KYOCERA M3860idn/M3860idnf Guía de instalación

Categoría
Máquinas de fax
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

kyoceradocumentsolutions.com
First Steps Quick Guide
ECOSYS M3860idnf ECOSYS M3860idn
2
A
ENEN
CA
CS
DA
DE
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
EL
ES
FI
FR
HU
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Login
10:10
Keyboard
Login Password
Keyboard
Login User Name
Login
Enter login user name and password.
Cancel
Login User Name: 6000
Login Password: 6000
If this screen is displayed during operations, enter
following login user name and password.
Se este ecrã for exibido durante as operações,
introduza o seguinte nome de utilizador e palavra-
passe.
Nome Utilizador Início de Sessão: 6000
Palavra passe Início Ses.: 6000
Se esta tela for exibida durante operações, insira o
seguinte login de usuário e senha.
Nome usuário de login: 6000
Senha de login: 6000
Jeżeli ten ekran zostanie wyświetlony w czasie
wykonywania czynności, wprowadź następującą
nazwę użytkownika i hasło logowania.
Nazwa logowania: 6000
Hasło logowania: 6000
Hvis denne skjermen vises under bruk, oppgi
følgende brukernavn og passord.
Brukernavn: 6000
Passord: 6000
Als dit scherm verschijnt tijdens de bediening, de
volgende aanmeldingsgebruikersnaam en
wachtwoord invoeren.
Login gebruikersnaam: 6000
Aanmeldingswachtwoord: 6000
Se durante la procedura viene visualizzata questa
schermata, immettere i seguenti nome utente e
password di login.
Nome utente login: 6000
Password login: 6000
Erscheint diese Anzeige während der Bedienung,
geben Sie folgenden Login-Benutzernamen und
folgendes Passwort ein.
Login-Benutzername: 6000
Login-Passwort: 6000
Hvis dette skærmbillede vises under betjeningen, vælg da
følgende brugernavn og adgangskode og log på.
Brugernavn til logon: 6000
Adgangskode til logon: 6000
Zobrazí-li se během nějaké operace tato obrazovka,
zadejte následující přihlašovací uživatelské jméno a
heslo.
Přihl. uživ. jméno: 6000
Přihl. Heslo: 6000
Nom d'inici de sessió: 6000
Contrasenya de sessió: 6000
Si us apareix aquesta pantalla, introduïu el nom
d’inici de sessió i la contrasenya següents.
Όνομα χρήστη σύνδεσης: 6000
Κωδικός πρόσβ. Σύνδεσης: 6000
Εάν εμφανιστεί αυτή η οθόνη κατά τη διάρκεια
λειτουργίας, επιλέξτε το παρακάτω όνομα χρήστη
και κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Nombre de usuario de inicio de sesión: 6000
Contraseña inicio sesión: 6000
Si aparece esta pantalla durante las operaciones, introduzca el
siguiente nombre de usuario de inicio de sesión y contraseña.
Inloggningsanvändarnamn: 6000
Inlogg.användarlösenord: 6000
Om denna skärm visas under användning, ange
följande användarnamn och lösenord för inloggning.
Sis.kirj. käyttäjänimi: 6000
Sis.kirj. salasana: 6000
Jos tämä näyttö tulee käytön aikana, syötä
seuraava käyttäjänimi ja salasana.
Oturum Açma Kullanıcı Adı: 6000
Oturum Açma Parolası: 6000
Çalışma sırasında bu ekran görüntülenirse,
aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı girin.
Nom de connexion de l'ut.: 6000
Mot de passe connexion: 6000
Si cet écran s'affiche pendant les opérations, entrer le nom
d'utilisateur et le mot de passe de connexion suivants.
Bejelentkezési felhasználónév: 6000
Bejelentkezési jelszó: 6000
Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek közben, adja
meg az alábbi bejelentkezési felhasználónevet és jelszót.
Nume Utilizator Conectare: 6000
Parolă Conectare: 6000
Dacă acest ecran se afişează în timpul operaţiunilor,
introduceţi numele de utilizator şi parola următoare pentru
conectare.
Имя пользователя при входе: 6000
Пароль при входе: 6000
Если такой экран отображается во время работы,
введите следующее имя пользователя и пароль.
6000
6000
:
:
6000
6000
:
:
3
Preface
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
For other information, see Operation Guide (B) on the Product Library disc.
(A)
ENEN
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Bližší informace naleznete v Návodu k obsluze (B) na disku Product Library.
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
Andre oplysninger findes i Betjeningsvejledning (B) på Product Library disken.
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Für weitere Informationen, siehe Bedienungsanleitung (B) in der Product Library auf dem Datenträger.
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Για άλλες πληροφορίες, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης (B) στο δίσκο Product Library.
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Para obtener otra información, consulte la Guía de uso (B) en el disco Product Library.
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso tarkemmat tiedot Product Library -levyn Käyttöopas (B).
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour toute autre information, se reporter au Manuel d'utilisation (B) sur le disque Product Library.
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
Bővebb információért lásd a Használati útmutatót (B) a Product Library lemezen.
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) sul disco Product Library.
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Voor meer informatie, raadpleeg de gebruikershandleiding (B) op de Product Library schijf.
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
For annen informasjon, se Operatørhåndbok (B) i Product Library platen.
CS
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina. Per obtenir més informació, consulteu
la Guia de Funcionament (B) al disc Biblioteca del producte (Product Library).
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
NL
NO
ES
FR
B
PL
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia.
Więcej informacji można znaleźć w Podręczniku Obsługi (B) lub na dysku Product Library.
Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina.
Para obter outras informações, consulte o Guia de Operação (B) no disco Product Library.
Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina.
Para obter mais informações, consulte o Guia de Operação (B) no disco Product Library.
Acest ghid (A) explică doar operaţiunile de bază ale aparatului.
Pentru alte informaţii, consultaţi Ghidul de Operare (B) de pe discul Product Library.
В данном руководстве (А) описаны только основные операции с устройством.
Дополнительные сведения см. в руководстве по эксплуатации (В) на диске Product Library.
I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner.
För annan information hänvisas till bruksanvisningen (B) på skivan Product Library.
Bu kılavuz (A) sadece makinenin temel işlemlerini açıklar.
Diğer bilgiler için, Product Library diskindeki Çalıştırma Kılavuzuna (B) bakınız.
HE
(B)
First Steps Quick Guide
Operation Guide
4
C
Unpacking
EN
The included components differ depending on the countries or regions.
Os componentes incluídos variam conforme os países ou as regiões.
PT-BR
Els components que s'hi inclouen poden variar en funció dels països o de les regions.
CA
Přiložené součásti se mohou lišit v závislosti na zemích nebo oblastech.
CS
De medfølgende komponenter varierer afhængigt af land eller region.
DA
Τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή.
EL
Je nach Land oder Region sind im Lieferumfang andere Komponenten enthalten.
DE
Los componentes facilitados varían en función de los países o regiones.
ES
HE
A mellékelt alkatrészek országtól vagy régiótól függően változók.
HU
I componenti inclusi sono differenti a seconda del paese o della zona geografica.
IT
Pakkaukseen kuuluvat osat vaihtelevat maan ja alueen mukaan.
FI
Les composants inclus varient en fonction des pays ou régions.
FR
De meegeleverde onderdelen verschillen volgens het land of de regio.
NL
De medfølgende komponentene varierer avhengig av land eller region.
NO
Dołączone do urządzenia wyposażenie może różnić się w zależności od kraju lub regionu.
PL
Os componentes incluídos variam consoante os países ou regiões.
PT-PT
Componentele incluse diferă în funcţie de ţară sau regiune.
RO
Комплектация компонентами зависит от страны или региона.
RU
De medföljande komponenterna varierar i olika länder och regioner.
SV
Ürünle birlikte verilen parçalar ülkeye veya bölgeye göre değişir.
TR
AR
(On some models)
(On inch models)
(ECOSYS M3860idnf only)
ECOSYS M3860idnf
only
5
D
Install Tray Extension
6
E
Setting up the Toner Container
65
1
2
3
4
7
8 9
7
F
1 2 3 4
Install Waste toner box
G
Connect Cable
Network
USB
(10Base-T/100Base-TX/1000Base-T)
(USB 2.0)
8
H
2
Loading Paper
1 2
3
5 6
4
(For Legal/Folio/OficioII)
1
1
1
1
2
2
2
2
9
I
Connect Power Cord
2
1
J
Replace Operation Panel Sheet
1
2
5
3 4
10
K
Power On (Wait until setup is completed)
At the first time when turning on the main power switch,
the machine runs Startup Wizard to set the following:
1. Language 2. Date/Time 3. Network
Follow the instructions on the operation panel.
Alla prima accensione del sistema, viene eseguita la
procedura guidata di avvio per la configurazione delle
seguenti voci:
1. Lingua 2. Data/Ora 3. Rete
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi.
Na primeira vez que você liga a chave de energia
principal, a máquina executa o Assistente para a
Inicialização para definir os seguintes:
1. Idioma 2. Data/hora 3. Rede
Siga as instruções no painel de operação.
Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer
ingeschakeld wordt, dan start het apparaat de wizard
Opstarten op om de volgende instellingen in te stellen:
1. Taal 2. Datum/tijd 3. Netwerk
Volg de instructies op het bedieningspaneel.
Při prvním zapnutí hlavního vypínače se na zařízení
spustí Průvodce spuštěním, pomocí něhož můžete
nastavit tyto položky:
1. Jazyk 2. Datum a čas 3. Síť
Postupujte podle pokynů na provozním panelu.
Første gang strømbryteren slås på, starter maskinen
Startup Wizard for innstilling av følgende:
1. Språk 2. Dato/klokke 3. Nettverk
Følg veiledningen på betjeningspanelet.
Wenn der Hauptschalter der Maschine das erste Mal
angeschaltet wird, führt die Maschine den Startup
Wizard aus, um Folgendes einzustellen:
1. Sprache 2. Datum/Zeit 3. Netzwerk
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Przy pierwszym uruchomieniu, po naciśnięciu głównego
włącznika zasilania uruchomi się Przewodnik instalacji,
który pozwoli ustawić następujące funkcje:
1. Język 2. Data/czas 3. Sieć
Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.
Når hovedstrømafbryderen tændes for første gang kører
maskinen Start guiden for at indstille følgende:
1. Sprog 2. Dato/klokkeslæt 3. Netværk
Følg anvisningerne på betjeningspanelet.
Quando ligar o interruptor de alimentação principal pela
primeira vez, a máquina executa o Assistente de
Arranque para definir o seguinte:
1. Idioma 2. Data/Hora 3. Rede
Siga as instruções no painel de funcionamento.
Al encender el interruptor de alimentación principal por
primera vez, la máquina ejecutará el Asistente de inicio
para configurar lo siguiente:
1. Idioma 2. Fecha/hora 3. Red
Siga las instrucciones del panel de controles.
Prima dată când porniţi alimentarea cu energie, echipa-
mentul execută Expertul de configurare pentru a seta
următoarele:
1. Limbă 2. Dată/Oră 3. Reţea
Urmaţi instrucţiunile de pa panoul de utilizare.
Kun kytket virran päälle virtakytkimellä ensimmäisen
kerran, laite käynnistää ohjatun aloitustoiminnon
seuraavien tietojen asetusta varten:
1. Kieli 2. Pvm./aika 3. Verkko
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
При первом включении главного выключателя
аппарат запускает мастер начальной настройки для
установки следующих параметров:
1. Язык 2. Дата/время 3. Сетевой
Выполните инструкции на панели управления.
Lors de la première mise sous tension de l'appareil,
l'assistant de démarrage se lance pour régler les
paramètres suivants:
1. Langue 2. Date/Heure 3. Réseau
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
När maskinen startas för första gången med huvudström-
brytaren kör den startguiden för att ställa in följande:
1. Språk 2. Datum/tid 3. Nätverk
Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
Μόλις ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη λειτουργίας για
πρώτη φορά, το μηχάνημα εκτελεί τον Οδηγό Εκκίνησης
για να ρυθμίσει τα εξής:
1. Γλώσσα 2. Ημερομηνία/Ώρα 3. Δίκτυο
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας.
Ana güç düğmesi ilk defa açıldığında, cihaz aşağıdakileri
ayarlamak için Başlangıç Sihirbazını çalıştırır:
1. Dil 2. Tarih/Saat 3.
İşletim panosundaki talimatları izleyin.
EN
La primera vegada que premeu el botó d'engegada, el
dispositiu iniciarà l'Auxiliar d'inici per configurar els
elements següents:
1. Idioma 2. Data/Hora 3. Xarxa
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
CA
PT-BR
CS
DE
DA
ES
IT
FI
FR
EL
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
HE
AR
A főkapcsolót először bekapcsolva futni kezd az indítási
varázsló, mely az alábbi beállításokat teszi lehetővé:
1. Nyelv 2. Dátum/Idő 3. Hálózati
Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat.
HU
Machine setup
10:10
This wizard will help you set up
your machine.
To continue, press [Next >].
< Back Next >
1. Date/Time
2. Network
System Menu/Counter.
11
L
Quick Setup Wizard
The machine provides Quick Setup Wizard in System
Menu to set the following as necessary:
1. FAX Setup
2.
Paper Setup
3. Energy Saver Setup
4. Network Setup
Follow the instructions on the operation panel.
El dispositiu inclou un Auxiliar de configuració ràpida
al Menú del sistema per configurar les opcions
següents segons calgui:
1. Configuració del FAX
2. Configuració del paper
3. Configuració de l'estalvi d'energia
4. Configuració de xarxa
Seguiu les instruccions del tauler d'operacions.
V systémové nabídce zařízení je k dispozici
průvodce rychlým nastavením, pomocí kterého
můžete následující nastavit dle potřeby:
1. Žádný
2. Nastavení papíru
3. Nastavení spořiče energie
4. Nastavení sítě
Postupujte podle pokynů na provozním panelu.
Das Gerät verfügt im Systemmenü über einen
Schnelleinstellung Assistenten, um bei Bedarf
folgende Einstellungen vorzunehmen:
1. Fax Einstellung
2.
Papier Einstellung
3. Energie sparen Einstellung
4. Netzwerk-Einstellungen
Folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Maskinen tilbyder guide til hurtig opsætning i
systemmenuen for at indstille følgende som
nødvendigt:
1. Faxopsætning
2. Papiropsætning
3. Opsætning af energisparetilstand
4. Netværksopsætning
Følg anvisningerne på betjeningspanelet.
La máquina dispone de un Asistente de configuración
rápida en el Menú Sistema que permite configurar lo
siguiente según sea necesario:
1. Configuración de fax
2.
Configuración de papel
3. Configuración de ahorro de energía
4. Configuración de red
Siga las instrucciones del panel de controles.
Koneen mukana toimitetaan järjestelmävalikossa
ohjattu pika-asetusohjelma seuraavien asetukseen
tarvittaessa:
1. Faksin asennus
2. Paperin asennus
3. Virransäästön asennus
4.
Verkkoasetus
Noudata käyttöpaneelin ohjeita.
CS
DE
DA
ES
FI
Το μηχάνημα παρέχει έναν Οδηγό Ταχείας Διαμόρφωσης
στο Μενού Συστήματος για τη ρύθμιση των παρακάτω
όπως απαιτείται:
1. Ρύθμιση ΦΑΞ
2.
Ρύθμιση Χαρτιού
3. Ρύθμιση Λειτ
ουργίας Εξοικονόμησης Ενέργειας
4. Ρυθμίσεις Δικτύου
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στoν πίνακα
λειτουργίας.
EL
EN
CA
FAX Setup
10:10
This wizard will help you set
the basic settings to use the fax.
End Next >
1. Dialing/RX Mode
2. Local FAX Info.
3. Sound
4. Rings
5. Redial
System Menu/Counter.
2
1
System Menu/Counter.
System Menu
Quick Setup Wizard
10:10
Language
Report
Counter
1/5
Close
FAX Setup
10:10System Menu/Counter.
< Back
1/1
Paper Setup
Quick Setup Wizard
Energy Saver Setup
Network Setup
12
A máquina oferece o Assistente de Configuração
Rápida no Menu do Sistema para definir o seguinte,
conforme necessário:
1. Configuração de FAX
2.
Configuração do papel
3. Configuração de economia de energia
4. Configuração de rede
Siga as instruções no painel de operação.
Maskinen gir en hurtigoppsettveiviser i
systemmenyen for å stille inn følgende:
1. Faksoppsett
2. Papiroppsett
3. Strømsparingoppsett
4. Nettverksoppsett
Følg veiledningen på betjeningspanelet.
W Menu systemu dostępne jest polecenie Kreator
szybkiej konfiguracji, które pozwala skonfigurować w
razie potrzeby następujące ustawienia:
1. Konfiguracja FAKSU
2.
Konfiguracja papieru
3. Konfiguracja oszczędzania energii
4. Konfiguracja sieci
Wykonuj instrukcje z panelu operacyjnego.
A
máquina disponibiliza o Assistente de Configuração
Rápida no Menu de Sistema para configurar o
seguinte, conforme necessidade:
1. Configuração de FAX
2. Configuração de papel
3. Configuração de Poupança de Energia
4. Configuração de Rede
Siga as instruções no painel de funcionamento.
Aparatul oferă un Expert de configurare rapidă în
meniul de sistem pentru configurarea următoarelor
după necesităţi:
1. Configurare fax
2.
Configurare hârtie
3. Configurare economie energie
4. Configurare reţea
Urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare.
В аппарате предусмотрен мастер быстрой
установки в системном меню для настройки по
мере необходимости следующих параметров:
1. Настройка факса
2.
Настройка б
умаги
3. Настройка энергосбережения
4. Настройка сети
Выполните инструкции на панели управления.
I maskinens systemmeny finns en
snabbinstallationsguide för en korrekt inställning av
följande:
1. Inställning av fax
2. Inställning av papper
3. Inställning av energisparläge
4. Nätverkinst.
Följ instruktionerna som anges på kontrollpanelen.
Makinede aşağıdakileri gereken şekilde ayarlamak
için Sistem Menüsünde Hızlı Ayar Sihirbazı
mevcuttur:
1. FAKS Ayarlama
2. Kâğıt Ayarlama
3. Enerji Tasarruf Ayarlama
4. Kurulumu
İşletim panosundaki talimatları izleyin.
PT-BR
HE
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
Het apparaat heeft een Versnelde installatie-wizard in
het Systeemmenu om het volgende in te stellen:
1. FAX setup
2.
Papier setup
3. Energiebesparing setup
4. Netwerkconfiguratie
V
olg de instructies op het bedieningspaneel.
NL
La machine fournit un Assistant configuration rapide
dans le menu système pour configurer les éléments
suivants si nécessaire :
1. Configuration du fax
2.
Configuration du papier
3. Configuration de l'économie d'énergie
4. Configuration réseau
Suivez les instructions sur le panneau de commande.
A készülék Rendszermenüjében található
Gyorsbeállítás varázsló segítségével az alábbiak
állíthatók be:
1. FAX beállítás
2.
Papír beállítás
3. Energiatakarékosság beállítása
4. Hálózat beállítása
Kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat.
HU
FR
La macchina offre una Procedura guidata di
configurazione rapida nel Menu Sistema per la
configurazione delle seguenti voci:
1. Impostazione FAX
2.
Impostazione carta
3. Impostazione modalità di risparmio energia.
4. Configurazione della rete
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi.
IT
13
M
1
2
3
4
Adjustment/Maintenance
Service Settings
Ajuste/mantenimiento
Config. Servicio
Ajuste de altitud
Normal
Normal
2.001 - 3.000 m
1.001 - 2.000 m
3.001 - 3.500 m
Réglage/Maintenance
Param. service
Réglage de la altitude
Normal
Normal
2001 - 3000m
1001 - 2000m
3001 - 3500m
Altitude Adjustment
Normal
Normal
2001 - 3000m
1001 - 2000m
3001 - 3500m
Ajuste/manutenção
Config. serviço
Ajuste da altitude
Normal
Normal
2001 - 3000m
1001 - 2000m
3001 - 3500m
N: Login (Página 20)
N: Login (Page 20)
1
2
3
4
N: Login (Page 20)
1
2
3
4
N: Login (Página 20)
2
1
Altitude Adjustment (1000m or higher Only)
EN
PT-BR
ES FR
1
2
3
4
14
N
System Menu/Counter.
System Menu
Quick Setup Wizard
10:10
Language
Report
Counter
1/5
Close
Report Print
10:10System Menu/Counter.
Admin Report Settings
< Back
1/1
Result Report Setting
Sending Log History
Report
1
2
1
2
Print Status Page
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Report]
[Informe]
[Zpráva]
[Rapport]
[Listendruck]
[Αναφορά]
[Informe]
[Raportti]
[Rapport]
[Jelentés]
[Rapporto]
[Rapport]
[Rapport]
[Raport]
[Relatório]
[Relatório]
[Raport]
[Отчет]
[Rapport ]
[Rapor]
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Report Print]
[Informe d'impressió]
[Tisk zprávy]
[Rapportudskrivning]
[Bericht drucken]
[Εκτύπωση αναφοράς]
[Impresión de informe]
[Raportin tulostus]
[Imprimer rapport]
[Jelentés nyomtatása]
[Stampa rapporto]
[Rapport afdrukken]
[Rapportutskrift]
[Raportuj drukowanie]
[Impressão de relatório]
[Impressão Relatório]
[Imprimare Raport]
[Печать отчета]
[Skriv ut rapport]
[Rapor Yazdırma]
[ ]
[ ]
15
Status Page
10:10System Menu/Counter.
Font List
< Back
1/4
Network Status
Service Status
Report - Report Print
NoYes
1
2
3
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Status Page]
[Pàgina d'estat]
[Stavová stránka]
[Statusside]
[Statusseite]
[Σελ. κατάστασης]
[Página de estado]
[Tilasivu]
[Page d'état]
[Állapotoldal]
[Pagina stato]
[Statuspagina]
[Status]
[Strona stanu]
[Página de status]
[Página Estado]
[Pagină Stare]
[Стр. состояния]
[Statussida]
[Durum Sayfası]
[ ]
[ ]
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Yes]
[SíS]
[Ano]
[Ja]
[Ja]
[Ναι]
[Sí]
[Kyllä]
[Oui]
[Igen]
[Sì]
[Ja]
[Ja]
[Tak]
[Sim]
[Sim]
[Da]
[Да]
[Ja]
[Evet]
16
O
1
Install Drivers and Utilities
If Found new Hardware window appears, click Cancel.
ENEN
Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový hardware, klepněte na tlačítko Storno.
CS
Si es mostra la finestra "Found new Hardware" (S'ha detectat maquinari nou), feu clic a Cancel·la.
CA
Vælg Annuller, hvis dialogboksen Der er fundet ny hardware.
DA
Bitte legen Sie die beiligende CD ein und folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm, falls auf dem Bildschirm die
Anzeige 'Neue Hardware gefunden' von Windows erscheint, drücken Sie Abbrechen.
DE
Αν εμφανιστεί το παράθυρο Εύρεση νέου υλικού, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο.
EL
Jos näkyviin tulee Uusi laite löydetty -ikkuna, napsauta Peruuta.
FI
Ha az Új hardver telepítése ablak megjelenik, kattintson a Mégse gombra.
HU
Se compare la finestra Trovato nuovo hardware, fare clic su Annulla.
IT
Als het dialoogvenster nieuwe hardware gevonden verschijnt, selecteert u Annuleren.
NL
Hvis vinduet Ny maskinvare funnet vises, klikk på Avbryt.
NO
Jeśli wyświetlone zostanie okno Znaleziono nowy sprzęt, należy kliknąć przycisk Anuluj.
PL
Se a janela Encontrar Novo Hardware aparecer, clique em Cancelar.
PT-PT
Dacă apare fereastra Found New Hardware, faceţi clic pe Cancel.
RO
Om Dialogfönstret visar 'Hittade ny hårdvara' klicka då på Avbryt.
SV
Yeni Donanım Bulundu penceresi görüntülenirse, İptal‘i tıklatın.
TR
Si aparece la ventana Nuevo hardware encontrado, haga clic en Cancelar.
ES
Se a janela Um novo Hardware foi encontrado aparecer, clique em Cancelar.
PT-BR
Si la fenêtre Nouveau matériel détecté s‘affi che, cliquez sur Annuler.
FR
Если появляется окно Найдено новое аппаратное обеспечение, щелкните Отменить.
RU
AR
17
Install Wizard
2
EN
Seguiu les instruccions de l'auxiliar d'instal·lació.
CA
Siga las instrucciones del asistente de instalación.
ES
Siga as instruções no assistente de instalação.
PT-BR
Suivre les instructions de l'assistant d'installation.
FR
Следуйте инструкциям в окне мастера установки.
RU
Řiďte se pokyny v průvodci instalací.
CS
Følg instruktionerne i installationsguiden.
DA
Folgen Sie den Anweisungen des Schnelleinstellung Assistenten.
DE
Ακολουθήστε τις οδηγίες στον οδηγό εγκατάστασης.
EL
Noudata asennusohjelman ohjeita.
FI
Kövesse a telepítő varázsló utasításait.
HU
Attenersi alle istruzioni della procedura guidata di installazione.
IT
Volg de instructies in de installatiewizard.
NL
Følg instruksjonene i installasjonsveiledningen.
NO
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w oknie kreatora instalacji.
PL
Siga as instruções no assistente de instalação.
PT-PT
Urmaţi instrucţiunile expertului de instalare.
RO
Följ anvisningarna i installationsguiden.
SV
Kurulum sihirbazındaki talimatları izleyiniz.
TR
AR
EN
Follow the instructions in the installation wizard.
Seguiu les instruccions de l'auxiliar d'instal·lació.
CA
Siga las instrucciones del asistente de instalación.
ES
Siga as instruções no assistente de instalação.
PT-BR
Suivre les instructions de l'assistant d'installation.
FR
Следуйте инструкциям в окне мастера установки.
RU
Řiďte se pokyny v průvodci instalací.
CS
Følg instruktionerne i installationsguiden.
DA
Folgen Sie den Anweisungen des Schnelleinstellung Assistenten.
DE
Ακολουθήστε τις οδηγίες στον οδηγό εγκατάστασης.
EL
Noudata asennusohjelman ohjeita.
FI
Kövesse a telepítő varázsló utasításait.
HU
Attenersi alle istruzioni della procedura guidata di installazione.
IT
Volg de instructies in de installatiewizard.
NL
Følg instruksjonene i installasjonsveiledningen.
NO
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w oknie kreatora instalacji.
PL
Siga as instruções no assistente de instalação.
PT-PT
Urmaţi instrucţiunile expertului de instalare.
RO
Följ anvisningarna i installationsguiden.
SV
Kurulum sihirbazındaki talimatları izleyiniz.
TR
AR
18
P
Job Cancel
10:10The job will be canceled.
doc0000952013092810...
Delete CloseMenu
Pause
1/2
0095
Resume All
Print Jobs
doc0000952013092811... Waiting0096
doc0000952013092827... Waiting0097
doc0000952013092833... Waiting0098
NoYes
Cancelling
Copy/Scan
Print
1
1 2
1
2
3
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Select the job you wish to cancel. > [Delete] > [Yes]
Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Suprimeix] > [Sí]
Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. > [Odstranit] > [Ano]
Vælg det job, der skal annulleres. > [Slet] > [Ja]
Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Löschen] > [Ja]
Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. > [Διαγραφή] > [Ναι]
Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Eliminar] > [Sí].
Valitse peruutettava työ. > [Poista] > [Kyllä]
Sélectionner le travail à annuler. > [Supprimer] > [Oui]
Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Törlés] > [Igen]
Selezionare il lavoro da annullare. > [Elimina] > [Sì]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Verwijderen] > [Ja]
Velg jobben du vil avbryte. > [Slett] > [Ja]
Wybierz zadanie, które ma być anulowane. > [Usuń] > [Tak]
Selecione o trabalho que deseja cancelar. > [Excluir] > [Sim]
Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Eliminar] > [Sim]
Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. > [Ştergere] > [Da]
Выберите задание, которое хотите отменить. > [Удалить] > [Да]
Välj jobbet som du önskar att avbryta. > [Radera] > [Ja]
İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [Sil] > [Evet]
19
Q
Ready to copy.
Functions
Original Size
A4
Close
10:10
Original Orientation
Top Edge on Top
Collate
Off
ID Card Copy
Collate/Offset
1/4
Add/Edit
Shortcut
Ready to copy.
Copy Copies
Paper
Selection
Zoom Density
Duplex Combine
1-sided>>1-sided
A4 100% Normal 0
Off
Functions
10:10
1
Favorites
Quiet
Mode
ID Card Copy
Off
1
3
Copy
1
2
6HOHFWWKHIXQFWLRQ
+RPH
$GPLQ
&RS\
6WDWXV
-RE&DQFHO

/RJRXW
6HQG
-RE%R[
)$;
6XE
$GGUHVV
%R[
86%'ULYH 3ROOLQJ%R[
'HYLFH
,QIRUPDWLRQ
/DQJXDJH 6\VWHP
0HQX
)DYRULWHV
3DSHU
6HWWLQJV
&XVWRP%R[
2
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Select the function if necessary.
Seleccioneu la funció si és necessari.
Vyberte funkci, je-li třeba.
Vælg funktionen, hvis det er nødvendigt.
Benötigte Funktion einstellen.
Επιλέξτε τη λειτουργία εάν χρειάζεται.
Seleccione la función si es necesario.
Tarvittaessa valitse toiminto.
Définir la fonction, si nécessaire.
Ha szükséges, válassza ki a funkciót.
Selezionare la funzione, se necessario.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
Selecteer de functie indien nodig.
Velg funksjonen ved behov.
Wybierz funkcję w razie potrzeby.
Selecione a função, se necessário.
Selecione a função, se necessário.
Selectaţi funcţia dacă este necesar.
При необходимости выберите функцию.
Välj funktionen vid behov.
Gerekliyse işlevi seçin.
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
[Functions]
[Funcions]
[Funkce]
[Funktioner]
[Funktionen]
[Λειτουργίες]
[Funciones]
[Toiminnot]
[Fonctions]
[Funkciók]
[Funzioni]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
[Functies]
[Funksjoner]
[Funkcje]
[Funções]
[Funções]
[Funcţii]
[Функции]
[Funktioner]
[İşlevler]
20
4 5
21
R
Scan (E-mail)
1 2
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Launch your Web browser.
Inicieu el navegador web.
Spusťte váš webový prohlížeč.
Start din webbrowser.
Starten Sie Ihren Webbrowser.
Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας στο Internet.
Inicie el explorador de Internet.
Käynnistä verkkoselaimesi.
Lancer le navigateur Internet.
Indítsa el a webböngészőjét.
Avviare il browser web.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Start uw webbrowser.
Åpne webleseren din.
Uruchom przeglądarkę internetową.
Inicie o seu navegador web.
Abra o seu browser.
Lansaţi browserul dvs. de internet.
Запустите веб-обозреватель.
Starta din webbläsare.
Web tarayıcınızı açın.
ENEN
In the Address or Location bar, enter the machine’s IP
address or Printer Host Name.
CA
A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP del
dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora.
CS
V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte IP adresu zařízení
nebo jméno hostitelské tiskárny.
DA
Indtast maskinens IP-adresse eller printerens værtsnavn i
adresse- eller placeringslinjen.
DE
In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts oder
den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein.
EL
Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία, εισάγετε τη διεύθυνση ΙΡ
του μηχανήματος ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή.
ES
En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la
dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora.
FI
Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin tietokoneen tai
tulostinpalvelimen isäntänimi.
FR
Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse
IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
HU
A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék IP címét
vagy a nyomtató állomásnevét.
IT
Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP della
macchina oppure il Nome host della stampante.
NL
In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van het apparaat
of printer hostnaam in.
NO
Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens vertsnavn i
adresselinjen.
PL
W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowadź adres IP
urządzenia lub nazwę hosta drukarki.
PT-BR
Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de IP da
máquina ou o nome do host da impressora.
PT-PT
Na barra de endereço ou localização insira o endereço IP da
máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora.
RO
În bara de adrese sau poziţie, introduceţi adresa IP a
aparatului sau numele de gazdă al imprimantei.
RU
В строке «Адрес» или «Местоположение» введите
IP-адрес аппарата или имя хоста принтера.
SV
Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens värdnamn i
adressfältet.
TR
Adres veya Yer çubuğuna, makinenin IP adresini yazın.
AR
HE
Setup
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
22
3 4
ENEN
Enter “Admin” and log in to Command Center RX with
administrator authority.
CA
Introduïu “Admin” i inicieu sessió al Command Center RX
com a administrador.
CS
Zadejte „Admin“ a přihlaste se do Command Center RX s
oprávněními správce.
DA
Indtast “Admin” og log ind på Command Center RX som
administrator.
DE
Geben Sie “Admin” ein und melden Sie sich im Command
Center RX mit Administratorberechtigung an.
EL
Εισάγετε “Admin” και συνδεθείτε στο Command Center RX με
δικαιώματα διαχειριστή.
ES
Introduzca “Admin” e inicie sesión en el Command Center RX
como administrador.
FI
Syötä ”Admin” ja kirjaudu Command Center RX:ään
järjestelmänvalvojan valtuuksilla.
FR
Entrer « Admin » et se connecter à Command Center RX
avec des privilèges d'administrateur.
HU
Írja be az “Admin” szót, és rendszergazdai jogosultságokkal
jelentkezzen be a Command Center RX programba.
IT
Immettere "Admin" e accedere a Command Center RX con
privilegi di amministratore.
NL
Voer “Admin” in en meld u aan bij Command Center RX met
beheerdersbevoegdheid.
NO
Skriv inn «Admin» og logg inn på Command Center RX med
administratorrettigheter.
PL
Wprowadź „Admin” i zaloguj się w programie Command
Center RX z uprawnieniami administratora.
PT-BR
Insira “Admin” e faça o login no Command Center RX com
autoridade de administrador.
PT-PT
Introduza "Admin" e inicie sessão no Command Center RX
com autoridade de administrador.
RO
Introduceţi „Admin” şi conectaţi-vă la Command Center RX cu
drepturi de administrator.
RU
Введите «Admin» и войдите в Command Center RX с
правами администратора.
SV
Ange "Admin" och logga in på Command Center RX med
administratörbehörighet.
TR
"Admin" (Yönetici) girin ve yönetici izni ile Command Center
RX oturumu açın.
AR
HE
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
From the [Function Settings] menu, click [E-mail].
Al menú [Configuració de funcions], feu clic a [E-mail].
V nabídce [Nastavení funkcí] klikněte na [E-mail].
I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail].
Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf [E-Mail].
Από το μενού [
Ρυθμίσεις Λειτουργιών
], κάντε κλικ στο [E-mail].
En el menú [Configuración de función], haga clic en [E-mail].
Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta.
Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer sur [E-mail].
A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az [E-mail]
lehetőségre.
Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su [Posta
elettron.].
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail].
Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på [E-post].
Z menu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie [E-mail].
No menu [Configurações da função], clique em [E-mail].
A partir do menu [Definições da função], clique em [E-mail].
Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic pe [E-mail].
В меню [Настройки функций] выберите [Электронная
почта].
Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på [E-post].
[Fonksiyon Ayarları] menüsünden, [E-posta] üzerine tıklayın.
Admin
Admin
23
5
ENEN
Set SMTP Protocol [On], and then enter the following
items.
• SMTP Server Name
• E-mail Size Limit
Sender Address
NL
Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer vervolgens de
volgende items in.
• SMTP-servernaam
• Groottebeperking e-mail
• Adres afzender
CA
Establiu el Protocol SMTP en [Activat] i introduïu les dades
següents.
• Nom del servidor SMTP
• Límit de mida de l'E-mail
Adreça del remitent
NO
Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn følgende
elementer.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesgrense for e-post
• Avsenderadresse
CS
Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté zadejte
následující položky.
• Název serveru SMTP
Limit velikosti e-mailu
• Adresa odesílatele
PL
Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz wartość [Wł.], a
następnie wprowadź wartości następujących ustawień.
• Nazwa serwera SMTP
Limit rozmiaru e-mail
• Adres nadawcy
DA
Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå følgende
enheder.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesbegrænsning på e-mails
• Afsenderadresse
PT-BR
Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e depois insira os
seguintes itens.
• Nome do servidor de SMTP
Lim.tam. p/e-mail
• Endereço do remetente
DE
Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und geben Sie die
folgenden Punkte ein.
• SMTP-Servername
• E-Mail-Größenlimit
• Absenderadresse
PT-PT
Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira os seguintes
itens.
• Nome do Servidor SMTP
Limite de T
amanho de E-mail
• Endereço do Destinatário
EL
Ρυθμίστε το Πρωτόκολλο SMTP σε [
Ενεργοποίηση
], και έπειτα
εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία.
Όνομα διακομιστή SMTP
Όριο μεγέθους e-mail
Διεύθυνση αποστολέα
RO
Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], şi apoi introduceţi
următoarele elemente.
• Nume server SMTP
• Limită dimensiune e-mail
• Adresă expeditor
ES
Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después
introduzca los valores de los siguientes elementos.
• Nombre de servidor SMTP
• Tam. lím. e-m.
• Dirección del remitente
RU
Для протокола SMTP Установите [Вкл.], а затем введите
следующие данные.
• Имя сервера SMTP
• Предел размера сообщения эл. почты
• Адрес отправителя
FI
Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja syötä
seuraavat tiedot.
• SMTP-palvelimen nimi
• Sähköpostin kokorajoitus
• Lähettäjän osoite
SV
Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan in följande
uppgifter.
• SMTP-servernamn
Storleksbegränsning för e-postmeddelanden
• Avsändaradress
FR
Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis saisir les
informations suivantes.
• Nom de serveur SMTP
• Lim. taille e-mail
Adresse de l'expéditeur
TR
SMTB protokolü ayarını [Açık] konumuna getirin ve sonra
aşağıdaki öğeleri yazın.
SMTP Sunucu Adı
E-posta Boyutu Sınırı
Gönderen Adresi
HU
Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és adja meg az
alábbi tételeket.
• SMTP-szerver neve
E-mail méretkorlátozása
• Feladó címe
AR
IT
Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi immettere le
seguenti voci.
• Nome server SMTP
Limite dim. email
• Indirizzo mittente
HE
24
6HQG
'HVW
&KHFN
(PDLO2QH7RXFK.H\ $GGUHVV%RRN
:6'6FDQ)$;)ROGHU
)XQFWLRQV


)DYRULWHV
5HDG\WRVHQG)XOO&RORU
&RORU
1
2
1
3
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Enter the E-mail address. > [OK]
Introduïu l'adreça de correu electrònic. > [Accepta]
Zadejte e-mailovou adresu. > [OK]
Indtast E-mail-adresse. > [OK]
Geben Sie die E-Mailadresse ein. > [OK]
Εισάγετε τη διεύθυνση e-mail. > [OK]
Introduzca la dirección de e-mail. > [Aceptar].
Kirjoita sähköpostiosoite. > [OK]
Entrer l'adresse e-mail. > [OK]
Adja meg az e-mail címet. > [OK]
Immettere l'indirizzo e-mail. > [OK]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
Voer het e-mailadres in. > [OK]
Skriv inn e-postadressen. > [OK]
Wprowadź adres e-mail. > [OK]
Digite o endereço de e-mail. > [OK]
Introduza o endereço de e-mail. > [OK]
Introduceţi adresa de e-mail. > [OK]
Введите адрес электронной почты. > [OK]
Ange e-postadressen. > [OK]
E-posta adresini girin. > [Tamam]
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
[E-Mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-Mail]
[E-mail]
[E-mail]
[Sähköposti]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
[E-mail]
[E-post]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-mail]
[E-post]
[E-posta]
6HOHFWWKHIXQFWLRQ
+RPH
$GPLQ
&RS\
6WDWXV
-RE&DQFHO

/RJRXW
6HQG
-RE%R[
)$;
6XE
$GGUHVV
%R[
86%'ULYH 3ROOLQJ%R[
'HYLFH
,QIRUPDWLRQ
/DQJXDJH 6\VWHP
0HQX
)DYRULWHV
3DSHU
6HWWLQJV
&XVWRP%R[
Input:
Limit:
E-mail
Del.
11
256
A/a
Next Dest. CancelMenu OK
ABC
2
3
Send
25
6HQG
'HVW
&KHFN
(PDLO2QH7RXFK.H\ $GGUHVV%RRN
:6'6FDQ)$;)ROGHU
)XQFWLRQV


)DYRULWHV
5HDG\WRVHQG)XOO&RORU
&RORU
(PDLO EEE#DEFFRP
4
5
1
2
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Select the function if necessary.
Seleccioneu la funció si és necessari.
Vyberte funkci, je-li třeba.
Vælg funktionen, hvis det er nødvendigt.
Benötigte Funktion einstellen.
Επιλέξτε τη λειτουργία εάν χρειάζεται.
Seleccione la función si es necesario.
Tarvittaessa valitse toiminto.
Définir la fonction, si nécessaire.
Ha szükséges, válassza ki a funkciót.
Selezionare la funzione, se necessario.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Selecteer de functie indien nodig.
Velg funksjonen ved behov.
Wybierz funkcję w razie potrzeby.
Selecione a função, se necessário.
Selecione a função, se necessário.
Selectaţi funcţia dacă este necesar.
При необходимости выберите функцию.
Välj funktionen vid behov.
Gerekliyse işlevi seçin.
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
[Functions]
[Funcions]
[Funkce]
[Funktioner]
[Funktionen]
[Λειτουργ-ίες]
[Funciones]
[Toiminnot]
[Fonctions]
[Funkciók]
[Funzioni]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Functies]
[Funksjoner]
[Funkcje]
[Funções]
[Funções]
[Funcţii]
[Функции]
[Funkcie]
[İşlevler]
Ready to send. (FullColor)
Functions
File Format
PDF
Close
10:10
Original Size
1-sided
Full Color
Color Selection
Quiet Mode
1/7
Add/Edit
Shortcut
Off
26
S
)$;
2Q+RRN &KDLQ
&KHFN
$GGUHVV%RRN
$GG'HVW
'LUHFW
)XQFWLRQV

'HVW
2QH7RXFK.H\
)DYRULWHV
5HDG\WRVHQG
FAX
10:10
On Hook
Cancel
Sub Address
Pause Space Backspace
Detail Settings
OKMenu Next Dest.
1234567890
Ready to send.
1
3
2
FAX
1
2
3
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Enter the fax number. > [OK]
Introduïu el número de fax. > [Accepta]
Zadejte číslo faxu. > [OK]
Indtast faxnummeret. > [OK]
Geben Sie die FAX-Nummer ein. > [OK]
Εισάγετε τον αριθμό φαξ. > [OK]
Introduzca el número de fax. > [Aceptar].
Kirjoita faksin numero. > [OK]
Entrer le numéro de fax. > [OK]
Adja meg a faxszámot. > [OK]
Immettere il numero di fax. > [OK]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
Voer het faxnummer in. > [OK]
Angi faksnummeret. > [OK]
Wprowadź numer faksu. > [OK]
Insira o nº do fax. > [OK]
Introduza o número de fax. > [OK]
Introduceţi numărul de fax. > [OK]
Введите номер факса. > [OK]
Ange faxnummer. > [OK]
Faks numarasını girin. > [Tamam]
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
[Add Dest.]
[Af. Dest.]
[PřidatCíl]
[Tilf.des.]
[Zielhinzu]
[Προσθ.π.]
[Agr. dest.]
[Lis.kohde]
[Aj. dest.]
[Cél.felv.]
[Agg. dest.]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
[bestemm.]
[L. til mål]
[Dod.doc.]
[Ad. Dest.]
[Adic.Dest]
[Ad. dest.]
[Доб. адр.]
[Prid.cieľ]
[Hdef Ekle]
[ ]
6HOHFWWKHIXQFWLRQ
+RPH
$GPLQ
&RS\
6WDWXV
-RE&DQFHO

/RJRXW
6HQG
-RE%R[
)$;
6XE
$GGUHVV
%R[
86%'ULYH 3ROOLQJ%R[
'HYLFH
,QIRUPDWLRQ
/DQJXDJH 6\VWHP
0HQX
)DYRULWHV
3DSHU
6HWWLQJV
&XVWRP%R[
27
)$;
2Q+RRN &KDLQ
&KHFN
$GGUHVV%RRN
$GG'HVW
'LUHFW
)XQFWLRQV

'HVW
2QH7RXFK.H\
)DYRULWHV
5HDG\WRVHQG
)$;
Functions
Quiet Mode
Off
Close
10:10
Original Size
A4
1-sided
Top Edge on Top
Original Orientation
Duplex
1/4
Add/Edit
Shortcut
Ready to send.
4
5
1
2
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Select the function if necessary.
Seleccioneu la funció si és necessari.
Vyberte funkci, je-li třeba.
Vælg funktionen, hvis det er nødvendigt.
Benötigte Funktion einstellen.
Επιλέξτε τη λειτουργία εάν χρειάζεται.
Seleccione la función si es necesario.
Tarvittaessa valitse toiminto.
Définir la fonction, si nécessaire.
Ha szükséges, válassza ki a funkciót.
Selezionare la funzione, se necessario.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Selecteer de functie indien nodig.
Velg funksjonen ved behov.
Wybierz funkcję w razie potrzeby.
Selecione a função, se necessário.
Selecione a função, se necessário.
Selectaţi funcţia dacă este necesar.
При необходимости выберите функцию.
Välj funktionen vid behov.
Gerekliyse işlevi seçin.
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
[Functions]
[Funcions]
[Funkce]
[Funktioner]
[Funktionen]
[Λειτουργ-ίες]
[Funciones]
[Toiminnot]
[Fonctions]
[Funkciók]
[Funzioni]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Functies]
[Funksjoner]
[Funkcje]
[Funções]
[Funções]
[Funcţii]
[Функции]
[Funkcie]
[İşlevler]
Functions
Quiet Mode
Off
Close
10:10
Original Size
A4
1-sided
Top Edge on Top
Original Orientation
Duplex
1/4
Add/Edit
Shortcut
Ready to send.
28
T
1
Private printing
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2 na tym
ekranie.
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
ENEN
PT-BR
CA
CS
DA
EL
DE
ES
HU
IT
FI
FR
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
1
2
From a PC
29
Job Box
10:10Document Box.
Quick Copy/Proof and Hold
Private Print/Stored Job
1/1
Next >
Document Box.
Job Box - Private Print/Stored Job
user 1
10:10
1/1
OK
Next >< Back
user 2
user 3
From the Operation Panel
1
2
1
2
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Select the user of the document.
Seleccioneu l’usuari del document.
Vyberte uživatele dokumentu.
Vælg dokumentets bruger.
Wählen Sie den Benutzer des Dokuments.
Επιλέξτε το χρήστη του εγγράφου.
Seleccione el usuario del documento.
Valitse asiakirjan käyttäjä.
Sélectionner l’utilisateur du document.
Válassza ki a dokumentum felhasználóját.
Selezionare l'utente del documento.
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Kies de gebruiker van het document.
Velg brukeren av dokumentet.
Wybierz użytkownika dokumentu.
Selecione o usuário do documento.
Selecione o utilizador do documento.
Selectaţi utilizatorul documentului.
Выберите пользователя документа.
Välj användaren av dokumentet.
Doküman kullanıcısını seçin.
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
[Private Print/Stored Job]
[Impressió/Desament privats]
[Soukromý tisk/Uložené úlohy]
[Privat udskrift/Gemt job]
[Privater/Gespeicherter Druckauftrag]
[Ιδιωτική Εκτύπωση/Αποθήκευση Εργασίας]
[Impresión privada/trabajo almacenado]
[Yksityinen tulostus/Tallennettu työ]
[Travail imprimé/stocké en privé]
[Saját nyomtatás/Tárolt feladat]
[Stampa privata/Lavoro memorizzato]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
[Privé-afdruk/opgeslagen taak]
[Privat utskrift / lagret jobb]
[Druk prywatny/zapisane zadanie]
[Impressão privada/Trab. armazenado]
[Impressão privada/Trabalho Armazenado]
[Imprimare Privată/Lucrare Stocată]
[Конфиденциальная печать/сохр. задание]
[Privat utskrift/sparat jobb]
[Özel Yazdır/Saklanan İş]
/
6HOHFWWKHIXQFWLRQ
+RPH
$GPLQ
&RS\
6WDWXV
-RE&DQFHO

/RJRXW
6HQG
-RE%R[
)$;
6XE
$GGUHVV
%R[
86%'ULYH 3ROOLQJ%R[
'HYLFH
,QIRUPDWLRQ
/DQJXDJH 6\VWHP
0HQX
)DYRULWHV
3DSHU
6HWWLQJV
&XVWRP%R[
30
Job Box - Private Print/Stored Job
10:10Document Box.
doc0100908134821
doc4100908135138
< Back PrintMenu
1/1
2013/10/10 11:11
2013/10/10 10:10
,QSXW
/LPLW
3DVVZRUG
'HO

$D
&DQFHO 2.
$%&
3 4
1
2
2
1
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Enter the password. > [OK]
Introduïu la contrasenya. > [Accepta]
Zadejte heslo. > [OK]
Angiv adgangskoden. > [OK]
Passwort eingeben. > [OK]
Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης. > [OK]
Ingresar la contraseña. > [Aceptar].
Kirjoita salasana. > [OK]
Entrez le mot de passe. > [OK]
Adja meg a jelszót. > [OK]
Immettere la password. > [OK]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Voer het wachtwoord in. > [OK]
Angi passordet. > [OK]
Wprowadź hasło. > [OK]
Digitar a senha. > [OK]
Introduzir a palavra-passe. > [OK]
Se introduce parola. > [OK]
Введите пароль. > [OK]
Ange lösenord. > [OK]
Parolayı girin. > [Tamam]
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Select the document to print. > [Print]
Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Imprimeix]
Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Tisk]
Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Udskriv]
Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Drucken]
Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε. > [Εκτύπωση]
Seleccione el documento que desea imprimir. > [Imprimir]
Valitse asiakirja tulostukseen. > [Tulosta]
Sélectionner le document à imprimer. > [Imprimer]
Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Nyomtatás]
Selezionare il documento da stampare. > [Stampa]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Selecteer het af te drukken document. > [Afdrukken]
Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Skriv ut]
Wybierz dokument do wydruku. > [Drukuj]
Selecione o documento para impressão. > [Imprimir]
Selecione o documento para imprimir. > [Imprimir]
Selectaţi documentul de imprimat. > [Imprimare]
Выберите документ для печати. > [Печать]
Välj dokumentet att skriva ut. > [Skriv ut]
Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin. > [Yazdır]
31
Copies
10:10Document Box.
(1 - 999, ---)
Cancel
copy(s)
OK
5
1
2
ENEN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Specify the number of copies to print as desired. > [OK]
Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir. > [Accepta]
Zadejte požadovaný počet kopií. > [OK]
Angiv antallet af kopier, som skal udskrives. > [OK]
Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden Exemplare ein. > [OK]
Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [OK]
Especifique el número de copias que desea imprimir. > [Aceptar].
Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan. > [OK]
Indiquer le nombre d’exemplaires souhaité. > [OK]
Igény szerint adja meg a példányszámot. > [OK]
Specificare il numero di copie da stampare. > [OK]
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
Geef het gewenste aantal af te drukken exemplaren op. > [OK]
Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut. > [OK]
Określ żądaną liczbę kopii do wydrukowania. > [OK]
Especifique o número de cópias que deseja imprimir. > [OK]
Especifique o número de cópias a imprimir que desejar. > [OK]
Specificaţi numărul de copii de imprimat, după dorinţă. > [OK]
Укажите нужное количество копий для печати. > [OK]
Ange antalet kopior som ska skrivas ut. > [OK]
İstenen yazdırılacak kopya sayısını belirleyin. > [Tamam]
32
U
If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention indicator on the
operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the error. For details, refer to
the Operation Guide on the Product Library disc.
ENEN
Troubleshooting
CS
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
ES
FR
Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També s'il·luminarà o parpellejarà
l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les instruccions de la pantalla per esborrar l'error. Per
obtenir més informació, consulteu la Manual d'instruccions al disc Biblioteca del producte.
Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na ovládacím panelu se
rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více podrobností naleznete v návodu k
obsluze na disku Product Library.
Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på betjeningspanelet
lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se Betjeningsvejledning på Product Library disken
for yderligere information.
Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder blinkt die LED
"Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige, um den Fehler zu beseitigen.
Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung auf dem Product Library Datenträger.
Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη. Επίσης, η ενδεικτική
λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να
διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης στον δίσκο Product Library.
Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el indicador Atención del
panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la pantalla para borrar el error. Para obtener
más información, consulte la Guía de uso que está disponible en el disco Product Library.
Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori syttyy tai vilkkuu.
Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot Tuotekirjastolevyn Käyttöopas.
Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant Attention s'allume ou
clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour effacer l'erreur. Pour plus de détails, se
reporter au manuel d'utilisation sur le disque Product Library.
Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény is világít vagy
villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Részletekért lásd a
Product Library lemezen lévő Használati útmutató.
Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore. Inoltre, l'indicatore
Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per
eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni, reperibile sul disco Product Library.
10:10
Press button at top of front
cover and open front cover.
Replace the toner container.
See the leaflet supplied with the
toner container for details.
Toner is empty.
33
Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook het
Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de instructies op het scherm om de fout te
wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding op de Product Library schijf.
Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på betjeningspanelet
vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne feilen.For detaljer, se Operatørhåndbok i
produktbiblioteket.
Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. Błąd jest sygnalizowany
też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby skasować błąd, postępuj zgodnie z
instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można znaleźć w Podręcznik obsługi znajdującej się na dysku
Product Library.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no painel de
operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter detalhes, consulte o Guia de
Operação no disco Biblioteca do Produto.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção" no painel de
operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais informações consulte o Guia
de Uso no disco da Biblioteca de Produtos.
Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe panoul de
operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva eroarea. Pentru detalii, consultaţi
Ghid de operare de pe discul Product Library.
Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также будет светиться
или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса ошибки см. руководство по
эксплуатации. Дополнительная информация приведена в Pуководстве по эксплуатации на диске Product Library.
Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på kontrollpanelen tänds
eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare detaljer, konsultera Bruksanvisning som
finns på skivan Product Library.
Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki Attention göstergesi
yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin. Ayrıntılar için, Product Library
DVD'sindeki Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
NL
NO
PL
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
34
V
Clear Paper Jam
ENEN
If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper.
CA
Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper.
PT-BR
Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel.
CS
Pokud uvízne papír, odstraňte jej podle pokynů na provozním panelu.
DA
Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop.
ES
Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel.
FI
Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin.
FR
Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier.
EL
Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να
αφαιρέσετε το χαρτί.
HU
Papírelakadás esetén kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat a papír eltávolításához.
IT
Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per rimuovere il
foglio.
NL
Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen.
NO
Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret.
PL
W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier.
PT-PT
Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel.
RO
În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia.
RU
В случае замятия бумаги извлеките ее, следуя указаниям на панели управления.
SV
Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen.
TR
Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin.
Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu entfernen.
DE
AR
10:10
Open cassette 1 and
remove paper.
Set cassette 1.
JAM 0501
Paper jam.
< Back Next >
1/3
MEMO
2019.4
3V2WF5601001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

KYOCERA M3860idn/M3860idnf Guía de instalación

Categoría
Máquinas de fax
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para