Krups KM750850 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
22
A Carcasa principal
B Tapa superior
C Depósito de agua
D Indicador de nivel de agua
E Tapa de la jarra
F Asa de la jarra
G Jarra
H Placa calefactora
I Portaltro
J Filtro permanente
K Botón de Encendido y Apagado
L Botón de activación de modo automático
M Testigo de encendido (rojo)
N Testigo de modo automático activado
(verde)
O Botón de programación
P Botón de ajuste de las horas del reloj
Q Botón de ajuste de los minutos del reloj
R Pantalla
S Cuchara
DESCRIPCIÓN
PAUTAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, deberán observarse siempre ciertas pautas
de seguridad básicas a n de evitar posibles riesgos de incendio, electrocución y
lesiones físicas. Además, deberán tenerse en cuenta las advertencias siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar por primera vez el producto.
2. No toque las supercies calientes del aparato. No toque la placa calefactora ni la
parte inferior de la jarra mientras la función de mantenimiento de la temperatura
esté activada. Utilice las asas o empuñaduras previstas a tal efecto.
3. Para evitar posibles riesgos de incendio, electrocución y lesiones físicas, no sumerja
el cable de alimentación, su enchufe o el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por niños.
5. Deberán extremarse la vigilancia cuando el aparato sea utilizado por o cerca de niños.
6. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por niños ni por ninguna
persona que no cuente con la experiencia o los conocimientos necesarios,
a menos que esté supervisada o haya recibido instrucciones referentes a la
utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
7. Deberán supervisarse los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
8. Existe riesgo de quemaduras en caso de tocar la placa calefactora del aparato
mientras aún esté caliente o de una exposición directa al agua o vapor calientes
emitidos por el aparato. Extreme las precauciones.
9. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, así
como antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se haya enfriado antes de instalar
o retirar cualquiera de sus elementos, proceder a su limpieza o almacenarlo.
Español
23
10. Todos los aparatos han sido sometidos a un control de calidad exhaustivo.
Asimismo, en fábrica se llevan a cabo pruebas prácticas utilizando aparatos
seleccionados de manera aleatoria y, por lo tanto, es posible que se observen en
el aparato algunas manchas leves o residuos de café tras haberlo adquirido.
11. No utilice ningún aparato cuyo enchufe o cable de alimentación esté dañado, ni si
el aparato no funciona como es debido o está dañado en modo alguno. Lleve el
aparato a su servicio de asistencia técnica Krups más cercano o al departamento
de servicio al consumidor de su respectivo país para que lo examinen y efectúen
las reparaciones o ajustes que sean necesarios.
12. Para evitar en lo posible cualquier riesgo de lesiones físicas, no tienda el cable
de alimentación sobre una mesa o encimera donde los niños puedan tirar de él o
tropezar de manera fortuita.
13. No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o
encimera, ni que haga contacto con supercies calientes.
14. La utilización de accesorios o elementos no recomendados por Krups podría
suponer un peligro de incendio, electrocución o provocar lesiones físicas.
15. No utilice el aparato en exteriores.
16. No lo coloque sobre, o cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni en un horno aún caliente.
17. Para desconectar el aparato, desplace el mando de control hasta su posición
de apagado "Off" y retire el enchufe de la toma de corriente mural. No tire
directamente del cable para desenchufar el aparato. Sujete el enchufe y extráigalo
de la toma de corriente.
18. No utilice el aparato para propósitos diferentes al previsto por el fabricante.
19. No vierta en el depósito del aparato ningún otro líquido que no sea agua o el
producto descalcicador especicado en este manual.
20. Proteja el aparato de entornos húmedos, así como de heladas.
21. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
22. La jarra ha sido diseñada para ser utilizada únicamente con este aparato. Nunca
deberá utilizarse sobre una hornilla.
23. No deposite la jarra caliente sobre una supercie húmeda o fría.
24. No utilice la jarra si presenta grietas, desconchaduras o bien su asa está suelta o
dañada en modo alguno.
25. No limpie la jarra ni el depósito utilizando limpiadores químicos, estropajos
metálicos u otros materiales abrasivos.
26. Existe riesgo de quemaduras si se abre la tapa durante los ciclos de preparación del café.
27. Mientras el aparato esté llevando a cabo el ciclo de preparación del café o el
proceso de descalcicación, procure no retirar la tapa y asegúrese de que esté
correctamente cerrada.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Cualquier reparación
más allá de las tareas de limpieza y mantenimiento a efectuar por el usuario deberá
conarse a su servicio de asistencia técnica autorizado Krups más próximo.
Visite nuestra página web www.krupsusa.com de los EE. UU. o www.krups.ca de
24
Canadá o póngase en contacto con el departamento de servicio al consumidor de su
país o con su servicio de asistencia técnica más cercano.
Para evitar en lo posible cualquier riesgo de incendio o electrocución, no intente
desarmar el aparato.
Cualquier reparación que sea necesaria deberá conarse únicamente a un servicio de
asistencia técnica autorizado Krups.
INSTRUCCIONES REFERENTES A LA LONGITUD DEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO CON EL
APARATO
A. No se recomienda utilizar alargaderas de corriente con este aparato. El aparato se
suministra con un cable de alimentación de escasa longitud para evitar que pueda
enredarse o sea posible tropezarse con él de manera fortuita; como podría ocurrir
con cables más largos.
B. En caso de que no pueda evitarse utilizar una alargadera de corriente,
1) el amperaje de la alargadera indicado en su cable deberá ser como mínimo
equivalente al amperaje del aparato.
2) Todo cable de gran longitud deberá tenderse de modo que no arrastre encima
ni cuelgue de una mesa o encimera donde los niños puedan tirar de él o
tropezar de manera fortuita.
C. será eso posible utilizar alargaderas de corriente siempre y cuando se toman las
debidas precauciones.
D. Este aparato cuenta con un enchufe de polaridad ja (una clavija es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está
diseñado para encajar solo de una manera en una toma de corriente con toma
a tierra. Si el enchufe no encaja por completo en la toma de corriente, invierta la
posición del enchufe. Si aún así sigue sin encajar, póngase en contacto con un
técnico electricista. No intente modicar el enchufe en modo alguno.
En su continuo afán de optimización de productos, Krups se reserva el derecho a
modicar las especicaciones del producto
sin previo aviso.
INSTRUCCIONES PRELIMINARES A LA PRIMERA UTI-
LIZACIÓN DEL APARATO
Extraiga la cafetera de su caja y retire los elementos de embalaje, así como
cualquier otro elemento que no forme parte del producto (pegatinas, ataduras, etc.)
Lave los elementos desmontables del aparato en agua jabonosa caliente.
Haga funcionar su cafetera por primera vez sin añadir café; es decir, utilizando 1 l
de agua para enjuagar su circuito.
Español
25
AJUSTE DEL RELOJ
CÓMO PREPARAR CAFÉ
1. Mantenga pulsado el botón de ajuste de las Horas (P) durante 2 segundos para
ajustar el valor de la hora que corresponda.
2. Seguidamente, mantenga pulsado el botón de ajuste de los Minutos (Q) durante 2
segundos para ajustar el valor de los minutos que correspondan.
En el lado izquierdo de la pantalla del aparato se mostrarán las indicaciones AM o PM
según corresponda. Será necesario pulsar reiteradamente el botón de las Horas para
hacer avanzar el valor indicado y hacer que el testigo indique AM o PM según convenga.
La hora estará congurada una vez que la indicación del reloj deje de parpadear.
CONSEJOS E INFORMACIONES ÚTILES
Una vez ajustado el reloj, continuará indicando la hora correcta incluso tras
haber apagado su cafetera. No obstante, la indicación del reloj volverá a
ponerse a cero si se desenchufa la cafetera de la red eléctrica o se produce
una interrupción del suministro eléctrico. De darse este caso, repita las
instrucciones indicadas anteriormente para volver a ajustar el reloj.
1. Coloque la cafetera sobre una supercie rme y plana. Asegúrese de que el
interruptor de la cafetera se encuentra en posición de apagado y enchúfela a una
toma de corriente de 120 V.
2. Llene la jarra con agua limpia y fresca (preferentemente agua embotellada o
ltrada). Abra la tapa abrisagrada y vierta el agua en el depósito del aparato. El
número de tazas que podrán prepararse se muestra en el indicador de nivel de
agua. No exceda el nivel máximo indicado (Fig. 1, 2 y 3).
Nota:
La cantidad de café preparado será inferior al volumen de agua con que
se haya llenado la cafetera, ya que las granzas del café y el ltro absorben
aproximadamente el 10%.
3. Coloque la jarra con su tapa sobre la placa calefactora (H), asegurándose de
que está correctamente ubicada sobre la placa de manera que el mecanismo de
vertido esté activado.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar que el agua rebose por el portaltro,
deberá asegurarse de que la jarra está correctamente encajada en la
cafetera con su tapa puesta. De no estar correctamente colocada
sobre la placa calefactora, podría rebosar agua o café caliente del aparato.
26
4. Abra la tapa de la cafetera (B), coloque el portaltro en su sitio (I) sujetándolo por
sus dos asas laterales. Asegúrese de que esté encajado a fondo y bloqueado
correctamente en su sitio. A continuación, coloque un ltro cónico de papel estándar
de tamaño 4 o el ltro permanente (J) en el portaltro (I). Utilice un nuevo ltro de
papel o limpie el ltro permanente cada vez que prepare una jarra de café (Fig. 4 y 5).
5. Añada aproximadamente 10 cucharadas rasas (S) de café molido para un total de
12 tazas. Pruebe con diferentes cantidades de café hasta obtener la intensidad de
sabor deseada (Fig. 6).
6. Cierre la tapa superior, asegurándose de que ha quedado bien encajada en su sitio
(Fig. 7).
7. Pulse el botón de encendido/apagado (K). El testigo (M) se iluminará para indicar
que se ha iniciado el ciclo de preparación del café.
¡PRECAUCIÓN! La cafetera alcanza temperaturas muy elevadas
durante el ciclo de preparación del café. Manipúlela con cuidado.
Nota: Si lo desea, podrá apagar la cafetera en cualquier momento durante el ciclo de
preparación del café con tan solo pulsar el botón de encendido/apagado (K). Ningún
testigo (M) permanecerá iluminado, por lo cual, la cafetera estará apagada.
8. Una vez nalizado el ciclo de preparación del café, el testigo de encendido (M)
permanecerá iluminado y se activará la función de mantenimiento de la temperatura.
La válvula antigoteo del aparato evitará que cualquier resto de café gotee sobre
la placa calefactora caliente. Asegúrese de volver a colocar la jarra sobre la placa
calefactora una vez servido el café.
Notas: Una vez completado el ciclo de preparación del café, seguirá habiendo líquido
caliente en la canastilla del ltro. Espere unos minutos hasta que el resto del café
termine de gotear en la jarra.
- La función de mantenimiento de la temperatura permanecerá activada durante
un intervalo máximo de dos horas. Mientras dure el ciclo de mantenimiento
de la temperatura, el testigo de encendido (M) permanecerá iluminado. Si lo
desea, podrá interrumpir en cualquier momento el ciclo de mantenimiento de
la temperatura pulsando el botón de encendido/apagado (K). El testigo de
encendido (M) se apagará.
9. Abra la tapa superior y, con cuidado, retire el portaltro sujetándolo por sus
dos lengüetas laterales. Deseche el ltro de papel usado y las granzas de café.
Si utiliza el ltro permanente, lávelo inmediatamente (véase la sección titulada
"LIMPIEZA") (Fig. 9 y 10).
Español
27
CÓMO PROGRAMAR SU CAFETERA
Conguración de la función de encendido automático
1. Asegúrese primero de que el reloj del aparato esté correctamente ajustado
a la hora actual. Si la hora indicada no es la correcta, siga las instrucciones
proporcionadas en la sección titulada "AJUSTE DEL RELOJ".
2. Siga los pasos 1 a 7 indicados anteriormente en la sección titulada "Cómo preparar café”.
3. Pulse el botón de Programación (O).
4. Utilice los botones de ajuste de las Horas (P) y Minutos (Q) para congurar la
hora deseada para que se inicie la preparación del café (véase la sección titulada
"AJUSTE DEL RELOJ"). Tenga en cuenta los indicadores de AM y PM situados en
el lateral izquierdo.
5. Pulse el botón de activación de modo automático (L). El testigo de modo
automático activado (N) se iluminará para indicar que su cafetera está
programada. El reloj digital seguirá indicando la hora actual.
6. Una vez alcanzada la hora programada para el encendido automático, la cafetera
iniciará automáticamente el ciclo de preparación del café. El testigo de encendido
(M) se iluminará para indicar que la cafetera ha iniciado el ciclo de preparación del
café. El testigo de modo automático activado (N) se apagará.
7. Para cancelar un ciclo de preparación del café previamente programado, pulse
el botón de activación de modo automático (L); el ciclo programado estará
cancelado cuando el testigo de modo automático activado (N) no esté iluminado.
Para mayor conveniencia, su cafetera recordará la hora programada para que se
inicie el ciclo de preparación de café. Le bastará con pulsar el botón de activación
de modo automático (L) para activar el ciclo de preparación del café programado.
Para modicar la hora programada para que se inicie el ciclo de preparación del
café, repita los pasos 3 a 7 anteriormente indicados.
Nota:
- Si se desea preparar de manera consecutiva dos o más jarras de café, se
recomienda esperar 3 minutos entre cada preparación a que la cafetera se haya
enfriado lo suciente.
Apagado automático
Para mayor conveniencia, su cafetera incorpora una función de apagado automático.
Una vez completado el ciclo de preparación del café, la cafetera se apagará de forma
automática al cabo de 2 horas.
28
Función de pausa y servicio
Esta función le permite interrumpir el ciclo de preparación del café para servir una
taza antes de que se haya utilizado toda el agua del depósito.
Si bien esta función impedirá provisionalmente que el café siga goteando en la
jarra, no interrumpirá el ciclo de preparación del café. Tras servir la taza, deberá
colocarse de nuevo inmediatamente la jarra sobre la placa calefactora para evitar
que el portaltro rebose. Asegúrese de que la jarra esté encajada a fondo hacia la
parte posterior de la cafetera. Cuando utilice esta función, no retire la jarra de la
cafetera durante un intervalo superior a 20 segundos.
Se recomienda utilizar esta función cuando la jarra se haya llenado hasta su mitad
o algo menos para así garantizar que se mantiene la calidad del café preparado.
La función de mantenimiento de la temperatura seguirá activada en tanto el
aparato esté encendido y se apagará automáticamente al cabo de 2 horas.
CONSEJOS E INFORMACIONES ÚTILES
Si bien la función de pausa y servicio resulta especialmente útil para servir
una taza de café a mitad del ciclo de preparación, recomendamos que espere
hasta que el ciclo de preparación haya nalizado, ya que la intensidad y
aroma del café vertido a mitad del ciclo no será el mismo.
CONSEJOS E INFORMACIONES ÚTILES
Si lo desea, podrá apagar la cafetera o interrumpir su ciclo de funcionamiento
en cualquier momento durante el ciclo de preparación del café con tan solo
pulsar el botón de encendido/apagado (K). Ningún testigo permanecerá
iluminado, por lo cual, la cafetera estará apagada.
Español
29
DESCALCIFICACIÓN
A menudo se producen acumulaciones de cal en las cafeteras de goteo. Dichas
acumulaciones son un fenómeno normal debido a los minerales normalmente
presente en el agua potable. Por lo tanto, será necesario limpiar su cafetera a
intervalos periódicos para eliminar aquellas acumulaciones de cal o depósitos
minerales que puedan haberse formado. Sabrá enseguida cuando ha llegado
el momento de descalcicar su aparato en cuanto observe que el ciclo de
preparación del café se prolonga más de la cuenta.
Le recomendamos descalcicar el aparato utilizando una solución de agua fría
y vinagre blanco, o bien un producto descalcicador adecuado. Una solución a
base de dos cucharadas soperas de vinagre blanco en una jarra llena de agua fría
proporcionará los mejores resultados. Vierta dicha solución en el depósito de agua
y siga las instrucciones para una utilización normal pero sin colocar un ltro en la
cesta portaltros.
Una vez completado el ciclo de preparación, vacíe la jarra y enjuáguela con agua.
Vuelva a llenar el depósito con agua fría y repite a el ciclo de preparación un par de
veces, pero solo con agua. De esta manera se enjuagará el circuito y se eliminará
cualquier resto de vinagre.
Se recomienda encarecidamente descalcicar su cafetera siempre que se observe
una prolongación del ciclo de preparación o una emisión excesiva de vapor. La
frecuencia con que será necesario descalcicar el aparato dependerá de la dureza
del agua abastecida a su zona. Si el agua es dura, recomendamos descalcicar el
aparato aproximadamente cada 40 ciclos de preparación de café.
LIMPIEZA
Para eliminar las granzas del café tras su preparación, retire el portaltro de la
cafetera. -Consulte la Fig. 9.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
No limpie el aparato mientras aún esté caliente.
Lave la jarra, su tapa y el portaltro desmontable en agua jabonosa caliente, o bien
en la cesta superior del lavavajillas.
NOTA: no lave ningún otro elemento de la cafetera en el lavavajillas.
Limpie el resto del aparato con un paño suave o esponja ligeramente húmeda. Nunca
utilice detergentes fuertes o limpiadores abrasivos en ninguna zona de la cafetera.
Para limpiar los elementos de acero inoxidable de su cafetera, páseles un paño
suave o esponja humedecida con agua caliente y escurra bien cualquier exceso de
agua. Limpie la supercie de acero inoxidable frotando en la dirección de las marcas
de pulido. Seguidamente, séquela bien y abrillántela con un paño suave y seco.
Para eliminar las manchas difíciles, utilice un estropajo de plástico o paño
humedecido con vinagre.
Nunca sumerja el aparato en agua ni lo limpie bajo el grifo.
30
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
La cafetera no
prepara el café o no
se enciende.
Asegúrese de que el aparato esté enchufado a una toma
de corriente que funcione y que el interruptor esté en la
posición de encendido "ON".
El depósito de agua está vacío.
Puede que se haya producido un corte de suministro eléctrico.
Puede que se haya producido una subida de tensión.
Desenchufe el aparato y vuelva a enchufarlo.
Será necesario volver a ajustar el reloj tras haberse
producido una interrupción del suministro eléctrico.
La función de apagado automático ha apagado la
cafetera. Apague la cafetera y, a continuación, vuelva
al encenderla para preparar más café. Si desea obtener
información complementaria al respecto, consulte la
sección titulada "Cómo preparar café".
Se observan fugas
en el aparato.
Asegúrese de no haber llenado el depósito por encima
del nivel máximo indicado.
La cafetera tarda
demasiado en
preparar el café.
Puede que sea necesario descalcicar la cafetera.
Podrán haberse acumulado diferentes depósitos
minerales en el circuito de la cafetera.
Se recomienda descalcicar el aparato a intervalos
periódicos. Es posible que sea necesario descalcicar
el aparato con mayor frecuencia en función de la
dureza del agua abastecida a su zona. Si desea obtener
información complementaria al respecto, consulte la
sección titulada "Descalcicación".
NOTA: no desarme el aparato.
El Filtro permanente
(J) ha rebosado o
el café gotea con
demasiada lentitud.
Es necesario descalcicar la cafetera.
Cantidad excesiva de café. Se recomienda que utilice
una cuchara de medición o una cucharada sopera de
café molido por cada taza que se desee preparar.
El café molido es demasiado no (el café molido
indicado para máquinas de café exprés no es adecuado
para cafeteras por goteo).
El Filtro permanente
(J) ha rebosado o
el café gotea con
demasiada lentitud.
Hay presente cierta cantidad de granzas entre el ltro de
papel ltro permanente y el portaltro (I).
El ltro de papel no está correctamente abierto o posicionado.
Enjuague el portaltro (I) antes de colocar el ltro de
papel, de manera que sus cantos se adhieran a las
paredes húmedas del ltro.
Hay más de un ltro de papel instalado en el portaltro (I).
Español
31
PROBLEMA SOLUCIÓN
El café preparado
tiene mal sabor.
Es necesario descalcicar la cafetera.
El café molido utilizado no es el adecuado para este tipo
de cafetera.
La cantidad de café en relación al volumen de agua
utilizado es inadecuada. Ajústela según sus preferencias.
La calidad y frescura del café utilizado no es del todo óptima.
El agua utilizada es de escasa calidad. Utilice agua
ltrada o embotellada.
No es posible cerrar
correctamente la
tapa superior de la
cafetera
Compruebe que el portaltro está correctamente
encajado en su sitio
El portaltro es demasiado ancho: utilice únicamente
ltros de papel del tamaño adecuado
Gotea café en la
placa calefactora al
retirar la jarra de la
cafetera
Vuelva a colocar cafetera sobre la placa calefactora;
el mecanismo de la función pausa y servicio está
obstruido. Espere a que el portaltro se haya vaciado
totalmente de agua. Limpie el portaltro
A cada utilización,
el reloj
indica 12:00
Ajuste el reloj a la hora actual (consulte la sección
titulada "Ajuste del reloj"). La hora ajustada se perderá
si se desenchufa el aparato de la red eléctrica o se
produce una interrupción del suministro eléctrico.
No se pueden
introducir los
parámetros
deseados para
la programación
automática
Ajuste el reloj a la hora actual (consulte la sección
titulada "Ajuste del reloj")
La función de
encendido
automático no
se inicia a la hora
seleccionada
Compruebe el ajuste del reloj
Compruebe la hora de inicio programada, así como los
indicadores de AM y PM
No gotea café en la
jarra
Asegúrese de haber llenado el depósito de agua
El aparato está apagado
Si tras estas comprobaciones su aparato sigue sin funcionar correctamente, póngase
en contacto con el departamento de servicio al consumidor de su país.
32
GARANTÍA DEL FABRICANTE
: www.krups.com
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los
productos Krups son reparables durante y posteriormente al periodo de
garantía. Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame
directamente a servicios al consumidor de Krups, para conocerlas opciones de
reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación
tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante Krups, es un benecio extra que no afecta los derechos
legales del consumidor.
La garantía Krups cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los
productos defectuosos hasta que cumplan con sus especicaciones originales,
mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de
obra necesaria para ello. A criterio de Krups, en lugar de la reparación, podría hacer
cambio de producto. Incluyendo solo para México, los gastos de transportación
razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para
aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. La única
obligación de Krups y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo del producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía Krups, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y
México, y será válida solamente con la presentación del comprobante de compra.
El producto puede ser llevado directamente a un centro de servicio autorizado, o
debidamente empacado y devuelto, mediante servicio de mensajería autorizada (o
servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Krups. Detalles y
dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada país, se encuentran
listados en la dirección electrónica de Krups (www.krups.com) o bien llamando al número
telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente.
Krups no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea
acompañado de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso,
negligencia, o no haber seguido las instrucciones de uso establecidas por Krups,
uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modicación o
reparación no autorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal
del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente:
uso de tipo incorrecto de agua cualquier otro producto inadecuado
sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de
acuerdo a las instrucciones de uso)
ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
Español
33
daños mecánicos, sobrecargas
accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc.
uso comercial o profesional
daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños
derivados de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo
por parte del servicio de paquetería.
La garantía Krups, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de
Norteamérica, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y
usado en otro diferente:
a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice
el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado
el producto dentro de los países listados, sea diferente.
b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado
con los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos,
u otras especicaciones técnicas.
c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del país de uso,
puede necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente.
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups
se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de
costo similar, dentro de lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía Krups, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor
pudiera tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco
los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el
producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales especícos, y el
consumidor podrá tener también otros derechos legales los cuales varían de Estado
a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer
esos derechos a su discreción.
Información adicional
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente
se encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Krups.
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXICO
Groupe SEB
MEXICO
S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel
Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325 01800 1128325 800-526-5377
: www.krups.com
9100014041-01
English.................................p 1
Français...............................p 11
Español................................p 22
9100014041-03

Transcripción de documentos

DESCRIPCIÓN A B C D E F G H I J Carcasa principal Tapa superior Depósito de agua Indicador de nivel de agua Tapa de la jarra Asa de la jarra Jarra Placa calefactora Portafiltro Filtro permanente K L M N O P Q R S Botón de Encendido y Apagado Botón de activación de modo automático Testigo de encendido (rojo) Testigo de modo automático activado (verde) Botón de programación Botón de ajuste de las horas del reloj Botón de ajuste de los minutos del reloj Pantalla Cuchara PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 22 Cuando se utilicen aparatos eléctricos, deberán observarse siempre ciertas pautas de seguridad básicas a fin de evitar posibles riesgos de incendio, electrocución y lesiones físicas. Además, deberán tenerse en cuenta las advertencias siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar por primera vez el producto. 2. No toque las superficies calientes del aparato. No toque la placa calefactora ni la parte inferior de la jarra mientras la función de mantenimiento de la temperatura esté activada. Utilice las asas o empuñaduras previstas a tal efecto. 3. Para evitar posibles riesgos de incendio, electrocución y lesiones físicas, no sumerja el cable de alimentación, su enchufe o el aparato en agua ni en ningún otro líquido. 4. Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por niños. 5. Deberán extremarse la vigilancia cuando el aparato sea utilizado por o cerca de niños. 6. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por niños ni por ninguna persona que no cuente con la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que esté supervisada o haya recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. 7. Deberán supervisarse los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 8. Existe riesgo de quemaduras en caso de tocar la placa calefactora del aparato mientras aún esté caliente o de una exposición directa al agua o vapor calientes emitidos por el aparato. Extreme las precauciones. 9. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, así como antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se haya enfriado antes de instalar o retirar cualquiera de sus elementos, proceder a su limpieza o almacenarlo. Español 10. Todos los aparatos han sido sometidos a un control de calidad exhaustivo. Asimismo, en fábrica se llevan a cabo pruebas prácticas utilizando aparatos seleccionados de manera aleatoria y, por lo tanto, es posible que se observen en el aparato algunas manchas leves o residuos de café tras haberlo adquirido. 11. No utilice ningún aparato cuyo enchufe o cable de alimentación esté dañado, ni si el aparato no funciona como es debido o está dañado en modo alguno. Lleve el aparato a su servicio de asistencia técnica Krups más cercano o al departamento de servicio al consumidor de su respectivo país para que lo examinen y efectúen las reparaciones o ajustes que sean necesarios. 12. Para evitar en lo posible cualquier riesgo de lesiones físicas, no tienda el cable de alimentación sobre una mesa o encimera donde los niños puedan tirar de él o tropezar de manera fortuita. 13. No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o encimera, ni que haga contacto con superficies calientes. 14. La utilización de accesorios o elementos no recomendados por Krups podría suponer un peligro de incendio, electrocución o provocar lesiones físicas. 15. No utilice el aparato en exteriores. 16. No lo coloque sobre, o cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni en un horno aún caliente. 17. Para desconectar el aparato, desplace el mando de control hasta su posición de apagado "Off" y retire el enchufe de la toma de corriente mural. No tire directamente del cable para desenchufar el aparato. Sujete el enchufe y extráigalo de la toma de corriente. 18. No utilice el aparato para propósitos diferentes al previsto por el fabricante. 19. No vierta en el depósito del aparato ningún otro líquido que no sea agua o el producto descalcificador especificado en este manual. 20. Proteja el aparato de entornos húmedos, así como de heladas. 21. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. 22. La jarra ha sido diseñada para ser utilizada únicamente con este aparato. Nunca deberá utilizarse sobre una hornilla. 23. No deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. 24. No utilice la jarra si presenta grietas, desconchaduras o bien su asa está suelta o dañada en modo alguno. 25. No limpie la jarra ni el depósito utilizando limpiadores químicos, estropajos metálicos u otros materiales abrasivos. 26. Existe riesgo de quemaduras si se abre la tapa durante los ciclos de preparación del café. 27. Mientras el aparato esté llevando a cabo el ciclo de preparación del café o el proceso de descalcificación, procure no retirar la tapa y asegúrese de que esté correctamente cerrada. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡PRECAUCIÓN! Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Cualquier reparación más allá de las tareas de limpieza y mantenimiento a efectuar por el usuario deberá confiarse a su servicio de asistencia técnica autorizado Krups más próximo. Visite nuestra página web www.krupsusa.com de los EE. UU. o www.krups.ca de 23 Canadá o póngase en contacto con el departamento de servicio al consumidor de su país o con su servicio de asistencia técnica más cercano. Para evitar en lo posible cualquier riesgo de incendio o electrocución, no intente desarmar el aparato. Cualquier reparación que sea necesaria deberá confiarse únicamente a un servicio de asistencia técnica autorizado Krups. INSTRUCCIONES REFERENTES A LA LONGITUD DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO CON EL APARATO A. No se recomienda utilizar alargaderas de corriente con este aparato. El aparato se suministra con un cable de alimentación de escasa longitud para evitar que pueda enredarse o sea posible tropezarse con él de manera fortuita; como podría ocurrir con cables más largos. B. En caso de que no pueda evitarse utilizar una alargadera de corriente, 1) el amperaje de la alargadera indicado en su cable deberá ser como mínimo equivalente al amperaje del aparato. 2) Todo cable de gran longitud deberá tenderse de modo que no arrastre encima ni cuelgue de una mesa o encimera donde los niños puedan tirar de él o tropezar de manera fortuita. C. será eso posible utilizar alargaderas de corriente siempre y cuando se toman las debidas precauciones. D. Este aparato cuenta con un enchufe de polaridad fija (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar solo de una manera en una toma de corriente con toma a tierra. Si el enchufe no encaja por completo en la toma de corriente, invierta la posición del enchufe. Si aún así sigue sin encajar, póngase en contacto con un técnico electricista. No intente modificar el enchufe en modo alguno. En su continuo afán de optimización de productos, Krups se reserva el derecho a modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. INSTRUCCIONES PRELIMINARES A LA PRIMERA UTILIZACIÓN DEL APARATO „„ Extraiga la cafetera de su caja y retire los elementos de embalaje, así como cualquier otro elemento que no forme parte del producto (pegatinas, ataduras, etc.) „„ Lave los elementos desmontables del aparato en agua jabonosa caliente. „„ Haga funcionar su cafetera por primera vez sin añadir café; es decir, utilizando 1 l de agua para enjuagar su circuito. 24 AJUSTE DEL RELOJ Español 1. Mantenga pulsado el botón de ajuste de las Horas (p) durante 2 segundos para ajustar el valor de la hora que corresponda. 2. Seguidamente, mantenga pulsado el botón de ajuste de los Minutos (q) durante 2 segundos para ajustar el valor de los minutos que correspondan. En el lado izquierdo de la pantalla del aparato se mostrarán las indicaciones AM o PM según corresponda. Será necesario pulsar reiteradamente el botón de las Horas para hacer avanzar el valor indicado y hacer que el testigo indique AM o PM según convenga. La hora estará configurada una vez que la indicación del reloj deje de parpadear. CONSEJOS E INFORMACIONES ÚTILES Una vez ajustado el reloj, continuará indicando la hora correcta incluso tras haber apagado su cafetera. No obstante, la indicación del reloj volverá a ponerse a cero si se desenchufa la cafetera de la red eléctrica o se produce una interrupción del suministro eléctrico. De darse este caso, repita las instrucciones indicadas anteriormente para volver a ajustar el reloj. CÓMO PREPARAR CAFÉ 1. Coloque la cafetera sobre una superficie firme y plana. Asegúrese de que el interruptor de la cafetera se encuentra en posición de apagado y enchúfela a una toma de corriente de 120 V. 2. Llene la jarra con agua limpia y fresca (preferentemente agua embotellada o filtrada). Abra la tapa abrisagrada y vierta el agua en el depósito del aparato. El número de tazas que podrán prepararse se muestra en el indicador de nivel de agua. No exceda el nivel máximo indicado (Fig. 1, 2 y 3). Nota: – La cantidad de café preparado será inferior al volumen de agua con que se haya llenado la cafetera, ya que las granzas del café y el filtro absorben aproximadamente el 10%. 3. Coloque la jarra con su tapa sobre la placa calefactora (h), asegurándose de que está correctamente ubicada sobre la placa de manera que el mecanismo de vertido esté activado. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar que el agua rebose por el portafiltro, deberá asegurarse de que la jarra está correctamente encajada en la cafetera con su tapa puesta. De no estar correctamente colocada sobre la placa calefactora, podría rebosar agua o café caliente del aparato. 25 4. Abra la tapa de la cafetera (b), coloque el portafiltro en su sitio (i) sujetándolo por sus dos asas laterales. Asegúrese de que esté encajado a fondo y bloqueado correctamente en su sitio. A continuación, coloque un filtro cónico de papel estándar de tamaño 4 o el filtro permanente (j) en el portafiltro (i). Utilice un nuevo filtro de papel o limpie el filtro permanente cada vez que prepare una jarra de café (Fig. 4 y 5). 5. Añada aproximadamente 10 cucharadas rasas (s) de café molido para un total de 12 tazas. Pruebe con diferentes cantidades de café hasta obtener la intensidad de sabor deseada (Fig. 6). 6. Cierre la tapa superior, asegurándose de que ha quedado bien encajada en su sitio (Fig. 7). 7. Pulse el botón de encendido/apagado (k). El testigo (m) se iluminará para indicar que se ha iniciado el ciclo de preparación del café. ¡PRECAUCIÓN! La cafetera alcanza temperaturas muy elevadas durante el ciclo de preparación del café. Manipúlela con cuidado. Nota: Si lo desea, podrá apagar la cafetera en cualquier momento durante el ciclo de preparación del café con tan solo pulsar el botón de encendido/apagado (k). Ningún testigo (m) permanecerá iluminado, por lo cual, la cafetera estará apagada. 8. Una vez finalizado el ciclo de preparación del café, el testigo de encendido (m) permanecerá iluminado y se activará la función de mantenimiento de la temperatura. La válvula antigoteo del aparato evitará que cualquier resto de café gotee sobre la placa calefactora caliente. Asegúrese de volver a colocar la jarra sobre la placa calefactora una vez servido el café. Notas: Una vez completado el ciclo de preparación del café, seguirá habiendo líquido caliente en la canastilla del filtro. Espere unos minutos hasta que el resto del café termine de gotear en la jarra. - La función de mantenimiento de la temperatura permanecerá activada durante un intervalo máximo de dos horas. Mientras dure el ciclo de mantenimiento de la temperatura, el testigo de encendido (m) permanecerá iluminado. Si lo desea, podrá interrumpir en cualquier momento el ciclo de mantenimiento de la temperatura pulsando el botón de encendido/apagado (k). El testigo de encendido (m) se apagará. 9. Abra la tapa superior y, con cuidado, retire el portafiltro sujetándolo por sus dos lengüetas laterales. Deseche el filtro de papel usado y las granzas de café. Si utiliza el filtro permanente, lávelo inmediatamente (véase la sección titulada "LIMPIEZA") (Fig. 9 y 10). 26 Español Nota: - Si se desea preparar de manera consecutiva dos o más jarras de café, se recomienda esperar 3 minutos entre cada preparación a que la cafetera se haya enfriado lo suficiente. Apagado automático Para mayor conveniencia, su cafetera incorpora una función de apagado automático. Una vez completado el ciclo de preparación del café, la cafetera se apagará de forma automática al cabo de 2 horas. CÓMO PROGRAMAR SU CAFETERA Configuración de la función de encendido automático 1. Asegúrese primero de que el reloj del aparato esté correctamente ajustado a la hora actual. Si la hora indicada no es la correcta, siga las instrucciones proporcionadas en la sección titulada "AJUSTE DEL RELOJ". 2. Siga los pasos 1 a 7 indicados anteriormente en la sección titulada "Cómo preparar café”. 3. Pulse el botón de Programación (o). 4. Utilice los botones de ajuste de las Horas (p) y Minutos (q) para configurar la hora deseada para que se inicie la preparación del café (véase la sección titulada "AJUSTE DEL RELOJ"). Tenga en cuenta los indicadores de AM y PM situados en el lateral izquierdo. 5. Pulse el botón de activación de modo automático (l). El testigo de modo automático activado (n) se iluminará para indicar que su cafetera está programada. El reloj digital seguirá indicando la hora actual. 6. Una vez alcanzada la hora programada para el encendido automático, la cafetera iniciará automáticamente el ciclo de preparación del café. El testigo de encendido (m) se iluminará para indicar que la cafetera ha iniciado el ciclo de preparación del café. El testigo de modo automático activado (n) se apagará. 7. Para cancelar un ciclo de preparación del café previamente programado, pulse el botón de activación de modo automático (l); el ciclo programado estará cancelado cuando el testigo de modo automático activado (n) no esté iluminado. Para mayor conveniencia, su cafetera recordará la hora programada para que se inicie el ciclo de preparación de café. Le bastará con pulsar el botón de activación de modo automático (l) para activar el ciclo de preparación del café programado. Para modificar la hora programada para que se inicie el ciclo de preparación del café, repita los pasos 3 a 7 anteriormente indicados. 27 CONSEJOS E INFORMACIONES ÚTILES Si lo desea, podrá apagar la cafetera o interrumpir su ciclo de funcionamiento en cualquier momento durante el ciclo de preparación del café con tan solo pulsar el botón de encendido/apagado (k). Ningún testigo permanecerá iluminado, por lo cual, la cafetera estará apagada. Función de pausa y servicio „„ Esta función le permite interrumpir el ciclo de preparación del café para servir una taza antes de que se haya utilizado toda el agua del depósito. „„ Si bien esta función impedirá provisionalmente que el café siga goteando en la jarra, no interrumpirá el ciclo de preparación del café. Tras servir la taza, deberá colocarse de nuevo inmediatamente la jarra sobre la placa calefactora para evitar que el portafiltro rebose. Asegúrese de que la jarra esté encajada a fondo hacia la parte posterior de la cafetera. Cuando utilice esta función, no retire la jarra de la cafetera durante un intervalo superior a 20 segundos. „„ Se recomienda utilizar esta función cuando la jarra se haya llenado hasta su mitad o algo menos para así garantizar que se mantiene la calidad del café preparado. „„ La función de mantenimiento de la temperatura seguirá activada en tanto el aparato esté encendido y se apagará automáticamente al cabo de 2 horas. CONSEJOS E INFORMACIONES ÚTILES Si bien la función de pausa y servicio resulta especialmente útil para servir una taza de café a mitad del ciclo de preparación, recomendamos que espere hasta que el ciclo de preparación haya finalizado, ya que la intensidad y aroma del café vertido a mitad del ciclo no será el mismo. 28 LIMPIEZA Español „„ Para eliminar las granzas del café tras su preparación, retire el portafiltro de la cafetera. - Consulte la Fig. 9. „„ Desenchufe el aparato de la red eléctrica. „„ No limpie el aparato mientras aún esté caliente. „„ Lave la jarra, su tapa y el portafiltro desmontable en agua jabonosa caliente, o bien en la cesta superior del lavavajillas. NOTA: no lave ningún otro elemento de la cafetera en el lavavajillas. „„ Limpie el resto del aparato con un paño suave o esponja ligeramente húmeda. Nunca utilice detergentes fuertes o limpiadores abrasivos en ninguna zona de la cafetera. „„ Para limpiar los elementos de acero inoxidable de su cafetera, páseles un paño suave o esponja humedecida con agua caliente y escurra bien cualquier exceso de agua. Limpie la superficie de acero inoxidable frotando en la dirección de las marcas de pulido. Seguidamente, séquela bien y abrillántela con un paño suave y seco. „„ Para eliminar las manchas difíciles, utilice un estropajo de plástico o paño humedecido con vinagre. „„ Nunca sumerja el aparato en agua ni lo limpie bajo el grifo. DESCALCIFICACIÓN „„ A menudo se producen acumulaciones de cal en las cafeteras de goteo. Dichas acumulaciones son un fenómeno normal debido a los minerales normalmente presente en el agua potable. Por lo tanto, será necesario limpiar su cafetera a intervalos periódicos para eliminar aquellas acumulaciones de cal o depósitos minerales que puedan haberse formado. Sabrá enseguida cuando ha llegado el momento de descalcificar su aparato en cuanto observe que el ciclo de preparación del café se prolonga más de la cuenta. „„ Le recomendamos descalcificar el aparato utilizando una solución de agua fría y vinagre blanco, o bien un producto descalcificador adecuado. Una solución a base de dos cucharadas soperas de vinagre blanco en una jarra llena de agua fría proporcionará los mejores resultados. Vierta dicha solución en el depósito de agua y siga las instrucciones para una utilización normal pero sin colocar un filtro en la cesta portafiltros. „„ Una vez completado el ciclo de preparación, vacíe la jarra y enjuáguela con agua. Vuelva a llenar el depósito con agua fría y repite a el ciclo de preparación un par de veces, pero solo con agua. De esta manera se enjuagará el circuito y se eliminará cualquier resto de vinagre. „„ Se recomienda encarecidamente descalcificar su cafetera siempre que se observe una prolongación del ciclo de preparación o una emisión excesiva de vapor. La frecuencia con que será necesario descalcificar el aparato dependerá de la dureza del agua abastecida a su zona. Si el agua es dura, recomendamos descalcificar el aparato aproximadamente cada 40 ciclos de preparación de café. 29 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN La cafetera no prepara el café o no se enciende. „„ Asegúrese de que el aparato esté enchufado a una toma Se observan fugas en el aparato. „„ Asegúrese de no haber llenado el depósito por encima La cafetera tarda demasiado en preparar el café. „„ Puede que sea necesario descalcificar la cafetera. „„ Podrán haberse acumulado diferentes depósitos de corriente que funcione y que el interruptor esté en la posición de encendido "ON". „„ El depósito de agua está vacío. „„ Puede que se haya producido un corte de suministro eléctrico. „„ Puede que se haya producido una subida de tensión. Desenchufe el aparato y vuelva a enchufarlo. „„ Será necesario volver a ajustar el reloj tras haberse producido una interrupción del suministro eléctrico. „„ La función de apagado automático ha apagado la cafetera. Apague la cafetera y, a continuación, vuelva al encenderla para preparar más café. Si desea obtener información complementaria al respecto, consulte la sección titulada "Cómo preparar café". del nivel máximo indicado. minerales en el circuito de la cafetera. „„ Se recomienda descalcificar el aparato a intervalos periódicos. Es posible que sea necesario descalcificar el aparato con mayor frecuencia en función de la dureza del agua abastecida a su zona. Si desea obtener información complementaria al respecto, consulte la sección titulada "Descalcificación". NOTA: no desarme el aparato. El Filtro permanente (J) ha rebosado o el café gotea con demasiada lentitud. „„ Es necesario descalcificar la cafetera. „„ Cantidad excesiva de café. Se recomienda que utilice El Filtro permanente (j) ha rebosado o el café gotea con demasiada lentitud. „„ Hay presente cierta cantidad de granzas entre el filtro de una cuchara de medición o una cucharada sopera de café molido por cada taza que se desee preparar. „„ El café molido es demasiado fino (el café molido indicado para máquinas de café exprés no es adecuado para cafeteras por goteo). papel filtro permanente y el portafiltro (i). „„ El filtro de papel no está correctamente abierto o posicionado. „„ Enjuague el portafiltro (i) antes de colocar el filtro de papel, de manera que sus cantos se adhieran a las paredes húmedas del filtro. „„ Hay más de un filtro de papel instalado en el portafiltro (i). 30 PROBLEMA „„ Es necesario descalcificar la cafetera. „„ El café molido utilizado no es el adecuado para este tipo Español El café preparado tiene mal sabor. SOLUCIÓN de cafetera. „„ La cantidad de café en relación al volumen de agua utilizado es inadecuada. Ajústela según sus preferencias. „„ La calidad y frescura del café utilizado no es del todo óptima. „„ El agua utilizada es de escasa calidad. Utilice agua filtrada o embotellada. No es posible cerrar correctamente la tapa superior de la cafetera „„ Compruebe que el portafiltro está correctamente Gotea café en la placa calefactora al retirar la jarra de la cafetera „„ Vuelva a colocar cafetera sobre la placa calefactora; A cada utilización, el reloj indica 12:00 „„ Ajuste el reloj a la hora actual (consulte la sección No se pueden introducir los parámetros deseados para la programación automática „„ Ajuste el reloj a la hora actual (consulte la sección La función de encendido automático no se inicia a la hora seleccionada „„ Compruebe el ajuste del reloj „„ Compruebe la hora de inicio programada, así como los No gotea café en la jarra „„ Asegúrese de haber llenado el depósito de agua „„ El aparato está apagado encajado en su sitio „„ El portafiltro es demasiado ancho: utilice únicamente filtros de papel del tamaño adecuado el mecanismo de la función pausa y servicio está obstruido. Espere a que el portafiltro se haya vaciado totalmente de agua. Limpie el portafiltro titulada "Ajuste del reloj"). La hora ajustada se perderá si se desenchufa el aparato de la red eléctrica o se produce una interrupción del suministro eléctrico. titulada "Ajuste del reloj") indicadores de AM y PM Si tras estas comprobaciones su aparato sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el departamento de servicio al consumidor de su país. 31 GARANTÍA DEL FABRICANTE : www.krups.com Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos Krups son reparables durante y posteriormente al periodo de garantía. Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de Krups, para conocerlas opciones de reparación, al número indicado abajo. Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente! Garantía Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra. La garantía del fabricante Krups, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del consumidor. La garantía Krups cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de Krups, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo solo para México, los gastos de transportación razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. La única obligación de Krups y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo del producto. Condiciones y exclusiones La garantía Krups, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y será válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Krups. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Krups (www.krups.com) o bien llamando al número telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente. Krups no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su comprobante de compra. Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o no haber seguido las instrucciones de uso establecidas por Krups, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente: ––uso de tipo incorrecto de agua cualquier otro producto inadecuado ––sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso) ––ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto 32 Español ––daños mecánicos, sobrecargas ––accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc. ––uso comercial o profesional ––daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería. La garantía Krups, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente: a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de los países listados, sea diferente. b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especificaciones técnicas. c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del país de uso, puede necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente. d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible. Derechos establecidos por la ley al Consumidor Esta garantía Krups, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener también otros derechos legales los cuales varían de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción. Información adicional Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Krups. CANADA GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8 1-800-418-3325 MEXICO Groupe SEB MEXICO S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401 Col. Polanco Delegacion Miguel Hildalgo 11 560 Mexico D.F. MEXICO 01800 1128325 U.S.A. GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 800-526-5377 : www.krups.com 33 English.................................p 1 Français...............................p 11 Español................................p 22 9100014041-01 9100014041-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Krups KM750850 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas