Hilti DX 460 SM Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
DX 460 SM
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Инструкция по зксплуатации ru
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
1
3
5
4
6
11
12
1
2
9
10
7
8
DX 460
13
M
X SM
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
6.2
3
2
MX SM
MX SM
DX 460
9
8
3
2
M
X
S
M
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
5
4
MX SM
DX 460
X-SM
DX 460
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
M
X
S
M
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
M
X
S
M
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
M
X
S
M
MX SM
DX 460
6
MX SM
MX SM
6.3
1
4
5
6
7
1
7
8
1
2
3
4
5
6
7.1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
M
X
S
M
MX SM
M
X
S
M
MX SM
DX 460DX 460
MX SM
DX 460
max min
7
6
M
X
S
M
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
MX SM
DX 460
DX 750/DX 650
min. max.
Steel base material
Untergrund Stahl
MX SM
DX 460
X-SM
DX 460
CLICK
MX SM
MX SM
MX SM
2
3
7.2
8.3
8.4
1
2
3
4
5
8
9
7
4
1
10
11
7
6
5
4
1
MX SM
DX 460DX 460
2
3
5
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
29
es
DX 460 SM, herramienta de fijación directa
Componentes de la herramienta
Guía de retorno de pistón
Anillo de temperatura
Carcasa
Guía para cartuchos
Desbloqueo del regulador de potencia
Regulador de potencia
Gatillo
Empuñadura
Desbloqueo de la guía de retorno del pistón
Rendijas de ventilación
Segmentos del pistón
Pistón X-460-PSM (# 373303)
Arandela de retén X-460-B (# 373 330)
Cargador MX SM (# 370 827)
* Estos piezas pueden ser remplazadas por el usuario.
Es imprescindible que lea todo el
manual de instrucciones antes de
poner en marcha la herramienta.
Conserve este libro de
instrucciones siempre cerca
de la herramienta.
Nunca entregue la herramienta
a otras personas sin el libro de
instrucciones.
Contenido gina
1. Indicaciones sobre seguridad 29
2. Información general 30
3. Descripción 31
4. Accesorios 32
5. Datos técnicos 34
6. Puesta en funcionamiento 34
7. Manejo 35
8. Cuidado y mantenimiento 36
9. Diagnóstico de fallos 37
10. Eliminación del equipo 39
11. Garantía del fabricante de las herramientas 40
12. Declaración de conformidad CE (original) 40
13. Identificación CIP 40
14. Seguridad y salud del usuario 41
1. Indicaciones sobre seguridad
1.1 Advertencia básica sobre seguridad
Además de las indicaciones sobre seguridad de cada
uno de los apartados de este manual de instrucciones,
hay que observar siempre estrictamente las siguientes
normas.
1.2 Utilice exclusivamente cartuchos Hilti o cartuchos
de calidad equivalente
El uso de cartuchos de menor calidad en herramientas
Hilti podría provocar la acumulación de pólvora no que-
mada, que podría explotar y provocar lesiones graves
tanto a los operarios como a personas que se encuen-
tren en las proximidades. Los cartuchos deben como
mínimo:
a) Disponer de una confirmación por parte del fabri-
cante que ratifique que el cartucho ha superado las
pruebas correspondientes al estándar de la UE EN
16264
INDICACIÓN:
Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han
superado las pruebas requeridas por la norma EN
16264.
Las pruebas definidas en la norma EN 16264 se basan
en una comprobación del sistema mediante com-
binaciones específicas de cartuchos y herramientas
llevada a cabo por los organismos certificadores.
La denominación de la herramienta, el nombre del
organismo certificador y el número de prueba del
sistema se indican en el embalaje de la herramienta.
o
b) Contar con la marca de conformidad de la CE (a par-
tir de julio de 2013 será obligatorio en la UE)
Consulte un envase de ejemplo en:
www.hilti.com/dx-cartridges
1.3 Uso conforme a lo prescrito
La herramienta está destinada al usuario profesional
para la fijación de techos de chapa metálica y elemen-
tos de suelo en pisos con retícula de vigas de acero.
1.4 Uso indebido
No se permite manipular ni modificar la herra-
mienta.
No se debe emplear la herramienta en una atmósfe-
ra explosiva o inflamable, a no ser que esté homologa-
da para ello.
Para que no haya riesgo de lesiones, utilice sólo ele-
mentos de fijación, cartuchos, accesorios y piezas de
repuesto originales de Hilti u otras de igual calidad.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
30
es
Respete las indicaciones sobre el funcionamiento,
cuidado y mantenimiento del manual de instrucciones.
No dirija la herramienta hacia usted mismo o hacia
otras personas.
No presione la herramienta contra su mano u otra
parte del cuerpo.
No ponga clavos en vidrio, mármol, plástico, bron-
ce, latón, cobre, roca viva, material aislante, ladrillo hue-
co, ladrillo cerámico, chapas finas (< 4 mm), hierro fun-
dido ni hormigón esponjoso.
1.5 Estado técnico
La herramienta está diseñada según los últimos avan-
ces técnicos.
La herramienta y sus accesorios pueden resultar peli-
grosos si son mal utilizados por personal no instruido
o si no se usan conforme a lo prescrito.
1.6 Disposición del puesto de trabajo
Evite posturas corporales anormales. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en equili -
brio.
Procure que haya una buena iluminación.
La herramienta sólo se puede utilizar manualmente.
Utilice la herramienta únicamente en zonas de traba-
jo bien ventiladas.
Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del radio
de acción de la herramienta a otras personas, especial-
mente a los niños.
Antes de colocar clavos, asegúrese de que no hay
nadie detrás o debajo del lugar de trabajo.
Mantenga la empuñadura seca, limpia y sin aceite ni
grasa.
1.7 Peligro general que puede provocar la herramienta
La herramienta sólo se puede utilizar conforme a lo
prescrito y en perfecto estado de funcionamiento.
Si lo permite la aplicación, utilice la placa auxiliar de
apoyo / la tapa protectora.
En caso de ignición accidental o si un cartucho no
explota, proceda siempre del siguiente modo:
1. Sostenga la herramienta contra la superficie de tra-
bajo durante 30 segundos.
2. Si el cartucho sigue sin explotar, retire la herramien-
ta de la superficie de trabajo y tenga cuidado de no
dirigirla contra sí o contra otras personas.
3. Tire con la mano de la tira hasta que pase al siguien-
te cartucho; gaste los demás cartuchos de la tira; qui-
te la tira de cartuchos gastada y deshágase de ella de
tal manera que quede asegurado que no se va a vol-
ver a utilizar ni se va a usar de forma impropia.
No intente sacar los cartuchos con violencia de la tira
del cargador o de la herramienta.
Al accionar la herramienta, mantenga los brazos fle-
xionados (no estirados).
Nunca deje sin vigilancia una herramienta cargada.
Descargue siempre la herramienta antes de las tare-
as de limpieza, mantenimiento y conservación, así como
a la hora de guardarla.
Los cartuchos que no se hayan utilizado y las herra-
mientas que no se estén usando se tienen que guardar
fuera del alcance de los niños, en un lugar seco y alto o
cerrado.
1.8 Peligro térmico
No desmonte la herramienta si está caliente.
No sobrepase la frecuencia máxima de fijaciones reco-
mendada (número de fijaciones por hora). De lo con-
trario, la herramienta podría recalentarse.
Si siempre se funde la tira de plástico de los cartu-
chos deberá dejar que se enfríe la herramienta.
1.9 Requisitos del usuario
La herramienta está destinada al usuario profesional.
La herramienta sólo puede ser manejada, cuidada y
mantenida por personal autorizado y familiarizado con
ella. Este personal debe estar instruido especialmente
sobre los peligros que conlleva su uso.
Esté concentrado siempre que trabaje. Proceda con
reflexión y no utilice la herramienta si no está concentrado.
Interrumpa el trabajo si no se siente bien.
1.10 Equipo de seguridad personal
Mientras se esté usando la herramienta, el usuario y
las personas que se encuentren a su alrededor deberán
llevar gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad
y protección para los oídos.
Señales de advertencia
Advertencia de
peligro general
Advertencia de
superficie caliente
Símbolos
Antes de usar,
léase el manual
de instrucciones.
2. Información general
2.1 Señales y su significado
ADVERTENCIA:
Sobre una situación posiblemente peligrosa que podría
acarrear lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Sobre una situación posiblemente peligrosa que podría
acarrear lesiones leves o daños materiales.
2.2 Pictogramas
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
31
es
3. Descripción
La herramienta Hilti DX 460, provista de un cargador de
pernos MX SM, es una herramienta de fijación directa
diseñada para fijar techos de chapa metálica y elementos
de suelo en pisos con retícula de vigas de acero. La herra-
mienta clava los pernos en el material base por medio
de los gases en expansión, que propulsan un pistón de
acero contra el perno. El principio de pistón permite cla-
sificar la herramienta en la categoría de baja velocidad.
El pistón retorna a la posición inicial y el siguiente cartucho
pasa automáticamente a la recámara movido por la pre-
sión del gas del cartucho disparado. Esto ofrece al usua-
rio la posibilidad de fijar de forma muy rápida y econó-
mica, con un promedio de unos 700 pernos por hora.
La herramienta no ha sido homologada para usarla en
atmósfera con peligro de explosión.
También se dispone de equipos adicionales para una amplia
gama de aplicaciones (por ejemplo, fijación de madera en
hormigón). Para solicitar estos equipos póngase en con-
tacto con el representante local de Hilti. Tal y como ocurre
con todas las herramientas de fijación directa, la DX 460,
el cargador MX SM, los pernos y los cartuchos forman
una "unidad técnica". Esto significa que para conseguir fija-
ciones impecables con este sistema es necesario utilizar
los pernos y cartuchos fabricados especialmente para esta
herramienta, o productos de una calidad equivalente. Las
recomendaciones de Hilti sobre pernos y aplicaciones sólo
son válidas si se tiene en cuenta esta condición.
La herramienta ofrece una protección quíntuple para la
seguridad del usuario de la herramienta y de su entor-
no de trabajo.
El principio del pistón
La energía de la carga propulsora se transmite a un pis-
tón cuya masa acelerada inserta el clavo en el material
base. Como alrededor del 95 por ciento de la energía
cinética se queda en el pistón, el elemento de fijación
penetra en el material base de forma controlada con una
velocidad muy reducida, de menos de 100 m/s. La carrera
del pistón dentro de la herramienta termina a la vez que
el proceso de fijación, siendo así que, si se usa correc-
tamente, el riesgo de que el disparo atraviese el mate-
rial es prácticamente nulo.
Gracias al acoplamiento del mecanismo de ignición y el
trayecto de la presión, hay una protección anticaídas
. Por eso, en caso de que la herramienta impacte con-
tra un suelo duro no se puede producir ignición, inde-
pendientemente del ángulo con que choque.
El seguro del gatillo garantiza que la carga propul-
sora no explote tan sólo accionando el gatillo. Así, la
herramienta sólo se dispara cuando además se aprieta
contra el material base.
El seguro de presión hace además que sea necesa-
ria una fuerza de apriete de al menos 50 N, de forma que
sólo se pueda realizar el proceso de fijación con la herra-
mienta completamente presionada.
Asimismo, la herramienta dispone de un seguro de dis-
paro . Esto significa que no se produce el disparo si
se acciona el gatillo y a continuación se aprieta la herra-
mienta. Es decir, sólo se puede disparar si la herramienta
se ha apretado antes correctamente (1°), y sólo enton-
ces se acciona el gatillo (2°).
2
5
4
3
1
1
2
4
2
5
3
Señales de obligación
Usar protección
para los ojos
Usar casco de
seguridad
Usar protección
para los oídos
Los números hacen referencia a las ilustraciones que
encontrará en las páginas desplegables de las cubier-
tas. Mantenga estas páginas abiertas mientras lee el
manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instrucciones, "la herra-
mienta" se refiere siempre a la herramienta de fijación
directa DX460SM.
Situación de los datos de identificación de la herramienta
La denominación del modelo y el número de serie están
puestos en la placa de identificación de su herramien-
ta. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y
refiérase siempre a ellos cuando realice alguna consul-
ta a nuestra delegación u oficina de servicio al cliente.
Modelo: DX460SM
N° de serie:
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
32
es
4. Cartuchos, accesorios y pernos
Cartuchos
Designación de pedido Código de color Nivel de potencia
6.8/11 M (.27 cal. corto) (3/220 MA) rojo pesado
6.8/11 M (.27 cal. corto) (3/220 MA) lila muy pesado
Restricciones típicas de aplicación
X-EDNK 22 THQ 12M X-EDN 19 THQ 12M
Espesor de la vigueta Espesor de la vigueta
Impulsor rojo
(pesado)
50–70 ksi
hasta
91 ksi
Impulsor lila (muy pesado)
Impulsor rojo (pesado)
Impulsor
lila
(muy pesado)
Resistencia de la vigueta a la rotura (fU)
Resistencia de la vigueta a la rotura (fU)
Impulsor lila (muy pesado)
50–70 ksi
70–84 ksi
70–84 ksi
hasta
91 ksi
1/8"
(3.2 mm)
5/32"
(4 mm)
3/16"
(4.8 mm)
5/32"
(4 mm)
3/16"
(4.8 mm)
1/4"
(6.4 mm)
3/8"
(9.5 mm)
5/16"
(8 mm)
Nota:
Si desea más información haga referencia al selector de cartuchos/clavos. Póngase en contacto con la organiza-
ción local de marketing de Hilti para solicitar asistencia técnica en forma de cálculos y especificaciones.
Programa de fijaciones:
Para aplicaciones de cubrición de techos y suelos (homologaciones SDI, ICBO, FM, UL):
Art. núm. Designación de pedido Aplicación
34133 X-EDNK 22 THQ12M espesor del material base
1
/
8
3
/
16
(3,2–4,8 mm)
34134 X-EDN 19 THQ 12M espesor del material base
5
/
32
3
/
8
(4–9,5 mm)
Para aplicaciones de cubrición no críticas:
Art. núm. Designación de pedido Aplicación
332586 X-ZF 22 THS 12M espesor del material base
1
/
8
1
/
4
(3,2–6,4 mm)
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
33
es
Directivas sobre fijación
Si desea información más específica haga referencia a la Guía Técnica de Producto, que se encuentra disponible
en la organización Hilti de su localidad, o, si es necesario, a las normas técnicas nacionales.
Nota: El magacín MX SM y los correspondientes elementos de fijación solo están disponibles para fijaciones en acero.
Compruebe la cabeza del clavo (utilice la plantilla para cabeza de clavos entregada con la herramienta)
X-EDNK 22 THQ 12M (HSN 22)
X-EDN 19 THQ 12M (HSN 19) X-ZF 22 THS 12M (FDN 22)
C
B
A
Acero:
A = dist. mín. al borde = 10 mm (
3
/
8
)
B = dist. mínima entre fijaciones = 20 mm (
3
/
4
)
C = espesor mín. mat. base = 3,2 mm (
1
/
8
)
Pistón
Art. núm. Designación de pedido Aplicación
373303 X-460-PSM Pistón estándar para clavos HSN y FDN
Accesorios
Art. núm. Designación de pedido Aplicación
373330 X-460-B Arandela de retén: no ajustada para la herramienta
DX A41 SM
370831 X-SH 460 Mango especial para la DX 460 SM
Set de limpieza
Spray DX, empujador, cepillo plano, cepillo redondo grande, cepillo redondo pequeño, rasqueta, trapo de limpieza.
X-EDNK 22-THQ12M X-EDN 19-THQ12M
Nota: utilice clavos Hilti con cabeza calibrada
Revisión de la fijación
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
34
es
6. Puesta en funcionamiento
6.1 Comprobar la herramienta
Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella por
arriba con la mano.
Compruebe que ninguna de las partes externas de la
herramienta está dañada y que todos los elementos de
manejo se encuentran en perfecto estado de funciona-
miento. No use la herramienta si alguna parte de la mis-
ma está dañada o si alguno de los elementos de mane-
jo no funciona bien. Haga que el servicio técnico auto-
rizado de Hilti repare la herramienta.
Revise el desgaste la arandela de retén y del pistón
(véase "8. Cuidado y mantenimiento").
쎱쎱
6.2 Ajuste del cargador MX SM a una herramienta
DX 460
1. Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella
con la mano.
2. Presione la muesca de desbloqueo mientras ajusta
el cargador a la herramienta.
3. Desenrosque la guía de clavos de la herramienta.
4. Extraiga la guía de clavos con la arandela de retén,
así como el pistón. Guarde estas piezas aparte; no
deben ser usadas con el cargador de pernos MX SM.
5. Use como pistón únicamente el X-460-PSM. Esta
designación se encuentra marcada en el pistón, en la
posición que aparece en la imagen.
6. Introduzca el pistón X-460-PSM en la herramienta y
empújelo hacia atrás hasta el tope.
7. Introduzca una arandela de retén X-460-B en el car-
gador de pernos MX SM. Nota: utilice siempre la
herramienta con la arandela de retén en su sitio para
evitar que la herramienta se estropee.
8. Apriete fuerte el cargador de pernos XM SM contra
la guía de retorno de la herramienta.
9. Enrosque el cargador en la herramienta hasta que
quede encajado.
Nota: El cargador de pernos MX SM sólo debe usarse
con la herramienta DX460.
쎱쎱
6.3 Ajuste de la DX 460 SM al mango especial
X-SH 460
1. Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella
con la mano.
2. Desenrosque el tornillo moleteado en la carcasa del
mango especial X-SH 460.
3. Abra la barra de fijación metálica.
4. Inserte la herramienta DX460 en la carcasa del man-
go.
5. Sujete la herramienta DX460 con la barra de fijación.
6. Tense la barra de fijación con el tornillo moleteado.
Nota: la palanca de disparo debe estar posicionada
en frente del gatillo.
7. Cuando quiera proceder a la fijación, posicione el
mango con la herramienta en ángulo recto respecto
de la superficie de trabajo, apriete el mango X-SH460
y a continuación apriete el gatillo.
8. Advertencia: no trabaje nunca con el mango estando
la herramienta DX460 hacia arriba.
Nota: el desmontaje del mango especial se lleva a cabo
en orden inverso, empezando por extraer la tira de car-
tuchos de la herramienta
5. Datos técnicos
Herramienta DX460 SM
Peso 3,96 kg (8.50 lb)
Longitud de la herramienta 472 mm
Longitud de clavo máx. 22 mm
Cartuchos 6,8/11 M (27 cal. corto) rojo, lila
Capacidad del cargador 10 clavos
Regulador de potencia 4 niveles de potencia
Cargador MX72
Peso 0,98 kg (2.15 lb)
Longitud de clavo máx. 22 mm
Capacidad del cargador 10 clavos
Clavos X-EDNK 22 THQ 12M (HSN 22)
X-EDN 19 THQ 12M (HSN 19)
X-ZF 22 THS 12M (FDN 22)
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
MX SM
DX 460
MX SM
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
35
es
7. Manejo
PRECAUCIÓN
La fijación de clavos y pernos se
produce al detonar un cartucho.
Un ruido demasiado fuerte pue-
de dañar el oído.
Utilice (el usuario y las personas
de alrededor) protección para los
oídos.
ADVERTENCIA
Al presionar contra una parte del
cuerpo (por ejemplo, contra la
mano), la herramienta se prepa-
ra para funcionar.
La disponibilidad para funcionar
también posibilita que se inserten
clavos en cualquier parte del cuerpo.
Nunca presione la herramienta
contra ninguna parte del cuerpo.
X-SM
DX 460DX 460
ADVERTENCIA
Al retirar el cargador con la mano,
es posible que la herramienta se
prepare para funcionar.
La disponibilidad para funcionar
también posibilita insertar clavos
en partes del cuerpo.
Nunca empuje hacia atrás el car-
gador con la mano.
PRECAUCIÓN
Durante el proceso de fijación
puede saltar material o trozos del
cargador de cartuchos.
Al saltar, el material puede hacer
daño en los ojos y el cuerpo.
Utilice (el usuario y las personas
de alrededor) unas gafas protec-
toras y casco de seguridad.
쎱쎱
7.1 Descargar/recargar el cargador de pernos
MX SM
1. Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella
con la mano.
2. Para descargar pernos que no han sido usados, gire
el botón de descarga hasta que esté en ángulo recto
con el cargador. Deje caer los pernos fuera.
3. Si los pernos se encasquillan en el cargador empú-
jelos hacia afuera aplicando en la abertura superior
del cargador MX SM el empujador suministrado con
la herramienta.
Nota: use únicamente el empujador de la herramienta.
El uso de un destornillador o de cualquier otra herra-
mienta extraña puede estropear el mecanismo del
cargador.
4. Asegúrese de que el botón de carga/descarga está
alineado con el cargador MX SM.
5. Empuje hacia adentro la tira de cartuchos.
6. Empuje la tira de cartuchos hasta el tope.
쎱쎱
7.2 Carga de consumibles y fijación de los pernos
1. Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella
con la mano.
2. Asegúrese de que el botón de carga/descarga está
alineado con el cargador MX SM.
3. Empuje hacia adentro la tira de cartuchos.
4. Empuje la tira de cartuchos hasta el tope.
5. Introduzca la tira de cartuchos por su lado estrecho,
insertándola en la parte inferior del cargador hasta
que quede fija.
Nota: si la tira ya se ha usado en parte, continúe intro-
duciéndola hasta que en la cámara se encuentre un
cartucho sin utilizar.
6. Ajuste la potencia de la fijación presionando la llave
de desbloqueo del regulador de potencia.
7. Gire la rueda reguladora de potencia
1 = potencia mínima
4 = potencia máxima
Nota: empiece con la potencia mínima. Si el perno
no penetra lo suficiente, aumente la potencia.
8. Use la plantilla de clavos que viene con la herramienta
para comprobar que la profundidad de penetración
es la correcta.
9. Cuando quiera proceder a la fijación, posicione la
herramienta en ángulo recto respecto de la superfi-
cie de trabajo, presione hacia abajo y a continuación
apriete el gatillo.
Nota: no lleve a cabo nunca la fijación en un agujero
ya existente. No reutilice nunca los pernos.
10. Advertencia: no retire nunca la parte frontal de la
herramienta con la palma de la mano.
11. Precaución: no retire nunca el cargador MX SM con
las manos, pues podría producirse riesgo de acci-
dente.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
36
es
PRECAUCIÓN
La herramienta puede calentar-
se con el uso.
Puede quemarse las manos.
No desmonte la herramienta cuan-
do esté caliente. Deje que se enfríe.
8. Cuidado y mantenimiento
8.1 Cuidado de la herramienta
La carcasa externa de la herramienta está hecha de plás-
tico resistente a los golpes. La empuñadura es de mate-
rial elastómero ¡Nunca utilice la herramienta con las reji-
llas de ventilación obstruidas! Evite que penetren cuer-
pos extraños en el interior de la herramienta. Limpie
regularmente la parte externa de la herramienta con un
trapo ligeramente humedecido ¡No utilice pulverizado-
res ni vapor a chorro para limpiarla!
8.2 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de las partes
exteriores de la herramienta está dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentran en perfecto esta-
do de funcionamiento. No use la herramienta si alguna
parte está dañada o si alguno de los elementos de mane-
jo no funciona bien. Haga que el servicio técnico de Hil-
ti repare la herramienta.
Realice el mantenimiento de la herramienta si:
1. se producen detonaciones erróneas de los cartuchos; o
2. si la potencia fluctúa; o
3. disminuye la comodidad de manejo:
– la presión de contacto necesaria aumenta;
– aumenta la resistencia del gatillo;
el regulador de potencia se mueve con mucha difi-
cultad;
– las tiras de cartuchos se sacan con mucha dificultad.
PRECAUCIÓN mientras limpia la herramienta:
Nunca use grasa para mantenimiento o lubricación
de la herramienta. Su uso puede afectar seriamente la
funcionalidad de la misma. Use solo spray Hilti o algu-
no de calidad equivalente.
La suciedad acumulada en las herramientas DX con-
tiene sustancias dañinas para su salud.
– No respire el polvo generado en la limpieza
– Mantenga el polvo lejos de la comida
– Lavase las manos despues de limpiar la herramienta
쎱쎱
8.3 Mantenimiento diario e inspección / limpieza y
servicio (revisión menor)
1. Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella
con la mano.
2. Para desmontar la herramienta DX 460 SM, presio-
ne el botón de desbloqueo.
3. Desenrosque el cargador de pernos MX SM.
4. Saque el cargador MX SM de la herramienta junto
con el amortiguador y el pistón.
Nota: Si el pistón queda adherido a la herramienta, el
pistón entero debe desbloquearse y desenros-
carse (véase "Diagnóstico de fallos"). A continua-
ción, extraer el pistón a través de la cámara de car-
tuchos usando el empujador que viene con la herra-
mienta.
5. Compruebe el desgaste de la arandela de retén y del
pistón.
Reemplace la arandela de retén X-460B, doblándo-
la al separarla del cargador, en los casos siguientes:
si el anillo metálico está suelto o roto
si ya no se sostiene en el cargador
si bajo el anillo se ha producido mucho desgaste, de
forma irregular
Reemplace el pistón X-460-PSM
si muestra signos de desgaste
si está roto o presenta fisuras
si la punta está muy usada (por ejemplo, un segmento
de 90 grados se encuentra desconchado)
está torcido (compruébelo haciéndolo rodar sobre
una superficie plana)
Nota: no use ni manipule pistones desgastados.
6. Limpie el pistón y la guía de retorno
limpie los anillos del pistón con el cepillo plano que
viene con la herramienta
pulverice ligeramente los anillos del pistón con el
spray Hilti DX
limpie la guía de retorno por gas con el cepillo redon-
do grande
pulverice ligeramente la guía de retorno con el pul-
verizador Hilti DX
7. Limpie el cargador de pernos MX SM
separe la arandela de retén del cargador de pernos
MX SM doblándolo
limpie el cargador por fuera con el cepillo plano que
viene con la herramienta
limpie el cargador por dentro con el cepillo redondo
pequeño que viene con la herramienta
Nota: es importante limpiar de la guía del cargador
de pernos los pequeños fragmentos de tira que hayan
quedado en la misma. Pulverice ligeramente la corre-
dera de transporte y la rosca del cargador con el pul-
verizador Hilti DX.
Nota: La utilización de otros lubricantes distintos del
pulverizador Hilti DX puede dañar las partes de goma,
en especial la arandela de retén.
쎱쎱
8.4 Limpieza y servicio (revisión mayor)
Nota: Se realizará una revisión mayor después de cada
10.000 fijaciones o si el pistón se queda atascado en su
guía. En primer lugar haga la pequeña revisión tal como
se describe en el punto 8.3. A continuación:
1. Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella
con la mano.
2. Para desmontar la guía de retorno de la herramienta
DX 460 SM, desbloquee el pulsador que se encuen-
tra en la empuñadura de la herramienta.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
37
es
3. Desenrosque la guía de retorno
4. Limpie la guía de retorno
limpie el muelle la guía de retorno por gas con el cepi-
llo plano que viene con la herramienta
limpie el anillo de temperatura con el cepillo plano
limpie los dos orificios que se encuentran al fondo de
la cámara de cartuchos con el cepillo redondo pequeño
limpie el interior de la guía de retorno por gas con el
cepillo redondo grande
pulverice ligeramente la guía de retorno (muelle, cáma-
ra de cartuchos e interior de la carcasa) con el pul-
verizador Hilti DX
5. Limpie las guías izquierda y derecha para las tiras de
cartuchos con la rasqueta suministrada con la herra-
mienta.
6. Pulverice ligeramente la rueda reguladora de poten-
cia con el pulverizador DX
7. Monte la guía de retorno por gas
la flecha de la carcasa roja y la flecha en el anillo de
temperatura de la guía de retorno por gas han de que-
dar alineadas
vuelva a colocar la guía de retorno en la carcasa de
plástico rojo de la herramienta
enrosque la guía de retorno en la herramienta hasta
que encaje completamente (botón en la empuñadu-
ra de la herramienta).
9. Funcionamiento defectuoso, soluciones posibles y diagnóstico de fallos
Funcionamiento defectuoso:
Funcionamiento defectuoso Eliminación
Fallo de encendido: Véase "Fallo de encendido del cartucho" (véase punto
5.6, en el apartado Indicaciones de seguridad)
Soluciones posibles:
Advertencia: Extraiga siempre la tira de cartuchos de la herramienta antes de llevar a cabo cualquiera de
las reparaciones que se describen a continuación.
Fallos repetidos de encendido: Lleve a cabo una revisión mayor.
Grandes caídas de potencia o profundidades de Lleve a cabo una revisión mayor.
penetración distintas: Si tras esta acción, la herramienta todavía presenta
grandes variaciones en los niveles de potencia o en
las profundidades de penetración, póngase en contac-
to con el representante de Hilti.
El pistón no retorna cuando se produce un fallo al fijar Saque la tira del cartucho fuera de la herramienta.
una viga o vigueta: Vuelva a colocar en su sitio el pistón con el empujador
de Hilti que viene con la herramienta y, a continuación,
presione contra la superficie una o dos veces para
introducir un nuevo clavo en el cargador.
El cargador no funciona/ el bloqueo de ignición del Descargue los clavos que estén en el interior. Limpie
cargador se activa (a pesar de que todavía hay clavos el interior de la guía de fijación con el cepillo redondo
dentro del cargador): pequeño.
Puede suceder que algún fragmento de plástico esté
bloqueando el mecanismo de detección de clavos.
El pistón queda atascado en su guía y no puede ser Desenrosque la guía de retorno del pistón (véase
extraído: revisión mayor, punto 8.4).
Retire el pistón a través de la cámara de cartuchos con
el empujador entregado con la herramienta.
El pistón puede estar atascado por fragmentos de
goma la arandela de retén o por un exceso de suciedad.
En la guía de pernos del cargador hay algún residuo Saque la tira del cartucho fuera de la herramienta.
atascado Descargue los pernos que no han sido usados.
Descargue los clavos que queden dentro.
Separe el cargador de la herramienta y use el pistón
para extraer el perno atascado.
La arandela de retén sufre un desgaste demasiado rápido. Marque claramente la posición de la vigueta para evi-
tar fallos.
Existen problemas con la alimentación de clavos. Lubrique los canales de transporte (véase revisión
menor, punto 8.3).
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
No se puede sacar la tira de
cartuchos.
El cartucho se suelta de la tira.
38
es
Frecuencia de fijaciones dema-
siado alta
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los
cartuchos de la tira del cargador o
de la herramienta.
Interrumpa el trabajo inmediata-
mente.
Quite la tira de cartuchos.
Deje que se enfríe la herramienta.
Limpie la herramienta y quite el
cartucho suelto.
Si no se puede desmontar la
herramienta:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
Diagnóstico de fallos
La tira de cartuchos no se mueve.
Fallo
Causa
Tira de cartuchos dañada
Formación de residuos de la
combustión
La herramienta está dañada.
La herramienta se ha recalentado
debido a una gran frecuencia de
fijaciones.
La herramienta está dañado.
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los
cartuchos de la tira del cargador o
de la herramienta.
Cartucho en malas condiciones
Herramienta sucia
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los
cartuchos de la tira del cargador o
de la herramienta.
Soluciones posibles
Cambie la tira de cartuchos.
Limpie el canal de la tira de car-
tuchos (véase 8.4, punto 5).
Si el problema persiste:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
¡Deje que se enfríe la
herramienta!
A continuación saque con
cuidado la tira de cartuchos de
la herramienta.
Si no es posible:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
Tire de la tira hasta el siguiente
cartucho.
Si el problema aparece cada vez
con más frecuencia, limpie la
herramienta.
Si el problema persiste:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
Al realizar la fijación, la herra-
mienta se ha presionado durante
demasiado tiempo.
Frecuencia de fijaciones
demasiado alta
Presione durante menos tiempo
antes de disparar la herramienta.
Quite los cartuchos.
Desmonte la herramienta (véase
8.4) para que se enfríe antes y
evitar así posibles daños.
Si no se puede desmontar la
herramienta:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
La tira de cartuchos se funde.
El cartucho no explota.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
El pistón se atasca en la guía de
retorno del pistón
39
es
Menor comodidad de manejo:
– aumenta la presión de contacto
necesaria
– aumenta la resistencia del
gatillo
– el regulador de potencia se
mueve con mucha dificultad
– las tiras de cartuchos se sacan
con mucha dificultad
Formación de residuos de la
combustión
Asegúrese de utilizar los car-
tuchos adecuados (véase 1.2) y
de que estos se encuentran en
perfecto estado.
Pistón dañado
Roce de la arandela de retén en
el interior del retornador del
pistón
Arandela de retén dañada
Suciedad por residuos de la
combustión
Retire la tira de cartuchos y lim-
pie la herramienta (véase 8.3-
8.14).
Compruebe si es necesario
sustituir el pistón y la arandela
de retén (véase 8.4).
Si el problema persiste:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
Fallo
Causa Soluciones posibles
10. Eliminación
Las herramientas de Hilti están compuestas en su mayor parte por materiales recuperables. La condición para
dicha recuperación es una oportuna separación de materiales. En muchos países Hilti ya está organizada para
recoger su vieja herramienta para su recuperación. Pregunte al Servicio al Cliente de Hilti o a su vendedor. En caso
de que quiera llevar usted mismo la herramienta para su recuperación: desmonte la herramienta hasta donde sea
posible sin la utilización de herramientas especiales.
Separe las distintas partes como sigue:
Componente/unidad Material principal Recuperación
Maletín de transporte plástico reciclaje de plásticos
Carcasa exterior plástico/elastómero reciclaje de plásticos
Tornillos, piezas pequeñas acero chatarra
Cartuchos usados acero/plástico según las normas locales
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
40
es
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti o otros
productos de la misma calidad.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente en rela-
ción con deterioros, pérdidas o gastos directos, indi-
rectos, accidentales o consecutivos, en relación con
la utilización o a causa de la imposibilidad de utili-
zación de la herramienta para cualquiera de sus fina-
lidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que
envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la direc-
ción de su organización de venta Hilti más cercana
inmediatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garan-
tías.
13. Identificación CIP
Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecien-
tes al espacio jurídico de la UE y la AELC, rige lo siguien-
te:
La Hilti DX 460 dispone de homologación de tipo constructivo
y de certificación de sistema. En consecuencia, la herra-
mienta presenta el símbolo de homologación, de forma
cuadrada, con el número de homologación S 812. De este
modo, la empresa Hilti garantiza la conformidad de ambas
herramientas con el modelo homologado.
Los posibles fallos detectados durante el uso de la herra-
mienta deben comunicarse al organismo de homolo-
gación responsable (PTB, Braunschweig), así como a
la Comisión Internacional Permanente C.I.P. (Comisión
Internacional Permanente, Avenue de la Renaissance
30, B-1000 Bruselas, Bélgica).
12. Declaración de conformidad CE (original)
Designación: Herramienta fijadora de clavos
Denominación del modelo: DX 460
Año de fabricación: 2001
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
08/2012 08/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
41
es
14. Seguridad y salud del usuario
Información sobre el nivel de ruido
Fijadora de clavos accionada por cartucho
Tipo: DX 460
Modelo: Serie
Calibre: 6.8/11 negro
Ajuste de potencia: 2
Aplicación: Fijación de 24 mm de madera sobre hormigón (C40)
con X-U 47P8
Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas
2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895
Nivel de potencia acústica: L
WA, 1s
1
105 dB(A)
Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de
trabajo: L
pA, 1s
2
101 dB(A)
Nivel máximo de intensidad acústica de emisión,: L
pC, peak
3
133 dB(C)
Condiciones de funcionamiento y de montaje:
Montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para
ensayos prácticamente exenta de reflejos de la empresa Müller-BBM GmbH. Las condiciones del entorno de la
cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma DIN EN ISO 3745.
Proceso de comprobación:
Conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la superficie envolvente con cam-
po acústico libre sobre una base reflectante.
OBSERVACIÓN: Las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite
superior de las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones.
Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
Vibración
El valor total de vibración que debe indicarse conforme a 2006/42/EC no supera 2,5 m/s
2
.
Si precisa más información sobre salud y seguridad del usuario, consulte la página web de Hilti:
www.hilti.com/hse
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
42
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
*371686*
371686
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 23429 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2713 | 0713 | 10-Pos. 3 | 1
Printed in Liechtenstein © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
371686 / A3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5129668 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Hilti DX 460 SM Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación