Hamilton Beach 46205 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
English ...................... 2
Français ................... 16
Español ................... 30
840183103 ENv05.indd 1 11/11/2016 11:07:56 AM
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be
taken as burns can occur from touching hot parts or from spilled,
hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffee maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electrical shock, or
personal injury.
10. Use only the carafe provided with the appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
13. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must
never be used on a range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened
handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and
when pouring coffee. Do not use force when placing lid on
carafe.
18. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
19. To disconnect coffee maker, turn controls to OFF (
) and then
remove plug from wall outlet.
20. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
840183103 ENv05.indd 2 11/11/2016 11:07:56 AM
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with this appliance.
840183103 ENv05.indd 3 11/11/2016 11:07:56 AM
4
Parts and Features
Clock and
Controls
Removable Filter Basket*
Swivel Filter
Basket Holder
Keep-Warm
Plate
Swivel Filter
Basket Button
Removable
Water Reservoir*
Carafe*
Water Filter*
Coffee Scoop*
Permanent
Filter*
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
BEFORE FIRST USE: Wash all removable
parts in hot, soapy water. Rinse and dry.
Brew one cycle with water and discard water.
On Select Models
Swivel Feet Swivel Feet
840183103 ENv05.indd 4 11/11/2016 11:07:59 AM
5
How to Make Coffee
WARNING
Burn Hazard.
If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow coffee
in filter basket to cool before removing filter basket.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
Ensure swivel filter basket is completely closed.
Do not exceed the coffee manufacturer’s recommended serving
amount. See troubleshooting guide on page 13.
NOTE: The 4 swivel feet help
to easily turn the coffee maker
to remove and fill the water
reservoir.
1. Plug into outlet. 2. Press HOUR button to set
current hour with AM or PM.
Press MINUTE button to set
current minutes.
840183103 ENv05.indd 5 11/11/2016 11:08:00 AM
6
How to Make Coffee (cont.)
6. Close swivel filter basket
holder before brewing, and do
not open until brewing cycle is
complete and unit is cool.
7. Select your brew option and
keep-warm settings (see “How
to Use the Brew Option and
Keep-Warm Features”).
8. Press ON/OFF ( ) button once
to turn on the coffee maker.
3. Remove water reservoir, lift
the lid, and fill with desired
amount of water.
4. Press swivel filter basket
holder button.
5. Add a coffee filter to the filter
basket.
TIP: For each cup of coffee being
made, place one level tablespoon
(15 ml) of ground coffee into filter.
A permanent filter may also be
used with the filter basket.
3. Fill carafe with desired amount
of water. Add water to water
reservoir.
OR
840183103 ENv05.indd 6 11/11/2016 11:08:00 AM
7
How to Make Coffee (cont.)
9. When finished, press ON/OFF
( ) button once and unplug.
NOTE: If the coffee maker is
not turned off manually, it will
shut off automatically in
2 hours.
10. If storing coffee maker, the
cord can be pushed into a
special cord storage area in
the back of the unit.
840183103 ENv05.indd 7 11/11/2016 11:08:01 AM
8
How to Program Automatic Brew
NOTE: Green LED will illuminate to indicate PROGRAM is activated. Green LED
light will turn off when the unit begins to brew at the preprogrammed time.
Tips for Best-Tasting Coffee
All coffees are made from either arabica beans or robusta
beans, or some combination of both. Arabica beans are slightly
more expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, chose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/
medium grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to
use freshly ground coffee within about a week of grinding.
Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
Use approximately 1 tablespoon (15 ml) of grounds for each
cup of coffee being made. To avoid overflow, use about 1/3 less
grounds when brewing decaf or flavored coffees.
Make sure your coffee maker is clean. See “Care and Cleaning”
section.
1. While holding PROGRAM
button, press HOUR and
MINUTE buttons until desired
brewing time is reached.
2. Once desired brewing time
has been reached, release
PROGRAM and current time is
displayed.
3. Press and release PROGRAM
again to activate automatic
brew.
840183103 ENv05.indd 8 11/11/2016 11:08:01 AM
9
How to Use the Brew Option and Keep-Warm Features
BREW OPTIONS
Your coffee maker will default
to the “Regular” strength coffee
setting when brewing.
NOTE: Using the brew strength
options will increase the length of
brewing time slightly.
1. For stronger coffee, hold the
BREW OPTIONS button until
“BOLD” is illuminated; then
release.
2. For small amounts, use the
1–4 cup setting by holding
the BREW OPTIONS button until
“1–4 CUPS” is illuminated;
then release.
3. Then, press the ON/OFF (
)
button or set the Automatic
Brew to start the coffee maker
after your brew option has
been selected.
KEEP WARM
This unit is equipped with an
adjustable keep-warm feature
and will default to the highest
(warmest) temperature setting.
NOTE: If adjusting the keep-warm
temperature after brewing, allow
approximately 15 minutes for
the coffee maker to adjust its
temperature setting.
4. Adjust the keep-warm setting by pressing the KEEP WARM button
until your desired temperature setting is displayed; then release.
840183103 ENv05.indd 9 11/11/2016 11:08:01 AM
10
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened
handle.
This carafe is designed to be used only on the keep-warm plate of
your coffee maker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a
microwave or conventional oven.
To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass
will break as a result of impact. Use care when filling with water to
avoid hitting faucet.
Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
Do not set empty carafe on a hot heating surface.
Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other
materials that may scratch.
Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can
scratch the glass, which increases possibility of breakage.
Do not bump, scratch, or boil dry.
Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for
an extended period of time.
To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils.
Do not use metal utensils.
Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn
injuries which may result if breakage occurs while carafe holds
heated liquids.
Carafe Safety Tips
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these safety
precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break
which could result in personal injury.
840183103 ENv05.indd 10 11/11/2016 11:08:01 AM
11
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
1. Remove optional water
filter according to package
directions.
2. Pour 1 pint (2 cups/473 ml)
white vinegar into water
reservoir.
3. Plug into outlet. 4. Press the ON/OFF ( ) button
once. After 30 seconds, turn
OFF. Wait 30 minutes to allow
vinegar to clean. Then turn
ON again. When brew cycle is
finished, wait for unit to cool.
5. Empty carafe and rinse. 6. Run 2–3 more brew cycles
with CLEAN WATER only.
Allow to cool between cycles.
7. Unplug.
840183103 ENv05.indd 11 11/11/2016 11:08:02 AM
12
Care and Cleaning (cont.)
DISHWASHER-SAFE
(top rack)
8. Wash the removable water
reservoir in hot, soapy water.
Rinse and dry.
840183103 ENv05.indd 12 11/11/2016 11:08:02 AM
13
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Filter basket overflows or
coffee brews slowly.
The “BOLD” or 1–4 cup brew option is recommended for brewing decaffeinated coffee.
Excessive amounts of coffee.
Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
Carafe not securely placed on keep-warm plate or swivel filter basket holder not closed completely.
Carafe removed during brewing for more than 20 seconds and not placed securely back on keep-
warm plate.
Coffee maker needs cleaning.
Coffee grounds between paper filter and filter basket.
Paper filter not open and in proper position.
Press the seamed edges of paper filter before inserting into basket.
Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of the
basket.
Poor-quality paper filter.
Coffee not brewing/unit will not
turn on.
Water reservoir is empty or not properly placed onto back of unit.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
Clock requires reset after power outage.
840183103 ENv05.indd 13 11/11/2016 11:08:02 AM
14
Notes
840183103 ENv05.indd 14 11/11/2016 11:08:02 AM
15
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
840183103 ENv05.indd 15 11/11/2016 11:08:02 AM
16
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les
déversements de liquides chauds.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon
ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge n’est
pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords
de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son
fonctionnement.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de
service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un
four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée
ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas
utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière électrique ou
à gaz ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à OFF
( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise murale.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière.
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être
faites par un technicien agréé seulement.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
840183103 FRv03.indd 16 11/11/2016 11:17:30 AM
17
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
840183103 FRv03.indd 17 11/11/2016 11:17:30 AM
18
Pièces et charactéristiques
Horloge et
commandes
Panier-filtre amovible*
Support du panier
à filtre pivotant
Plaque de
garde au chaud
Bouton du panier
à filtre pivotant
Réservoir d’eau
amovible*
Verseuse*
Filtre à eau*
Pelle à café*
Filtre
permanent*
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver
toutes les pièces amovibles dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher. Faire un
cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
Sur certains modèles
Pieds pivotants Pieds pivotants
840183103 FRv03.indd 18 11/11/2016 11:17:32 AM
19
Préparation du café
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir le
contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
Assurez-vous que le panier à filtre pivotant est complètement fermé.
Ne pas dépasser la quantité de café recommandé par le fabricant.
Voir le chapitre « Dépannage » à la page 27.
REMARQUE : Les 4 pieds
pivotants aident à tourner
facilement la cafetière pour
pouvoir retirer et remplir le
réservoir d’eau.
1. Brancher dans la prise de
courant.
2. Appuyer sur le bouton HOUR
(heure) pour régler l’heure
actuelle AM ou PM. Appuyer
sur le bouton MINUTE pour
régler la minuterie actuelle.
840183103 FRv03.indd 19 11/11/2016 11:17:32 AM
20
Préparation du café (suite)
6. Fermer le support du panier à
filtre pivotant avant d’infuser
et ne l’ouvrir pas avant que
le cycle d’infusion ne soit
terminé et que l’appareil ne
soit refroidi.
7. Sélectionner votre option
d’infusion et les réglages de
garde au chaud (consulter la
section « Utilisation de l’option
d’infusion et des réglages de
garde au chaud »).
8. Appuyer sur le bouton ON/
OFF ( /marche/arrêt) pour
démarrer le cycle d’infusion.
3. Retirer le réservoir d’eau,
soulever le couvercle et remplir
avec la quantité d’eau désirée.
4. Appuyer sur le bouton du
support du panier à filtre
pivotant.
5. Mettre un filtre à café dans le
panier-filtre.
CONSEIL : Pour chaque tasse de
café prévue, déposer 1 cuillère
à soupe (15 ml) rase de café
moulu au fond du filtre. Un filtre
permanent peut aussi être utilisé
avec le panier à filtre.
3. Remplir la verseuse avec la
quantité d’eau désirée. Verser
l’eau dans le réservoir d’eau.
OU
840183103 FRv03.indd 20 11/11/2016 11:17:35 AM
21
Préparation du café (suite)
9. Lorsque vous avez terminé,
appuyer un fois sur le bouton
ON/OFF ( /marche/arrêt) puis
débrancher. REMARQUE : Si
vous n’éteigner pas votre
cafetière, elle s’arrêtera
automatiquement au bout de
2 heures.
10. Si vous désirez ranger votre
cafetière électrique, le cordon
peut être remisé dans un
orifice pour le rangement situé
au dos de l’appareil.
840183103 FRv03.indd 21 11/11/2016 11:17:35 AM
22
Programmation de l’infusion automatique
REMARQUE : Un voyant vert s’allume pour indiquer que PROGRAM (programme) est activé.
Le voyant vert s’éteint lorsque l’appareil commence à infuser à l’heure préprogrammée.
Conseils pour obtenir un excellent café
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une
combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus
coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisir un paquet avec la date
d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.
Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de
meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utiliser environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour
chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatisés, utiliser environ 1/3 de moins de café moulu pour éviter
les débordements.
Assurez-vous que la cafetière est propre. Consulter le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
1. Tout en appuyant sur le bouton
PROGRAM (programme), appuyer
sur les boutons HOUR (heure) et
MINUTE jusqu’à ce que l’heure
d’infusion désirée apparaisse.
2. Une fois l’heure d’infusion
atteinte, relâcher le bouton
PROGRAM (programme) et
l’heure actuelle s’affichera.
3. Appuyer sur PROGRAM
(programme) et relâcher
de nouveau pour activer
l’infusion automatique.
840183103 FRv03.indd 22 11/11/2016 11:17:36 AM
23
Utilisation de l’option d’infusion et des réglages de garde au chaud
OPTIONS D’INFUSION
Votre cafetière fonctionnera selon
le réglage d’intensité de café
« Régulier » par défaut tandis
que l’infusion se produit.
REMARQUE : La durée du temps
d’infusion pourra être augmentée
légèrement lorsque vous utilisez
les option d’intensité d’infusion.
1. Pour un café plus fort, appuyer
sur le bouton BREW OPTIONS
(options d’infusion) jusqu’à ce
que le mot « BOLD » s’illumine;
relâcher ensuite.
2. Pour de plus petites
quantités, choisir le réglage
1–4 tasses en appuyant sur
le bouton BREW OPTIONS
(options d’infusion) jusqu’à
ce que les mots « 1–4 CUPS »
s’illuminent; relâcher ensuite.
3. Puis, appuyer sur le bouton
ON/OFF ( /marche/arrêt)
ou régler sur l’infusion
automatique pour lancer la
cafetière une fois l’option
d’infusion sélectionnée.
GARDE AU CHAUD
Cet appareil est doté d’une
caractéristique de garde au
chaud et fonctionnera par défaut
au réglage de température la
plus élevée (la plus chaude).
REMARQUE : Si vous réglez
la température garde au chaud
après l’infusion, prévoyez environ
15 minutes avant que la cafetière
s’ajuste à ce réglage de
température.
4. Ajuster le réglage de garde au chaud en appuyant sur le bouton
KEEP WARM (garde au chaud) jusqu’à ce que vous obteniez le
réglage de température désirée; relâcher ensuite.
840183103 FRv03.indd 23 11/11/2016 11:17:36 AM
24
N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la
plaque chauffante de votre cafetière. Éviter de la faire fonctionner
sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four
à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir
avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou
humide. Laisser-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un
liquide.
Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants
abrasifs.
N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec
soin si vous porter des bijoux, particulièrement des bagues avec
diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente
la possibilité de casse.
Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau
s’évaporer entièrement.
Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face
aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
Conseils de sécurité pour la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre
ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
840183103 FRv03.indd 24 11/11/2016 11:17:36 AM
25
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas
immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
1. Retirer le filtre à eau en option
selon les instructions de
l’emballage.
2. Versez une pinte (2 tasses/
473 ml) de vinaigre blanc
ordinaire dans le réservoir
d’eau.
3. Brancher dans la prise de
courant.
4. Appuyer une fois sur le bouton
ON/OFF ( /marche/arrêt). Au
bout de 30 secondes, éteigner
la cafetière. Attendre 30
minutes pour laisser le vinaigre
agir. Mettre en marche de
nouveau. Lorsque le cycle
d’infusion est terminé, attendre
que l’appareil soit refroidi.
5. Vider la verseuse et rincer-la. 6. Faire fonctionner 2–3 autres
cycles d’infusion avec
seulement de l’eau. Laisser
refroidir entre les cycles.
7. Débrancher.
840183103 FRv03.indd 25 11/11/2016 11:17:37 AM
26
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
(le panier supérieur)
Entretien et nettoyage (suite)
8. Laver le réservoir d’eau
amovible dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher.
840183103 FRv03.indd 26 11/11/2016 11:17:37 AM
27
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Le panier de filtre déborde ou
le café infuse lentement.
L’option « BOLD » ou infusion de 1 à 4 tasses est recommandée pour infuser le café décaféiné.
Quantités excessives de café.
Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetière automatique).
Verseuse pas fermement positionnée sur la plaque de garde au chaud ou support de panier à filtre
pivotant pas complètement fermé.
La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus de 20 secondes et n’a pas été bien remise en
place sur la plaque de garde au chaud.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier de filtre.
Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
Appuyer sur le joint rabattu du filtre en papier avant de l’insérer dans le panier.
Rincer le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent
aux parois humides du panier.
Filtre en papier de mauvaise qualité.
La cafetière n’infuse pas de
café/l’appareil ne se met
pas en marche.
Le réservoir d’eau est vide ou incorrectement positionné à l’arrière de l’appareil.
L’appareil est débranché.
Il y a eu une panne d’électricité.
Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le à nouveau.
L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
840183103 FRv03.indd 27 11/11/2016 11:17:37 AM
28
Notes
840183103 FRv03.indd 28 11/11/2016 11:17:37 AM
29
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
840183103 FRv03.indd 29 11/11/2016 11:17:37 AM
30
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se
debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o liquido caliente derramado.
6. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable,
enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
7. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no
estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o
quitar partes y antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de
borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar incendio, descarga eléctrica
o lesiones a personas.
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o
toque superficies calientes, incluyendo el horno.
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
materiales abrasivos.
18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura en su
lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café, no use
fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO
(
), luego remueva el enchufe de la toma de pared.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles
en el interior. La reparación debe hacerse por personal de
servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
840183103 SPv03.indd 30 11/11/2016 11:22:29 AM
31
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
840183103 SPv03.indd 31 11/11/2016 11:22:29 AM
32
Piezas y Características
Reloj y
Controles
Portafiltros Removible*
Soporte del
Portafiltros Giratorio
Placa para
Mantener Caliente
Botón del
Portafiltros Giratorio
Depósito de
Agua Removible*
Jarra*
Filtro de Agua*
Cuchara
de Café*
Filtro
Permanente*
*Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas
las piezas desmontables en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo
con agua y descarte el agua.
En Modelos Especiales
Patas Giratorias Patas Giratorias
840183103 SPv03.indd 32 11/11/2016 11:22:30 AM
33
Cómo Prepara Café
ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera
y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover
la canastilla de filtro.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
Verifique que el portafiltros giratorio esté completamente cerrado.
No supere la cantidad por porción recomendada por el fabricante
del café. Ver la guía de Resolviendo Problemas de la página 41.
NOTA: Las cuatro patas giratorias
ayudan a girar fácilmente la
cafetera para quitar y llenar el
depósito de agua.
1. Enchufe en el tomacorriente. 2. Presione el botón de HOUR
(hora) para ajustar la hora
actual con AM o PM. Presione
el botón de MINUTE (minuto)
para ajustar los minutos
actuales.
840183103 SPv03.indd 33 11/11/2016 11:22:30 AM
34
Cómo Prepara Café
(cont.)
6. Cierre el soporte del
portafiltros giratorio antes de
la preparación y no lo abra
hasta que haya finalizado
el ciclo de preparación y la
unidad esté fría.
7. Seleccione su opción de
preparación y ajustes para
mantener caliente (vea “Cómo
Usar las Características de la
Opción de Preparación y para
Mantener Caliente”).
8. Presione una vez el botón
de ON/OFF ( /encendido/
apagado) para encender la
cafetera.
3. Quite el depósito de agua,
levante la tapa y llene con la
cantidad deseada de agua.
4. Presione el botón del soporte
del portafiltros giratorio.
5. Agregue un filtro de café al
portafiltros.
CONSEJO: Por cada taza de
café que prepare, coloque una
cucharada (15 ml) de café molido
en el filtro. También puede
utilizarse un filtro permanente con
el portafiltros.
3. Llene la jarra con la cantidad
deseada de agua. Agregue
agua al depósito de agua.
O
840183103 SPv03.indd 34 11/11/2016 11:22:32 AM
35
Cómo Prepara Café
(cont.)
9. Cuando haya terminado,
presione una vez el botón
ON/OFF ( /encendido/apagado)
y desenchufe. NOTA: Si
no se apaga la cafetera
manualmente, se apagará
automáticamente después de
2 horas.
10. Si guarda la cafetera, el cable
puede empujarse hacia un
área especial para guardar el
cable en la parte posterior de
la cafetera.
840183103 SPv03.indd 35 11/11/2016 11:22:32 AM
36
Para Programar la Preparación Automática
NOTA:La luz LED verde se iluminará para indicar que se ha activado PROGRAM (programa). La
luz LED verde se apagará cuando la unidad comienza la preparación a la hora pre-programada.
Consejos para Lograr un Café Más Rico
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si
compra café premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento
más alejada o de menor cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar los desbordes, utilice 1/3
menos de café cuando prepare cafés descafeinados o saborizados.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado y
Limpieza”.
1. Mientras sostiene el botón
PROGRAM (programa) presione
los botones HOUR (hora) y MINUTE
(minuto) hasta llegar a la hora
deseada de preparación del café.
2. Una vez que haya alcanzado la
hora deseada de preparación
del café, suelte PROGRAM
(programa) y se mostrará en la
pantalla la hora actual.
3. Presione y libere PROGRAM
(programa) de nuevo para
activar la preparación
automática.
840183103 SPv03.indd 36 11/11/2016 11:22:32 AM
37
Cómo Usar las Características de la Opción de Preparación y para Mantener Caliente
OPCIONES DE
PREPARACIÓN
Su cafetera está predeterminada
en el ajuste de para un café con
concentración “Regular”.
NOTA: Usando la opción de
concentración de preparación
incrementará el tiempo de
preparación ligeramente.
1. Para un café más fuerte,
mantenga presionado el
botón de BREW OPTIONS
(opciones de preparación)
hasta que se ilumine “BOLD”;
luego libere.
2. Para cantidades pequeñas,
use el ajuste para 1–4 tazas
manteniendo presionado
el botón de BREW OPTIONS
(opciones de preparación)
hasta que “1–4 TAZAS” se
ilumine; luego libere.
3. Luego, presione el botón
ON/OFF (
/encendido/
apagado) o configure la
Preparación Automática para
iniciar la cafetera después de
haber seleccionado la opción
de preparación.
MANTENER CALIENTE
La unidad está equipada con
una característica ajustable
para mantener caliente y estará
predeterminadamente ajustada
a la mayor temperatura (la
más caliente). NOTA: Si está
ajustando la temperatura para
mantener caliente después
de la preparación, deje
aproximadamente 15 minutos
para que la cafetera modifique el
ajuste de temperatura.
4. Modifique el ajuste para mantener caliente presionando el
botón KEEP WARM (mantener caliente) hasta que se muestre su
temperatura deseada; luego libere.
840183103 SPv03.indd 37 11/11/2016 11:22:32 AM
38
Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de
una estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de
microondas o un horno convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los
impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto.
Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla con
el grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de
calentamiento que esté caliente.
No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos
o cualquier otro material que pudiese rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar el
vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.
No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando
vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las
personas.
Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de
madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente
para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que
alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos calientes.
Consejos de Seguridad de la Jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de
lesiones personales si no se leen y siguen estas instruc-
ciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede
romperse resultando en lesiones personales.
840183103 SPv03.indd 38 11/11/2016 11:22:33 AM
39
Cuidado y Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
1. Quite el filtro de agua
opcional de acuerdo con las
instrucciones del paquete.
2. Vierta 1 pinta (2 tazas/473 ml)
de vinagre blanco común en el
depósito de agua.
3. Enchufe en el tomacorriente. 4. Oprima el botón de ON/OFF
( /encendido/apagado).
Después de 30 segundos,
apague (OFF). Espere 30
minutos para dejar que el
vinagre limpie. Después
encienda (ON) de nuevo.
Cuando el ciclo de preparación
termine, espere a que la
unidad se enfríe.
5. Vacíe la jarra y enjuague. 6. Haga funcionar durante 2–3
ciclos sólo con AGUA LIMPIA.
Deje enfriar entre ciclos.
7. Desenchufe.
840183103 SPv03.indd 39 11/11/2016 11:22:33 AM
40
Cuidado y Limpieza (cont.)
8. Lave el depósito de agua
removible en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
(la canasta superior)
840183103 SPv03.indd 40 11/11/2016 11:22:33 AM
41
Resolviendo Problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El portafiltros se desborda o la
preparación del café es muy
lenta.
Se recomienda la opción de preparación “BOLD” o de 1–4 tazas para preparar café descafeinado.
Cantidad de café en exceso.
El grano del café es muy fino (no es grano para goteo automático).
No se ha colocado la jarra firmemente en su lugar sobre la placa para mantener caliente o el soporte
del portafiltros giratorio no se ha cerrado por completo.
La jarra se quitó durante la preparación por más de 20 segundos y no se colocó adecuadamente
de regreso en la placa que mantiene caliente el café.
La cafetera necesita limpiarse.
Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de colocarlo en la canasta.
Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan
presionados contra los lados de la canasta.
El filtro de papel es de baja calidad.
No está en marcha la
preparación del café/la unidad no
enciende.
El depósito de agua está vacío o no se ha colocado correctamente en la parte trasera de la unidad.
La unidad está desenchufada.
Corte de corriente.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
840183103 SPv03.indd 41 11/11/2016 11:22:33 AM
42
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Distrito Federal, C.P. 11560
01 800 71 16 100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840183103 SPv03.indd 42 11/11/2016 11:22:33 AM
43
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
840183103 SPv03.indd 43 11/11/2016 11:22:33 AM
11/16
840183103
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
46205
Tipo:
A62
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 900 W
840183103 SPv03.indd 44 11/11/2016 11:22:33 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hamilton Beach 46205 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para