Masterbuilt 20051416 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATTION AVERTISSEMENTS ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES.
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DEL MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 35 minutes *Actual product may diff er from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 35 minutes * Le produit réel peut diff érer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable y destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 35 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
_________________________________________
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
_________________________________________
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de
série / Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Manual Code: 9805160024 170517-GSB
THERMOTEMP PROPANE & XL PROPANE SMOKER
PROPANE THERMOTEMP ET XL FUMEUR DE PROPANE
THERMOTEMP PROPANO Y XL PROPANO FUMADOR
2
Failure to follow these instructions could result in fi re, explosion or burn hazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
Burning wood chips gives off carbon monoxide,
which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents,
garages or any enclosed areas.
USE ONLY OUTDOORS where it is well
ventilated.
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5m) of any fl ammable liquid.
4. If fi re should occur, keep away from appliance and immediately call your fi re department.
Do not attempt to extinguish an oil/grease fi re with water.
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open fl ame.
3. Open/remove door.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your Fire
Department.
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Before using smoker check wind direction
and place cylinder DOWNWIND. This is
necessary so that cylinder supply system
is arranged for vapor withdrawal.
Rails
Walls
10 Feet
10 Feet
Overhead Construction
This manual contains important information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
WARNING: HOSE IS A
TRIP HAZARD THAT
COULD CAUSE SUPPLY
CYLINDER TO TIP
GS30_40G1M 170413GSB
Wind Flow
35
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra,
si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante
un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso
normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que
conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío.
Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será
responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el
transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, ex-
presas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías
adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad
máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador
original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho
caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el
establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto,
menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad.
El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de
cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específi cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
22
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución posible
Fuga de gas desde la manguera fi surada, cortada
o quemada
Manguera dañada Apague el gas en el cilindro de LP.
Reemplace la manguera.
Contacte a Masterbuilt al 1.800.489.1581.
Fuga de gas desde el cilindro de LP Falla debido a óxido o equipo mal manejado Reemplace el cilindro de LP.
Fuga de gas desde la válvula del cilindro de gas Falla de la válvula debido al óxido, falla mecánica o
equipo mal manejado
Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas.
Hay una fuga de gas entre el cilindro de LP y la
conexión del regulador
Instalación incorrecta, la conexión no está lo
sufi cientemente ajustada, roscas dañadas o sello de
hule dañado
Apague la válvula del cilindro de gas, luego vuelva a fi jar el regulador al cilindro.
Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas.
Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños.
Fuego bajo el panel de control Incendio en el tubo del quemador debido a bloqueo
del quemador.
Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Una vez que el fuego se haya apagado
y el quemador se haya enfriado, retire e inspeccione el quemador en busca de arañas, nidos, óxido u otros
escombros.
Fuego de grasa o llama excesiva/continua Acumulación de grasa sobre o alrededor del área del
quemador
Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que las llamas se apaguen y algo
de tiempo para que la unidad se enfríe. Limpie las partículas de grasa/alimentos alrededor del quemador o área
del quemador y superfi cies circundantes.
La llama no permanece encendida después de
encenderse *
El cable del sensor de llama está suelto Apague el gas. Desconecte el cilindro de LP. Apriete el cable del sensor de llama a la válvula.
Baja salida de llama* Se agotó el combustible Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno.
Las llamas se apagan con el aire* Bajo gas LP Rellene el cilindro de LP.
Explosión Acumulación excesiva de grasa Limpie el quemador y dentro de la unidad.
Exceso de grasa en la carne Corte y retire la grasa de la carne.
Temperatura de cocción demasiado alta Ajuste o baje la temperatura como corresponda.
Incendio persistente de grasa Grasa atrapada por acumulación de alimentos
alrededor del sistema del quemador
Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que el fuego se apague y que la
unidad se enfríe. Luego que se haya enfriado, retire y limpie las partes.
Explosión (fuego en el tubo del quemador). El quemador y/o el tubo del quemador están
bloqueados.
Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Limpie el quemador y/o el tubo del
quemador.
Más lento que los tiempos de cocción esperados* La válvula no está alineada correctamente con el
quemador
Verifi que para ver si la válvula está centrada en el tubo del quemador.
ADVERTENCIA
En caso que no se pueda detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio
debido a una fuga de gas, llame a la estación de bomberos.
SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA POCO O NADA DE FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO
Problema Causa Solución posible
El quemador no se enciende luego de presionar el botón
arrancador
Bajo/nada de fl ujo de gas 1. Gire la perilla de control del ahumador a la posición de "Off ".
2. Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a "OFF".
3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de
vapor.
4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté
ajustado.
5. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de gas y luego ábrala
más con un giro completo.
6. Ahora está listo para encender el ahumador.
7. Gire la perilla de control del ahumador a alto y encienda con el
arrancador.
Bloqueo del vapor en la tuerca del acoplamiento al cilindro de LP
Baja salida de llama Activación de la válvula de fl ujo excesivo
Bloqueo del vapor en la conexión de la tuerca del acoplamiento/cilindro de LP
Las llamas se apagan con el aire Activación de la válvula de fl ujo excesivo
Más lento que los tiempos de cocción esperados Bloqueo de vapor
* También vea lassoluciones de la Detección de problemas: “Causa” poco o nada de fl ujo/bloqueo de vapor/exceso de fl ujo a la parte inferior.
FAQ
• ¿Se ajustó la temperatura de la unidad de un ajuste más alto a un ajuste más bajo? Por ejemplo, ¿era la unidad a 275 y cambiaba a 225?
En caso a rmativo, ¿se permitió que la unidad se estabilizara durante 5 minutos a la nueva temperatura antes de abrir / cerrar la (s) puerta (s)? Si no, deje que la unidad se estabilice entre los cambios de punto de ajuste durante 5 minutos antes de abrir
y cerrar la (s) puerta (s). Durante este período de transición, la llama es vulnurable a los soplados de potencial, bajo ciertas condiciones, porque la presión dentro del quemador se reduce mientras el sensor de temperatura se ajusta al punto de consigna
inferior.
• ¿Está abierto el respiradero?
Si no, abra el respiradero para permitir que salga más calor de la unidad. Esto hará que la unidad requiera más entrada de calor para mantener su punto de ajuste que hará que la unidad aumente la altura de la llama creando una llama más fuerte.
• ¿Está lleno el recipiente de agua?
Si no, llene el recipiente de agua. Esto hará que la unidad requiera más entrada de calor para mantener su punto de ajuste que hará que la unidad aumente la altura de la llama creando una llama más fuerte.
• ¿El viento está fuera de los 5 mph?
En caso a rmativo, y todas las soluciones anteriores no mejoraron el rendimiento, elevar el punto de ajuste de la unidad para cocinar en esas condiciones.
15
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution possible
Fuite de gaz provenant d'un
tuyau fendu, coupé ou brûlé.
Tuyau endommagé. Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
Remplacez le tuyau.
Prenez contact avec Masterbuilt au 1-800-489-1581.
Fuite de gaz provenant de la
bouteille de gaz.
Défaillance attribuable à la rouille ou à une
mauvaise manutention de l'équipement.
Remplacez la bouteille de gaz.
Fuite de gaz provenant du
robinet de la bouteille de gaz.
Défaillance du robinet attribuable à la rouille, à
un problème mécanique ou à une mauvaise
manutention de l'équipement.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz.
Fuite de gaz entre la bouteille
de gaz et le raccord du
régulateur.
L'installation est incorrecte, le raccordement n'est
pas assez serré, le fi letage est endommagé
ou le joint d'étanchéité en caoutchouc est
défectueux.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz, puis fi xez de nouveau le régulateur à la bouteille.
Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz.
Inspectez visuellement le joint en caoutchouc pour voir s'il y a des signes de dommages.
Feu sous le panneau de
commande.
Feu dans le tube du brûleur en raison d'une
obstruction du brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Une fois que le feu est éteint et que
l'appareil a refroidi, enlevez le brûleur et inspectez-le pour déceler la présence d'araignées, de nids, de
rouille ou d'autres débris.
Feu de graisse ou fl amme
continue ou excessive.
Accumulation de graisse sur le brûleur ou autour
du brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez les fl ammes s'éteindre et
l'appareil refroidir. Nettoyez les particules de graisse ou d'aliments sur le brûleur et autour de celui-ci et
des surfaces environnantes.
La fl amme ne reste pas
allumée après l'allumage *
Le fi l du capteur de fl amme est desserré Arrêter le gaz. Débrancher la bouteille de LP. Serrer le fi l du capteur de fl amme à la vanne.
Faible niveau de fl amme* Manque de carburant. Remplissez la bouteille de gaz ou remplacez-la par une bouteille pleine.
Les fl ammes s'éteignent* Manque de gaz. Remplissez la bouteille de gaz.
Poussée de fl amme. Accumulation excessive de graisse. Nettoyez le brûleur et l'intérieur de l'appareil.
Quantité excessive de gras sur la viande. Enlevez le gras de la viande.
Température de cuisson trop élevée. Réglez ou baissez la température en conséquence.
Feu de graisse persistant. Graisse emprisonnée par l'accumulation
d'aliments autour du système de brûleur.
Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez le feu s'éteindre et l'appareil
refroidir. Une fois que l'appareil a refroidi, enlevez et nettoyez les pièces.
Retour de fl amme (feu dans le
tube du brûleur).
Le brûleur ou le tube du brûleur est obstrué. Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Nettoyez le brûleur ou le tube du brûleur.
Cuisson plus lente que prévu* Le robinet n'est pas bien aligné sur le brûleur. Assurez-vous que le robinet est centré sur le tube du brûleur.
AVERTISSEMENT
Dans l'éventualité d'une fuite de gaz qui ne peut pas être arrêtée ou d'un incendie qui
se déclenche en raison d'une fuite de gaz, prenez contact avec le service d'incendie.
SOLUTIONS DE DÉPANNAGE : POUR LES CAUSES SUIVANTES : DÉBIT DE GAZ FAIBLE OU INEXISTANT, BOUCHON DE VAPEUR, DÉBIT EXCESSIF
Symptôme Cause Solution possible
Le brûleur ne s'allume pas lorsque le
bouton d'allumage est enfoncé.
Débit de gaz faible ou inexistant. 1. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position OFF (ARRÊT).
2. Tournez le bouton du robinet de la bouteille de gaz sur la position OFF
(ARRÊT).
3. Déconnectez le régulateur de la bouteille pour dégager le bouchon de vapeur.
4. Reconnectez le régulateur à la bouteille en le tournant à la main jusqu'à ce qu'il
soit serré.
5. Ouvrez avec précaution le robinet de la bouteille de gaz, puis ouvrez-le
davantage d'un tour complet.
6. Vous êtes maintenant prêt à allumer le fumoir.
7. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position élevée et allumez-le
avec l'allumeur.
Bouchon de vapeur au niveau de l'écrou de raccord vers la bouteille de gaz.
Faible niveau de fl amme. Limiteur de débit déclenché.
Bouchon de vapeur au niveau de l'écrou de raccord vers la bouteille de gaz.
Les fl ammes s'éteignent. Limiteur de débit déclenché.
Cuisson plus lente que prévu. Bouchon de vapeur.
* Consultez également les solutions de dépannage : pour les causes suivantes : débit de gaz faible ou inexistant, bouchon de vapeur, débit excessif.
FAQ
• Le réglage de la température de l'appareil a-t-il été réglé d'un réglage supérieur à un réglage inférieur? Par exemple, l'unité était-elle à 275 et passée à 225?
Si oui, l'appareil a-t-il pu se stabiliser pendant 5 minutes à la nouvelle température avant d'ouvrir / fermer la (les) porte? Si non, laisser l'appareil se stabiliser entre les changements de consigne pendant 5 minutes avant d'ouvrir et de fermer la (les) porte (s). Pendant cette période de transition, la
amme est vulnérable à des sorties de potentiel, dans certaines conditions, car la pression à l'intérieur du brûleur est réduite tandis que le capteur de température se règle sur le point de consigne inférieur.
• Le conduit est-il ouvert?
Si non, ouvrez l 'évent pour permettre à plus de chaleur de sortir de l' appareil. Cela amènera l'unité à exiger plus d'entrée de chaleur pour maintenir son point de consigne qui entraînera l'unité pour augmenter la hauteur de amme créant une amme plus forte.
• Le bol d'eau est-il rempli?
Si non, remplir le bol d'eau. Cela amènera l'unité à exiger plus d'entrée de chaleur pour maintenir son point de consigne qui entraînera l'unité pour augmenter la hauteur de amme créant une amme plus forte.
• Y at-il un vent extérieur supérieur à 5 mph?
Dans l'a rmative, et si toutes les solutions ci-dessus n'ont pas amélioré la performance, augmenter le point de consigne de l'unité pour cuire dans ces conditions.
16
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
Quemar trozos de madera despide monóxido de carbono,
que no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de hogares,
vehículos, tiendas,
garajes u otras áreas cerradas.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien
ventilado.
1. Nunca opere este artefacto desatendido.
2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible u otro
cilindro de gas.
3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido infl amable.
4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su estación de
bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua.
PELIGRO
PELIGRO DEL
MONÓXIDO DE CARBONO
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas que se dirige al artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra/retire la puerta.
4. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y llame
inmediatamente a su Departamento de bomberos.
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Antes de usar el ahumador, revise la dirección del viento y
coloque el cilindro HACIA EL VIENTO. Esto es necesario
para que el sistema de suministro del cilindro quede
confi gurado para la remoción del vapor.
Rieles
Paredes
10 pies
10 pies
Construcción aérea
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje
y uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: LA MANGUERA
ES UN PELIGRO DE TROPIE-
ZO QUE PODRÍA CAUSAR EL
VUELCO DE UN CILINDRO DE
SUMINISTRO
Flujo del viento
21
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
IZQUIERDAIZQUIERDA
HACIA LA
IZQUIERDA
17,75”
(45cm)
APROX.
12,25” (45cm)
APROX.
Fig. 3
Fig. 1
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS
1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido.
2. Revise la perilla de control y la válvula del cilindro de gas para asegurarse que estén apagadas antes de
conectarlas al cilindro de gas.
3. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso.
4. Abra la puerta durante el encendido y/o retira todos los accesorios y recipientes de cocción de la unidad.
5. Encienda la válvula del cilindro, presione la perilla de control dentro, sosténgala y gírela hacia la izquierda
a la confi guración de temperatura deseada, luego de la ignición, siga sosteniendo la perilla de control por 5
segundos para activar el sensor de la llama.
6. Coloque un fósforo largo, de esos para encender chimeneas, lo sufi cientemente cerca al quemador para
que se encienda.
7. Si no se enciende en cinco segundos, apague la perilla de control y espere cinco minutos y luego repita las
instrucciones para el encendido con fósforos.
8. Después de cada uso, primero apague la perilla de control y luego apague la válvula del cilindro de gas.
Siempre permita que la unidad se enfríe completamente antes de tocarla, moverla o almacenarla.
Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o fugas, reemplace la
manguera. NO USAR.
Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del quemador en busca de
insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad.
Revise para ver si el orifi cio está centrado dentro del tubo de venturi. Si no ensambla el orifi cio de la válvula
correctamente al tubo de venturi, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la conexión. Ver pasos
de ensamblaje para el método de ensamblaje correcto.
Verifi que que el pin de ignición esté correctamente espaciado y alineado con el quemador. El pin de ignición debe
ser de aproximadamente 1/4 pulg desde el quemador y estar alineado con la parte superior del puerto del quemador
(Fig. 2). Confi rme que el espaciado está correcto presionando el botón del arrancador y asegurándose que la chispa
ocurra entre el pin de ignición y el quemador.
Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP
1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare.
2. Asegúrese que la perilla de control en el ahumador esté en la posición de APAGADO.
3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable.
4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas (Fig. 1). Gire la tuerca
del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
Realice la prueba de agua jabonosa.
Antes de iniciar el procedimiento de encendido, asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s).
Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la unidad para evitar una explosión debido a la
acumulación de gas.
Para usar, encienda la válvula del cilindro de gas, presione hacia adentro la perilla de control, sosteniéndola gírela
hacia la izquierda, a la confi guración de temperatura deseada. Presione el botón de ignición para encender, luego
del encendido siga sosteniendo la perilla de control por 5 segundos para activar el sensor de la llama.
Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la perilla de control y espere cinco minutos y repita los
procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea las instrucciones para el encendido con fósforos.
Siempre asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s) antes de encenderlo. Se puede acumular gas
en el ahumador.
Si la llama se apaga durante la cocción, apague la perilla de control, apague la válvula del cilindro de gas, espere
cinco minutos, luego abra la(s) puerta(s) y espere 5 minutos más antes de repetir las instrucciones de encendido
anteriores.
La perilla de control confi gure el ahumador a la temperatura deseada. Presione la perilla de control hacia adentro y
gírela hacia la derecha para apagar la llama.
Verifi que visualmente la llama del quemador (Fig. 3). Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña
porción de amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular. Si ocurre una
llama incorrecta, gire la perilla de control a la posición de apagado (OFF), deje que la unidad se enfríe y luego limpie
el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de volver a encenderlo.
Luego del uso, apague la perilla de control, luego apague la válvula del cilindro de gas y desconecte el tanque.
Los reguladores Tipo 1 tendrán un gancho (Fig. 4). El gancho del regulador se usa para mantener al regulador lejos
del suelo cuando se retira del cilindro de LP. Fije a la unidad como se muestra en la imagen.
Fig.4
1/4 pulg
Fig. 2
Azul
Amarillo
Azul
Incorrecto
Correcto
20
Aplique la solución
a la válvula del cilindro
de gas
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
continuación.
Aplique la solución debajo del panel
de control en donde se conectan
manguera y quemador
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la
manguera o cada vez que se usa.
La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada.
Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos.
• Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
Retire todo utensilio de cocina y accesorio de la unidad.
Asegúrese que la válvula del cilindro de gas y el perilla de control estén apagados.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua.
Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar a la
válvula de control del quemador.
REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. VER SECCIÓN DE "PRUEBA DE AGUA JABONOSA"
EN EL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS.
APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO.
PRUEBA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE GAS:
Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE la válvula del cilindro de gas y reajuste los
accesorios. Repita la prueba.
PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la Prueba de agua jabonosa, encienda la válvula
del cilindro de gas y revise si hay burbujas en la válvula de control del quemador. NO DEJE EL GAS
ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula del regulador
ajustable, apague la válvula de cilindro del gas y vuelva a ajustar la conexión de donde se está fugando el
gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse.
CUANDO LA PRUEBA ESTÉ LISTA Y SI NO HAY FUGAS, ESPERE COMO MÍNIMO 5 MINUTOS
PARA QUE DISMINUYAN LOS VAPORES DEL GAS ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR.
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO
BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O
AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581.
Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad.
El cilindro NO viene incluido con esta unidad.
Aplique la solución al regulador
de la manguera y a toda la
extensión de la manguera
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales
aplicables.
•Antes de cada uso, verifi que todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén fi rmes y
asegurados.
• Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos,
toldos o voladizos.
• La unidad es SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
• Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edifi cios o tiendas.
• Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos.
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
• Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera,
plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
• Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos
podrían causar lesiones.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente la unidad.
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
• Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad.
• En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al
departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio.
• Use la unidad sobre una superfi cie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor
no utilizar una superfi cie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad
por superfi cies desniveladas.
• No use la unidad en superfi cies de madera o infl amables.
• Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y
otros vapores y líquidos infl amables.
• No deje la unidad desatendida.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la
unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se
haya enfriado.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras esté en uso.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los
115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superfi cies estén frías.
• Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y
durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superfi cies están CALIENTES y pueden
causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para
protegerse de las superfi cies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción.
• NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/salpicaduras
del líquido de cocción caliente.
• No toque las superfi cies CALIENTES
• La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de la
puerta, tapa y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.
• Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el enfriamiento; use
guantes protectores cuando realice ajustes.
• La unidad tiene una llama abierta. • Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama del quemador. NO
se incline sobre el quemador mientras lo esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse.
• NO obstruya el fl ujo de combustión y ventilación.
• No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la unidad.
• La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos, al Código
nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuados,
ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas natural; Almacenamiento y manejo de propano,
CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales, ANSI A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos
recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda.
• Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 18
18
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 17
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier superfi cie calentada.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en operación.
• Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos,
contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581.
• Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la
unidad).
• Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas.
• El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especifi caciones de
cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y
tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339.
• Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión,
fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá
llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado.
• Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifi que los aditamentos del gas cuando la unidad
esté en operación.
• Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
• La unidad ha sido diseñada para funcionar únicamente con gas propano. Solo use cilindros de gas que tengan
la marca de propano con esta unidad.
• Este producto NO funcionará con gas natural.
• Cuando haya terminado de usarlo, siempre apague primero la perilla de control del ahumador, luego apague la
válvula del cilindro de gas y fi nalmente desconecte el cilindro.
• El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso.
• El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe almacenarse en un
edifi cio, garaje u otra área cerrada.
• NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del
cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar
la muerte o lesiones graves.
• Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría
causar la muerte o lesiones graves.
• Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente instale
la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas.
• Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame al
Departamento de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
• Revise los pasos de encendido antes de usar.
• Nunca use líquido de encendedor con propano.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• El tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama está CALIENTE cuando la unidad está en
uso. Use precaución cuando agregue madera.
• Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La
bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
• No abra la(s) puerta(s) del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el
calor se escape, causando mayores tiempos de cocción y estallidos de la madera. Cerrar la(s) puerta(s) volverá
a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
• Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo
escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para
minimizar la pérdida de humo alrededor de la(s) puerta(s), se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello
de la puerta contra el cuerpo.
• Para ajustar el asa/seguro de la puerta, afl oje los dos tornillos que fi jan el gancho de la puerta al cuerpo del
ahumador. Deslice el gancho de la puerta hacia adelante o atrás para alcanzar el sellado deseado de la puerta.
Luego reajuste los dos tornillos del gancho de la puerta. Tenga cuidado de no ajustar demasiado el asa/seguro
ya que podría causar daños a la unidad y hacerla difícil de operar. La puerta debe ajustarse para que se cierre
completamente.
• Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser
necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un
termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna.
• No use perlas de madera.
• Los alimentos necesitan estar en el centro de las rejillas de ahumado. Esto permite que los goteos de los
alimentos caigan en la bandeja de agua.
• No deje madera o cenizas antiguas en el tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama. Una
vez que las cenizas estén frías, vacíe el tazón/bandeja. El tazón/bandeja debe limpiarse antes de y después de
cada uso para evitar la acumulación de cenizas y residuos.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
• No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad.
19
INICIO
Cure previamente la unidad antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA.
Este ahumador viene equipado con topes para la puerta que sostendrán la puerta abierta durante la carga y descarga de
alimentos.
Esta ahumador viene calibrado entre +/- 25°F de cada punto de ajuste. Dependiendo de la cantidad de alimentos en el
ahumador y el ambiente externo, podría ser necesario un pequeño ajuste para alcanzar la temperatura exacta deseada.
PRECAUCIÓN - Todas las superfi cies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o
herramientas de cocina largas y resistentes cuando cargue/descargue alimentos o rejillas, y cuando agregue los trozos de
madera o agua.
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación,
permitiendo que se quemen y desvanezcan.
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA
JABONOSA.
2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del
ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
3. Inicie el ahumador, confi gure a 350°F (177°C) y deje que queme por aproximadamente 1 hora.
4. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE.
5. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador.
6. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Para iniciar el ahumador ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO.
2. Con guantes protectores, coloque la bandeja de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en la bandeja de
agua. Esto va a añadir sabor y humedad a los alimentos, y evitará que se sequen.
3 NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
4. Precaliente el ahumador a la temperatura deseada por aproximadamente 20 minutos.
5. AGREGAR TROZOS DE MADERA: Una vez que la unidad ha alcanzado la temperatura deseada, coloque hasta 1 taza (0.24l)
de trozos de madera en la bandeja para trozos de madera.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y
producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se
quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
• NO AGREGUE MÁS DE 1 TAZA (0.24l) DE TROZOS DE MADERA A LA VEZ. Nunca use leños grandes o perlas de
madera.
Coloque los trozos de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de ahumado deseado.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
6. Coloque los alimentos en el ahumador, en el centro de la rejilla de ahumado.
7. NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el
tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar
una correcta circulación. Si está utilizando bandejas de cocción, asegúrese de no cubrir más del 75% del espacio de la rejilla y
coloque las bandejas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
8. Al fumar uno o dos artículos, utilice las dos rejillas superiores para obtener los mejores resultados.
9. Ajuste las confi guraciones del ahumador, la perilla de control y el regulador de aire a la temperatura de cocción deseada.
• Cierre el regulador de aire en la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca,
abra el regulador de aire para dejar escapar la humedad.
10. Si los trozos de madera no ahúman en la confi guración baja, abra la parte inferior de la puerta ligeramente por 2 minutos.
Esto permitirá que la temperatura del compartimiento baje, lo que hará que el ahumador se ajuste a una llama más grande y
empiece el proceso de ahumado.
11. Tenga precaución cuando cocine en días ventosos para asegurarse de que la llama no se extinga. Su sospecha o experimenta
la extinción de la llama, abra primero la puerta para verifi car la llama y siga las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para volver
a encender el quemador, si es necesario. Ajuste la perilla de control del ahumador para tener una llama más grande y evitar qu
e
se vuelva a extinguir.
Nunca encienda el ahumador con la puerta cerrada.
12. Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
13. Una vez que ha terminado de cocinar, apague la unidad, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para apagar la unidad, retire
el cilindro de gas y luego siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO. LIMPIE DESPUÉS DE CADA
USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que el cilindro de gas se haya apagado y retirado.
Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y
seque exhaustivamente.
Para la bandeja con los trozos de madera, limpie frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no
combustible.
Para el interior, exterior y sello de la puerta de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para mantener la
unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superfi cies estén frías.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido
y corrosión debido a la acumulación de humedad.
VERIFIQUE EL SITIO WEB DE MASTERBUILT PARA MÁS CONSEJOS Y VIDEOS DE RECETAS.
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE

Transcripción de documentos

www.masterbuilt.com Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581 Service à la clientèle 1-800-489-1581 Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Customer Service 1-800-489-1581 These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. _________________________________________ Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de série / Fecha Fabricado - Número de serie _________________________________________ Model number / Numéro de modèle / Número de modelo Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. IMPORTANT! / IMPORTANTE ! THERMOTEMP PROPANE & XL PROPANE SMOKER PROPANE THERMOTEMP ET XL FUMEUR DE PROPANE THERMOTEMP PROPANO Y XL PROPANO FUMADOR Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable y destornillador Phillips o en cruz Tiempo aproximado de ensamblaje: 35 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada Outils nécessaires pour l’assemblage : clé ajustable et tournevis cruciforme Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 35 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver Approximate assembly time: 35 minutes *Actual product may differ from picture shown INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DEL MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES. MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATTION – AVERTISSEMENTS ET RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT. ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. Manual Code: 9805160024 170517-GSB DANGER 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Open/remove door. 4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your Fire Department. IF YOU SMELL GAS: 2 WARNING: HOSE IS A TRIP HAZARD THAT COULD CAUSE SUPPLY CYLINDER TO TIP Before using smoker check wind direction and place cylinder DOWNWIND. This is necessary so that cylinder supply system is arranged for vapor withdrawal. Walls Rails 10 Feet Overhead Construction 10 Feet Wind Flow STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING 1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material or other gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5m) of any flammable liquid. 4. If fire should occur, keep away from appliance and immediately call your fire department. Do not attempt to extinguish an oil/grease fire with water. DANGER Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury, or death. This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Keep this manual for future reference. WARNING DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. USE ONLY OUTDOORS where it is well ventilated. Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. CARBON MONOXIDE HAZARD GS30_40G1M 170413GSB *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Correo electrónico:______________________________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________ Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. 35 Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. normal. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA Acumulación de grasa sobre o alrededor del área del quemador El cable del sensor de llama está suelto Se agotó el combustible Bajo gas LP Acumulación excesiva de grasa Exceso de grasa en la carne Temperatura de cocción demasiado alta Fuego de grasa o llama excesiva/continua La llama no permanece encendida después de encenderse * Baja salida de llama* Las llamas se apagan con el aire* Explosión Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Limpie el quemador y/o el tubo del quemador. Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que el fuego se apague y que la unidad se enfríe. Luego que se haya enfriado, retire y limpie las partes. Rellene el cilindro de LP. Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno. Apague el gas. Desconecte el cilindro de LP. Apriete el cable del sensor de llama a la válvula. Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que las llamas se apaguen y algo de tiempo para que la unidad se enfríe. Limpie las partículas de grasa/alimentos alrededor del quemador o área del quemador y superficies circundantes. Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Una vez que el fuego se haya apagado y el quemador se haya enfriado, retire e inspeccione el quemador en busca de arañas, nidos, óxido u otros escombros. Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños. Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas. Apague la válvula del cilindro de gas, luego vuelva a fijar el regulador al cilindro. Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas. Reemplace el cilindro de LP. Bloqueo de vapor Más lento que los tiempos de cocción esperados FAQ 6. 7. 5. 4. 1. 2. 3. Gire la perilla de control del ahumador a la posición de "Off". Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a "OFF". Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de vapor. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté ajustado. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de gas y luego ábrala más con un giro completo. Ahora está listo para encender el ahumador. Gire la perilla de control del ahumador a alto y encienda con el arrancador. Solución posible 22 • ¿Se ajustó la temperatura de la unidad de un ajuste más alto a un ajuste más bajo? Por ejemplo, ¿era la unidad a 275 y cambiaba a 225? En caso afirmativo, ¿se permitió que la unidad se estabilizara durante 5 minutos a la nueva temperatura antes de abrir / cerrar la (s) puerta (s)? Si no, deje que la unidad se estabilice entre los cambios de punto de ajuste durante 5 minutos antes de abrir y cerrar la (s) puerta (s). Durante este período de transición, la llama es vulnurable a los soplados de potencial, bajo ciertas condiciones, porque la presión dentro del quemador se reduce mientras el sensor de temperatura se ajusta al punto de consigna inferior. • ¿Está abierto el respiradero? Si no, abra el respiradero para permitir que salga más calor de la unidad. Esto hará que la unidad requiera más entrada de calor para mantener su punto de ajuste que hará que la unidad aumente la altura de la llama creando una llama más fuerte. • ¿Está lleno el recipiente de agua? Si no, llene el recipiente de agua. Esto hará que la unidad requiera más entrada de calor para mantener su punto de ajuste que hará que la unidad aumente la altura de la llama creando una llama más fuerte. • ¿El viento está fuera de los 5 mph? En caso afirmativo, y todas las soluciones anteriores no mejoraron el rendimiento, elevar el punto de ajuste de la unidad para cocinar en esas condiciones. Activación de la válvula de flujo excesivo Bloqueo del vapor en la conexión de la tuerca del acoplamiento/cilindro de LP Activación de la válvula de flujo excesivo Bloqueo del vapor en la tuerca del acoplamiento al cilindro de LP Bajo/nada de flujo de gas Causa Las llamas se apagan con el aire Baja salida de llama El quemador no se enciende luego de presionar el botón arrancador Problema SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA” POCO O NADA DE FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO La válvula no está alineada correctamente con el Verifique para ver si la válvula está centrada en el tubo del quemador. quemador * También vea lassoluciones de la Detección de problemas: “Causa” poco o nada de flujo/bloqueo de vapor/exceso de flujo a la parte inferior. Más lento que los tiempos de cocción esperados* El quemador y/o el tubo del quemador están bloqueados. Incendio en el tubo del quemador debido a bloqueo del quemador. Fuego bajo el panel de control Explosión (fuego en el tubo del quemador). Ajuste o baje la temperatura como corresponda. Instalación incorrecta, la conexión no está lo suficientemente ajustada, roscas dañadas o sello de hule dañado Hay una fuga de gas entre el cilindro de LP y la conexión del regulador Grasa atrapada por acumulación de alimentos alrededor del sistema del quemador Corte y retire la grasa de la carne. Falla de la válvula debido al óxido, falla mecánica o equipo mal manejado Fuga de gas desde la válvula del cilindro de gas Incendio persistente de grasa Limpie el quemador y dentro de la unidad. Falla debido a óxido o equipo mal manejado Contacte a Masterbuilt al 1.800.489.1581. Reemplace la manguera. Fuga de gas desde el cilindro de LP Apague el gas en el cilindro de LP. Solución posible Manguera dañada Causa Fuga de gas desde la manguera fisurada, cortada o quemada Problema En caso que no se pueda detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a la estación de bomberos. GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Le brûleur ou le tube du brûleur est obstrué. Le robinet n'est pas bien aligné sur le brûleur. Retour de flamme (feu dans le tube du brûleur). Cuisson plus lente que prévu* Assurez-vous que le robinet est centré sur le tube du brûleur. Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Nettoyez le brûleur ou le tube du brûleur. Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez le feu s'éteindre et l'appareil refroidir. Une fois que l'appareil a refroidi, enlevez et nettoyez les pièces. Réglez ou baissez la température en conséquence. Enlevez le gras de la viande. Nettoyez le brûleur et l'intérieur de l'appareil. Remplissez la bouteille de gaz. Remplissez la bouteille de gaz ou remplacez-la par une bouteille pleine. Arrêter le gaz. Débrancher la bouteille de LP. Serrer le fil du capteur de flamme à la vanne. Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez les flammes s'éteindre et l'appareil refroidir. Nettoyez les particules de graisse ou d'aliments sur le brûleur et autour de celui-ci et des surfaces environnantes. Fermez le bouton de réglage et le robinet de la bouteille de gaz. Une fois que le feu est éteint et que l'appareil a refroidi, enlevez le brûleur et inspectez-le pour déceler la présence d'araignées, de nids, de rouille ou d'autres débris. Inspectez visuellement le joint en caoutchouc pour voir s'il y a des signes de dommages. Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz. Fermez le robinet de la bouteille de gaz, puis fixez de nouveau le régulateur à la bouteille. Fermez le robinet de la bouteille de gaz et retournez la bouteille au fournisseur de gaz. Remplacez la bouteille de gaz. Prenez contact avec Masterbuilt au 1-800-489-1581. Remplacez le tuyau. Fermez le robinet de la bouteille de gaz. Solution possible Cause Bouchon de vapeur. Cuisson plus lente que prévu. FAQ 6. 7. 5. 3. 4. 1. 2. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position OFF (ARRÊT). Tournez le bouton du robinet de la bouteille de gaz sur la position OFF (ARRÊT). Déconnectez le régulateur de la bouteille pour dégager le bouchon de vapeur. Reconnectez le régulateur à la bouteille en le tournant à la main jusqu'à ce qu'il soit serré. Ouvrez avec précaution le robinet de la bouteille de gaz, puis ouvrez-le davantage d'un tour complet. Vous êtes maintenant prêt à allumer le fumoir. Tournez le bouton de réglage du fumoir sur la position élevée et allumez-le avec l'allumeur. Solution possible • Le réglage de la température de l'appareil a-t-il été réglé d'un réglage supérieur à un réglage inférieur? Par exemple, l'unité était-elle à 275 et passée à 225? Si oui, l'appareil a-t-il pu se stabiliser pendant 5 minutes à la nouvelle température avant d'ouvrir / fermer la (les) porte? Si non, laisser l'appareil se stabiliser entre les changements de consigne pendant 5 minutes avant d'ouvrir et de fermer la (les) porte (s). Pendant cette période de transition, la flamme est vulnérable à des sorties de potentiel, dans certaines conditions, car la pression à l'intérieur du brûleur est réduite tandis que le capteur de température se règle sur le point de consigne inférieur. • Le conduit est-il ouvert? Si non, ouvrez l 'évent pour permettre à plus de chaleur de sortir de l' appareil. Cela amènera l'unité à exiger plus d'entrée de chaleur pour maintenir son point de consigne qui entraînera l'unité pour augmenter la hauteur de flamme créant une flamme plus forte. • Le bol d'eau est-il rempli? Si non, remplir le bol d'eau. Cela amènera l'unité à exiger plus d'entrée de chaleur pour maintenir son point de consigne qui entraînera l'unité pour augmenter la hauteur de flamme créant une flamme plus forte. • Y at-il un vent extérieur supérieur à 5 mph? 15 Dans l'affirmative, et si toutes les solutions ci-dessus n'ont pas amélioré la performance, augmenter le point de consigne de l'unité pour cuire dans ces conditions. Limiteur de débit déclenché. Bouchon de vapeur au niveau de l'écrou de raccord vers la bouteille de gaz. Limiteur de débit déclenché. Bouchon de vapeur au niveau de l'écrou de raccord vers la bouteille de gaz. Débit de gaz faible ou inexistant. Les flammes s'éteignent. Faible niveau de flamme. Le brûleur ne s'allume pas lorsque le bouton d'allumage est enfoncé. Symptôme SOLUTIONS DE DÉPANNAGE : POUR LES CAUSES SUIVANTES : DÉBIT DE GAZ FAIBLE OU INEXISTANT, BOUCHON DE VAPEUR, DÉBIT EXCESSIF * Consultez également les solutions de dépannage : pour les causes suivantes : débit de gaz faible ou inexistant, bouchon de vapeur, débit excessif. Graisse emprisonnée par l'accumulation d'aliments autour du système de brûleur. Température de cuisson trop élevée. Quantité excessive de gras sur la viande. Accumulation excessive de graisse. Manque de gaz. Manque de carburant. Le fil du capteur de flamme est desserré Accumulation de graisse sur le brûleur ou autour du brûleur. Feu dans le tube du brûleur en raison d'une obstruction du brûleur. L'installation est incorrecte, le raccordement n'est pas assez serré, le filetage est endommagé ou le joint d'étanchéité en caoutchouc est défectueux. Défaillance du robinet attribuable à la rouille, à un problème mécanique ou à une mauvaise manutention de l'équipement. Défaillance attribuable à la rouille ou à une mauvaise manutention de l'équipement. Tuyau endommagé. Cause Feu de graisse persistant. Poussée de flamme. Les flammes s'éteignent* Faible niveau de flamme* La flamme ne reste pas allumée après l'allumage * Feu de graisse ou flamme continue ou excessive. Feu sous le panneau de commande. Fuite de gaz entre la bouteille de gaz et le raccord du régulateur. Fuite de gaz provenant du robinet de la bouteille de gaz. Fuite de gaz provenant de la bouteille de gaz. Fuite de gaz provenant d'un tuyau fendu, coupé ou brûlé. Symptôme Dans l'éventualité d'une fuite de gaz qui ne peut pas être arrêtée ou d'un incendie qui se déclenche en raison d'une fuite de gaz, prenez contact avec le service d'incendie. GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT PELIGRO 1. Apague el gas que se dirige al artefacto. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Abra/retire la puerta. 4. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y llame inmediatamente a su Departamento de bomberos. SI HUELE GAS: 16 ADVERTENCIA: LA MANGUERA ES UN PELIGRO DE TROPIEZO QUE PODRÍA CAUSAR EL VUELCO DE UN CILINDRO DE SUMINISTRO Antes de usar el ahumador, revise la dirección del viento y coloque el cilindro HACIA EL VIENTO. Esto es necesario para que el sistema de suministro del cilindro quede configurado para la remoción del vapor. Paredes Rieles 10 pies Construcción aérea 10 pies Flujo del viento RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA 1. Nunca opere este artefacto desatendido. 2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de gas. 3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido inflamable. 4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su estación de bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua. PELIGRO Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. ADVERTENCIA USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado. NO queme los trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tiendas, garajes u otras áreas cerradas. Quemar trozos de madera despide monóxido de carbono, que no tiene olor y puede causar la muerte. PELIGRO DEL MONÓXIDO DE CARBONO Fig.4 Correcto Fig. 3 Azul INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS Amarillo 21 • Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o fugas, reemplace la manguera. NO USAR. • Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad. • Revise para ver si el orificio está centrado dentro del tubo de venturi. Si no ensambla el orificio de la válvula correctamente al tubo de venturi, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la conexión. Ver pasos de ensamblaje para el método de ensamblaje correcto. • Verifique que el pin de ignición esté correctamente espaciado y alineado con el quemador. El pin de ignición debe ser de aproximadamente 1/4 pulg desde el quemador y estar alineado con la parte superior del puerto del quemador (Fig. 2). Confirme que el espaciado está correcto presionando el botón del arrancador y asegurándose que la chispa ocurra entre el pin de ignición y el quemador. • Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP 1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare. 2. Asegúrese que la perilla de control en el ahumador esté en la posición de APAGADO. 3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable. 4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas (Fig. 1). Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO. • Realice la prueba de agua jabonosa. • Antes de iniciar el procedimiento de encendido, asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s). • Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la unidad para evitar una explosión debido a la acumulación de gas. • Para usar, encienda la válvula del cilindro de gas, presione hacia adentro la perilla de control, sosteniéndola gírela hacia la izquierda, a la configuración de temperatura deseada. Presione el botón de ignición para encender, luego del encendido siga sosteniendo la perilla de control por 5 segundos para activar el sensor de la llama. • Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la perilla de control y espere cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea las instrucciones para el encendido con fósforos. • Siempre asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s) antes de encenderlo. Se puede acumular gas en el ahumador. • Si la llama se apaga durante la cocción, apague la perilla de control, apague la válvula del cilindro de gas, espere cinco minutos, luego abra la(s) puerta(s) y espere 5 minutos más antes de repetir las instrucciones de encendido anteriores. • La perilla de control configure el ahumador a la temperatura deseada. Presione la perilla de control hacia adentro y gírela hacia la derecha para apagar la llama. • Verifique visualmente la llama del quemador (Fig. 3). Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular. Si ocurre una llama incorrecta, gire la perilla de control a la posición de apagado (OFF), deje que la unidad se enfríe y luego limpie el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de volver a encenderlo. • Luego del uso, apague la perilla de control, luego apague la válvula del cilindro de gas y desconecte el tanque. • Los reguladores Tipo 1 tendrán un gancho (Fig. 4). El gancho del regulador se usa para mantener al regulador lejos del suelo cuando se retira del cilindro de LP. Fije a la unidad como se muestra en la imagen. 1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido. 2. Revise la perilla de control y la válvula del cilindro de gas para asegurarse que estén apagadas antes de conectarlas al cilindro de gas. 3. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso. 4. Abra la puerta durante el encendido y/o retira todos los accesorios y recipientes de cocción de la unidad. 5. Encienda la válvula del cilindro, presione la perilla de control dentro, sosténgala y gírela hacia la izquierda a la configuración de temperatura deseada, luego de la ignición, siga sosteniendo la perilla de control por 5 segundos para activar el sensor de la llama. 6. Coloque un fósforo largo, de esos para encender chimeneas, lo suficientemente cerca al quemador para que se encienda. 7. Si no se enciende en cinco segundos, apague la perilla de control y espere cinco minutos y luego repita las instrucciones para el encendido con fósforos. 8. Después de cada uso, primero apague la perilla de control y luego apague la válvula del cilindro de gas. Siempre permita que la unidad se enfríe completamente antes de tocarla, moverla o almacenarla. Incorrecto Azul 1/4 pulg Fig. 2 APROX. 17,75” (45cm) Fig. 1 HACIA LA IZQUIERDA 12,25” (45cm) APROX. IZQUIERDA CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO Aplique la solución al regulador de la manguera y a toda la extensión de la manguera Aplique la solución debajo del panel de control en donde se conectan manguera y quemador Una prueba fallida presentará burbujas como se muestra a continuación. 20 DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581. Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO viene incluido con esta unidad. PRUEBA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE GAS: • Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE la válvula del cilindro de gas y reajuste los accesorios. Repita la prueba. PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA: • DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la Prueba de agua jabonosa, encienda la válvula del cilindro de gas y revise si hay burbujas en la válvula de control del quemador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula del regulador ajustable, apague la válvula de cilindro del gas y vuelva a ajustar la conexión de donde se está fugando el gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse. • CUANDO LA PRUEBA ESTÉ LISTA Y SI NO HAY FUGAS, ESPERE COMO MÍNIMO 5 MINUTOS PARA QUE DISMINUYAN LOS VAPORES DEL GAS ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR. Aplique la solución a la válvula del cilindro de gas PREPARACIÓN: • Retire todo utensilio de cocina y accesorio de la unidad. • Asegúrese que la válvula del cilindro de gas y el perilla de control estén apagados. • Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua. • Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar a la válvula de control del quemador. ADVERTENCIAS • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la manguera o cada vez que se usa. • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada. • Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos. • Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas. ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. VER SECCIÓN DE "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" EN EL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO. ADVERTENCIA LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 18 17 • Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. •Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. • Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. • La unidad es SOLO PARA USO EN EXTERIORES. • Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. • Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos. • Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. • Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. • Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. • NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad. • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. • Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad. • En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio. • Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito. • La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad por superficies desniveladas. • No use la unidad en superficies de madera o inflamables. • Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • No deje la unidad desatendida. • Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad. • NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras esté en uso. • Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. • Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). • La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las superficies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción. • NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/salpicaduras del líquido de cocción caliente. • No toque las superficies CALIENTES • La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de la puerta, tapa y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso. • Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el enfriamiento; use guantes protectores cuando realice ajustes. • La unidad tiene una llama abierta. • Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama del quemador. NO se incline sobre el quemador mientras lo esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse. • NO obstruya el flujo de combustión y ventilación. • No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la unidad. • La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos, al Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas natural; Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales, ANSI A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda. • Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 18 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier superficie calentada. • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en operación. • Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581. • Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la unidad). • Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas. • El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339. • Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado. • Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación. • Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso. • La unidad ha sido diseñada para funcionar únicamente con gas propano. Solo use cilindros de gas que tengan la marca de propano con esta unidad. • Este producto NO funcionará con gas natural. • Cuando haya terminado de usarlo, siempre apague primero la perilla de control del ahumador, luego apague la válvula del cilindro de gas y finalmente desconecte el cilindro. • El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso. • El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe almacenarse en un edificio, garaje u otra área cerrada. • NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. • Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. • Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas. • Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame al Departamento de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves. • Revise los pasos de encendido antes de usar. • Nunca use líquido de encendedor con propano. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. • El tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera. • Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. • No abra la(s) puerta(s) del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el calor se escape, causando mayores tiempos de cocción y estallidos de la madera. Cerrar la(s) puerta(s) volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. • Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la(s) puerta(s), se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. • Para ajustar el asa/seguro de la puerta, afloje los dos tornillos que fijan el gancho de la puerta al cuerpo del ahumador. Deslice el gancho de la puerta hacia adelante o atrás para alcanzar el sellado deseado de la puerta. Luego reajuste los dos tornillos del gancho de la puerta. Tenga cuidado de no ajustar demasiado el asa/seguro ya que podría causar daños a la unidad y hacerla difícil de operar. La puerta debe ajustarse para que se cierre completamente. • Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna. • No use perlas de madera. • Los alimentos necesitan estar en el centro de las rejillas de ahumado. Esto permite que los goteos de los alimentos caigan en la bandeja de agua. • No deje madera o cenizas antiguas en el tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe el tazón/bandeja. El tazón/bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas y residuos. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 17 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES VERIFIQUE EL SITIO WEB DE MASTERBUILT PARA MÁS CONSEJOS Y VIDEOS DE RECETAS. 19 INICIO • Cure previamente la unidad antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA. • Este ahumador viene equipado con topes para la puerta que sostendrán la puerta abierta durante la carga y descarga de alimentos. • Esta ahumador viene calibrado entre +/- 25°F de cada punto de ajuste. Dependiendo de la cantidad de alimentos en el ahumador y el ambiente externo, podría ser necesario un pequeño ajuste para alcanzar la temperatura exacta deseada. PRECAUCIÓN - Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y resistentes cuando cargue/descargue alimentos o rejillas, y cuando agregue los trozos de madera o agua. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. 1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA. 2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 3. Inicie el ahumador, configure a 350°F (177°C) y deje que queme por aproximadamente 1 hora. 4. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE. 5. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador. 6. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos. • Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Para iniciar el ahumador ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO. 2. Con guantes protectores, coloque la bandeja de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en la bandeja de agua. Esto va a añadir sabor y humedad a los alimentos, y evitará que se sequen. 3 NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. 4. Precaliente el ahumador a la temperatura deseada por aproximadamente 20 minutos. 5. AGREGAR TROZOS DE MADERA: Una vez que la unidad ha alcanzado la temperatura deseada, coloque hasta 1 taza (0.24l) de trozos de madera en la bandeja para trozos de madera. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. • NO AGREGUE MÁS DE 1 TAZA (0.24l) DE TROZOS DE MADERA A LA VEZ. Nunca use leños grandes o perlas de madera. • Coloque los trozos de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de ahumado deseado. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. 6. Coloque los alimentos en el ahumador, en el centro de la rejilla de ahumado. 7. NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si está utilizando bandejas de cocción, asegúrese de no cubrir más del 75% del espacio de la rejilla y coloque las bandejas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. 8. Al fumar uno o dos artículos, utilice las dos rejillas superiores para obtener los mejores resultados. 9. Ajuste las configuraciones del ahumador, la perilla de control y el regulador de aire a la temperatura de cocción deseada. • Cierre el regulador de aire en la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para dejar escapar la humedad. 10. Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, abra la parte inferior de la puerta ligeramente por 2 minutos. Esto permitirá que la temperatura del compartimiento baje, lo que hará que el ahumador se ajuste a una llama más grande y empiece el proceso de ahumado. 11. Tenga precaución cuando cocine en días ventosos para asegurarse de que la llama no se extinga. Su sospecha o experimenta la extinción de la llama, abra primero la puerta para verificar la llama y siga las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para volver a encender el quemador, si es necesario. Ajuste la perilla de control del ahumador para tener una llama más grande y evitar que se vuelva a extinguir. Nunca encienda el ahumador con la puerta cerrada. 12. Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. 13. Una vez que ha terminado de cocinar, apague la unidad, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para apagar la unidad, retire el cilindro de gas y luego siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO. LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO • SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que el cilindro de gas se haya apagado y retirado. • Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. • Para la bandeja con los trozos de madera, limpie frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • Para el interior, exterior y sello de la puerta de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para mantener la unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. • Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA. • Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad. OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Masterbuilt 20051416 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para