arañas/insectos con herramientas
duras o filosas. No desplace las
pantallas para arañas/insectos ni
alargue las aberturas de la pantalla.
F) Vuelva a instalar el panel de control al alinear los
vástagos de la válvula con los orificios en el panel de
control. Coloque la orilla superior del panel de control
sobre las lengüetas del conjunto de la estructura.
Empuje hacia abajo el panel de control en su posición.
G) Sujete el panel de control con tornillos.
H) Coloque las perillas de control sobre los vástagos de
la válvula.
I) Conecte los alambres al botón de encendido.
m ADVERTENCIA: Asegúrese que todas las
partes estén bien montadas y que apretó
totalmente todos los herrajes antes
de poner en funcionamiento el asador.
Sus acciones, o la falta de no seguir
esta advertencia del producto, pueden
ocasionar incendios, una explosión o
falla estructural que pueden resultar en
graves lesiones personales o la muerte
al igual que daños a la propiedad.
LLAMADAS AL SERVICIO AL CLIENTE
Si usted sigue experimentando cualquier síntoma
después de limpiar los puertos del quemador y las
pantallas para arañas, póngase en contacto con el
Representante de servicio al cliente en su área usando
la información de contacto en su sitio web. Visite
www.weber.com.
9
2
1
3
4
5
8
7
6
42 WWW.WEBER.COM
®
LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO
Para obtener bandejas
de goteo desechables,
parrillas de cocción y barras
Flavorizer
®
, póngase en
contacto con el Representante
de Servicio al Cliente en su
área usando la información
de contacto en nuestra página
web. Conéctese a
www.weber.com.
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
Con el tiempo, el rendimiento
de su asador puede disminuir
si no se le ha dado el
mantenimiento adecuado.
Los posibles efectos
secundarios de una limpieza y
mantenimiento mediocre son
las bajas temperaturas, calor
irregular y que los alimentos
se peguen a las rejillas para
cocinar. La limpieza desde la
parte superior a la inferior
de su asador asegurará que
todas las áreas vitales se
limpien minuciosamente
siempre y en todo momento.
El mantenimiento preventivo consiste de limpiar varias
áreas en la parte interna del asador al igual que en el
exterior. Cuando su asador está apagado y frío, empiece a
limpiar la parte interna desde arriba hacia abajo para que
su asador funcione con el mayor rendimiento.
m ADVERTENCIA: Apague su asador de gas
Weber
®
y espere a que se enfríe antes de
dar una limpieza profunda.
LIMPIEZA DE LA TAPA
De vez en cuando puede notar hojuelas “como de pintura”
en la parte interna de la tapa. Durante el uso, la grasa
y los vapores del humo se transforman lentamente en
carbón y se depositan dentro de su tapa. Este depósito se
descarapelará eventualmente y es muy similar a la pintura.
Estos depósitos no son tóxicos, pero las hojuelas pueden
caer sobre sus alimentos si no limpia la tapa regularmente.
Necesitará: Un cepillo para asador con cerdas de acero
inoxidable, toallas de papel.
A) Cepille la grasa carbonizada de la parte interna de la
tapa con un cepillo para asador con cerdas de acero
inoxidable (1). Para minimizar la acumulación en el
futuro, puede limpiar la parte interna de la tapa con
una toalla de papel después de cocinar cuando el
asador esté tibio (no caliente).
LIMPIEZA DE LAS REJILLAS PARA COCINAR
Si usted ha estado limpiando sus rejillas para cocinar
como se recomendó en el plan de Mantenimiento entre
comidas, los residuos sobre sus rejillas serían mínimos.
Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero
inoxidable.
A) Con las rejillas instaladas, cepille y quite los residuos
de su rejilla para cocinar con un cepillo para asador
con cerdas de acero inoxidable (2).
m PRECAUCIÓN: Debe revisar
regularmente los cepillos para parrilla
para verificar que no tengan cerdas
sueltas o desgaste excesivo. Remplace
el cepillo si encuentra cerdas sueltas
sobre las rejillas para cocinar o el
cepillo. Weber recomienda comprar
un cepillo nuevo para parrilla de acero
inoxidable al inicio de cada primavera.
B) Saque las rejillas y la repisa de calentamiento. (No las
coloque sobre las mesas laterales del asador ya que
pueden rayar la pintura o el acero inoxidable).
LIMPIEZA DE LAS BARRAS FLAVORIZER
®
Con el ángulo adecuado, las barras Flavorizer
®
capturan
el goteo del sabor que el humo y chisporroteo agregan
a sus alimentos. Cualquier goteo que no se evapora por
las barras Flavorizer
®
después del final de la pendiente
angulada se canaliza lejos de los tubos del quemador.
Esto no solamente ayuda a evitar los brotes de llamas
dentro de su asador, sino que también protege y evita que
los tubos del quemador se tapen.
Necesitará: Un raspador de plástico, cepillo para parrilla
con cerdas de acero inoxidable.
A) Raspe las barras Flavorizer
®
con el raspador de
plástico(3).
B) De ser necesario, cepille las barras Flavorizer
®
con el
cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable.
C) Quite las barras Flavorizer
®
y colóquelas a un lado.
(No las coloque sobre las mesas laterales del asador
ya que pueden rayar la pintura o el acero inoxidable).
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras
Flavorizer
®
ni las rejillas para cocinar
en un lavabo, lavadora de platos o en un
horno de limpieza automática.
m PRECAUCIÓN: Con el tiempo se pueden
presentar superficies ásperas sobre las
barras Flavorizer
®
. Se recomienda el
uso de guantes durante su manejo.
3
2
1
WWW.WEBER.COM
®
43
LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR
Mantener los tubos del quemador limpios es esencial
para un rendimiento óptimo. Consulte las páginas
anteriores para ver cómo limpiar los puertos del tubo del
quemador y las pantallas para arañas/insectos.
LIMPIEZA DE LA CAJA PARA COCINAR
Busque dentro de la caja para cocinar para ver si existe
acumulación de grasa o partículas de restos de comida.
La acumulación excesiva puede ocasionar incendios.
Necesitará: Un raspador de plástico.
A) Utilice un raspador de plástico para raspar los restos
de los costados y del fondo del asador y diríjalos hacia
el fondo de la caja para cocinar(1). Esta apertura
canaliza los restos hacia la bandeja deslizable para
grasa.
LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR
DE GRASA
Su asador se construyó con un sistema de administración
de grasa que consiste de una bandeja deslizable para
grasa y una bandeja de recuperación. La grasa se
encauza hacia la bandeja deslizable para grasa y hacia la
bandeja de recuperación.
Necesitará: Un raspador de plástico, toalla de papel.
A) Extraiga la bandeja deslizable para grasa al jalarla
fuera del gabinete. Quite el exceso de grasa con un
raspador de plástico (2). Si lo desea, limpie el exceso
con una toalla de papel.
B) Extraiga la bandeja de recuperación. Levante la
bandeja desechable de goteo de la bandeja de
recuperación y descártela (3). Remplácela con una
nueva bandeja desechable de goteo.
m ADVERTENCIA: Revise la bandeja
deslizable para grasa y la bandeja
de recuperación para ver si tienen
acumulación de grasa antes de cada
uso. Quite el exceso de grasa para evitar
que se prenda la grasa. Un incendio de
grasa puede ocasionar graves lesiones
corporales o daño a la propiedad.
m PRECAUCIÓN: No cubra la bandeja
deslizable para grasa con papel
aluminio.
LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERNA DEL
ASADOR
La parte externa de su asador puede incluir acero
inoxidable, esmalte porcelanizado y superficies de
plástico. Weber recomienda los siguientes métodos
dependiendo del tipo de superficie.
Superficies de acero inoxidable
Limpie el acero inoxidable utilizando un limpiador no
tóxico y no abrasivo para acero inoxidable o bien con
un pulidor diseñado para productos o asadores de uso
externo. No se arriesgue en rayar su acero inoxidable con
pastas abrasivas que no limpian o pulen sino que cambian
el color del metal al eliminar el óxido de cromo de la capa
del recubrimiento superior. No utilice toallas de papel.
Necesitará: Un paño de microfibras, limpiador para acero
inoxidable.
A) Rocíe el limpiador sobre las áreas de acero inoxidable
del asador. Con el paño de microfibra limpie en
dirección de la veta del acero inoxidable.
Superficies pintadas, con esmalte porcelanizado
y componentes plásticos
Limpie las superficies pintadas, con esmalte
porcelanizado y las superficies plásticas en la parte
exterior de su asador con una solución tibia de agua con
jabón.
Necesitará: Solución tibia de agua con jabón, toallas de
papel o paño.
A) Limpie las superficies con una solución tibia de agua
con jabón. Enjuague y seque minuciosamente.
m IMPORTANTE: Nunca utilice lo
siguiente para limpiar su asador:
pulidores o pinturas para acero
inoxidable abrasivos, limpiadores con
ácido, aguarrás, xileno, limpiadores
para hornos, limpiadores abrasivos
(limpiadores para la cocina), y estropajos
abrasivos de limpieza.
LIMPIEZA EXTERIOR DE ASADORES EN UN
MEDIO AMBIENTE EXTRAORDINARIO
Si su asador está expuesto a un medio ambiente
particularmente riguroso, entonces le conviene limpiar
el exterior con mayor frecuencia. La lluvia ácida, las
sustancias químicas de piscinas y el agua salada pueden
dar una apariencia de una superficie oxidada. Limpie las
superficies externas de su asador con una solución tibia
de agua con jabón. Continúe con un enjuague y seque
minuciosamente. Adicionalmente, pudiera aplicar un
limpiador de acero inoxidable semanalmente para evitar
el óxido en la superficie.
2
3
1
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es
importante seguir estas pautas:
El gas debe cerrarse en la fuente de suministro del gas natural cuando la barbacoa de gas Weber
®
no se
está utilizando.
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber en un lugar cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas.
Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber
®
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en
los tubos de los quemadores. (Consulte “PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.” Consulte la sección
de “MANTENIMIENTO ANUAL.”)
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL”).
44 WWW.WEBER.COM
®
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER
®
El módulo de encendido suministra energía eléctrica
al sistema de encendido electrónico Crossover
®
y al
quemador lateral con un botón de encendido. Ya sea
que usted está realizando un mantenimiento de rutina
o llevando a cabo un chequeo para la resolución de un
problema en el sistema de encendido, lea lo siguiente
para mantener el sistema de encendido funcionando
correctamente.
Si el sistema de encendido electrónico Crossover
®
no
llegase a encender, tendrá que determinar dónde se
origina el problema: con el flujo de gas o con el sistema
de encendido electrónico. Comience tratando de encender
los quemadores con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender
con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo es exitoso,
el problema está en el sistema de encendido.
Verifique que la batería AA (sólo alcalinas) esté en
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas
baterías cuentan con un envoltorio protector de
plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
Asegúrese de que los cables de encendido estén
correctamente conectados al módulo de encendido.
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL
MÓDULO DEL ENCENDEDOR” en esta página.
Asegúrese de que el conjunto de cerámica del
encendedor esté completamente insertado en el
canal de encendido del tubo del quemador (2). Si se
introduce correctamente, oirá un chasquido (3).
Asegúrese de que el botón del encendido electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el
quemador.
Si el sistema de encendido electrónico Crossover
®
no logra aún encender el quemador, contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com.
1
2
3
GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR (E-210
/ E-310
/ SP-310
)
1
2
1
2
3
4
3
4
QUEMADOR 1 BOTÓN DE ENCENDIDO
Terminal negro (1) Terminal negro (3)
Terminal amarillo (2) Terminal negro (4)
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento
de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen
Products LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia,
sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la
propiedad.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Para mayor información, visite www.weber.com
®
o llame a Atención al Cliente:
EE.UU. 1-800-446-1071 México (52) (33)3615-0736 x113 Canadá 1-800-265-2150
CALOR DIRECTO
El calor directo significa que la fuente de calor está
directamente debajo del alimento. El calor directo funciona
muy bien para trozos de alimentos pequeños y tiernos que
se cocinan rápido, tales como hamburguesas, bistecs,
chuletas, trozos de pollo deshuesados, filetes de pescado,
mariscos y verduras en rodajas.
> Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.
> Ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta.
> Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle la
vuelta a la comida o comprobar cuán bien hecha está al final del
tiempo recomendado de cocción.
CALOR INDIRECTO
El calor indirecto significa que la comida está colocada entre
fuentes de calor, no directamente sobre las mismas. El calor
indirecto funciona mejor para los alimentos grandes y más duros que
requieren tiempos de cocción más prolongados, como los asados,
los pollos enteros, y las costillas. Tambn es la manera correcta de
terminar la cocción de los alimentos más gruesos o los cortes con
hueso que han sido dorados primero sobre fuego directo.
> Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.
> Ajuste los quemadores a la temperatura indicada en la receta
y apague el/los quemador(s) directamente debajo de donde se
colocará el alimento.
> Para obtener los mejores resultados, coloque los asados, aves, o
cortes grandes de carne en una parrilla de asar colocada dentro de
una bandeja de goteo desechable. El chorreo de grasa puede usarse
para preparar salsas.
MéTODOs DE COCCIóNPAsOs PARA AsAR A LA PARRILLA
TREs sENCILLOs PAsOs PARA EL éXITO:
MANTENGA EL EQUIPO LIMPIO:
La clave del Weber Original Grilling System™ es que cuando los jugos escurren de la
carne, estos pasan por las barras Flavorizer
®
, y luego lo que no se vaporiza en un humo
maravilloso, va hacia abajo a la bandeja para la grasa y luego al plato recolector. Este
sistema ayuda a prevenir las llamaradas y prolonga la duración de la barbacoa. Siempre
revise el plato recolector cada vez que vaya a proceder a asar a la parrilla y reemplace la
bandeja de goteo desechable cuando sea necesario. Para mantener su barbacoa en buenas
condiciones, siga nuestro plan de mantenimiento que figura en la Guía del Propietario.
PRECALENTAMIENTO:
Recuerde siempre de precalentar la barbacoa de manera de mantener las parrillas
limpias y de evitar que los alimentos se adhieran a las mismas. Este sencillo paso es
esencial para la creación de marcas perfectas de dorado al fuego vivo y para
prolongar la vida útil de las parrillas de cocción. Para precalentar la barbacoa de
gas, siga las instrucciones de encendido en la Guía del Propietario. Cierre la tapa
y caliente la barbacoa hasta que la temperatura alcance entre 500˚F y 550˚F
(260˚C y 290˚C). Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales
condiciones como la temperatura del aire y el viento. Una vez se haya
precalentado la barbacoa, cepille los residuos restantes sobre la parrilla con un
cepillo de acero inoxidable para parrillas. Sustituya el cepillo si encuentra cerdas
sueltas en las parrillas de cocción o en el propio cepillo. Entonces estará listo para
comenzar a asar a la parrilla.
MANTENGA LA TAPA CERRADA:
La barbacoa Weber
®
está diseñada para funcionar de la misma manera que un
horno de convección. El mantener la tapa cerrada evita que el calor se escape.
Sólo levante la tapa de la barbacoa cuando llegue el momento de voltear los
alimentos para asegurarse de que la comida salga siempre perfecta.
1
M
2
O
3
M
1
H
2
H
CALOR DIRECTOCALOR INDIRECTO
3 QUEMADOREs
1
L
2
L
2 QUEMADOREs
1
H
2
H
3
H
3 QUEMADOREs2 QUEMADOREs
H=ALTO M=MEDIA L=BAJO O=APAGADO
15
57396_0912_ESNA
GUíA PARA AsAR
PARA INsPIRARsE A LO GRANDE PARA AsAR A
LA PARRILLA, vIsITE www.wEbER.COM/RECIPEs
Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos de asado a la parrilla deben considerarse como
guías. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de
cocción. Dos reglas básicas: Ase los bistecs, filetes de pescado, trozos de pollo deshuesados y verduras
utilizando el método directo durante el tiempo indicado en la tabla (o al punto de cocción deseado),
dándole vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción. Ase los asados, aves enteras, trozos
de aves de corral con hueso, pescados enteros y los cortes más gruesos utilizando el método indirecto
durante el tiempo indicado en la tabla (o hasta que un termómetro de lectura instantánea indique la
temperatura interna deseada). Los tiempos de cocción para las carnes de res y de cordero utilizan la
definición de cocción a término medio del Departamento de Agricultura de los EE.UU. a menos que se
indique lo contrario. Antes de trincharlos, deje que los asados, los cortes de carne más grandes y las
chuletas y bistecs gruesos reposen entre 5 y 10 minutos después de la cocción. La temperatura interna
de la carne subirá de 5 a 10 grados durante este lapso.
© 2012 Weber-Stephen Products LLC
Grosor / Peso Tiempo Aproximado Total de Asado
Bistec: filete de Nueva York,
bife de chorizo, entrecot, chuleta “T-bone,”
filete mingón (lomo)
¾ de pulgada de grosor
4 a 6 minutos fuego alto directo
1 pulgada de grosor
6 a 8 minutos fuego alto directo
2 pulgadas de grosor
14 a 18 minutos dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto
Puntas de Costilla
1½ a 2 libras, de ¾ de pulgada
de grosor
8 a 10 minutos fuego medio directo
Fritura de Carne Molida de Res
¾ de pulgada de grosor
8 a 10 minutos fuego medio directo
Lomo
3 a 4 libras
45 a 60 minutos 15 minutos a fuego medio directo, y asar
entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto
Salchichas Bratwurst: fresca
salchicha de 3 onzas
20 a 25 minutos fuego bajo directo
Chuleta: con o sin hueso
¾ de pulgada de grosor
6 a 8 minutos fuego alto directo
1¼ a 1½ pulgadas de grosor
10 a 12 minutos dorar 6 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto
Costillas: costillitas, costillas de cerdo
3 a 4 libras
1½ a 2 horas fuego medio indirecto
Costillas: estilo rural, con hueso
3 a 4 libras
1½ a 2 horas fuego medio indirecto
Lomo
1 libra
30 minutos dorar 5 minutos a fuego alto directo, y asar
25 minutos a fuego medio indirecto
Pechuga de Pollo: sin hueso y sin piel
6 a 8 onzas
8 a 12 minutos fuego medio directo
Muslo de Pollo: sin hueso y sin piel
4 onzas
8 a 10 minutos fuego medio directo
Piezas de Pollo: con hueso, variadas
3 a 6 onzas
36 a 40 minutos 6 a 10 minutos a fuego bajo directo,
30 minutos a fuego medio indirecto
Pollo: entero
4 a 5 libras
1 a 1¼ horas fuego medio indirecto
Gallina de Cornualles de Caza
1½ a 2 libras
60 a 70 minutos fuego medio indirecto
Pavo: entero, sin relleno
10 a 12 libras
2 a 2½ horas fuego medio indirecto
Pescado, Filete o Bistec: mero, pargo
rojo, salmón, lubina, pez espada y atún
¼ a ½ pulgada de grosor
3 a 5 minutos fuego medio directo
1 a 1¼ pulgadas de grosor
10 a 12 minutos fuego medio directo
Pescado: entero
1 libra
15 a 20 minutos fuego medio indirecto
3 libras
30 a 45 minutos fuego medio indirecto
Camarón
1½ onzas
2 a 4 minutos fuego alto directo
Espárragos
½ pulgada de diámetro
6 a 8 minutos fuego medio directo
Maíz
en la cáscara
25 a 30 minutos fuego medio directo
sin cáscara
10 a 15 minutos fuego medio directo
Hongos
shiitake o champiñón
8 a 10 minutos fuego medio directo
portobello
10 a 15 minutos fuego medio directo
Cebolla
cortada por la mitad
35 a 40 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
8 a 12 minutos fuego medio directo
Papa
entera
45 a 60 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
9 a 11 minutos sancochar 3 minutos, y asar a la parrilla
6 a 8 minutos a fuego medio directo
vEGETALEs MARIsCOs CARNEs DE AvE CARNE DE CERDO CARNE ROJA

Transcripción de documentos

SPIRIT® E/S-210™ NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE SPIRIT® E/S-210™ NG EXPLODED VIEW LIST SPIRIT® E/S-210™ NG LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE SPIRIT® E/S-210™ NG LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE 1. Thermometer and Bezel 1. Termómetro y bisel 1. Thermomètre et bec 2. Logo Plate 2. Placa del logotipo 2. Plaque du logo 3. Shroud Assembly 3. Ensamblaje de la cubierta 3. Assemblage du châssis 4. Warming Rack 4. Rejilla para calentar 4. Grille de maintien au chaud 5. Crossover® Burner Tube 5. Tubo del quemador Crossover® 5. Tube du brûleur Crossover® 6. Igniter Electrode 6. Electrodo de encendido 6. Électrode de l’allumeur 7. Burner Tube 7. Tubo del quemador 7. Tube du brûleur 8. Cookbox 8. Caja de cocción 8. Boîtier de cuisson 9. Disposable Drip Pan Égouttoir jetable 9. Bandeja de goteo desechable 9. 10. Left Frame Panel 10. Panel izquierdo del bastidor 10. Panneau du châssis gauche 11. Catch Pan 11. Plato recolector 11. Égouttoir 12. Catch Pan Holder 12. Soporte del plato recolector 12. Support de l’égouttoir 13. Matchstick Holder 13. Portacerillos 13. Porte-allumette 14. Igniter Module 14. Módulo de encendido 14. Module de l’allumeur 15. Control Knob 15. Perilla de control 15. Bouton de commande 16. Igniter Button 16. Botón de encendido 16. Bouton de l’allumeur 17. Control Panel 17. Tablero de control 17. Panneau de commande 18. Front Cross Brace 18. Refuerzo transversal delantero 18. Croisillon avant 19. Door 19. Puerta 19. Porte 20. Door Handle 20. Asa de la puerta 20. Poignée de porte 21. Shroud Hardware 21. Accesorios de la cubierta 21. Quincaillerie du châssis 22. Cooking Grate 22. Parrilla de cocción 22. Grille de cuisson 23. ® Flavorizer Bar 23. Barra Flavorizer 23. Barre Flavorizer® 24. Fold-Down Side Table 24. Mesa lateral 24. Tablette latérale 25. Fold-Down Assembly 25. Ensamble plegable 25. Assemblage pliable 26. Rear Cross Brace 26. Refuerzo transversal posterior 26. Croisillon arrière 27. Rear Panel 27. Panel posterior 27. Panneau arrière 28. Manifold 28. Múltiple 28. Collecteur 29. Manifold Hose 29. Manguera del múltiple 29. Tuyau du collecteur 30. Bulkhead 30. Bloque de conexiones 30. Cloison 31. NG Hose 31. Manguera del gas natural 31. Tuyau GN 32. Right Frame Panel 32. Panel derecho del bastidor 32. Panneau du châssis droit 33. Slide-Out Grease Tray 33. Bandeja deslizante de grasa 33. 34. Bottom Panel 34. Panel inferior Plateau de récupération des graisses amovible 35. Caster 35. Rueda giratoria 34. Panneau inférieur 36. Locking Caster 36. Rueda giratoria con bloqueo 35. Roulette 36. Roulette à verrouillage ® WWW.WEBER.COM® 5 SPIRIT® E-310™ NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE SPIRIT® E-310™ NG EXPLODED VIEW LIST SPIRIT® E-310™ NG LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE SPIRIT® E-310™ NG LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE 1. Thermometer and Bezel 1. Termómetro y bisel 1. Thermomètre et bec 2. Logo Plate 2. Placa del logotipo 2. Plaque du logo 3. Shroud Assembly 3. Ensamblaje de la cubierta 3. Assemblage du châssis 4. Warming Rack 4. Rejilla para calentar 4. Grille de maintien au chaud 5. Crossover® Burner Tube 5. Tubo del quemador Crossover® 5. Tube du brûleur Crossover® 6. Igniter Electrode 6. Electrodo de encendido 6. Électrode de l’allumeur 7. Burner Tube 7. Tubo del quemador 7. Tube du brûleur 8. Cookbox 8. Caja de cocción 8. Boîtier de cuisson 9. Disposable Drip Pan Égouttoir jetable 9. Bandeja de goteo desechable 9. 10. Left Frame Panel 10. Panel izquierdo del bastidor 10. Panneau du châssis gauche 11. Catch Pan 11. Plato recolector 11. Égouttoir 12. Catch Pan Holder 12. Soporte del plato recolector 12. Support de l’égouttoir 13. Matchstick Holder 13. Portacerillos 13. Porte-allumette 14. Igniter Module 14. Módulo de encendido 14. Module de l’allumeur 15. Control Knob 15. Perilla de control 15. Bouton de commande 16. Igniter Button 16. Botón de encendido 16. Bouton de l’allumeur 17. Control Panel 17. Tablero de control 17. Panneau de commande 18. Front Cross Brace 18. Refuerzo transversal delantero 18. Croisillon avant 19. Door 19. Puerta 19. Porte 20. Door Handle 20. Asa de la puerta 20. Poignée de porte 21. Shroud Hardware 21. Accesorios de la cubierta 21. Quincaillerie du châssis 22. Cooking Grate 22. Parrilla de cocción 22. Grille de cuisson 23. Flavorizer Bar 23. Barra Flavorizer 23. Barre Flavorizer® 24. Side Table 24. Mesa lateral 24. Tablette latérale 25. Rear Cross Brace 25. Refuerzo transversal posterior 25. Croisillon arrière 26. Rear Panel 26. Panel posterior 26. Panneau arrière 27. Manifold 27. Múltiple 27. Collecteur 28. Manifold Hose 28. Manguera del múltiple 28. Tuyau du collecteur 29. Bulkhead 29. Bloque de conexiones 29. Cloison 30. NG Hose 30. Manguera del gas natural 30. Tuyau GN 31. Right Frame Panel 31. Panel derecho del bastidor 31. Panneau du châssis droit 32. Slide-Out Grease Tray 32. Bandeja deslizante de grasa 32. 33. Bottom Panel 33. Panel inferior Plateau de récupération des graisses amovible 34. Caster 34. Rueda giratoria 33. Panneau inférieur 35. Locking Caster 35. Rueda giratoria con bloqueo 34. Roulette 35. Roulette à verrouillage ® ® WWW.WEBER.COM® 7 SPIRIT® SP-310™ NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE SPIRIT® SP-310™ NG EXPLODED VIEW LIST SPIRIT® SP-310™ NG LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE SPIRIT® SP-310™ NG LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE 1. Thermometer and Bezel 1. Termómetro y bisel 1. Thermomètre et bec 2. Logo Plate 2. Placa del logotipo 2. Plaque du logo 3. Shroud Assembly 3. Ensamblaje de la cubierta 3. Assemblage du châssis 4. Warming Rack 4. Rejilla para calentar 4. Grille de maintien au chaud 5. Crossover® Burner Tube 5. Tubo del quemador Crossover® 5. Tube du brûleur Crossover® 6. Igniter Electrode 6. Electrodo de encendido 6. Électrode de l’allumeur 7. Burner Tube 7. Tubo del quemador 7. Tube du brûleur 8. Cookbox 8. Caja de cocción 8. Boîtier de cuisson 9. Disposable Drip Pan Égouttoir jetable 9. Bandeja de goteo desechable 9. 10. Left Frame Panel 10. Panel izquierdo del bastidor 10. Panneau du châssis gauche 11. Condiment Basket 11. Cesta para los condimentos 11. Panier à condiments 12. Catch Pan 12. Plato recolector 12. Égouttoir 13. Catch Pan Holder 13. Soporte del plato recolector 13. Support pour égouttoir 14. Matchstick Holder 14. Portacerillos 14. Porte-allumette 15. Igniter Module 15. Módulo de encendido 15. Module de l’allumeur 16. Control Knob 16. Perilla de control 16. Bouton de commande 17. Igniter Button 17. Botón de encendido 17. Bouton de l’allumeur 18. Control Panel 18. Tablero de control 18. Panneau de commande 19. Front Cross Brace 19. Refuerzo transversal delantero 19. Croisillon avant 20. Door 20. Puerta 20. Porte 21. Door Handle 21. Asa de la puerta 21. Poignée de porte 22. Shroud Hardware 22. Accesorios de la cubierta 22. Quincaillerie du châssis 23. Cooking Grate 23. Parrilla de cocción 23. Grille de cuisson 24. Flavorizer® Bar 24. Barra Flavorizer® 24. Barre Flavorizer® 25. Side Table 25. Mesa lateral 25. Tablette latérale 26. Rear Cross Brace 26. Refuerzo transversal posterior 26. Croisillon arrière 27. Rear Panel 27. Panel posterior 27. Panneau arrière 28. Manifold 28. Múltiple 28. Collecteur 29. Manifold Hose 29. Manguera del múltiple 29. Tuyau du collecteur 30. Bulkhead 30. Bloque de conexiones 30. Cloison 31. NG Hose 31. Manguera del gas natural 31. Tuyau GN 32. Right Frame Panel 32. Panel derecho del bastidor 32. Panneau du châssis droit 33. Slide-Out Grease Tray 33. Bandeja deslizante de grasa 33. 34. Bottom Panel 34. Panel inferior Plateau de récupération des graisses amovible 35. Caster 35. Rueda giratoria 34. Panneau inférieur 36. Locking Caster 36. Rueda giratoria con bloqueo 35. Roulette 36. Roulette à verrouillage WWW.WEBER.COM® 9 GUIA DEL USUARIO DEL ASADOR REGISTRAR SU ASADOR Gracias por su compra del asador Weber®. Tómese unos minutos para proteger su inversión. Registre su asador ingresando a www.weber.com. Refiérase al número de serie que se encuentra en la cubierta de esta guía del propietario. E-210™ · S-210™ · E-310™ · SP-310™ NG DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS. m PELIGRO Si huele a gas: 1) Cierre el suministro de gas al artefacto. 2) Apague todas las flamas cerrando la válvula general de paso. 3) Abra la tapa. 4) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas. m ADVERTENCIA 1) No almacene gasolina u otros fluidos inflamables en la cercanía de su aparato. 2) Ningún tanque de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico. Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad. Antes de poner a funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor. No encienda este artefacto sin primero leer las secciones de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de este manual. ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE. AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso. 48618 ES - SPANISH NORTH AMERICA ADVERTENCIAS m PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de PELIGROS, ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES contenidos en esta Guía del Propietario podría resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que causase daños materiales. 28 WWW.WEBER.COM® ADVERTENCIAS: m El ensamblaje incorrecto de la barbacoa puede ser peligroso. Siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje. m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén instaladas en su debido lugar. La barbacoa debe ensamblarse correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamblaje. m La barbacoa de gas Weber® no debe ser nunca usada por niños. Partes accesibles de la barbacoa podrían estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras se esté usando. m Tenga cuidado al usar la barbacoa de gas Weber®. Estará caliente mientras se cocina en ella o se limpia, y nunca deberá dejarse desatendida ni moverse mientras esté funcionando. m No use carbón o piedra pómez en la barbacoa de gas Weber®. m Mientras enciende la barbacoa o cocina, nunca se incline sobre la barbacoa abierta. m Nunca coloque las manos o los dedos sobre el borde delantero de la caja de cocción cuando la barbacoa esté caliente o en la tapa esté abierta. m Mientras esté funcionando la barbacoa, no trate de desconectar ninguna conexión de gas. m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor. m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y materiales combustibles. m Si llegasen a apagarse los quemadores mientras esté operando la barbacoa, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, siguiendo las instrucciones de encendido. m No utilice la barbacoa a menos de 24 pulgadas (610 mm) de distancia de materiales combustibles. Esto incluye las partes superiores, inferiores, posteriores y laterales de la barbacoa. m No incorpore este modelo de barbacoa como parte integral o deslizante de una construcción. El ignorar esta ADVERTENCIA podría ocasionar un fuego o una explosión que podría causar daños materiales y lesiones corporales graves o la muerte. m Utilice esta barbacoa solamente en un área bien ventilada al aire libre. No la utilice en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada. m La barbacoa de gas Weber® no debe utilizarse debajo de un techo combustible. m La barbacoa de gas Weber® no ha sido diseñada para instalarse en o sobre vehículos o botes recreativos. m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de esta barbacoa. m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan fugas de gas u obstrucciones en el quemador. Consulte las instrucciones en esta Guía del Propietario para los procedimientos correctos. m No opere la barbacoa de gas Weber® si hay presente una fuga de gas. m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas. m No ponga una cubierta de barbacoa o cualquier cosa inflamable sobre la barbacoa, o en el área de almacenamiento debajo de la barbacoa, mientras la misma esté en funcionamiento o caliente. m El gas natural no es gas propano licuado. La conversión o intento de uso de gas propano licuado en una unidad de gas natural o gas natural en una unidad de gas propano licuado es peligroso y anulará la garantía. m Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente. m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores. m La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo con regularidad. m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego. ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA: m Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. m Advertencia respecto a la Propuesta 65: El manipular el material de latón en este producto lo expone al plomo, una sustancia química conocida por el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. (Lávese las manos después de manipular este producto). GARANTÍA Gracias por su compra del producto Weber®. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero y confiable. Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su producto WEBER® se repare en el raro caso de una falla o defecto. En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta con varios derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión Europea, se trataría de una garantía legal de dos años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos legales permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son independientes de las cláusulas legales de garantía. GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER Weber garantiza, al comprador del producto WEBER® (o en caso de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER® está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota: Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER®, puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com, o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos familiares, Weber está de acuerdo dentro del marco de esta garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA. RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto WEBER® en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor su recibo o factura de compra original. Al registrar su producto WEBER® confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Weber en caso de que necesitemos contactarlo. La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado razonable del producto WEBER® siguiendo todas las instrucciones de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo, como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas arriba. Si usted vive en un área costera o tiene su producto ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe en la Guía del Usuario acompañante. MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía, contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de Weber utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la información específica del sitio a donde se le indique al Dueño). Después de una investigación, Weber reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, Weber puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión con un nuevo asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío deben ser prepagados. Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros, descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea responsable y que sean ocasionados por: • abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo, negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el mantenimiento normal y de rutina; • Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las mangueras de gas; • Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro como piscinas y jacuzzies/spas; • Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes, terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas. Las barbacoas que se ilustran en este Manual del Propietario pueden variar ligeramente con respecto al modelo comprado. El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER® que no sean piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por Weber y realizada por un técnico de servicio autorizado Weber anulará esta Garantía. PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO Caja para cocinar: 10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras (2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración) Conjunto de la tapa: 10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras (2 años para la pintura excluyendo el deterioro o descoloración) Tubos del quemador de acero inoxidable: 10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Rejillas para cocinar de acero inoxidable: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Barras de acero inoxidable Flavorizer®: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Rejillas para cocinar de hierro vaciado con esmalte de porcelana: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Todas las partes restantes: 2 años DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO ESTABLECE LA LEY. NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO WEBER VENDIDO. USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA, DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE. LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA. ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA. WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Centro de Servicio al Cliente 2900 Golf Road Rolling Meadows, IL 60008 EE.UU. Para piezas de repuesto, llame al: 1-800-446-1071 Para compras hechas en México: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Calle José Guadalupe Zuno #2302 P.H. Col. Americana, Guadalajara, Jalisco C.P. 44160 Mexico RFC- WPR030919ND4 Para partes de repuesto llame a: 01800-00-Weber [93237] Ext. 105 ÍNDICE SPIRIT® E/S-210™ NG DIAGRAMA DE DESPIECE . . 4 SPIRIT® E-310™ NG DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . 6 SPIRIT® SP-310™ NG DIAGRAMA DE DESPIECE. . . 8 ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS NATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PRUEBA DE PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . 30 PRUEBAS DE LAS CONEXIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CÓDIGOS DE INSTALACIÓN MÉXICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . 31 CASI LISTO PARA ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE AL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA . . . . . 32 ¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? . . . . . . . . . . . . 32 DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS. . . . . . . . . . . . . . . . 32 PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 CONSEJOS Y RECOMENDACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PRECALENTAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 COCCIÓN CUBIERTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SISTEMA FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PRINGUES Y GRASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA. . . . . . . . . . . . . . . 35 LA SEGURIDAD PRIMERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE. . . . . . 35 INSPECCIÓN DE LA MANGUERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . 36 PARA APAGAR EL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . 38 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 LIMPIEZA PARA LOGRAR DELICIOSAS COMIDAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 MANTENIMIENTO ENTRE LA COCCIÓN DE ALIMENTOS. . . . . . . . . 39 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA. . . . 39 PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 LIMPIEZA DE LA REJILLA PARA COCINAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 LIMPIEZA PARA SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 LIMPIEZA DE LOS PUERTOS DEL TUBO DEL QUEMADOR. . . . . . . . 40 LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS PARA ARAÑAS/INSECTOS . . . . . . . 41 LLAMADAS AL SERVICIO AL CLIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . 42 MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 LIMPIEZA DE LA TAPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 LIMPIEZA DE LAS REJILLAS PARA COCINAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 LIMPIEZA DE LAS BARRAS FLAVORIZER®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 LIMPIEZA DE LA CAJA PARA COCINAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA. . . . . . . . . . . 43 LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERNA DEL ASADOR . . . . . . . . . . . . . . . 43 LIMPIEZA EXTERIOR DE ASADORES EN UN MEDIO AMBIENTE EXTRAORDINARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 WWW.WEBER.COM® 29 INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS NATURAL ¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? Al gas natural (GN) se le denomina a menudo metano. El gas natural es suministrado por el servicio público local y deben estar fácilmente disponible si su casa ya tiene calefacción a gas. GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS Hay varias pautas y factores de seguridad que usted necesita tener en cuenta cuando se utiliza gas natural (GN). Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de usar la barbacoa de gas Weber®. • • • • La barbacoa de gas natural se ensambla en la fábrica para operar con gas natural. Nunca trate de operar la barbacoa con gases que no sean del tipo especificado en la placa de características de la barbacoa. Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para usarse solamente con gas natural. No use gas propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios y la manguera son solamente para gas natural. Antes de usar una barbacoa de gas natural, es necesario asegurarse de que la línea de suministro desde su casa a la barbacoa ha sido instalada correctamente. No debe ser usada por niños. ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al aire libre. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA 54 O CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL. • Para el tamaño y la longitud correctos de la tubería de gas, consulte la última edición del Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54 o CAN/ CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; de tubos de plástico de polietileno, con un espesor mínimo de pared de 0,062” (1,6 mm); o de tubos de acero o hierro maleable de peso estándar (cédula 40). Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0,3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas. La tubería de plástico es sólo apta para uso subterráneo en exteriores. La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier otro material que pudiera corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada. Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta mínima de 18” (46 cm). • • • • • ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es importante seguir estas pautas: • La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas Weber ® esté sin usarse. Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un lugar cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas. Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.”) Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL”). • • • • PRUEBA DE PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS • Desconecte la barbacoa de gas Weber® cuando el suministro de gas está siendo probado a altas presiones. A continuación se presentan algunos de los requisitos de carácter general tomados de los códigos. • • • • • • • • Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una presión de 7 pulgadas de columna de agua (0,2526 psi). Una válvula de cierre manual debe ser instalada al aire libre, inmediatamente antes de la desconexión rápida. Una válvula de cierre manual adicional bajo techo deberá instalarse en la línea auxiliar de gas combustible en una ubicación accesible cerca de la línea de suministro. El desconectador rápido se conecta a un rosca de 3/8” NPT de la fuente de gas. El accesorio de desconexión rápida es un dispositivo accionado manualmente que cierra automáticamente el flujo de gas de la fuente cuando se desconecta la barbacoa. El accesorio de desconexión rápida se puede instalar horizontalmente o apuntando hacia abajo, pero nunca hacia arriba. Su instalación con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la acumulación agua y de residuos en el accesorio de desconexión rápida. Las tapas contra polvo (tapones de plástico suministrados con la parrilla) ayudan a mantener limpios los extremos abiertos del accesorio de desconexión rápida mientras el aparato está desconectado. Al hacer las conexiones, sólo use un compuesto para tubos que sea resistente a la acción del gas natural. Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a elementos de construcción rígidos y permanentes. m ADVERTENCIA: No coloque la manguera de diez pies (3 m) por debajo del piso. La manguera debe ser visible. Este aparato y su válvula de paso individual deberán desconectarse de la tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig (3,5 kPa). Apague la barbacoa de gas Weber®, cuando el suministro de gas se esté probando a bajas presiones. Durante cualquier prueba a presión del sistema de suministro por tubería a una presión igual o menor a 1/2 psig (≤3,5 kPa), este aparato deberá aislarse de dicho sistema de suministro cerrando su válvula de paso manual individual. • PRUEBAS DE LAS CONEXIONES Para asegurarse de que no tengan fugas, todas las conexiones y uniones deben ser probadas exhaustivamente de acuerdo con los códigos locales y los procedimientos indicados en la edición más reciente del Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA 54 o CAN/ CGA-B149.1. CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54”, código para las instalaciones de gas natural y propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1”; o el código de manejo y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2”; o la Norma de Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192 y CSA Z240 RV Series, “Recreational Vehicle Code”, según proceda. CÓDIGOS DE INSTALACIÓN MÉXICO Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM. CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CANADIENSES Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este aparato debe cumplir con los códigos locales y/o la más reciente edición de la Norma CAN/CGA-B149.1 (Código de Instalaciones de Gas Natural y Propano). INSTALACIÓN TÍPICA DE LA TUBERÍA 1 3 4 5 6 7 2 Esta es una instalación típica de una barbacoa de gas natural Weber®. Los códigos locales pueden requerir diferentes instalaciones. DENTRO DE LA CASA FUERA DE LA CASA 1 Suministro de gas 3 Desconexión rápida 6 Niple de 1/2 pulgada 2 Válvula de cierre 4 Niple de 3/8 de pulgada 7 Válvula de cierre con trabador 5 Acoplamiento reductor 8 No utilizar NO USAR NUNCA NINGÚN TIPO DE CONECTOR ACAMPANADO EN ESTA INSTALACIÓN. 30 WWW.WEBER.COM® CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS CASI LISTO PARA ASAR Un dispositivo de conexión rápida conecta la barbacoa al suministro de gas. Una vez hecha la conexión, se necesitará verificar que no haya fugas. CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE AL SUMINISTRO DE GAS A) Comenzando desde dentro del gabinete, pase la manguera flexible de gas hacia afuera por la abertura en el panel posterior (1). B) Deslice el collar de la desconexión rápida hacia atrás (2). C) Presione la conexión macho de la manguera dentro de la desconexión rápida y mantenga la presión. Deslice el collar para cerrar (3). Si no se acopla o engancha, repita el procedimiento. Este procedimiento produce una junta de gas. El gas no fluirá a menos que la desconexión rápida esté acoplada correctamente. Para desconectar la manguera, empuje el collar hacia atrás y hale la clavija hacia afuera. (Esto cierra automáticamente el gas). 1 Su asador Weber® viene equipado con una manguera de un modelo específico que se fijó durante el proceso de fabricación. Debe usar esta manguera específica para lograr un rendimiento adecuado. Si la manguera se desgasta o daña, póngase en contacto con el representante de Servicio al Cliente en su área usando la información de contacto que se encuentra en nuestro sitio Web. 2 Nota: No abra el suministro de gas hasta que haya realizado una prueba de fugas. Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR FUGAS DE GAS.” 3 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE GAS NATURAL 1 2 3 4 5 1 Válvula de cierre 4 Tapas contra polvo 2 Niple 5 Conexión macho 3 Enchufe 6 Conexión giratoria 6 WWW.WEBER.COM® 31 PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA ¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? El sistema de combustible de la barbacoa cuenta con conexiones y accesorios. Una prueba de detección de fugas es una manera confiable de asegurarse de que no se esté escapando gas de alguna de las conexiones o accesorios. Aunque todas las conexiones realizadas en fábrica han sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas, es importante realizar una prueba de detección de fugas antes de utilizar la barbacoa por primera vez, así como cada vez que conecte o desconecte una conexión y cada vez que realice el mantenimiento de rutina. DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS Con el fin de llevar a cabo la prueba de detección de fugas, es necesario tener acceso a las válvulas de gas, lo que requerirá algo de desmontaje sencillo de la barbacoa. Asegúrese de que la barbacoa esté apagada A) Cierre el suministro de gas en la fuente. B) Revise que TODAS las perillas de control de los quemadores estén en la posición ( ) apagada (1). Las perillas de control se despachan en la posición ( ) apagada, pero usted debe comprobarlo para asegurarse de que estén apagadas. Verifíquelo presionando las perillas de control y girándolas en sentido horario. Si no giran, están cerradas. Si sí giran, siga girándolas en sentido horario hasta que se detengan; entonces estarán apagadas. Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que la perilla de control del mismo esté en la posición apagada. La barbacoa ahora está lista para la prueba de detección de fugas. Consulte la sección “PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.” 2 5 WWW.WEBER.COM® Usted necesitará: Un destornillador Phillips. A) Desconecte los dos cables del botón de encendido situados en la parte inferior del panel de control (2). NOTA: Hale de los terminales en los extremos de los cables. B) Retire las perillas de control (3). C) Retire los tornillos de la parte delantera del panel de control con un destornillador Phillips (4). D) Levante con cuidado el panel de control y luego hálelo hacia adelante y en dirección contraria al bastidor (5). 1 3 32 Retire el panel de control 4 PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA m PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de la barbacoa de gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas. m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas incluso si la barbacoa ha sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda. m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de gas, deberá verificar que no haya fugas de gas. NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los quemadores han sido probados con la llama encendida. Como medida de precaución, sin embargo, usted debería comprobar todas las conexiones para detectar fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y transporte puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas. PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar su propia solución de jabón y agua mezclando 20% de jabón líquido con 80% de agua; o, puede comprar una solución de detección de fugas en la sección de plomería de cualquier ferretería). A) Abra el suministro de gas en la fuente (1). m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté verificando la existencia de fugas. d) Conexión de la manguera flexible a la desconexión rápida (5). e) Conexiones de las válvulas al múltiple (6). m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5 o 6), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. C) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar las pruebas de detección de fugas. Vuelva a instalar el panel de control Usted necesitará: Un destornillador Phillips. A) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros en el panel control. Coloque el borde superior del panel de control sobre las pestañas del ensamble del bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para que encaje en su lugar. B) Fije el panel de control con los tornillos. C) Coloque las perillas de control en los vástagos de las válvulas. D) Conecte los cables al botón de encendido. 3 1 2 4 m ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las piezas estén ensambladas y que todos los herrajes estén completamente apretados antes de operar la barbacoa. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego, una explosión o una falla estructural que podrían resultar en lesiones corporales graves o la muerte o daños materiales. Ahora que la barbacoa se ha inspeccionado para asegurarse de que no tiene fugas y que el suministro de gas se ha instalado y se ha inspeccionado de acuerdo a las instrucciones para asegurarse de que no tiene fugas, usted está listo para asar la parrilla. B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones con la solución de jabón y agua, utilizando una botella de spray, una brocha o un trapo. Si se forman burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga. Aplique la solución de jabón y agua a las siguientes conexiones: a) Conexión de la manguera flexible a la mampara (2). b) Conexión de la manguera corrugada del múltiple a la mampara (3). c) Conexión de la manguera corrugada del múltiple al múltiple (4). m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en una conexión (2, 3 o 4), cierre el gas, vuelva a apretar la conexión con una llave y con la solución de agua y jabón vuelva a verificar que no haya fugas de gas. Si una fuga persiste aún después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. 5 6 WWW.WEBER.COM® 33 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA CONSEJOS Y RECOMENDACIONES • Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los quemadores a fuego alto y cierre la tapa; precaliente durante 10 a 15 minutos, o hasta que el termómetro registre 500° - 550°F (260° - 290°C). • La temperatura de la barbacoa de gas puede alcanzar temperaturas más calientes de lo normal durante los primeros usos. • Los tiempos de las recetas de asado a la parrilla se basan en una temperatura exterior de 70°F (21°C) y con escaso o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas extremadamente calurosos. • Las condiciones de asado a la parrilla pueden requerir el ajuste de los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas. • Para alimentos siempre perfectamente asados, dore la carnes y cocine con la tapa cerrada. • El aglomerar alimentos sobre una parrilla de cocción trae consigo que más tiempo será necesario para cocinar los alimentos. • Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de pulgada (6,4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas. • Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción por libra que las piezas más chicas. 34 WWW.WEBER.COM® • Algunos alimentos, tales como un guiso o un filete delgado de pescado, requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor. • Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en un molde de hornear poco profundo. • Los alimentos colocados en la parrilla de cocción directamente encima de los quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área menos caliente. • Use tenacillas en vez de un tenedor para dar la vuelta y manipular las carnes a fin de evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado grande entero. • Asegúrese siempre de que la bandeja deslizante de grasa y el plato recolector de grasa estén limpios y libres de desechos. • No forre la bandeja deslizante de grasa con papel de aluminio. Ello pudiera prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa. • Si llegase a presentarse una llamarada indeseada, apague todos los quemadores y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA BARBACOA DE GAS. • El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de convertirse en “sobre cocido”. PRECALENTAMIENTO Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Para precalentar: Encienda la barbacoa de gas de acuerdo con las instrucciones en la Guía del Propietario; luego gire todos los quemadores a la posición ( ) de encendido/fuego alto, cierre la tapa y precaliente hasta que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y 290° C), la temperatura recomendada para asar. Esto tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar, puede ajustar los quemadores individuales según sus preferencias. m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse los quemadores mientras esté operando la barbacoa, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, siguiendo las instrucciones de encendido. COCCIÓN CUBIERTA Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa de gas cocinará de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la temperatura de cocción dentro del asador. Todo el precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa. SISTEMA FLAVORIZER® La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire libre.” Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas a un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer® y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. PRINGUES Y GRASA Debido al especial diseño de las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso bajan por la bandeja deslizante de grasa al plato captador. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que encajan dentro del plato captador. Para más sugerencias y recetas de asados, visite www.weber.com. CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA LA SEGURIDAD PRIMERO Es una buena idea entrar en el hábito de realizar unos cuantos chequeos de seguridad antes de empezar a asar a la parrilla. La seguridad debe ser considerada cuando se está decidiendo dónde colocar y operar la barbacoa. Asegúrese de leer las siguientes advertencias antes de instalar o de usar la barbacoa. m m m m m m m ADVERTENCIAS: Utilice esta barbacoa solamente en un área bien ventilada al aire libre. No la utilice en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada. La barbacoa de gas Weber® no debe utilizarse debajo de un techo combustible. La barbacoa de gas Weber® no ha sido diseñada para instalarse en o sobre vehículos o botes recreativos. No utilice la barbacoa a menos de 24 pulgadas (61 cm) de distancia de materiales combustibles. Esto incluye las partes superiores, inferiores, posteriores y laterales de la barbacoa. Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y materiales combustibles. La caja de cocción entera se calienta al usarse. No la toque. No mueva la barbacoa de gas Weber® mientras esté en operación o esté caliente. Cuando se esté aprestando para empezar a asar a la parrilla, su primer pensamiento debe ser siempre la seguridad. Los siguientes son algunos controles de seguridad que debe realizar cada vez que ase a la parrilla. BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA La barbacoa fue construida con un sistema de captación de grasa, que conduce la grasa lejos de alimentos y a recipientes desmontables. Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico (1). Lave la bandeja de grasa con una solución de agua y jabón y enjuague con agua. 2 1 m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja deslizante de grasa con papel de aluminio. PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE 3 2 La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector es tan importante como la limpieza de la bandeja de grasa deslizable. Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no se haya acumulado grasa en el plato recolector. Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico (2). Lave el plato recolector con agua jabonosa y enjuague con agua limpia. Para mantener el plato recolector limpio durante más tiempo, se puede cubrir el mismo con una bandeja de goteo Weber® desechable o con papel de aluminio. m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no se haya acumulado grasa ni en la bandeja de grasa deslizable ni el plato recolector. Elimine cualquier exceso de grasa para evitar un incendio. Un incendio de grasa puede causar lesiones corporales graves o daños materiales. 4 3 INSPECCIÓN DE LA MANGUERA Se debe inspeccionar la manguera para detectar cualquier señal de agrietamiento (3). m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a usar la barbacoa, inspeccione la manguera y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela utilizando solamente una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. WWW.WEBER.COM® 35 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR Hay dos formas de encender el quemador 1. La primera es mediante el uso del sistema de encendido electrónico Crossover® incorporado en su barbacoa. La segunda es con un cerillo. A continuación se indican los pasos para encender la barbacoa con el sistema de encendido electrónico Crossover®. En la página siguiente se encuentran los pasos para encender la barbacoa con un cerillo. Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta del gabinete. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES Sistema de encendido electrónico Crossover® El sistema de encendido electrónico Crossover® enciende el quemador 1 mediante una chispa proveniente del electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al encendedor chisporrotear. El (los) quemador(es) 2 (y 3) puede(n) encenderse después de que el quemador 1 se haya encendido. 1 A) Abra la tapa de la barbacoa (1). m PELIGRO El no abrir la tapa mientras se estén encendiendo los quemadores de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales graves o la muerte. 2 B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo presionando las perillas de control y girando en sentido horario hasta el tope. C) Abra la válvula de suministro de gas (3). D) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/ fuego alto (4). IMPORTANTE: Siempre encienda el quemador 1 primero. Los demás quemadores se encienden a partir del quemador 1. E) Pulse y sostenga presionado el botón de encendedor (5). Oirá al encendedor chisporrotear. F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. m ADVERTENCIA: Mientras enciende la barbacoa o cocina, nunca se incline sobre la barbacoa abierta. m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no llegase a encenderse en el lapso de cinco segundos, pare, cierre la perilla de control del quemador y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a intentarlo o encender la barbacoa con un cerillo. 3 4 G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido, puede encender el quemador 2 (y el quemador 3). PARA APAGAR EL QUEMADOR Presione cada perilla de control del quemador y gire en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. Algunas baterías cuentan con un envoltorio protector de plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser retirado antes de intentar encender la barbacoa. No confunda este plástico con la etiqueta de la batería. 36 WWW.WEBER.COM® 5 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES Encendido con un cerillo A) Abra la tapa de la barbacoa (1). 1 m PELIGRO El no abrir la tapa mientras se estén encendiendo los quemadores de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales graves o la muerte. B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo presionando las perillas de control y girando en sentido horario hasta el tope. C) Abra la válvula de suministro de gas (3). D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Inserte el portacerillos a través de las parrillas de cocción, pasando las barras Flavorizer®, hasta quedar al lado del quemador 1 (4). E) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/ fuego alto (5). IMPORTANTE: Siempre encienda el quemador 1 primero. Los demás quemadores se encienden a partir del quemador 1. F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. 2 3 m ADVERTENCIA: Mientras enciende la barbacoa o cocina, nunca se incline sobre la barbacoa abierta. m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no llegase a encenderse en el lapso de cinco segundos, pare, cierre la perilla de control del quemador y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a intentarlo. 4 G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido, puede encender el quemador 2 (y el quemador 3). PARA APAGAR EL QUEMADOR Presione cada perilla de control del quemador y gire en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. 5 WWW.WEBER.COM® 37 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES PROBLEMAS SOLUCIONES El quemador no se enciende al pulsar el botón de encendido. Asegúrese de que el gas fluya a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER®.” Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido. Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control. Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR.” Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER®.” El quemador no enciende, o la llama está baja en la posición ( ) de fuego alto. La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible. El quemador produce llamas con un patrón errático. Limpie los puertos del quemador que corren a lo largo de toda la longitud del tubo del quemador. Consulte la sección “LIMPIEZA DE LOS PUERTOS DEL TUBO DEL QUEMADOR”. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en la posición ( ) de fuego alto. Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador. Los quemadores queman con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas. Inspeccione las pantallas para arañas/insectos para detectar posibles obstrucciones. Limpie las pantallas para arañas/insectos. Consulte la sección “LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS PARA ARAÑAS/INSECTOS”. Se producen llamaradas. La parrilla debe precalentarse con todos los quemadores en alto por 10 a 15 minutos. Consulte la sección “PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR”. m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja de grasa deslizante con papel de aluminio. Limpie minuciosamente las rejillas para cocinar, las barras Flavorizer® y la caja para cocinar para quitar la grasa. Consulte la sección “LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO”. La bandeja deslizable para grasa puede estar sucia y no permite que la grasa fluya hacia la bandeja de recolección. Limpie la bandeja deslizable para grasa.Consulte la sección “LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA”. La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose.” (Se parece al desprendimiento de pintura.) La parte interna de la tapa es de esmalte de porcelana o de acero inoxidable. No está pintada. No puede “pelarse.” Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la sección “LIMPIEZA DE LA TAPA”. Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. 38 WWW.WEBER.COM® LIMPIEZA PARA LOGRAR DELICIOSAS COMIDAS MANTENIMIENTO ENTRE LA COCCIÓN DE ALIMENTOS Limpiar su asador de gas cada vez que asa a la parrilla es un paso esencial que mantendrá su asador con un rendimiento superior por muchos años. A continuación lo orientaremos con instrucciones paso por paso para limpiar su asador antes de cada comida para asegurar que sus alimentos siempre se cocinen perfectos. Para una limpieza más profunda, consulte la sección de mantenimiento anual. El plan de mantenimiento Comida-a-Comida incluye los siguientes tres y sencillos pasos esenciales que debe seguir siempre y antes de usar el asador. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA El primer paso en nuestro plan de mantenimiento Comida-a-Comida es inspeccionar el sistema de administración de grasa. Su asador se construyó con un sistema de administración de grasa que consiste de una bandeja deslizable para grasa y una bandeja de recuperación. La grasa se encauza hacia la bandeja deslizable para grasa y hacia la bandeja de recuperación. Necesitará: Un raspador de plástico. A) Confirme que el asador esté apagado y frío. B) Extraiga la bandeja deslizable para grasa al jalarla fuera del gabinete. Quite el exceso de grasa con un raspador de plástico (1). PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR El precalentamiento de su asador es el segundo paso. El calor quema o afloja los trozos o piezas de la comida anterior. A) Abra la tapa del asador (3). B) Encienda su asador de acuerdo a las instrucciones de encendido en esta guía o en la parte interna de la puerta o la mesa lateral de su asador de gas. C) Cierre la tapa. D) Encienda todos los quemadores en la posición start/ high (iniciar/nivel alto) por 15 minutos o hasta que el termómetro marque entre 500° y 550°F (260° - 290°C) para precalentar el asador (4). E) Una vez que el asador esté precalentado, continúe con la limpieza de las rejillas para cocinar como se describe a continuación. 1 m ADVERTENCIA: Use guantes resistentes al calor o guantes al operar el asador. LIMPIEZA DE LA REJILLA PARA COCINAR Finalmente, el último paso es cepillar los residuos de la(s) rejillas(s) para cocinar calientes. 2 Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero inoxidable. A) Inmediatamente después del precalentado, cepille las rejillas con un cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable (5). Este paso no es solamente para la limpieza, sino que también evita que la comida se pegue. m PRECAUCIÓN: Debe revisar regularmente los cepillos para parrilla para verificar que no tengan cerdas sueltas o desgaste excesivo. Remplace el cepillo si encuentra cerdas sueltas sobre las rejillas para cocinar o el cepillo. Weber recomienda comprar un cepillo nuevo para parrilla de acero inoxidable al inicio de cada primavera. Si usted nota que su parrilla tiene espacios calientes o fríos, o que las llamas no están ardiendo en color azul, entonces tendrá que realizar una limpieza más profunda de los tubos del quemador. Consulte la sección “LIMPIEZA PARA SEGURIDAD” para ver más detalles. 3 4 m PRECAUCIÓN: No cubra la bandeja deslizable para grasa con papel aluminio. C) Extraiga la bandeja de recuperación. Levante la bandeja desechable de goteo de la bandeja de recuperación (2). Revise que no exista una cantidad excesiva de grasa. Descarte la bandeja desechable de goteo cuando sea necesario y remplácela con una nueva. m ADVERTENCIA: Revise la bandeja deslizable para grasa y la bandeja de recuperación para ver si tienen acumulación de grasa antes de cada uso. Quite el exceso de grasa para evitar que se prenda la grasa. Un incendio de grasa puede ocasionar graves lesiones corporales o daño a la propiedad. 5 WWW.WEBER.COM® 39 LIMPIEZA PARA SEGURIDAD LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR Con el tiempo y el uso constante, su asados puede mostrar síntomas de que necesita una limpieza más meticulosa. Algunos de estos síntomas son: • La parrilla no alcanza la temperatura deseada • La parrilla no se calienta uniformemente • Uno o más quemadores no encienden • Olor a gas y un patrón de llama no adecuado Estos síntomas surgen debido a que los tubos del quemador necesitan cuidado adicional. Es esencial limpiar los tubos del quemador para que su asador tenga un rendimiento seguro y eficiente como desde el primer día. m PELIGRO No corregir cualquiera de los problemas descritos en esta página puede resultar en incendio, lo cual puede ocasionar lesiones corporales graves o la muerte; además puede ocasionar daños a la propiedad. Dos zonas clave para un desempeño óptimo de los tubos del quemador son los puertos (pequeñas aberturas que corren a lo largo de la longitud de los tubos el quemador) y las pantallas para arañas e insectos ubicadas en los extremos de los tubos del quemador. Mantener limpias estas áreas es esencial para una operación segura. 1 2 Los tubos del quemador en su asador Weber están programado de fábrica con la mezcla correcta de aire y gas. Cuando los tubos del quemador se están desempeñando correctamente, usted verá un patrón específico de la llama. Puede que las puntas parpadeen color amarillo (1), con una luz descendiente azul claro (2) hasta llegar a una llama azul obscuro (3). Si las llamas no concuerdan con la descripción del patrón de llama de arriba, esto puede ser un indicativo de que los puertos del quemador y/o las pantallas para arañas/insectos necesiten limpiarse. 3 A continuación incluimos información importante sobre el mantenimiento de estos dos componentes claves de los tubos del quemador. 4 LIMPIEZA DE LOS PUERTOS DEL TUBO DEL QUEMADOR Con el tiempo y con el uso repetido de la parrilla, los puertos del tubo del quemador (4) pueden ensuciarse y bloquearse. Los puertos bloqueados y sucios pueden restringir el flujo total de gas. Esta obstrucción puede resultar en un incendio (5) en y alrededor de las válvulas de gas, esto puede ocasionar daños graves a su asador. Síntomas comunes de puertos bloqueados o sucios pueden incluir: • • • • La parrilla no alcanza la temperatura deseada La parrilla no se calienta uniformemente Uno o más quemadores no encienden Olor a gas conjuntamente con algunos o todos los puertos sin encenderse Nota: Los síntomas anteriores también pueden ser una señal de que la opción de “control de flujo de gas en exceso” se ha activado. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL” para restablecer el dispositivo de seguridad de flujo en exceso. Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero inoxidable limpio. No utilice un cepillo que se haya usado para limpiar las rejillas para cocinar. A) Confirme que el asador esté apagado y frío. B) Retire las rejillas para cocinar y las barras Flavorizer®. C) Utilice el cepillo para limpiar la parte externa de los tubos del quemador y el tubo Crossover® (6). No cepille a lo largo del tubo, ya que esto empujará los restos desde un orificio hacia otro. Tenga en cuenta que los tubos del quemador se moverán lentamente, como si estuvieran flojos, pero esto es normal. D) Al limpiar el tubo del quemador 1, evite dañar el electrodo de encendido al cepillar cuidadosamente alrededor del mismo (7). 5 m PRECAUCIÓN: No alargue los puertos del tubo del quemador y no use objetos afilados para limpiar los puertos individualmente. E) Continúe con la limpieza de las pantallas para arañas/ insectos. 40 WWW.WEBER.COM® 6 7 LIMPIEZA PARA SEGURIDAD LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS PARA ARAÑAS/INSECTOS Las aberturas de aire para la combustión de los tubos del quemador (1) están equipadas con pantallas de acero inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y otros insectos construyan telarañas y nidos dentro de la sección Venturi (estrecha) (2) de los tubos del quemador. Estos nidos pueden obstruir el flujo normal del gas, y pueden hacer que el gas fluya de regreso hacia las aberturas de aire de combustión (3). Esta obstrucción puede resultar en un incendio (4) en y alrededor de las válvulas de gas, esto puede ocasionar daños graves a su asador. Además, el polvo y los residuos se pueden acumular en la parte externa de la pantalla para arañas/insectos y obstruir el flujo de oxígeno del tubo del quemador. 2 1 3 7 Los síntomas de que la pantalla para arañas/insectos está obstruida incluyen: • Olor de gas junto con llamas del quemador amarillentas y relajadas. Necesitará: Un destornillador estrella, cepillo de cerdas suaves (cepillo de dientes). A) Desconecte los dos alambres del botón de encendido ubicados en la parte inferior del panel de control (5). NOTA: Jale de las terminales de los extremos de los alambres. B) Quite las perillas de control (6). C) Quite los tornillos de la parte frontal del panel de control con un desatornillador estrella (7). D) Levante con cuidado el panel de control hacia arriba y luego jale hacia delante lejos de la llama (8). E) Revise las pantallas para arañas/insectos de los extremos de los tubos del quemador y límpielas usando el cepillo de cerdas suaves (9). 8 4 m PRECAUCIÓN: No limpie las pantallas para arañas/insectos con herramientas duras o filosas. No desplace las pantallas para arañas/insectos ni alargue las aberturas de la pantalla. F) Vuelva a instalar el panel de control al alinear los vástagos de la válvula con los orificios en el panel de control. Coloque la orilla superior del panel de control sobre las lengüetas del conjunto de la estructura. Empuje hacia abajo el panel de control en su posición. G) Sujete el panel de control con tornillos. H) Coloque las perillas de control sobre los vástagos de la válvula. I) Conecte los alambres al botón de encendido. 5 9 m ADVERTENCIA: Asegúrese que todas las partes estén bien montadas y que apretó totalmente todos los herrajes antes de poner en funcionamiento el asador. Sus acciones, o la falta de no seguir esta advertencia del producto, pueden ocasionar incendios, una explosión o falla estructural que pueden resultar en graves lesiones personales o la muerte al igual que daños a la propiedad. LLAMADAS AL SERVICIO AL CLIENTE Si usted sigue experimentando cualquier síntoma después de limpiar los puertos del quemador y las pantallas para arañas, póngase en contacto con el Representante de servicio al cliente en su área usando la información de contacto en su sitio web. Visite www.weber.com. 6 WWW.WEBER.COM® 41 LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO MANTENIMIENTO PREVENTIVO Con el tiempo, el rendimiento de su asador puede disminuir si no se le ha dado el mantenimiento adecuado. Los posibles efectos secundarios de una limpieza y mantenimiento mediocre son las bajas temperaturas, calor irregular y que los alimentos se peguen a las rejillas para cocinar. La limpieza desde la parte superior a la inferior de su asador asegurará que todas las áreas vitales se limpien minuciosamente siempre y en todo momento. El mantenimiento preventivo consiste de limpiar varias áreas en la parte interna del asador al igual que en el exterior. Cuando su asador está apagado y frío, empiece a limpiar la parte interna desde arriba hacia abajo para que su asador funcione con el mayor rendimiento. m ADVERTENCIA: Apague su asador de gas Weber® y espere a que se enfríe antes de dar una limpieza profunda. LIMPIEZA DE LA TAPA De vez en cuando puede notar hojuelas “como de pintura” en la parte interna de la tapa. Durante el uso, la grasa y los vapores del humo se transforman lentamente en carbón y se depositan dentro de su tapa. Este depósito se descarapelará eventualmente y es muy similar a la pintura. Estos depósitos no son tóxicos, pero las hojuelas pueden caer sobre sus alimentos si no limpia la tapa regularmente. LIMPIEZA DE LAS REJILLAS PARA COCINAR Si usted ha estado limpiando sus rejillas para cocinar como se recomendó en el plan de Mantenimiento entre comidas, los residuos sobre sus rejillas serían mínimos. Necesitará: Un cepillo para parrilla con cerdas de acero inoxidable. A) Con las rejillas instaladas, cepille y quite los residuos de su rejilla para cocinar con un cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable (2). B) Saque las rejillas y la repisa de calentamiento. (No las coloque sobre las mesas laterales del asador ya que pueden rayar la pintura o el acero inoxidable). LIMPIEZA DE LAS BARRAS FLAVORIZER® Con el ángulo adecuado, las barras Flavorizer® capturan el goteo del sabor que el humo y chisporroteo agregan a sus alimentos. Cualquier goteo que no se evapora por las barras Flavorizer® después del final de la pendiente angulada se canaliza lejos de los tubos del quemador. Esto no solamente ayuda a evitar los brotes de llamas dentro de su asador, sino que también protege y evita que los tubos del quemador se tapen. 42 WWW.WEBER.COM® 2 Necesitará: Un cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable, toallas de papel. A) Cepille la grasa carbonizada de la parte interna de la tapa con un cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable (1). Para minimizar la acumulación en el futuro, puede limpiar la parte interna de la tapa con una toalla de papel después de cocinar cuando el asador esté tibio (no caliente). m PRECAUCIÓN: Debe revisar regularmente los cepillos para parrilla para verificar que no tengan cerdas sueltas o desgaste excesivo. Remplace el cepillo si encuentra cerdas sueltas sobre las rejillas para cocinar o el cepillo. Weber recomienda comprar un cepillo nuevo para parrilla de acero inoxidable al inicio de cada primavera. Para obtener bandejas de goteo desechables, parrillas de cocción y barras Flavorizer®, póngase en contacto con el Representante de Servicio al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestra página web. Conéctese a www.weber.com. 1 Necesitará: Un raspador de plástico, cepillo para parrilla con cerdas de acero inoxidable. A) Raspe las barras Flavorizer® con el raspador de plástico (3). B) De ser necesario, cepille las barras Flavorizer® con el cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable. C) Quite las barras Flavorizer® y colóquelas a un lado. (No las coloque sobre las mesas laterales del asador ya que pueden rayar la pintura o el acero inoxidable). m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® ni las rejillas para cocinar en un lavabo, lavadora de platos o en un horno de limpieza automática. m PRECAUCIÓN: Con el tiempo se pueden presentar superficies ásperas sobre las barras Flavorizer®. Se recomienda el uso de guantes durante su manejo. 3 LIMPIEZA PARA RENDIMIENTO LIMPIEZA DE LOS TUBOS DEL QUEMADOR Mantener los tubos del quemador limpios es esencial para un rendimiento óptimo. Consulte las páginas anteriores para ver cómo limpiar los puertos del tubo del quemador y las pantallas para arañas/insectos. LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERNA DEL ASADOR 1 La parte externa de su asador puede incluir acero inoxidable, esmalte porcelanizado y superficies de plástico. Weber recomienda los siguientes métodos dependiendo del tipo de superficie. LIMPIEZA DE LA CAJA PARA COCINAR Superficies de acero inoxidable Busque dentro de la caja para cocinar para ver si existe acumulación de grasa o partículas de restos de comida. La acumulación excesiva puede ocasionar incendios. Limpie el acero inoxidable utilizando un limpiador no tóxico y no abrasivo para acero inoxidable o bien con un pulidor diseñado para productos o asadores de uso externo. No se arriesgue en rayar su acero inoxidable con pastas abrasivas que no limpian o pulen sino que cambian el color del metal al eliminar el óxido de cromo de la capa del recubrimiento superior. No utilice toallas de papel. Necesitará: Un raspador de plástico. A) Utilice un raspador de plástico para raspar los restos de los costados y del fondo del asador y diríjalos hacia el fondo de la caja para cocinar(1). Esta apertura canaliza los restos hacia la bandeja deslizable para grasa. Necesitará: Un paño de microfibras, limpiador para acero inoxidable. A) Rocíe el limpiador sobre las áreas de acero inoxidable del asador. Con el paño de microfibra limpie en dirección de la veta del acero inoxidable. LIMPIEZA DEL SISTEMA ADMINISTRADOR DE GRASA Su asador se construyó con un sistema de administración de grasa que consiste de una bandeja deslizable para grasa y una bandeja de recuperación. La grasa se encauza hacia la bandeja deslizable para grasa y hacia la bandeja de recuperación. Superficies pintadas, con esmalte porcelanizado y componentes plásticos Limpie las superficies pintadas, con esmalte porcelanizado y las superficies plásticas en la parte exterior de su asador con una solución tibia de agua con jabón. Necesitará: Un raspador de plástico, toalla de papel. A) Extraiga la bandeja deslizable para grasa al jalarla fuera del gabinete. Quite el exceso de grasa con un raspador de plástico (2). Si lo desea, limpie el exceso con una toalla de papel. B) Extraiga la bandeja de recuperación. Levante la bandeja desechable de goteo de la bandeja de recuperación y descártela (3). Remplácela con una nueva bandeja desechable de goteo. m ADVERTENCIA: Revise la bandeja deslizable para grasa y la bandeja de recuperación para ver si tienen acumulación de grasa antes de cada uso. Quite el exceso de grasa para evitar que se prenda la grasa. Un incendio de grasa puede ocasionar graves lesiones corporales o daño a la propiedad. m PRECAUCIÓN: No cubra la bandeja deslizable para grasa con papel aluminio. 2 3 Necesitará: Solución tibia de agua con jabón, toallas de papel o paño. A) Limpie las superficies con una solución tibia de agua con jabón. Enjuague y seque minuciosamente. m IMPORTANTE: Nunca utilice lo siguiente para limpiar su asador: pulidores o pinturas para acero inoxidable abrasivos, limpiadores con ácido, aguarrás, xileno, limpiadores para hornos, limpiadores abrasivos (limpiadores para la cocina), y estropajos abrasivos de limpieza. LIMPIEZA EXTERIOR DE ASADORES EN UN MEDIO AMBIENTE EXTRAORDINARIO Si su asador está expuesto a un medio ambiente particularmente riguroso, entonces le conviene limpiar el exterior con mayor frecuencia. La lluvia ácida, las sustancias químicas de piscinas y el agua salada pueden dar una apariencia de una superficie oxidada. Limpie las superficies externas de su asador con una solución tibia de agua con jabón. Continúe con un enjuague y seque minuciosamente. Adicionalmente, pudiera aplicar un limpiador de acero inoxidable semanalmente para evitar el óxido en la superficie. ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es importante seguir estas pautas: • • • • • El gas debe cerrarse en la fuente de suministro del gas natural cuando la barbacoa de gas Weber® no se está utilizando. Si va a guardar la barbacoa de gas Weber en un lugar cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas. Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Consulte “PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.” Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.”) Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL”). WWW.WEBER.COM® 43 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER® El módulo de encendido suministra energía eléctrica al sistema de encendido electrónico Crossover® y al quemador lateral con un botón de encendido. Ya sea que usted está realizando un mantenimiento de rutina o llevando a cabo un chequeo para la resolución de un problema en el sistema de encendido, lea lo siguiente para mantener el sistema de encendido funcionando correctamente. 2 Si el sistema de encendido electrónico Crossover® no llegase a encender, tendrá que determinar dónde se origina el problema: con el flujo de gas o con el sistema de encendido electrónico. Comience tratando de encender los quemadores con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema está en el sistema de encendido. • • • • 3 Verifique que la batería AA (sólo alcalinas) esté en buen estado e instalada correctamente (1). Algunas baterías cuentan con un envoltorio protector de plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser quitado antes de instalar la batería. No confunda este plástico con la etiqueta de la batería. Asegúrese de que los cables de encendido estén correctamente conectados al módulo de encendido. Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR” en esta página. Asegúrese de que el conjunto de cerámica del encendedor esté completamente insertado en el canal de encendido del tubo del quemador (2). Si se introduce correctamente, oirá un chasquido (3). Asegúrese de que el botón del encendido electrónico esté funcionando prestando atención de si hace “clic” y viendo si se están produciendo chispas en el quemador. 1 Si el sistema de encendido electrónico Crossover® no logra aún encender el quemador, contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com. GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR (E-210™ / E-310™ / SP-310™) 2 3 4 3 2 1 44 WWW.WEBER.COM® 4 QUEMADOR 1 BOTÓN DE ENCENDIDO Terminal negro (1) Terminal negro (3) Terminal amarillo (2) Terminal negro (4) 1 m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque. Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products LLC genuinas. m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. El calor directo significa que la fuente de calor está directamente debajo del alimento. El calor directo funciona muy bien para trozos de alimentos pequeños y tiernos que se cocinan rápido, tales como hamburguesas, bistecs, chuletas, trozos de pollo deshuesados, filetes de pescado, mariscos y verduras en rodajas. > Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto. > Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle la vuelta a la comida o comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción. CALOR INDIRECTO El calor indirecto significa que la comida está colocada entre fuentes de calor, no directamente sobre las mismas. El calor indirecto funciona mejor para los alimentos grandes y más duros que requieren tiempos de cocción más prolongados, como los asados, los pollos enteros, y las costillas. También es la manera correcta de terminar la cocción de los alimentos más gruesos o los cortes con hueso que han sido dorados primero sobre fuego directo. > Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto. > Ajuste los quemadores a la temperatura indicada en la receta y apague el/los quemador(s) directamente debajo de donde se colocará el alimento. Pasos para asar a la parrilla > Para obtener los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne en una parrilla de asar colocada dentro de una bandeja de goteo desechable. El chorreo de grasa puede usarse para preparar salsas. CALOR DIRECTO > Ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. 1 H 2 H 1 H 2 quemadores CALOR INDIRECTO Métodos de cocción CALOR DIRECTO 1 L 2 L M=MEDIA 2 O 3 M 3 quemadores L=BAJO TRES SENCILLOS PASOS PARA EL ÉXITO: ✓ MANTENGA EL EQUIPO LIMPIO: La clave del Weber Original Grilling System™ es que cuando los jugos escurren de la carne, estos pasan por las barras Flavorizer®, y luego lo que no se vaporiza en un humo maravilloso, va hacia abajo a la bandeja para la grasa y luego al plato recolector. Este sistema ayuda a prevenir las llamaradas y prolonga la duración de la barbacoa. Siempre revise el plato recolector cada vez que vaya a proceder a asar a la parrilla y reemplace la bandeja de goteo desechable cuando sea necesario. Para mantener su barbacoa en buenas condiciones, siga nuestro plan de mantenimiento que figura en la Guía del Propietario. ✓ PRECALENTAMIENTO: Recuerde siempre de precalentar la barbacoa de manera de mantener las parrillas limpias y de evitar que los alimentos se adhieran a las mismas. Este sencillo paso es esencial para la creación de marcas perfectas de dorado al fuego vivo y para prolongar la vida útil de las parrillas de cocción. Para precalentar la barbacoa de gas, siga las instrucciones de encendido en la Guía del Propietario. Cierre la tapa y caliente la barbacoa hasta que la temperatura alcance entre 500˚F y 550˚F (260˚C y 290˚C). Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento. Una vez se haya precalentado la barbacoa, cepille los residuos restantes sobre la parrilla con un cepillo de acero inoxidable para parrillas. Sustituya el cepillo si encuentra cerdas sueltas en las parrillas de cocción o en el propio cepillo. Entonces estará listo para comenzar a asar a la parrilla. 3 H 3 quemadores 1 M 2 quemadores H=ALTO 2 H 15 ✓ MANTENGA LA TAPA CERRADA: La barbacoa Weber ® está diseñada para funcionar de la misma manera que un horno de convección. El mantener la tapa cerrada evita que el calor se escape. Sólo levante la tapa de la barbacoa cuando llegue el momento de voltear los alimentos para asegurarse de que la comida salga siempre perfecta. Para mayor información, visite www.weber.com® o llame a Atención al Cliente: EE.UU. 1-800-446-1071 México (52) (33)3615-0736 x113 Canadá 1-800-265-2150 o=APAGADO CARNE ROJA Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos de asado a la parrilla deben considerarse como guías. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción. Dos reglas básicas: Ase los bistecs, filetes de pescado, trozos de pollo deshuesados y verduras utilizando el método directo durante el tiempo indicado en la tabla (o al punto de cocción deseado), dándole vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción. Ase los asados, aves enteras, trozos de aves de corral con hueso, pescados enteros y los cortes más gruesos utilizando el método indirecto durante el tiempo indicado en la tabla (o hasta que un termómetro de lectura instantánea indique la temperatura interna deseada). Los tiempos de cocción para las carnes de res y de cordero utilizan la definición de cocción a término medio del Departamento de Agricultura de los EE.UU. a menos que se indique lo contrario. Antes de trincharlos, deje que los asados, los cortes de carne más grandes y las chuletas y bistecs gruesos reposen entre 5 y 10 minutos después de la cocción. La temperatura interna de la carne subirá de 5 a 10 grados durante este lapso. Bistec: filete de Nueva York, bife de chorizo, entrecot, chuleta “T-bone,” filete mingón (lomo) Puntas de Costilla CARNE DE CERDO CARNES DE AVE Tiempo Aproximado Total de Asado 4 a 6 minutos fuego alto directo 1 pulgada de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo 2 pulgadas de grosor 14 a 18 minutos dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo, y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto 1½ a 2 libras, de ¾ de pulgada de grosor 8 a 10 minutos fuego medio directo Fritura de Carne Molida de Res ¾ de pulgada de grosor 8 a 10 minutos fuego medio directo 3 a 4 libras 45 a 60 minutos 15 minutos a fuego medio directo, y asar entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto salchicha de 3 onzas 20 a 25 minutos fuego bajo directo ¾ de pulgada de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo 1¼ a 1½ pulgadas de grosor 10 a 12 minutos dorar 6 minutos a fuego alto directo, y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto Chuleta: con o sin hueso Costillas: costillitas, costillas de cerdo 3 a 4 libras 1½ a 2 horas fuego medio indirecto Costillas: estilo rural, con hueso 3 a 4 libras 1½ a 2 horas fuego medio indirecto Lomo 1 libra 30 minutos dorar 5 minutos a fuego alto directo, y asar 25 minutos a fuego medio indirecto Pechuga de Pollo: sin hueso y sin piel 6 a 8 onzas 8 a 12 minutos fuego medio directo Muslo de Pollo: sin hueso y sin piel 4 onzas 8 a 10 minutos fuego medio directo Piezas de Pollo: con hueso, variadas 3 a 6 onzas 36 a 40 minutos 6 a 10 minutos a fuego bajo directo, 30 minutos a fuego medio indirecto Pollo: entero 4 a 5 libras 1 a 1¼ horas fuego medio indirecto Gallina de Cornualles de Caza 1½ a 2 libras 60 a 70 minutos fuego medio indirecto Pavo: entero, sin relleno MARISCOS Grosor / Peso ¾ de pulgada de grosor Lomo Salchichas Bratwurst: fresca Pescado, Filete o Bistec: mero, pargo rojo, salmón, lubina, pez espada y atún 10 a 12 libras 2 a 2½ horas fuego medio indirecto ¼ a ½ pulgada de grosor 3 a 5 minutos fuego medio directo 1 a 1¼ pulgadas de grosor 10 a 12 minutos fuego medio directo 1 libra 15 a 20 minutos fuego medio indirecto 3 libras 30 a 45 minutos fuego medio indirecto Pescado: entero Camarón 1½ onzas 2 a 4 minutos fuego alto directo Espárragos ½ pulgada de diámetro 6 a 8 minutos fuego medio directo en la cáscara 25 a 30 minutos fuego medio directo Maíz VEGETALES Guía para asar Para inspirarse a lo grande para asar a la parrilla, visite www.weber.com/recipes sin cáscara 10 a 15 minutos fuego medio directo shiitake o champiñón 8 a 10 minutos fuego medio directo portobello 10 a 15 minutos fuego medio directo cortada por la mitad 35 a 40 minutos fuego medio indirecto rebanadas de ½ pulgada 8 a 12 minutos fuego medio directo entera 45 a 60 minutos fuego medio indirecto rebanadas de ½ pulgada 9 a 11 minutos sancochar 3 minutos, y asar a la parrilla 6 a 8 minutos a fuego medio directo Hongos Cebolla Papa © 2012 Weber-Stephen Products LLC 57396_0912_ESNA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Weber Spirit E-310 NG Literature Kit

Categoría
Barbacoas
Tipo
Literature Kit

en otros idiomas