Klarstein 10045371 El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
AMAZONIA 8
AMAZONIA ECO
Geschirrspüler
Dishwasher
Lavavajillas
Lave-vaisselle
Lavastoviglie
10045371 10045372
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienfeld und Tasten7
Installation 9
Abmessungen und Einbau12
Vor dem ersten Betrieb13
Geschirrspüler richtig beladen18
Beladung der Körbe (EN 60436)20
Spülprogramme (EN 60436)23
Inbetriebnahme und Bedienung24
Reinigung und Pege26
Fehlerbehebung30
Produktdatenblatt34
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland35
Hinweise zur Entsorgung37
Hersteller & Importeur (UK)37
English 39
Español 73
Français 107
Italiano 141
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem
Heißwassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde,
Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn
Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen sie alle
Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten ießen
bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Dadurch entweicht das
angestaute Wasserstoffgas aus dem System. Da sich das Gas
entzünden kann, vermeiden sie in dieser Zeit offene Flammen und
rauchen Sie nicht.
Zerren Sie nicht an der Tür. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Tür und den
Geschirrkorb.
Berühren Sie den Heizstab des Spülers nicht während oder kurz nach dem
Gebrauch.
Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.
Öffnen Sie die Tür während des Betriebs sehr vorsichtig und passen Sie auf, dass
Ihnen kein Wasser entgegen spritzt.
Stellen Sie nichts Schweres auf der geöffneten Tür ab, die Maschine könnte
dadurch nach vorne kippen.
Achten Sie darauf, dass Dinge aus Plastik während des Betriebs nicht mit dem
Heizstab in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass die Spülmittelkammer nach dem Waschdurchgang leer ist.
Waschen sie nur Plastikteile, die für den Geschirrspüler geeignet sind und eine
dementsprechende Markierung haben.
Benutzen sie nur Spülmittel und Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind.
Benutzen Sie keine Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel.
Die Stromversorgung des Gebäudes muss einen Hauptschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen umfassen, um
bei Störungen eine Unterbrechung des Stromkreises zu ermöglichen.
Halten Sie Kinder fern von Spülmittel und Klarspüler und passen Sie auf, dass sie
keine Spülmittel aus der geöffneten Tür entwenden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Geschirrspülmittel sind stark alkalisch. Wenn sie verschluckt werden kann es zu
einer Vergiftung kommen. Vermieden Sie jeden Haut- oder Augenkontakt und
halten Sie Kinder vom Geschirrspüler fern, wenn die Tür geöffnet ist.
5
DE
Lassen sie die Tür nicht permanent offen, damit niemand darüber stolpert.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem Fachmann
ersetzt werden.
Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial fachgerecht.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel weder stark abgeknickt,
noch abgequetscht wird.
Spielen Sie nicht mit den Reglern.
Benutzen sie beim Anschließen der Maschine neue Schläuche und entsorgen Sie
die alten.
Achten Sie darauf dass kein Teppich die Öffnungen an der Unterseite blockiert.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur in Innenräumen.
Der Geschirrspüler ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Beladen der Maschine besonders
darauf, dass scharfe Teile so in der Maschine untergebracht werden,
dass sie die Türdichtung nicht beschädigen. Scharfe Messer müssen mit
dem Griff nach oben in den Besteckkorb gesteckt werden. Messer und
andere Gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb gesteckt oder horizontal abgelegt werden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder könnten sich an den Verpackungsmaterialien
und Altgeräten verletzen. Achten Sie bei der Entsorgung des Altgeräts
darauf, dass Sie das Netzkabel abschneiden und die Türverriegelung
unbrauchbar machen.
Wichtiger Hinweis zum Wasseranschluss für deutsche Haushalte
Achten Sie beim Anschluss an das Trinkwasser darauf, dass Sie das Gerät mit einer
Sicherheitseinrichtung gegen Trinkwasserverunreinigung durch Rückießen (nach
DIN EN 1717) anschließen und die Anforderungen an die Wasserreinhaltung (nach
KTW-BWGL) erfüllen. Das Produkt muss so konstruiert sein, dass ein Rücksaugen
von Nichttrinkwasser in das Wassernetz gemäß IEC/EN 61770 verhindert wird. Wir
empfehlen, dass die Installation, einschließlich der Wasser- und Elektroanschlüsse,
sowie Reparaturen von einem qualizierten Techniker durchgeführt werden.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Salzbehälter
Oberer Korb und
oberer Sprüharm
Unterer Korb Besteckkorb
Sprüharm
Filtergruppe
Spülmittel-
kammer
7
DE
BEDIENFELD UND TASTEN
1Power-Taste
(ein/aus)
Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler ein- oder
auszuschalten.
2Programm
Drücken Sie diese Taste, um das entsprechende
Waschprogramm auszuwählen. Das Symbol des
ausgewählten Programms leuchtet auf.
3Verzögerung
Drücken Sie diese Taste, um die Verzögerungszeit für
den Waschvorgang einzustellen. Sie können den Start
des Waschvorgangs um bis zu 24 Stunden verzögern.
Ein Druck auf diese Taste verzögert den Beginn des
Waschvorgangs um jeweils eine Stunde.
4Automatisch
öffnen
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Funktion
zu aktivieren oder zu deaktivieren. Auf dem Bildschirm wird
AO oder AF angezeigt. Nach dem Waschen öffnet sich
die Tür automatisch, um einen besseren Trocknungseffekt
zu erzielen. Diese Funktion kann nicht zusammen mit
dem Programm Schnellreinigung verwendet werden.
5Extra trocknen
Zum vollständigen Trocknen von Geschirr. Kann nur mit
den Programmen mit Intensiv, Universal, ECO, Glas
und 90 min verwendet werden. Wenn Sie die Taste
drücken, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.
6Kindersicherung
Mit dieser Option können Sie die Tasten auf dem
Bedienfeld sperren, so dass Kinder den Geschirrspüler
nicht versehentlich durch Drücken der Tasten auf dem
Bedienfeld starten können. Nur die Power-Taste bleibt
aktiv. Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die
Kindersicherung zu aktivieren oder deaktivieren. Wenn
die Kindersicherung aktiv ist, leuchtet die entsprechende
Anzeige.
8
DE
7Start/Pause Um das gewählte Spülprogramm zu starten oder zu unterbrechen,
wenn der Geschirrspüler in Betrieb ist.
8
Warnanzeige
Klarspüler: Wenn das entsprechende Symbol auf dem
Bildschirm angezeigt wird, bedeutet dies, dass das
Geschirrspülmittel fast leer ist und aufgefüllt werden muss.
Spülsalz: Wenn das entsprechende Symbol auf
dem Bildschirm aueuchtet, bedeutet dies, dass das
Geschirrspülsalz aufgefüllt werden muss.
Display 8:88 Zeigt die Zeit, Verzögerungszeit, Fehlercodes, die
Programmtemperatur und Ähnliches an.
Programme
Intensiv: Für stark verschmutzte Töpfe und Pfannen sowie
für Geschirr mit angetrockneten Essensresten.
Normal: Für normal verschmutzte Ladungen wie Töpfe,
Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen.
ECO: Standardprogramm für Geschirr mit normalem
Verschmutzungsgrad. Umweltschonendes Programm, da
sehr energie- und wassersparend.
Glas: Für leichte Verschmutzungen und Gläser.
90 Minuten: Für Geschirr mit normalem
Verschmutzungsgrad, welches schnell gereinigt werden
soll.
Schnell: Kurzer Waschdurchgang für Geschirr mit leichten
Verschmutzungen und Geschirr, welches nicht getrocknet
werden muss.
Selbstreinigung: Dieses Programm sorgt für eine effektive
Reinigung des Geschirrspülers selbst.
9
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserzulaufs bzw. Abusses und einer
Steckdose auf.
Achten Sie darauf, dass die Schläuche und der Stecker jederzeit zugänglich sind.
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät am bevorzugten Ort auf. Die Rückseite sollte zur Wand zeigen,
Die Seiten zum Einbauschrank oder einer Wand. Der Geschirrspüler ist mit einem
Wasserablauf ausgestattet, der nach rechts oder links geleitet werden kann, um die
Installation zu erleichtern.
Stromanschluss
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Adapter. Achten Sie darauf, dass
die Steckdose geerdet ist und den örtlichen Vorschriften entspricht. Schließen Sie das
Gerät nur an Steckdosen an, die der angegeben Spannung des Geräts entsprechen.
Sollte der Stecker nicht zur Steckdose passen, lassen Sie ihn von einem Fachmann
austauschen.
Wasserzulauf anbringen und abnehmen
Verwenden Sie für den Anschluss neue Schläuche. Benutzen Sie keine alten Schläuche.
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04-1 MPa betragen. Falls der Druck darunter liegt,
fragen Sie einen Fachbetrieb um Rat.
Zulaufschlauch anbringen: Wickeln Sie den
Sicherheits-Zulaufschlauch komplett von der
Halterung an der Geräterückseite. Befestigen
Sie die Schraube an einem ¾ Zoll Wasserhahn.
Drehen Sie die Wasserzufuhr vor der Benutzung
voll auf.
Zulaufschlauch abnehmen: Schließen Sie die
Wasserzufuhr. Schrauben Sie den Zulaufschlauch
vom Wasserhahn.
Hinweis: Versichern Sie sich dass die Schraube fest am Wasserhahn sitzt. Falls
Sie den Anschluss noch nie oder längere Zeit nicht benutzt haben, lassen Sie
vorher etwas Wasser abießen, bis es klar aus dem Wasserhahn kommt. Diese
Vorsichtsmaßnahmen sorgt dafür, dass das Einlassventil nicht von Partikeln im Wasser
verstopft oder beschädigt wird.
10
DE
Wasserablauf anbringen
Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Abussleitung mit einem Durchmesser von
mindestens 4 cm oder lassen Sie das Wasser in ein Waschbecken ablaufen. Stellen
Sie sicher, dass der Abussschlauch nicht verbogen oder abgeknickt wird. Das freie
Schlauchende darf nicht in Wasser getaucht werden, um einen Wasserrückuss zu
vermeiden. Fixieren Sie den Abussschlauch entweder wie in Position A oder Position B.
Hinweis: Befestigen Sie den Ablaufschlauch fest mit der mitgelieferten
Schlauchschelle am Abuss, damit er sich nicht bewegt und Abwasser ausläuft.
Rückseite des
Geschirrspülers
Netzkabel
Einlassleitungsanschluss
Abussleitungsanschluss
11
DE
Überschüssiges Wasser aus den Schläuchen ablassen
Wenn das Waschbecken 1000 mm höher als der Boden ist, kann der Abussschlauch
nicht direkt ins Waschbecken gelegt werden. Es ist notwendig, das überschüssige
Wasser in eine Schüssel oder einen passenden Behälter, welcher sich niedriger als das
Waschbecken bendet, abzulassen.
Wasserauslass
Schließen Sie den Abussschlauch an. Der Schlauch muss korrekt angeschlossen
werden, um Lecks zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht abgeknickt
wird.
Verlängerungsschlauch
Wenn Sie eine Schlauchverlängerung benötigen, sollten Sie einen Schlauch, der
dem Abussschlauch ähnlich ist wählen. Die Schlauchverlängerung darf nicht länger
als 4Meter sein, da die Leistung der Geschirrspülmaschine ansonsten beeinträchtigt
werden könnte.
Verbindung mit dem Siphon
Die Abussleitung darf maximal 100 cm höher liegen als die Unterseite des
Geschirrspülers. Der Wasserschlauch sollte xiert werden.
Positionieren des Geräts
Stellen Sie das Gerät am gewünschten Ort auf. Die Rückseite des Geräts sollte
an einer Wand anliegen und die Seiten des Geschirrspülers sollten an den
Schrankwände oder Wänden verlaufen. Der Geschirrspüler ist mit Wasserzulauf- und
Wasswerablaufschläuchen ausgestattet, welche zur Vereinfachung der Installation
sowohl an der linken als auch an der rechten Geräteseite positioniert werden können.
12
DE
ABMESSUNGEN UND EINBAU
Abmessungen
Höhe (H) 590 mm
Breite (W) 550 mm
Tiefe (D1) 500 mm (bei geschlossener Tür)
Tiefe (D2) 964 mm (bei 90° geöffneter Tür)
Hinweise zum Einbau
Es sollte sich weniger als 5 mm Platz zwischen der Oberseite des Geschirrspülers
und dem Einbauschranks benden. Gleiches gilt für die Außentür, die auf den
Schrank ausgerichtet ist.
Wenn sich der Geschirrspüler in der Ecke des Einbauschranks bendet, sollte
genug Platz zum Öffnen der Tür vorhanden sein.
13
DE
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Geschirrspülsalz
Falls Ihr Modell nicht über einen Salzbehälter verfügt, können Sie diesen Abschnitt
überspringen. Verwenden Sie immer für Geschirrspülmaschinen geeignetes Salz.
Der Salzbehälter bendet sich unterhalb des unteren Geschirrfachs und sollte
folgendermaßen befüllt werden:
Verwenden Sie ausschließlich Salz, welches explizit für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen geeignet ist. Jede andere Art von Salz, insbesondere
Speisesalz, wird den Behälter beschädigen. Schäden, welche durch die
Verwendung von ungeeignetem Salz entstehen, werden nicht durch die
Herstellergarantie abgedeckt.
Befüllen Sie das Gerät ausschließlich vor dem Starten der Geschirrspülmaschine
in den Behälter ein. Dadurch wird verhindert, dass Salz oder Salzwasser, welches
gegebenenfalls verschüttet wurde, über einen längeren Zeitraum auf dem Boden
der Spülmaschine verbleibt und dadurch Abnutzungen entstehen.
Auffüllen des Spülsalzbehälters
1. Entnehmen Sie den Geschirreinsatz und schrauben Sie die Abdeckung des
Behälters herunter.
2. Stecken Sie das untere Ende des Trichters (im Lieferumfang enthalten) in das Loch
hinein und schütten Sie circa 1 kg Geschirrspülsalz hinein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter vor der ersten Verwendung des Geräts bis oben hin
mit Wasser. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem Salzbehälter
herausläuft.
4. Drehen Sie die Abdeckung nach dem Befüllen wieder fest auf den Behälter.
5. Nachdem der Salzbehälter mit Salz befüllt wurde, geht die Warnleuchte aus.
6. Sofort nachdem der Behälter mit Salz befüllt wurde, sollte ein Reinigungsprogramm
gestartet werden. (Wir empfehlen die Verwendung eines Kurzprogramms.)
Andernfalls können das Filtersystem, die Pumpe oder andere Gerätebestandteile
durch das salzige Wasser beschädigt werden. In solchen Fällen erlischt der
Garantieanspruch.
14
DE
Wichtige Hinweise
Das Salz muss nur dann aufgefüllt werden, wenn die Salzwarnleuchte angeht.
Abhängig davon, wie gut das Salz sich auöst, kann die Salzwarnleuchte noch
für einige Zeit an bleiben, obwohl der Salzbehälter befüllt wurde. Solle Ihr Gerät
nicht über eine solche Warnleuchte verfügen (bei einigen Modellen) können Sie
den Moment, wenn Sie das Salz wieder auffüllen müssen, abhängig von der
Verwendungshäugkeit der Spülmaschine abschätzen.
Sollte Salz verschüttet worden sein, lassen Sie ein Schnellprogramm durchlaufen,
damit dieses entfernt wird.
Die richtige Salzmenge einstellen
Der Geschirrspüler ist so konzipiert, dass die verbrauchte Salzmenge in Abhängigkeit
von der Wasserhärte eingestellt werden kann. Dadurch soll der Salzverbrauch optimiert
und individuell angepasst werden. Gehen Sie wie folgt vor, um den Salzverbrauch
einzustellen:
1. Schließen Sie die Tür und schalten Sie das Gerät ein;
2. Drücken Sie innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts die
Programmtaste länger als 5 Sekunden, um den Einstellmodus des Wasserenthärters
zu starten.
3. Drücken Sie die Programmtaste erneut, um die richtige Einstellung entsprechend
Ihrer örtlichen Wasserhärte zu wählen. Die Einstellung ändert sich in folgender
Reihenfolge: H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
4. Wenn Sie das Gerät fünf Sekunden lang nicht bedienen oder die Einschalttaste
drücken, um den Einstellmodus zu beenden, wird die vorgenommene Einstellung
gespeichert.
Wasserhärte
Enthärtereinstellung Displayanzeige
Die Regeneration
nach jeder X-ten
Programmsequenz3
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1 Keine Regeneration
6-11 1.0-2.0 2 H2 10
12-17 2.1-3.0 3 H3 5
18-22 3.1-4.0 4*H4 3
23-34 4.1-6.1 5 H5 2
35-45 6.2-8.0 6 H6 1
¹ Deutscher Härtegrad
² Internationaler Härtegrad
3 Jeder Zyklus mit Regenerationsbetrieb verbraucht zusätzlich 2,0 Liter Wasser. Der
Energieverbrauch steigt um 0,02 kWh und die Programmdauer verlängert sich um 4
Minuten.
* Fabrikeinstellung
15
DE
Klarspüler
Der Klarspüler sorgt während des letzten Abspülens des Geschirrs dafür, dass sich auf
dem Geschirr keine Tropfen bilden, welche Flecken und Streifen hinterlassen könnten.
Der Trocknungsvorgang wird ebenfalls verbessert, da Wassertropfen vom Geschirr
abperlen können. Dieser Geschirrspüler ist für die Verwendung von üssigem Klarspüler
ausgelegt.
Verwenden Sie nur Klarspüler der speziell für Spülmaschinen geeignet ist. Befüllen
Sie das Ausgabefach niemals mit anderen Substanzen (wie beispielsweise
Geschirrspülmittel etc.), da das Gerät dadurch beschädigt werden würde.
Auffüllen des Klarspülers
Unabhängig von der Warnleuchte auf dem Bedienfeld kann der Füllstand des
Klarspülers durch die Farbe der optischen Füllstandsanzeige neben der Verschlusskappe
beurteil werden. Je dunkler diese ist, desto voller ist das Klarspülerfach. Die Farbe
des dunklen Flecks nimmt mit zunehmender Verwendung des Klarspülers ab. Das
Klarspülerfach sollte immer mindestens ¼ voll sein. Die Farbveränderung verläuft
folgendermaßen:
Voll Leer¾ voll ¼ voll½ voll
16
DE
Befüllen des Klarspülfachs
1 2
Drehen Sie die Verschlusskappe gegen
den Uhrzeigersinn herunter.
Schütten Sie den Klarspüler vorsichtig
hinein und achten Sie darauf, dass dieser
nicht überläuft.
3
Drehen Sie die Verschlusskappe im
Uhrzeigersinn wieder darauf.
Hinweis: Entfernen Sie
übergelaufenen Klarspüler mit einem
Tuch, um Schaumbildung beim
nächsten Waschgang zu vermeiden.
Klarspülmenge einstellen
Entfernen Sie den Deckel des Klarspülbehälters.
Drehen Sie den Klarspüleranzeiger auf eine Zahl.
Je höher die Zahl, desto mehr Klarspüler verbraucht
der Geschirrspüler. Wenn das Geschirr nicht richtig
trocknet oder eckig ist, stellen Sie den Drehknopf auf
die nächsthöhere Zahl, bis Ihr Geschirr eckenfrei ist.
Verringern Sie den Wert, wenn sich auf dem Geschirr
weißliche Flecken oder ein bläulicher Film auf Gläsern
oder Messerklingen bilden.
17
DE
Auffüllen des Geschirrspülmittels
1 2
Drücken Sie zum Öffnen des Fachs auf
den Verschlussdeckel.
Füllen Sie für den Hauptwaschgang
Geschirrspülmittel in die größere
Öffnung (A). Geben Sie bei gröberen
Verschmutzungen auch etwas
Geschirrspülmittel in die kleinere Öffnung
(B) zum Vorwaschen des Geschirrs.
3
Drücken Sie zum Schließen des Fachs auf
den Deckel.
Hinweis: Die Einstellung ist abhängig
von der Wasserhärte. Befolgen Sie
die Hinweise auf der Verpackung des
jeweiligen Geschirrspülmittels.
Lasche zum Öffnen drücken
18
DE
GESCHIRRSPÜLER RICHTIG BELADEN
Wir empfehlen Ihnen nur Geschirr zu verwenden, das für Geschirrspüler geeignet ist.
Benutzen Sie nur milde Spülmittel, wie unter „Spülmittelarten“ im vorherigen Kapitel
beschrieben.
Für hitzeempndliches Geschirr empfehlen wir ein Programm mit geringerer
Temperatur.
Um Schäden vorzubeugen, entfernen Sie Gläser und Besteck nicht gleich nach
Programmende aus dem Geschirrspüler.
Ungeeignetes Geschirr und Besteck
Ungeeignetes Geschirr/Besteck Bedingt geeignetes Geschirr und Besteck
Besteck mit Holz-, Horn- oder
Perlmuttgriffen
Hitzeunbeständiges Plastikgeschirr
Älteres Besteck mit geklebten Teilen,
die nicht hitzebeständig sind.
Ummanteltes Besteck oder Geschirr.
Dinge aus Zinn und Kupfer.
• Kristallglas
Dinge aus nicht rostfreiem Stahl
• Holzgeschirr
Geschirr und Besteck aus Plastik
Bestimmte Glassorten, da sie mit der
Zeit trüb wer- den können.
Silber und Aluminium Teile, Da
sie mit der Zeit ihre Farbe ändern
können.
Glasiertes Geschirr, da die Glasur
mit der Zeit verschwindet, je häuger
man es wäscht.
Was Sie beim Beladen beachten sollten
Entfernen Sie größere Essensreste. Weichen Sie eingebrannte Rückstände in Pfannen
vorher ein. Es ist nicht notwendig, dass Sie das Geschirr vorher klar spülen. Platzieren
Sie die Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler:
Stellen Sie Tassen, Gläser, Töpfe und Pfannen so in den Geschirrspüler, dass die
Innenseite nach unten zeigt.
Gewölbte Gegenstände sollten Sie stehend einladen, damit das Wasser ablaufen kann.
Laden Sie die Gegenstände so ins Gerät, dass sie nicht umfallen können.
Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können und nicht durch
Geschirr oder herausragende Gegenstände behindert werden.
Waschen Sie keine Kleinteile im Geschirrspüler, da sie leicht aus dem Korb fallen
könnten.
Achten Sie darauf, dass sich Geschirr und Besteck nicht überlappt oder gegenseitig
abdeckt.
Um Glasbruch zu vermeiden dürfen sich Gläser nicht berühren.
Laden Sie große Gegenstände, die schwer zu reinigen sind in den Korb.
Lange und scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Korb gelegt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, überladen Sie den Geschirrspüler nicht.
19
DE
Beladen des oberen Korbes
Der obere Korb ist für empndlicheres und leichteres Geschirr wie Gläser, Kaffee- und
Teetassen und Untertassen sowie für Teller, kleine Schüsseln und ache Pfannen (sofern
sie nicht zu stark verschmutzt sind) bestimmt. Platzieren Sie das Geschirr so, dass es nicht
durch den Wasserstrahl bewegt wird.
Beladen des unteren Korbs
Wir empfehlen Ihnen, große und schwer zu reinigende Gegenstände (Töpfe, Pfannen,
Deckel, Servierplatten und Schüsseln) in den unteren Korb zu legen, wie in der
Abbildung unten dargestellt. Servierschüsseln und Deckel sollten vorzugsweise seitlich in
den Korb gelegt werden, um die Drehung des oberen Sprüharms nicht zu blockieren.
Der maximale Durchmesser von Tellern vor dem Spülmittel-Spender sollte 19 cm
betragen, um das Öffnen des Spenders nicht zu behindern.
Beladen des Besteckkorbs
Legen Sie das Besteck getrennt voneinander in den Besteckkorb in den entsprechenden
Positionen ein. Vermeiden Sie eine Verschachtelung des Bestecks, um eine
unzureichende Reinigungsleistung zu vermeiden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie keine Gegenstände durch den Boden ragen.
Beladen Sie scharfe Gegenstände immer mit der Spitze nach
unten!
20
DE
BELADUNG DER KÖRBE (EN 60436)
Oberer Geschirrkorb
Nr. Bezeichnung Nr. Bezeichnung
1Tassen 3Gläser
2Untertassen 4Becher
21
DE
Unterer Geschirrkorb
Nr. Bezeichnung Nr. Bezeichnung
5Desserschalen 10 Melamin-Dessertteller
6Glasschalen 11 Melaminschale
7Dessertteller 12 Ovale Platte
8Essteller 13 Kleiner Topf
9Suppenteller
22
DE
Besteckablage
Nr. Bezeichnung
1Esslöffel
2Gabeln
3Messer
4Teelöffel
Informationen für Vergleichsprüfungen nach
EN60436
Kapazität: 8 Gedecke
Position des oberen Korbs: unten
Programm: ECO
Klarspülereinstellung: 6
Enthärtereinstellung: H4
5Dessertlöffel
6Servierlöffel
7Serviergabel
8Soßenkelle
23
DE
SPÜLPROGRAMME (EN 60436)
Die Tabelle zeigt, welche Programme je nach Menge der Lebensmittelrückstände am
besten geeignet sind und wie viel Waschmittel benötigt wird. Die Verbrauchswerte
und die Programmdauer sind mit Ausnahme des ECO-Programms nur Richtwerte.
Das Symbol ( ) zeigt an, dass das Programm bei der letzten Spülung Klarspüler
verwendet.
Programm Spülzyklus Spülmittel
Vor/Haupt
Zeit
(min)
Energie
(kWh)
Wasser
(L) Klarspüler
Intensiv
Vorwäsche (50°C)
Wäsche (65°C)
Spülen
Spülen
Spülen (60°C)
Trocknen
4/12 g (1Tab) 155 1.080 12.5
Universell
Vorwäsche (45°C)
Wäsche (60°C)
Spülen
Spülen (60°C)
Trocknen
4/12 g (1Tab) 140 0.980 12.5
(*EN 60436)
Vorwäsche
Wäsche (45°C)
Spülen (55)
Trocknen
4/12 g (1Tab) 230 0.584 8.0
Glas
Vorwäsche
Wäsche (45°C)
Spülen
Spülen (55°C)
Trocknen
4/12 g (1Tab) 95 0.650 12.0
90 Min.
Wäsche (55°C)
Wäsche (65°C)
Spülen (65°C)
Trocknen
16 g (1Tab) 90 0.950 11 . 0
Schnell
Wäsche (50°C)
Spülen (45°C)
Spülen (45°C)
10 g (1Tab) 30 0.540 7.0
Selbst-
Reinigung
Vorwäsche
Wäsche (65°C)
Spülen
Spülen (65°C)
Trocknen
4/12 g (1Tab) 135 0.860 9.5
*EN 60436: Für den Testdurchlauf wurden in Übereinstimmung mit EN 60436 das Programm ECO
verwendet.
24
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Starten des Waschvorgang
1. Ziehen Sie den unteren und den oberen Korb heraus, befüllen Sie die Körbe mit
Geschirr und schieben Sie diese ins Gerät zurück. Es wird empfohlen, den unteren
vor dem oberen Korb zu befüllen.
2. Fügen Sie das Geschirrspülmittel hinzu.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Haupthahn des Wassers vollständig aufgedreht ist.
4. Schließen Sie die Tür und drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste Power-
Taste.
5. Wenn Sie ein Programm ausgewählt haben, leuchtet die entsprechende
Anzeigeleuchte auf. Drücken Sie zum Starten des Geschirrspülers die Taste Start/
Pause.
Ändern des Programms
Ein Programm kann nur dann geändert werden, wenn das Gerät erst für kurze Zeit
gelaufen ist. Andernfalls kann das Geschirrspülmittel bereits freigegeben worden und
der Geschirrspüler bereits voll Wasser sein. Sollte dies der Fall sein, muss das Gerät
zurückgesetzt werden und das Ausgabefach muss erneut mit Geschirrspülmittel befüllt
werden. Gehen Sie zum Zurücksetzen des Geschirrspülers folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie zum Pausieren des Waschvorgangs die Taste Start/Pause.
2. Drücken Sie zum Abbruch des aktuellen Programms für länger als 3 Sekunden die
Programm-Taste.
3. Wählen Sie mit der Programm-Taste das gewünschte Programm aus.
4. Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Pause und der Geschirrspüler startet.
25
DE
Geschirr nachträglich hinzufügen
Vergessenes Geschirr kann, bevor sich das Geschirrspülmittelausgabefach öffnet,
nachträglich in den Geschirrspüler gegeben werden. Sollte dies der Fall sein, befolgen
Sie diese Schritte:
1. Drücken Sie zum Pausierend es aktuellen Programms die Taste Start/Pause.
2. Warten Sie vor dem Öffnen der Tür ca. 5 Sekunden, bis die Sprüharme angehalten
haben.
3. Geben Sie das Geschirr hinein.
4. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause und er Geschirrspüler setzt den Betrieb fort.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Es ist gefährlich, die Tür während des Betriebs zu öffnen, da Sie
sich durch den heißen Dampf verbrühen können.
Auto öffnen
Nach dem Waschen öffnet sich die Tür automatisch, um einen
besseren Trocknungseffekt zu erzielen.
Hinweis: Die Tür des Geschirrspülers darf nicht blockiert
werden, wenn sie auf automatische Öffnung eingestellt
ist. Dadurch kann die Funktion der Türverriegelung gestört
werden.
26
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Tür und Türdichtung
Reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um
Lebensmittelrückstände zu entfernen. Beim Befüllen des Geschirrspülers können
Lebensmittelrückstände an den Seiten der Geschirrspülertür haften bleiben. Diese
Flächen benden sich außen und können von den Sprüharmen nicht erreicht werden.
Entfernen Sie diese Rückstände immer vor dem Schließen der Tür.
Bedienfeld
Reiben Sie das Bedienfeld ausschließlich mit einem weichen und feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keinerlei Sprühreiniger, damit kein Wasser hinter die Türdichtung
oder in die elektrischen Gerätekomponenten gelangen kann.
Verwenden Sie für die äußeren Geräteoberächen keine aggressiven Reiniger
oder Scheuerschwämme, da dadurch die Beschichtung zerkratzt werden könnte.
Beachten Sie, dass einige Papiertücher ebenfalls die Oberäche zerkratzen oder
Spuren auf dieser hinterlassen können.
Filtersystem
Das Filtersystem bendet sich unten in der Spülmaschine. Rückstände vom Waschzyklus
verbleiben im Filter. Die Ansammlung von Rückständen kann zum Verstopfen der
Filter führen. Die Filter sollten deshalb regelmäßig überprüft und, falls notwendig,
unter ießendem Wasser gereinigt werden. Befolgen Sie zum Reinigen der Filter die
nachfolgenden Schritte:
1 2
Halten Sie den groben Filter fest und
drehen Sie diesen zum Entsichern gegen
den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Filter
nach oben heraus.
Heben Sie den feinen Filter aus dem
Hauptlter heraus.
Feinlter
Hauptlter
27
DE
3 4
Größere Lebensmittelrückstände können
entfernt werden, indem Sie den Filter
unter ießendes Wasser halten. Für eine
gründlichere Reinigung empehlt sich die
Verwendung einer weichen Zahnbürste.
Setzen Sie die Filter in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen
und setzten Sie diese wieder in die
Spülmaschine ein. Drehen Sie die Filter
nun im Uhrzeigersinn, um diese zu
xieren.
Hinweis: Die Abbildungen dienen lediglich der Orientierung und können von Ihrem
Modell abweichen.
Drehen Sie die Filter nicht zu fest hinein. Setzen Sie die Filter der Reihenfolge nach
wieder ein, da ansonsten Rückstände aus dem groben Filter in die anderen beiden
Filter gelangen und eine Blockade verursachen könnte.
Verwenden Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filter. Ein falsches
Wiedereinsetzen des Filters kann die Leistung des Geschirrspülers insgesamt
beeinträchtigen und Geschirr und Zubehör beschädigen.
28
DE
Sprüharme
Es ist notwendig, dass die Sprüharme regelmäßig gereinigt werden, da hartes Wasser
zu Kalkrückständen an den Sprüharmen und den Halterungen anhaftet. Befolgen Sie für
die Reinigung der Sprüharme die folgenden Hinweise:
Um den oberen Sprüharm zu
entfernen, halten Sie die Mutter in
der Mitte fest und drehen Sie den
Sprüharm gegen den Uhrzeigersinn,
um ihn zu entfernen.
Ziehen Sie den oberen Sprüharm
nach oben, damit Sie den unteren
Sprüharm entnehmen können.
Legen Sie die Sprüharme in eine
Seifenlösung mit warmem Wasser
und verwenden Sie zur Reinigung
der Düsen eine weiche Bürste.
Setzen Sie die Sprüharme, nachdem
Sie diese sorgfältig mit Wasser
abgespült haben, wieder in das
Gerät ein.
Frostschutz
Nehmen Sie die folgenden Frostschutzmaßnahmen im Winter vor und gehen Sie nach
jedem Reinigungsdurchgang folgendermaßen vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geschirrspülers aus der Steckdose.
2. Drehen Sie die Wasserversorgung ab und trennen Sie die Wassereinlassleitung vom
Wasserventil.
3. Lassen Sie das Wasser aus der Wassereinlassleitung und dem Wasserventil ab
(sammeln Sie dieses in einem Eimer).
4. Schließen Sie die Wassereinlassleitung wieder an das Wasserventil an.
5. Entfernen und reinigen Sie die Filter.
Nach jedem Waschdurchgang
Drehen Sie die Wasserversorgung ab und lassen Sie die Tür leicht geöffnet, so dass die
Feuchtigkeit und Gerüche nicht im Geräteinneren verbleiben.
29
DE
Entfernen des Netzsteckers
Ziehen Sie vor dem Durchführen von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis zu aggressiven Lösemitteln oder Reinigungsmitteln
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseite und der Gummibestandteile des Geräts
keine aggressiven Lösungen oder Reinigungsmittel. Verwenden Sie lediglich ein
sauberes Tuch mit warmem Seifenwasser. Verwenden Sie zum Entfernen von Flecken
oder Verschmutzungen an der Oberäche der Innenseite ein feuchtes Tuch mit etwas
Essig oder ein speziell für Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird
Es wird empfohlen, den leeren Geschirrspüler einmal durchlaufen zu lassen und dann
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, die Wasserversorgung abzudrehen und
die Tür des Geschirrspülers leicht offen zu lassen. Dadurch bleiben die Türdichtungen
länger erhalten und es können sich im Inneren des Geschirrspülers keine Gerüche
bilden.
Das Gerät transportieren
Versuchen Sie, das Gerät immer in vertikaler Position zu transportieren. Falls absolut
notwendig, kann es auf der Rückseite positioniert werden.
Dichtungen
Ein wesentlicher Gerüche verursachender Faktor der Geruchsbildung in Geschirrspülern
sind Lebensmittelrückstände unter den Dichtungen. Reinigen Sie deshalb die Dichtungen
regelmäßig mit einem feuchten Schwamm, so dass sich keine Gerüche bilden können.
30
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Geschirrspüler startet
nicht.
Die Sicherung ist raus oder
kaputt.
Ersetzen Sie die Sicherung
oder legen Sie den
Schalter wieder um.
Entfernen Sie alle anderen
Geräte, die am selbst
Stromkreislauf hängen.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass
das Gerät eingeschaltet,
die Tür fest geschlossen ist
und das Netzkabel fest in
der Steckdose steckt.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Achten Sie beim
Schließen darauf, dass die
Türverriegelung einrastet.
Es wird kein Wasser
aus dem Geschirrspüler
gepumpt.
Der Ablaufschlauch ist
abgeknickt.
Überprüfen Sie den
Schlauch.
Der Filter ist verstopft. Überprüfen Sie den
Groblter.
Der Abuss ist verstopft. Überprüfen Sie ihren
Abuss und reinigen Sie
ihn gegebenenfalls. Falls
Sie immer noch Probleme
haben. Kontaktieren Sie
einen Fachbetrieb.
Rostecken auf dem
Besteck.
Das Besteck ist nicht
rostfrei.
Spülen Sie nur rostfreies
Besteck.
Es wurde kein Programm
gestartet, nachdem
Spülsalz nachgefüllt
wurde.
Starten sie nach
dem Befüllen das
Schnellprogramm mit
leerer Spülmaschine.
Der Deckel zum
Spülsalzbehälter ist locker.
Versichern Sie sich,
dass der Deckel fest
geschlossen ist.
Farbecken in der Wanne. Farbiges Spülmittel. Benutzen Sie nur
Spülmittel ohne Farbe.
31
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Weißer Film auf den
Innenächen.
Mineralische Rückstände
aus hartem Wasser.
Reinigen Sie die
Innenächen mit einem
feuchten Lappen und
etwas Spülmittel für
Geschirrspüler. Benutzen
Sie dabei Handschuhe
und verwenden Sie kein
anderes Spülmittel.
Klopfgeräusche im
Innenraum.
Der Sprüharm schlägt
gegen einen Gegenstand
im Korb.
Unterbrechen Sie das
Programm und platzieren
Sie das Geschirr so,
dass der Sprüharm nicht
behindert wird.
Rasselnde Geräusche im
Innenraum.
Das Geschirr steht nicht
sicher.
Unterbrechen Sie
Programm und platzieren
Sie das Geschirr so, dass
es sicher steht.
Klopfendes Geräusch im
Wasserrohr.
Kann durch Überkreuzen
der Wasserleitungen
entstehen.
Hat keinen Einuss
auf die Leistung des
Geschirrspülers. Sollten
Sie sich nicht sicher sein,
kontaktieren Sie einen
Fachmann.
Schaum in der Wanne. Ungeeignetes
Geschirrspülmittel.
Benutzen Sie nur
Spülmittel, das für
Geschirrspüler geeignet
ist. Falls dennoch Schaum
in der Wanne sein
sollte, öffnen Sie die
Tür und lassen Sie den
Schaum verdampfen.
Geben Sie etwas kaltes
Wasser in die Wanne
und schließen Sie die
Tür. Lassen sie irgendein
Waschprogramm durch-
laufen, um die Rückstände
zu entfernen.
Übergelaufener
Klarspüler.
Wischen sie
übergelaufenen Klarspüler
umgehend auf.
32
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Geschirr ist nicht
sauber.
Das Geschirr wurde nicht
richtig eingeladen.
Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des
Geschirrspülers.
Das Programm war nicht
stark genug.
Verwenden Sie das
Intensiv-Programm.
Zu wenig Spülmittel Verwenden Sie mehr
Spülmittel oder verwenden
Sie ein anderes Spülmittel.
Gegenstände blockieren
die Sprüharme.
Stellen Sie das Geschirr
so ins Gerät, dass die
Sprüharme nicht behindert
werden.
Das Filtersystem ist dreckig
oder falsch eingesetzt.
Reinigen Sie die Filter
oder setzten Sie sie korrekt
ein. Reinigen Sie die
Sprüharme.
Das Geschirr trocknet
nicht.
Falsche Beladung. Beachten Sie die Hinweise
zum Beladen des
Geschirrspülers.
Zu wenig Klarspüler. Erhöhen Sie die
Klarspülmenge.
Das Geschirr wurde zu
früh entnommen.
Lassen Sie das Geschirr
nach der Reinigung noch
etwa 15 Minuten im
Geschirrspüler. Öffnen Sie
die Tür, damit die feuchte
Luft entweichen kann.
Falsches Programm. In Kurzprogrammen
ist die Wasch- und
Trockentemperatur
niedriger. Verwenden Sie
ein Programm mit einer
höheren Laufzeit.
Besteck mit minderwertiger
Beschichtung.
Derartiges Geschirr
und Besteck ist für den
Geschirrspüler nicht
geeignet.
33
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Glas ist beschlagen. Kombination aus weichem
Wasser und zu viel
Spülmittel.
Verwenden Sie weniger
Spülmittel und benutzen
Sie das kürzeste
Programm, um das Glas
zu waschen und zu
säubern.
Schwarze oder graue
Streifen auf Geschirr
Aluminiumteile haben am
Geschirr gerieben.
Verwenden Sie ein mildes
Scheuermittel.
Spülmittelreste in der
Kammer.
Das Geschirr behindert
das Auösen des
Spülmittels.
Laden Sie das Geschirr
sorgfältig in den
Geschirrspüler.
Fehlercodes
Bei einigen Störungen zeigt das Display einen Fehlercode an, um Sie zu warnen:
Code Bedeutung Mögliche Ursache
E1 Der Wassereinlass dauert
sehr lange.
Der Hahn ist nicht geöffnet, der
Wassereinlass ist eingeschränkt oder der
Wasserdruck ist zu niedrig.
E3 Die benötigte Temperatur
wird nicht erreicht.
Fehlfunktion des Heizelements.
E4 Der Geschirrspüler läuft
aus.
Ein Element des Geschirrspülers ist undicht
und leckt.
Ed Störung der
Kommunikation zwischen
Hauptleiterplatte und
Display-Leiterplatte.
Offener Stromkreis oder unterbrochene
Verdrahtung für die Kommunikation
Wenn Wasser ausläuft, schließen Sie zuerst den Wasserzulauf, bevor Sie sich an
den Kundenservice oder einen Fachbetrieb wenden.
Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eines kleinen Lecks Wasser in der
Basiswanne bendet entfernen Sie dieses, bevor Sie den Geschirrspüler erneut
starten.
Wenn ein Fehlercode nicht behoben werden kann,wenden Sie sich zur Reparatur
an einen professionellen Fachbetrieb.
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2017
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10045371, 10045372
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Standardgedecke 8Abmessungen in mm
Höhe 59 cm
Breite 55 cm
Tiefe 50 cm
EEI 49.9 Energieefzienzklasse D
Reinigungsleistungsindex 1. 125 Trocknungsleistungsindex 1.065
Energieverbrauch in kWh
[pro Zyklus], basierend
auf dem Öko-Programm
mit Kaltwasserbefüllung.
Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt
davon ab, wie das Gerät
genutzt wird.
0.584
Wasserverbrauch in Litern
[pro Zyklus], basierend
auf dem Öko-Programm.
Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt
vom Gebrauch des Geräts
und von der Wasserhärte
ab.
8.0
Programmdauer (h:min) 3:50 Bauart Freistehend
Schallemission
(dB(A) re 1 pW) 49 Schallemissions-Klasse C
Aus-Zustand (W) 0.49 Standby-Modus (W) k. A.
Startverzögerung (W)
(falls zutreffend) 1.00
Vernetzter
Bereitschaftsdienst (W)
(falls zutreffend)
k. A.
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer6
der Verordnung (EU) 2019/2022 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de
35
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
36
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 und 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
37
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
39
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your device. Please read
the following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions40
Device Overview42
Control panel and buttons43
Installation 45
Dimensions and installation48
Before rst use49
Loading the dishwasher correctly54
Loading the baskets (EN 60436)56
Rinsing programmes (EN 60436)59
Commissioning and operation60
Cleaning and care62
Troubleshooting66
Product data sheet70
Disposal considerations71
Manufacturer & importer (UK)71
40
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of explosion! Under certain conditions, hydrogen gas can form in a hot
water system that has not been used for more than two weeks.
HYDROGEN GAS IS HIGHLY EXPLOSIVE! If you have not used the
dishwasher for a long time, open all hot water taps and let the water
ow for a few minutes before using the dishwasher. This causes the
accumulated hydrogen gas to escape from the system. As the gas can
ignite, avoid open ames and do not smoke during this time.
Do not pull on the door. Do not sit or stand on the door and the dish rack.
Do not touch the heating rod of the dishwasher during or shortly after operation.
Do not start the dishwasher until the door is rmly closed.
Open the door very carefully during operation and take care that no water
splashes in your direction.
Do not place anything heavy on the open door, this could cause the machine to tip
forward.
Make sure that plastic objects do not come into contact with the heating element
during operation.
Make sure that the detergent compartment is empty after the washing cycle.
Only wash plastic objects that are dishwasher safe and marked accordingly.
Only use detergents and rinse aids that are suitable for dishwashers. Do not use
soap, detergent or hand wash.
The building's power supply must include a main switch with a contact gap of at
least 3 mm between each pole to allow the circuit to be broken in the event of a
malfunction.
Keep children away from the detergent and rinse aid and make sure they do not
steal any detergent from the open door.
Make sure that children do not play with the device.
Children, physically and physically impaired persons should only use the
appliance if they have been familiarised in detail with the functions and safety
precautions by a supervisor.
Dishwashing detergents are strongly alkaline. If they are swallowed, poisoning can
occur. Avoid any skin or eye contact and keep children away from the dishwasher
when the door is open.
41
EN
To make sure no one can trip over it, do not leave the door permanently open.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
qualied specialist.
Please dispose of the packaging material properly.
During installation, make sure that the mains cable is neither severely kinked nor
squeezed.
Do not play with the controls.
When connecting the machine, use new hoses and discard the old ones.
Make sure that no carpet is blocking the openings underneath.
Use the dishwasher only for the purpose for which it was designed.
Use the dishwasher indoors only.
The dishwasher is not intended for commercial use, but only for use in households
and similar environments.
CAUTION
Risk of injury! When loading the machine, take special care that sharp
items are placed in the machine so that they do not damage the door
seal. Sharp knives must be placed in the cutlery basket with the handle
facing upwards. Knives and other objects with sharp points must be
placed in the cutlery basket with the point facing downwards or placed
horizontally.
WARNING
Risk of suffocation! Children could injure themselves on the packaging
materials and old appliances. When disposing of the old appliance,
make sure that you cut off the power cable and render the door lock
unusable.
42
EN
DEVICE OVERVIEW
Salt container
Upper basket and
upper spray arm
Lower basket Cutlery basket
Spray arm
Filter group
Detergent
chamber
43
EN
CONTROL PANEL AND BUTTONS
1Power button
(on/off) Press this button to switch the dishwasher on or off.
2Programme
Press this button to select the corresponding washing
programme. The symbol of the selected programme lights
up.
3Delay
Press this button to set the washing start delay time. You
can delay the start of the washing process by up to 24
hours. Pressing this button delays the start of the washing
process by one hour at a time.
4Automatic
opening
Press this button for 3 seconds to activate or deactivate the
function. AO or AF will be displayed on the screen. After
washing, the door opens automatically for a better drying
effect. This function cannot be used together with the
Rapid programme.
5Extra dry
For drying dishes completely. Can only be used
with the Intensive, Universal, ECO, Glass and 90
min programmes. When you press the button, the
corresponding indicator lights up.
6Child safety lock
This option allows you to lock the buttons on the control
panel so that children cannot accidentally start the
dishwasher by pressing the buttons on the control
panel. Only the power button remains active. Press this
button for 3 seconds to activate or deactivate the child
safety function. When the childproof lock is active, the
corresponding indicator lights up.
44
EN
7Start/pause To start or interrupt the selected washing programme when the
dishwasher is in use.
8
Warning display
Rinse aid: When the corresponding symbol is displayed on
the screen, it means that the detergent is almost empty and
needs to be relled.
Rinse salt: When the corresponding symbol lights up on
the screen, it means that the dishwashing salt needs to be
relled.
Display 8:88 Displays the time, delay time, error codes, programme
temperature and the like.
Programmes
Intensive: For heavily soiled pots and pans and for dishes
with dried-on food residues.
Normal: For normally soiled loads, such as pots, plates,
glasses and lightly soiled pans.
ECO: Standard programme for cleaning dishes with
a normal degree of soiling. Environmentally friendly
programme, as it is very energy- and water-saving.
Glass: For light soiling and glasses.
90 minutes: For dishes with a normal degree of soiling that
need to be cleaned quickly.
Quick: Short wash cycle for dishes with light soiling and
dishes that do not need to be dried.
Self-cleaning: This programme effectively cleans the
dishwasher itself.
45
EN
INSTALLATION
Preparation
Place the appliance near a water inlet or drain and a power socket.
Make sure that the hoses and the plug are accessible at all times.
Setting up the unit
Place the unit in the preferred location. The back should face the wall, the sides towards
the built-in cupboard or a wall. The dishwasher is equipped with a water drain that can
be directed to the right or the left to facilitate installation.
Power connection
Do not use an extension cord or adapter. Make sure that the socket is earthed and
complies with local regulations. Only connect the appliance to sockets that correspond
to the specied voltage of the appliance. If the plug does not t the socket, have it
replaced by a professional.
Attach and remove the water inlet
Use new hoses for the connection. Do not use old hoses. The water pressure must be
between 0.04-1 MPa. If the pressure is lower than this, ask a specialist company for
advice.
Attach the inlet hose: Completely unwind the
safety inlet hose from the bracket on the back of
the appliance. Attach the screw to a ¾ inch water
tap. Turn on the water supply fully before use.
Remove the supply hose: Close the water supply.
Unscrew the inlet hose from the water tap.
Note: Make sure the screw is tight on the tap. If you have never used the connection
before or have not used it for a long time, drain some water beforehand until clear
water comes out of the tap. These precautions ensure that the inlet valve does not
become clogged or damaged by particles in the water.
46
EN
Attaching the water drain
Insert the drain hose into a drain pipe with a diameter of at least 4 cm or drain the water
into a sink. Make sure that the drain hose is not bent or kinked. To avoid water backow,
the free end of the hose must not be immersed in water. Fix the drain hose either as in
position A or position B.
Note: Secure the drain hose rmly to the drain with the supplied hose clamp to
prevent it from moving and leaking waste water.
Back of the
dishwasher
Power cable
Inlet line connection
Drain line connection
47
EN
Drain excess water from the hoses
If the washbasin is 1000 mm higher than the oor, the drain hose cannot be placed
directly in the washbasin. It is necessary to drain the excess water into a bowl or a
suitable container that is lower than the sink.
Water outlet
Connect the drain hose. The hose must be connected correctly to avoid leaks. Make sure
the hose is not kinked.
Extension hose
If you need a hose extension, you should choose a hose that is similar to the drain hose.
The hose extension must not be longer than 4metres, otherwise the performance of the
dishwasher could be affected.
Connection to the siphon
The drain pipe must not be higher than 100 cm from the bottom of the dishwasher. The
water hose should be xed.
Positioning the unit
Place the device in the desired location. The back of the appliance should be against
a wall and the sides of the dishwasher should be against the cupboard walls or walls.
The dishwasher is equipped with water inlet and outlet hoses that can be positioned on
either the left or right side of the appliance to simplify installation.
48
EN
DIMENSIONS AND INSTALLATION
Dimensions:
Height (H) 590 mm
Width (W) 550 mm
Depth (D1) 500 mm (with closed door)
Depth (D2) 964 mm (with door open 90°)
Notes on installation
There should be less than 5 mm of space between the top of the dishwasher and
the built-in cabinet. The same applies to the outer door, which is aligned with the
cupboard.
If the dishwasher is in the corner of the built-in cupboard, there should be enough
space to open the door.
49
EN
BEFORE FIRST USE
Dishwashing salt
If your model does not have a salt container, you can skip this section. Always use
salt suitable for dishwashers. The salt container is located below the lower dish
compartment and should be lled as follows:
Only use salt that is specically designed for use in dishwashers. Any other type of
salt, especially table salt, will damage the container. Damage caused by the use of
unsuitable salt is not covered by the manufacturer's warranty.
Only ll the appliance into the container before starting the dishwasher. This
prevents salt or salt water, which may have been spilled, from remaining on the
bottom of the dishwasher for a long period of time and causing wear and tear.
Filling up the rinsing salt container
1. Remove the dish insert and unscrew the cover of the container.
2. Insert the bottom of the funnel (included) into the hole and pour in about 1 kg of
dishwashing salt.
3. Fill the salt container to the top with water before using the appliance for the rst
time. It is normal for a small amount of water to leak out of the salt container.
4. After lling, screw the cover rmly back onto the container.
5. After the salt container has been lled with salt, the warning light goes off.
6. A cleaning programme should be started immediately after the container has been
lled with salt. (We recommend using a short programme.) Otherwise, the lter
system, the pump or other appliance components may be damaged by the salty
water. In such cases, the warranty claim becomes invalid.
50
EN
Please note:
The salt only needs to be topped up when the salt warning light comes on.
Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may remain on for
some time after the salt container has been lled. If your appliance does not have
such a warning light (on some models), you can estimate the moment when you
need to rell the salt depending on the frequency of use of the dishwasher.
If salt has spilled, run a quick programme to remove it.
Setting the correct salt quantity
The dishwasher is designed in such a way that the amount of salt used can be adjusted
depending on the water hardness. This is to optimise and individually adjust salt
consumption. Proceed as follows to set the salt consumption:
1. Close the door and switch on the appliance;
2. Within 60 seconds after turning on the device, press the programme button for
more than 5 seconds to start the water softener setting mode.
3. Press the programme button again to select the correct setting according to your
local water hardness. The setting changes in the following order: H1 > H2 > H3 >
H4 > H5 > H6.
4. If you do not operate the device for ve seconds or press the power button to exit
the setting mode, the setting made will be saved.
Water hardness
Softener setting Display indications
Regeneration after
every Xth program
sequence 3
°dH 1) mmol/l 2)
0-5 0-0.9 1 H1 No regeneration
6-11 1.0-2.0 2 H2 10
12-17 2.1-3.0 3 H3 5
18-22 3.1-4.0 4*H4 3
23-34 4.1-6.1 5 H5 2
35-45 6.2-8.0 6 H6 1
¹ German hardness level
² International hardness level
3 Each cycle with regeneration operation uses an additional 2.0 litres of water. The
energy consumption increases by 0.02 kWh and the programme duration is extended
by 4 minutes.
* Factory setting
51
EN
Rinse aid
During the last rinse of the dishes, the rinse aid ensures that no drops form on the dishes,
which could leave stains and streaks. The drying process is also improved as water
droplets can roll off the dishes. This dishwasher is designed for use with a liquid rinse aid.
Only use rinse aids that are specically designed for dishwashers. Never ll the output
tray with other substances (such as washing-up liquid, etc.), as this will damage the
device.
Topping up the rinse aid
Regardless of the warning light on the control panel, the level of rinse aid can be
assessed by the colour of the optical level indicator next to the cap. The darker it is,
the fuller the rinse aid compartment. The colour of the dark spot will decrease as more
rinse aid is used. The rinse aid compartment should always be at least ¼ full. The colour
change is as follows:
Full Empty¾ full ¼ full½ full
52
EN
Filling the rinse aid dispenser
1 2
Unscrew the cap anti-clockwise. Pour in the rinse aid carefully, being
careful not to overow.
3
Screw the cap back on clockwise.
Note: Wipe off any rinse aid that
has spilled over with a cloth to avoid
foaming during the next wash cycle.
Set the rinse aid quantity
Remove the rinse aid container lid. Turn the rinse aid
indicator to a number. The higher the number, the more
rinse aid the dishwasher uses. If the dishes do not dry
properly or are stained, turn the knob to the next higher
number until your dishes are stain-free. Decrease the
value if whitish stains form on dishes or a bluish lm
forms on glasses or knife blades.
53
EN
Topping up the dishwashing liquid
1 2
To open the compartment, press the
locking lid.
For the main wash, ll the larger opening
(A) with dishwashing liquid. For coarser
soiling, also put some washing-up liquid
in the smaller opening (B) for pre-
washing the dishes.
3
Press the lid to close the compartment.
Note: The setting depends on
the water hardness. Follow the
instructions on the packaging of the
respective dishwashing detergent.
Press tab to open
54
EN
LOADING THE DISHWASHER CORRECTLY
We recommend that you only use dishes that are suitable for dishwashers.
Use only mild detergents as described under "Types of detergent" in the previous
chapter.
For heat-sensitive dishes, we recommend a programme with a lower temperature.
To prevent damage, do not remove glasses and cutlery from the dishwasher
immediately after the programme ends.
Unsuitable crockery and cutlery
Unsuitable crockery/cutlery Conditionally suitable crockery and
cutlery
Cutlery with wooden, horn or
mother-of-pearl handles
Heat-resistant plastic tableware
Older cutlery with glued parts that
are not heat resistant.
Coated cutlery or crockery.
Things made of tin and copper.
Crystal glass
Things made of non-stainless steel
Wooden dishes
Plastic crockery and cutlery
Certain types of glass, as they can
become cloudy over time.
Silver and aluminium parts, as they
can change colour over time.
Glazed crockery, as the glaze
disappears over time the more often
you wash it.
What you should bear in mind when loading
Remove larger food scraps. Soak burnt-on residues in pans beforehand. It is not
necessary to rinse the dishes until clear beforehand. Place the items in the dishwasher as
follows:
Place cups, glasses, pots and pans in the dishwasher with the inside facing down.
You should load curved objects standing up so that the water can run off.
Load the objects inside the device in such a way that they cannot fall over.
Make sure that the spray arms can rotate freely and are not obstructed by dishes or
protruding objects.
Do not wash small items in the dishwasher as they could easily fall out of the basket.
Make sure that dishes and cutlery do not overlap or cover each other.
To avoid glass breakage, glasses must not touch each other.
Load large items that are difcult to clean into the basket.
Long and sharp objects must be placed horizontally in the basket to avoid injury.
For best results, do not overload the dishwasher.
55
EN
Loading the upper basket
The upper basket is intended for more delicate and lighter dishes such as glasses, coffee
and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and at pans (provided they
are not too dirty). Place the dishes so that they are not moved by the water jet.
Loading the lower basket
We recommend placing large items that are difcult to clean (pots, pans, lids, serving
platters and bowls) in the lower basket as shown in the image below. Serving bowls and
lids should preferably be placed sideways in the basket to avoid blocking the rotation of
the upper spray arm.
The maximum diameter of plates in front of the detergent dispenser should be 19 cm so
as not to obstruct the opening of the dispenser.
Loading the cutlery basket
Place the cutlery separately in the cutlery basket in the appropriate positions. To prevent
insufcient cleaning performance, avoid nesting the cutlery.
RISK OF INJURY!
Do not allow any objects to protrude through the oor.
Always load sharp objects with the sharp tip pointing down!
56
EN
LOADING THE BASKETS (EN 60436)
Top crockery basket
No. Designation No. Designation
1Cups 3Glasses
2Saucers 4Mugs
57
EN
Bottom crockery basket
No. Designation No. Designation
5Dessert bowls 10 Melamine dessert plate
6Glass bowls 11 Melamine bowl
7Dessert plate 12 Oval plate
8Dinner plate 13 Small pot
9Soup plate
58
EN
Cutlery tray
No. Designation
1Tablespoon
2Forks
3Knife
4Teaspoon
Information for comparability tests
according to EN 60436
Capacity: 8 place settings
Position of upper basket: down
Programme: ECO
Rinse aid setting: 6
Softener setting: H4
5Dessert spoon
6Serving spoon
7Serving fork
8Sauce ladle
59
EN
RINSING PROGRAMMES (EN 60436)
The table shows which programmes are most suitable depending on the amount of food
residues and how much detergent is needed. With the exception of the ECO program,
the consumption values and the programme duration are only guide values. The symbol
() indicates that the programme uses rinse aid in the nal rinse.
Programme Rinsing cycle Rinse aid
front/main
Time
(min)
Energy
(KWh)
Water
(L) Rinse aid
Intensive
Prewash (50°C)
Wash (65°C)
Rinsing
Rinsing
Rinse (60 °C)
Dry
4/12 g (1tab) 155 1.080 12.5
Universal
Prewash (45°C)
Wash (60°C)
Rinsing
Rinse (60 °C)
Dry
4/12 g (1tab) 140 0.980 12.5
(*EN 60436)
Prewash
Wash (45°C)
Rinse (55)
Dry
4/12 g (1tab) 230 0.584 8.0
Glass
Prewash
Wash (45°C)
Rinse
Rinse (55 °C)
Dry
4/12 g (1tab) 95 0.650 12.0
90 min.
Wash (55°C)
Wash (65°C)
Rinse (65 °C)
Dry
16 g (1tab) 90 0.950 11 . 0
Rapid
Wash (50°C)
Rinse (45 °C)
Rinse (45 °C)
10 g (1tab) 30 0.540 7.0
Self-
cleaning
Pre-wash
Wash (65°C)
Rinse
Rinse (65 °C)
Dry
4/12 g (1tab) 135 0.860 9.5
*EN 60436: The ECO programme was used for the test run in accordance with EN 60436.
60
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
Starting the washing process
1. Pull out the lower and upper baskets, ll the baskets with dishes and push them
back into the appliance. It is recommended to ll the lower basket before the upper
basket.
2. Add the dishwashing liquid.
3. Plug the power plug into the mains socket. Make sure that the main water tap is
turned on completely.
4. Close the door and press the power button to switch on the appliance.
5. When you have selected a programme, the corresponding indicator light will
illuminate. To start the dishwasher, press the start/pause button.
Changing the programme
A programme can only be changed if the appliance has only been running for a short
time. Otherwise, the dishwashing detergent may have already been released and the
dishwasher may already be full of water. If this is the case, the machine will need to be
reset and the dispenser will need to be relled with detergent. To reset the dishwasher,
proceed as follows:
1. To pause the washing process, press the start/pause button.
2. To cancel the current programme, press the programme button for more than 3
seconds.
3. Use the programme button to select the desired programme.
4. To start, press the start/pause button and the dishwasher will start.
61
EN
Adding dishes later
Forgotten dishes can be placed in the dishwasher before the dishwasher detergent
dispenser opens. If this is the case, follow these steps:
1. To pause the current programme, press the start/pause button.
2. Before opening the door, wait about 5 seconds for the spray arms to stop.
3. Put the dishes in.
4. Close the door.
5. Press the start/pause button and the dishwasher will resume operation.
RISK OF INJURY!
It is dangerous to open the door during operation as you may be
scalded by the hot steam.
Auto open
After washing, the door opens automatically for a better drying
effect.
Note: The dishwasher door must not be blocked when it
is set to automatic opening. This may interfere with the
function of the door lock.
62
EN
CLEANING AND CARE
Door and door seal
Clean the door seals regularly with a damp cloth to remove food residues. When lling
the dishwasher, food residues may stick to the sides of the dishwasher door. These
surfaces are on the outside and cannot be reached by the spray arms. Always remove
this residue before closing the door.
Control panel
Wipe the control panel only with a soft, damp cloth.
Do not use any spray cleaners to prevent water from getting behind the door seal
or into the electrical appliance components.
Do not use aggressive cleaners or scouring pads on the outer surfaces of the
appliance as this could scratch the coating. Note that some paper towels may also
scratch or leave marks on the surface.
Filter system
The lter system is located at the bottom of the dishwasher. Residues from the wash cycle
remain in the lter. The accumulation of residues can lead to clogging of the lters. The
lters should therefore be checked regularly and, if necessary, cleaned under running
water. Follow the steps below to clean the lters:
1 2
Hold the coarse lter and turn it
anticlockwise to unlock it. Pull the lter
out upwards.
Lift the ne lter from the main lter.
Fine lter
Main lter
63
EN
3 4
Larger food residues can be removed
by holding the lter under running water.
For a more thorough cleaning, it is
recommended to use a soft toothbrush.
Reassemble the lters in reverse order
and put them back in the dishwasher.
Now turn the lters clockwise to x them.
Note: The illustrations are for orientation only and may differ from your model.
Do not screw the lters in too tightly. Replace the lters in order, otherwise residue
from the coarse lter could get into the other two lters and cause a blockage.
Never use the dishwasher without lters. Replacing the lter incorrectly can affect
the overall performance of the dishwasher and damage dishes and accessories.
64
EN
Spray arms
The spray arms must be cleaned regularly as hard water causes limescale residues to
adhere to the spray arms and the brackets. Follow the instructions below for cleaning the
spray arms:
To remove the upper spray arm,
hold the nut in the middle and turn
the spray arm anticlockwise to
remove it.
Pull the upper spray arm upwards
so that you can remove the lower
spray arm.
Place the spray arms in a soap
solution with warm water and use
a soft brush to clean the nozzles.
After carefully rinsing the spray arms
with water, put them back into the
appliance.
Frost protection
Take the following frost protection measures in winter and proceed as follows after each
cleaning cycle:
1. Disconnect the power plug of the dishwasher from the socket.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain the water from the water inlet pipe and the water valve (collect it in a bucket).
4. Reconnect the water inlet line to the water valve.
5. Remove and clean the lters.
After each wash
Turn off the water supply and leave the door slightly open so that the moisture and
odours do not remain inside the appliance.
65
EN
Removing the mains plug
Before performing any cleaning or maintenance work, always unplug the power cord
from the outlet.
Note on aggressive solvents or cleaning agents
Do not use aggressive solutions or cleaning agents to clean the outside and rubber
components of the unit. Use only a clean cloth with warm soapy water. To remove
stains or dirt from the surface of the inside, use a damp cloth with a little vinegar or a
detergent specially designed for dishwashers.
If the unit will not be used for a long period of time
It is recommended to run the empty dishwasher through once and then disconnect the
mains plug from the socket, turn off the water supply and leave the dishwasher door
slightly open. This preserves the door seals for longer and prevents odours from forming
inside the dishwasher.
Transporting the unit
Try to always transport the unit in a vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back.
Seals
A major odour-causing factor of odour formation in dishwashers is food residues under
the seals. Therefore, clean the seals regularly with a damp sponge so that no odours can
form.
66
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Solution
The dishwasher does not
start.
The fuse is out or blown. Replace the fuse or ip
the switch again. Remove
all other devices that are
connected to the circuit
themselves.
No power. Make sure that the
appliance is switched on,
the door is rmly closed
and the mains cable is
rmly plugged into the
socket.
The door is not closed
properly.
When closing, make
sure that the door lock
engages.
No water is pumped out
of the dishwasher.
The drain hose is kinked. Check the hose.
The lter is clogged. Check the coarse lter.
The drain is blocked. Check your drain and
clean it if necessary. If
you still have problems.
Contact a specialist
company.
Rust stains on the cutlery. The cutlery is not stainless. Only wash stainless
cutlery.
No programme was
started after the rinsing salt
was relled.
After lling, start the quick
programme with an empty
dishwasher.
The lid to the rinsing salt
container is loose.
Make sure that the lid is
rmly closed.
Coloured stains in the tub. Coloured detergent. Only use detergent without
colour.
67
EN
Problem Potential cause Solution
White lm on the inner
surfaces.
Mineral residues from
hard water.
Clean the inside surfaces
with a damp cloth
and some dishwasher
detergent. Use gloves
when doing this and
do not use any other
detergent.
Knocking noises in the
interior.
The spray arm hits an
object in the basket.
Pause the programme and
place the dishes in a way
that the spray arm is not
obstructed.
Rattling noises in the
interior.
The dishes are not standing
securely.
Pause programme and
place dishes so that they
are secure.
Knocking noise in the
water pipe.
Can be caused by
crossing the water pipes.
Does not affect the
performance of the
dishwasher. If you are not
sure, contact a specialist
company.
Foam in the tub. Unsuitable dishwashing
detergent.
Only use detergent that is
suitable for dishwashers. If
there is still foam in the tub,
open the door and allow
the foam to evaporate.
Pour some cold water
into the tub and close the
door. Run any washing
programme to remove the
residue.
Rinse aid overow. Wipe up any rinse aid
that has spilled over
immediately.
68
EN
Problem Potential cause Solution
The dishes are not clean. The dishes were not
loaded properly.
Follow the instructions for
loading the dishwasher.
The programme was not
powerful enough.
Use the intensive
programme.
Too little detergent. Use more detergent or use
a different detergent.
Objects are blocking the
spray arms.
Place the dishes in the
appliance in a way that
the spray arms are not
obstructed.
The lter system is dirty or
incorrectly used.
Clean the lters or insert
them correctly. Clean the
spray arms.
The dishes do not dry. Incorrect loading. Follow the instructions for
loading the dishwasher.
Too little rinse aid. Increase the rinse aid
quantity.
The dishes were taken out
too early.
Leave the dishes in the
dishwasher for about 15
minutes after cleaning.
Open the door so that the
humid air can escape.
Incorrect programme. In short programmes,
the washing and drying
temperature is lower.
Use a programme with a
higher runtime.
Cutlery with inferior
coating.
Such dishes and cutlery
are not suitable for the
dishwasher.
69
EN
Problem Potential cause Solution
The glass is fogged up. Combination of soft water
and too much detergent.
Use less detergent and use
the shortest programme to
wash and clean the glass.
Black or grey stripes on
dishes
Aluminium parts have
rubbed against the dishes.
Use a mild abrasive
cleaner.
Detergent residues in the
chamber.
The dishes are obstructing
the dissolution of the
detergent.
Load the dishes carefully
into the dishwasher.
Error codes
For some faults, the display shows an error code to warn you:
Code Meaning Potential cause
E1 The water intake takes a
very long time.
The tap is not open, the water inlet is
restricted or the water pressure is too low.
E3 The required temperature
is not reached.
Malfunction of the heating element.
E4 The dishwasher is leaking. An element of the dishwasher is not sealed
and is and leaking.
Ed Fault in communication
between main circuit
board and display circuit
board.
Open circuit or interrupted wiring for
communication.
If water runs out, rst shut off the water supply before contacting customer service
or a specialist company.
If there is water in the base pan due to overlling or a small leak, remove it before
restarting the dishwasher.
If an error code cannot be cleared, contact a professional dealer for repair.
70
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No 2019/2017
Manufacturer's name or trade mark: Klarstein
Manufacturer's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Article numbers: 10045371, 10045372
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Standard place settings 8Dimensions in mm
Height 59 cm
Width 55 cm
Depth 50 cm
EEI 49.9 Energy efciency class D
Cleaning performance
index 1, 125 Drying performance index 1,065
Energy consumption in
kWh [per cycle], based
on the eco programme
with cold water lling.
The actual energy
consumption depends on
how the unit is used.
0.584
Water consumption in
litres [per cycle], based on
the Eco programme. The
actual water consumption
depends on the use of the
appliance and the water
hardness.
8.0
Programme duration
(h:min) 3:50 Construction type: Freestanding
Airborne sound emissions
(dB(A) re 1 pW) 49 Acoustic emission class C
Off mode (W) 0.49 Standby mode (W) k. A.
Start delay (W) (if
applicable) 1.00 Networked on-call service
(W) (if applicable) k. A.
Minimum term of the warranty offered by the manufacturer: 24 months
Further information:
Web link to the website of the supplier where the information according to Annex II point of
Commission Regulation (EU) 2019/2022 can be found: www.klarstein.de
71
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding the
disposal of electrical and electronic equipment, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By disposing of this
product in accordance with the regulations, you protect the
environment and the health of those around you from negative
consequences. For information on recycling and disposal of
this product, contact your local government or household
waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
73
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente e
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad74
Descripción general del aparato76
Panel de control y botones77
Instalación 79
Medidas y montaje82
Antes de estrenarlo83
Cargar el lavavajillas correctamente88
Carga de las cestas (EN 60436)90
Programas de lavado (EN 60436)93
Puesta en marcha y funcionamiento94
Limpieza y cuidado96
Reparación de anomalías100
Ficha del producto104
Indicaciones sobre la retirada del aparato105
Fabricante e importador (Reino Unido)105
74
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión! En determinadas condiciones, puede formarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya utilizado
durante más de dos semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES ALTAMENTE
EXPLOSIVO Si no ha utilizado el lavavajillas durante mucho tiempo,
abra todos los grifos de agua caliente y deje correr el agua durante
unos minutos antes de utilizar el lavavajillas. Esto hace que el gas
hidrógeno acumulado salga del sistema. Como el gas puede
inamarse, evita las llamas y no fume durante este tiempo.
No tire de la puerta. No se siente ni se pare en la puerta ni en el escurreplatos.
No toque la barra de calentamiento del lavavajillas durante su uso o poco
después.
No ponga en marcha el lavavajillas hasta que la puerta esté bien cerrada.
Abra la puerta con mucho cuidado durante el funcionamiento y procure que no le
salpique agua.
No coloque nada pesado sobre la puerta abierta, ya que podría hacer que la
máquina se inclinara hacia delante.
Asegúrese de que los objetos de plástico no entren en contacto con la resistencia
durante el funcionamiento.
Asegúrese de que el compartimento del detergente esté vacío después del ciclo de
lavado.
Lave sólo los artículos de plástico que sean aptos para el lavavajillas y estén
marcados como tales.
Utilice únicamente detergentes y abrillantadores adecuados para el lavavajillas.
No utilice jabón, detergente o productos de lavado manual.
El suministro de energía del edicio debe incluir un interruptor principal con
un espacio de contacto de al menos 3 mm entre cada polo para permitir la
interrupción del circuito en caso de fallo.
Mantenga a los niños alejados del detergente y del abrillantador y asegúrese de
que no roban el detergente de la puerta abierta.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños y las personas con discapacidad física o psíquica pueden utilizar
el aparato si previamente una persona responsable les ha instruido sobre el
funcionamiento y las indicaciones de seguridad .
Los detergentes para lavavajillas son muy alcalinos. Si se ingieren, pueden
producir intoxicaciones. Evite cualquier contacto con la piel o los ojos y mantenga
a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta esté abierta.
75
ES
No deje la puerta permanentemente abierta para que nadie tropiece con ella.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o
por un técnico.
Elimine los materiales de embalaje de forma adecuada.
Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no esté muy
doblado ni apretado.
No juegue con los controles.
Al conectar la máquina, utiliza mangueras nuevas y desecha las antiguas.
Asegúrate de que ninguna alfombra bloquea las aberturas de la parte inferior.
Utilice el lavavajillas sólo para el n para el que fue diseñado.
Utilice el lavavajillas solo en el interior.
Este lavavajillas no es adecuado para un uso comercial, sino para su uso
doméstico o en entornos similares.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Al cargar la máquina, preste especial atención a
la colocación de objetos alados para que no dañen la junta de la
puerta. Los cuchillos alados deben colocarse en el cesto de los
cubiertos con el mango hacia arriba. Los cuchillos y otros objetos con
punta deben colocarse en el cesto de los cubiertos con la punta hacia
abajo o en posición horizontal.
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia! Los niños podrían resultar heridos por los materiales
de embalaje y los equipos antiguos. Al deshacerse del aparato
antiguo, asegúrese de cortar el cable de alimentación y de inutilizar la
cerradura de la puerta.
76
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
Depósito de sal
Cesta superior y
brazos rociadores
superiores
Cesta inferior Cesta para
cubiertos
Brazos
rociadores
Grupo de ltros
Depósito
para jabón
de lavava-
jillas
77
ES
PANEL DE CONTROL Y BOTONES
1
Botón POWER
(encendido/
apagado)
Pulse este botón para encender o apagar el lavavajillas.
2Programa
Pulsa este botón para seleccionar el programa de lavado
correspondiente. El símbolo del programa seleccionado
se ilumina.
3Espera
Pulse este botón para ajustar el encendido retardado del
lavado. Puede retrasar el inicio del lavado hasta 24 horas.
Cada pulsación de este botón retrasa el comienzo del
lavado una hora.
4Apertura
automática
Pulse esta tecla 3 segundos para activar o desactivar
la función. En pantalla aparece AO o AF. Después del
lavado, la puerta se abre automáticamente para un mejor
efecto de secado. Esta función no puede utilizarse
junto con el programa de Limpieza Rápida.
5Extra seco
Para un secado completo de la vajilla. Sólo se puede
utilizar con los programas Intensivo, Universal,
ECO, Cristal y 90 min. Al pulsar el botón, se enciende el
indicador correspondiente.
6Bloqueo infantil
Esta opción permite bloquear los botones del panel de
control para que los niños no puedan poner en marcha
el lavavajillas accidentalmente pulsando los botones
del panel de control. Sólo permanece activo el botón
de encendido. Pulse este botón durante 3 segundos
para activar o desactivar el bloqueo de botones.
Cuando el seguro para niños está activado, el indicador
correspondiente (4) se enciende.
78
ES
7Inicio/pausa Pulse este botón para iniciar o interrumpir el programa de lavado
seleccionado cuando el lavavajillas está en funcionamiento.
8
Indicaciones de
advertencia
Abrillantador: Cuando el símbolo correspondiente
aparece en la pantalla, signica que el detergente del
lavavajillas está casi vacío y debe ser rellenado.
Sal de aclarado: cuando el símbolo correspondiente se
enciende en la pantalla, signica que hay que rellenar la
sal del lavavajillas.
Pantalla 8:88 Muestra la hora, el tiempo de retardo, los códigos de
error, la temperatura del programa, etc.
Programas
Intensivo: Para ollas y sartenes muy sucias y para vajillas
con restos de comida seca.
Normal: Para cargas de suciedad normal como ollas,
platos, vasos y sartenes poco sucias.
ECO: Programa estándar para vajillas con un grado de
suciedad normal. Programa respetuoso con el medio
ambiente, ya que ahorra mucha energía y agua.
Vidrio: Para la suciedad ligera y los vidrios.
90 minutos: Para vajillas con un grado de suciedad normal
que necesitan ser limpiadas rápidamente.
Rápido: ciclo de lavado corto para vajillas con poca
suciedad y vajillas que no necesitan secado.
Autolimpieza: Este programa se encarga de una limpieza
del lavavajillas
79
ES
INSTALACIÓN
Preparación
Coloque el aparato cerca de una entrada de agua o de un desagüe y de una
toma de corriente.
Asegúrese de que las mangueras y el tapón sean accesibles en todo momento.
Congurar la unidad
Coloque la unidad en el lugar preferido. La parte trasera debe estar orientada hacia la
pared, los laterales hacia el armario empotrado o hacia una pared. El lavavajillas está
equipado con un desagüe de agua que puede dirigirse a la derecha o a la izquierda
para facilitar la instalación.
Conexión a la red eléctrica
No utilice un cable de extensión o un adaptador. Asegúrese de que la toma de
corriente está conectada a tierra y cumple con la normativa local. Conecte el aparato
solo a las tomas de corriente que correspondan a la tensión especicada del aparato.
Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, haz que un profesional lo sustituya.
Colocar y retirar la entrada de agua
Utilice mangueras nuevas para la conexión. No utilice mangueras viejas. La presión
del agua debe estar entre 0,04-1 MPa. Si la presión es inferior, pida consejo a una
empresa especializada.
Colocar la manguera de entrada: Enrolla
completamente la manguera de suministro de
seguridad desde el soporte en la parte trasera
del aparato. Coloque el tornillo en un grifo de
agua de ¾ de pulgada. Abre completamente el
suministro de agua antes de usarlo.
Retirar la manguera de suministro: Cierra el
suministro de agua. Desenrosque la manguera de
suministro del grifo de agua.
Nota: Asegúrate de que el tornillo esté bien sujeto al grifo. Si no ha utilizado nunca
la conexión o no la has utilizado durante mucho tiempo, drene primero un poco de
agua hasta que salga limpia del grifo. Esta precaución garantiza que la válvula de
entrada no se obstruya ni se dañe por las partículas presentes en el agua.
80
ES
Instalar el drenaje de agua
Inserte la manguera de desagüe en un tubo de desagüe con un diámetro de al menos
4 cm o drene el agua en un fregadero. Asegúrate de que la manguera de desagüe no
esté doblada o retorcida. El extremo libre de la manguera no debe sumergirse en el
agua para evitar el reujo del agua. Fije la manguera de desagüe como en la posición
A o en la posición B.
Nota: Fija la manguera de desagüe rmemente al desagüe con la abrazadera de
manguera suministrada para evitar que se mueva y pierda agua residual.
Parte trasera del
lavavajillas
Cable de alimentación
Conexión de la línea de entrada
Conexión de la línea de drenaje
81
ES
Drenar el exceso de agua de las mangueras
Si el lavabo está 1000 mm más alto que el suelo, el tubo de desagüe no puede
colocarse directamente en el lavabo. Es necesario vaciar el exceso de agua en un
cuenco o en un recipiente adecuado que esté más bajo que el fregadero.
Salida de agua
Conecta la manguera de desagüe de agua La manguera debe estar conectada
correctamente para evitar fugas. Asegúrese de que la manguera no esté aplastada.
Manguera de extensión
Si necesita una extensión de manguera, debe elegir una manguera que sea similar a la
manguera de desagüe. La extensión de la manguera no debe ser superior a 4 metros,
de lo contrario el rendimiento del lavavajillas podría verse afectado.
Conexión al sifón
El tubo de desagüe no debe estar a más de 100 cm del fondo del lavavajillas. La
manguera de agua debería estar arreglada.
Colocación de la unidad
Coloque la unidad en el lugar deseado. La parte trasera del aparato debe estar contra
una pared y los lados del lavavajillas deben estar contra las paredes del armario o las
paredes. El lavavajillas está equipado con mangueras de entrada y salida de agua
que pueden colocarse en el lado izquierdo o derecho del aparato para simplicar la
instalación.
82
ES
MEDIDAS Y MONTAJE
Dimensiones
Altura (Altura) 590 mm
Ancho (Anchura) 550 mm
Profundidad (D1) 500 mm (con la puerta cerrada)
Profundidad (D2) 964 mm (con la puerta abierta 90°)
Notas sobre la instalación
Debe haber menos de 5 mm de espacio entre la parte superior del lavavajillas y el
armario empotrado. Lo mismo ocurre con la puerta exterior, que está alineada con
el armario.
Si el lavavajillas está en la esquina del armario empotrado, debe haber espacio
suciente para abrir la puerta.
83
ES
ANTES DE ESTRENARLO
Sal para lavavajillas
Si su modelo no tiene un contenedor de sal, puede omitir esta sección. Utiliza
siempre sal apta para lavavajillas. El contenedor de sal se encuentra debajo del
compartimento inferior del lavavajillas y debe llenarse de la siguiente manera:
Utilice únicamente sal que sea explícitamente adecuada para su uso en el
lavavajillas. Cualquier otro tipo de sal, especialmente la de mesa, dañará el
recipiente. Los daños causados por el uso de sal inadecuada no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
Llene el aparato sólo en el recipiente antes de poner en marcha el lavavajillas. Esto
evita que la sal o el agua salada, que puede haberse derramado, permanezca en
el fondo del lavavajillas durante más tiempo y provoque su desgaste.
Llenado del compartimento de sal del lavavajillas
1. Retire el inserto del plato y desenrosque la tapa del recipiente.
2. Introduzca el extremo inferior del embudo (suministrado) en el oricio y vierta
aproximadamente 1 kg de sal para lavavajillas.
3. Llene el recipiente de sal hasta arriba de agua antes de utilizar el aparato por
primera vez. Es normal que salga una pequeña cantidad de agua del contenedor
de sal.
4. Tras el llenado, vuelva a enroscar rmemente la tapa en el recipiente.
5. Una vez que el contenedor de sal se ha llenado de sal, la luz de advertencia se
apaga.
6. El programa de limpieza debe iniciarse inmediatamente después de llenar el
contenedor con sal. (Se recomienda utilizar un programa corto.) De lo contrario,
el sistema de ltrado, la bomba u otros componentes del aparato podrían resultar
dañados por el agua salada. En estos casos, la reclamación de la garantía queda
anulada.
84
ES
Notas importantes
Solo se debe rellenar la sal cuando se encienda la luz de advertencia de sal.
Dependiendo de lo bien que se disuelva la sal, la luz de advertencia de sal puede
permanecer encendida durante algún tiempo aunque el contenedor de sal se
haya llenado. Si su electrodoméstico no dispone de esta luz de aviso (en algunos
modelos), puede estimar el momento en que necesita rellenar la sal en función de
la frecuencia de uso del lavavajillas.
Si se ha derramado sal, ejecute un programa rápido para eliminarla.
Ajustar la cantidad de sal correcta
El lavavajillas está diseñado para que la cantidad de sal utilizada pueda ajustarse en
función de la dureza del agua. Se trata de optimizar y personalizar el consumo de sal.
Para ajustar el uso de la sal, proceda como se indica a continuación:
1. Cierre la puerta y encienda la máquina.
2. En los siguientes 60 segundos después de encender el aparato, pulse el botón
de programa durante más de 5 segundos para iniciar el modo de ajuste del
descalcicador.
3. Vuelva a pulsar el botón de programa para seleccionar el ajuste correcto según su
entorno local. La conguración cambia en el siguiente orden: H1 > H2 > H3 > H4
> H5 > H6.
4. Si no usa el aparato durante cinco segundos o pulsa el botón de encendido para
salir del modo de ajuste, el programa guardará el ajuste.
Dureza del agua
Ajuste del descalci-
cador
Indicación de la
pantalla
La Regeneración tiene
lugar después de
cada X secuencia de
programa3
°dH1mmol/l 2)
0 - 5 0 - 0.9 1 H1 no hay regeneración
6 - 11 1,0 - 2,0 2 H2 10
12 - 17 2,1-3,0 3 H3 5
18 - 22 3,1-4,0 4*H4 3
23 - 34 4,1-6,1 5 H5 2
35-45 6,2-8,0 6 H6 1
¹ Nivel de dureza alemán
² Nivel de dureza internacional
3 Cada ciclo con modo de regeneración consume 2,0 litros de agua adicionales. El
consumo de energía aumenta en 0,02 kWh y la duración del programa aumenta en
4 minutos.
* Ajuste de fábrica
85
ES
Abrillantador
Durante el aclarado nal de la vajilla, el abrillantador garantiza que no se formen
gotas en la vajilla que puedan dejar manchas y rayas. El proceso de secado también
mejora, ya que las gotas de agua pueden desprenderse de la vajilla. Este lavavajillas
está diseñado para utilizar abrillantador líquido.
Utilice únicamente abrillantador diseñado especícamente para lavavajillas. No llene
nunca el compartimento dispensador con otras sustancias (como detergente para
lavavajillas, etc.), ya que dañaría el aparato.
Rellenar el dispensador de abrillantador
Independientemente del testigo luminoso del panel de mandos, el nivel del
abrillantador se puede apreciar por el color del indicador óptico de nivel situado junto
al tapón. Cuanto más oscuro sea, más lleno está el compartimento del abrillantador.
El color del punto oscuro disminuye a medida que se utiliza el abrillantador. El
compartimento del abrillantador debe estar siempre lleno como mínimo ¼ de su
capacidad. El cambio de color es el siguiente:
Lleno Vacío¾ Lleno ¼ lleno½ Lleno
86
ES
Llenar el dispensador de abrillantador
1 2
Gire el tapón hacia abajo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Vierta con cuidado el abrillantador,
procurando que no rebose.
3
Vuelva a enroscar el tapón en el sentido
de las agujas del reloj.
Nota: Retire el abrillantador que
haya rebosado con un paño para
evitar la formación de espuma
durante el siguiente ciclo de lavado.
Ajustar la cantidad de aclarado
Retire la tapa del depósito de abrillantador. Gire
el indicador del abrillantador a un número. Cuanto
más alto sea el número, más abrillantador utilizará
el lavavajillas. Si la vajilla no se seca bien o está
manchada, gire el mando al siguiente número más alto
hasta que la vajilla esté libre de manchas. Disminuya
el valor si se forman manchas blanquecinas en la
vajilla o una película azulada en los vasos o las hojas
de los cuchillos.
87
ES
Rellenar el detergente del lavavajillas
1 2
Presione la tapa de cierre para abrir la
bandeja.
Introduzca detergente para lavavajillas
en la abertura más grande (A) para el
ciclo de lavado principal. Para suciedad
más gruesa, añada también un poco
de detergente para lavavajillas en la
abertura más pequeña (B) para prelavar
la vajilla.
3
Presione la tapa para cerrar el
compartimento.
Nota: El ajuste depende de la dureza
del agua. Siga las instrucciones del
envase del detergente lavavajillas
correspondiente.
Pulse para abrir
88
ES
CARGAR EL LAVAVAJILLAS CORRECTAMENTE
Le recomendamos que utilice únicamente vajilla apta para el lavavajillas.
Utilice únicamente detergentes suaves como los descritos en el apartado "Tipos de
detergente" del capítulo anterior.
Para los platos sensibles al calor, recomendamos un programa con una
temperatura más baja.
Para evitar daños, no saque los vasos y los cubiertos del lavavajillas
inmediatamente después de que termine el programa.
Vajilla y cubertería inadecuada
Vajilla/cubertería inadecuada Vajilla y cubertería adecuada bajo
ciertas condiciones
Cubiertos con mangos de madera,
cuerno o nácar
Vajilla de plástico resistente al calor
Cubiertos antiguos con piezas no
resistentes al calor.
Cubertería o vajilla revestida.
Objetos de estaño y cobre.
Vidrio de cristal
Objetos de acero oxidable
Platos de madera
Vajilla y cubertería de plástico
Ciertos tipos de vidrio, ya que
pueden empañarse con el tiempo.
Las piezas de plata y aluminio
pueden cambiar de color con el
tiempo.
Vajilla esmaltada, ya que el esmalte
desaparece con el tiempo según la
frecuencia de lavado.
Lo que debe tener en cuenta al cargar
Retira los restos de comida más grandes. Remoja previamente los residuos quemados
en las sartenes. No es necesario aclarar la vajilla previamente. Coloque los artículos en
el lavavajillas de la siguiente manera:
Coloque las tazas, vasos, ollas y sartenes en el lavavajillas con el interior hacia
abajo.
Debe cargar los objetos curvos de pie para que el agua pueda escurrirse.
Ponga los objetos en la unidad de manera que no se caigan.
Asegúrese de que los brazos rociadores puedan girar libremente y no estén
obstruidos por platos u objetos que sobresalgan.
No lave los objetos pequeños en el lavavajillas, ya que podrían caerse fácilmente
de la cesta.
Asegúrese de que la vajilla y los cubiertos no se superpongan ni se cubran entre sí.
Para evitar que se rompa el cristal, los vasos no deben tocarse entre sí.
Cargue en el cesto los objetos grandes y difíciles de limpiar.
Los objetos largos y alados deben colocarse horizontalmente en la cesta para
evitar lesiones.
Para obtener los mejores resultados, no sobrecargue el lavavajillas.
89
ES
Llenado de la cesta superior
El cesto superior está destinado a la vajilla más delicada y ligera, como vasos, tazas y
platillos de café y té, así como platos, cuencos pequeños y cacerolas poco profundas
(siempre que no estén demasiado sucias). Coloque la vajilla de forma que no sea
movida por el chorro de agua.
Llenado de la cesta inferior
Le recomendamos que coloque los objetos grandes y difíciles de limpiar (ollas,
sartenes, tapas, platos para servir y cuencos) en el cesto inferior, tal y como se
muestra en la siguiente ilustración. Los recipientes de servir y las tapas deben colocarse
preferentemente de lado en el cesto para no bloquear la rotación del brazo rociador
superior.
El diámetro máximo de los platos delante del dispensador de detergente debe ser de
19 cm para no obstruir la abertura del dispensador.
Carga de la cesta para cubiertos
Coloque los cubiertos por separado en la cesta para cubiertos en las posiciones
adecuadas. Evite encajar los cubiertos para evitar un rendimiento de limpieza
insuciente.
Peligro de lesiones
No permita que sobresalgan objetos a través del suelo.
Cargue siempre los objetos alados con la punta hacia abajo.
90
ES
CARGA DE LAS CESTAS (EN 60436)
Cesta de la vajilla superior
Núm. Descripción Núm. Descripción
1Tazas 3Vasos
2 Platos pequeños 4 Cuenco
91
ES
Cesta de la vajilla
Núm. Descripción Núm. Descripción
5Cuencos de postre 10 Platos de postre de melamina
6Cuencos de vidrio 11 Cuencos de melamina
7Plato de postre 12 Bandeja ovalada
8Plato de comer 13 Olla pequeña
9Plato hondo
92
ES
Cesta de cubiertos
Núm. Descripción
1Cuchara
2Tenedor
3Cuchillo
4Cucharilla
Información para las pruebas de
comparación según la norma EN 60436
Capacidad: 8 servicios
Posición de la cesta superior: abajo
Programa: ECO
Ajuste del abrillantador: 6
Ajuste del ablandador: H4
5Cuchara de postre
6Cuchara para servir
7Tenedor para servir
8Cucharón
93
ES
PROGRAMAS DE LAVADO (EN 60436)
La tabla muestra los programas más adecuados en función de la cantidad de residuos
de alimentos y de la cantidad de detergente necesaria. Los valores de consumo y la
duración del programa son meramente indicativos, excepto para el programa ECO. El
símbolo ( ) indica que el programa utiliza el abrillantador durante el último aclarado.
Programa Ciclo de enjuague Detergente
pre/principal
Tiempo
(min.)
Energía
(kWh)
Agua
(L)
Abrillanta-
dor
Intensivo
Prelavado (50°C)
Lavado (65°C)
Aclarado
Aclarar
Aclarado (60 °C)
Secado
4/12 g (1Tab) 155 1.080 12.5
Universal
Prelavado (45°C)
Lavado (60 °C)
Aclarado
Aclarado (60 °C)
Secado
4/12 g (1Tab) 140 0.980 12.5
(*EN 60436)
Prelavado
Lavado (45°C)
Aclarado (55 °C)
Secado
4/12 g (1Tab) 230 0.584 8.0
Cristal
Prelavado
Lavado (45°C)
Aclarar
Aclarado (55 °C)
Secado
4/12 g (1Tab) 95 0.650 12,0
90 min.
Lavado (55°C)
Lavado (65°C)
Aclarado (65 °C)
Secado
16 g (1Tab) 90 0.950 11 . 0
Rápido
Lavado (50 °C)
Aclarado (45 °C)
Aclarado (45 °C)
10 g (1Tab) 30 0.540 7.0
Autolim-
pieza
Prelavado
Lavado (65°C)
Aclarar
Aclarado (65 °C)
Secado
4/12 g (1Tab) 135 0.860 9.5
*EN 60436: Para la realización de la prueba se utilizó el programa ECO de acuerdo con la norma EN
60436.
94
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Inicio del proceso de lavado
1. Extraiga los cestos inferior y superior, llene los cestos con vajilla y vuelva a
introducirlos en el aparato. Se recomienda llenar primero el cesto inferior.
2. Añade el líquido lavavajillas.
3. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente. Asegúrese de que el
grifo de agua está completamente abierto.
4. Cierra la puerta y pulsa la tecla de encendido/apagado.
5. Una vez seleccionado un programa, se enciende el indicador luminoso
correspondiente. Pulse la tecla Start/Pause para que comience el lavavajillas.
Cambiar el programa
Sólo se puede cambiar un programa si el aparato lleva poco tiempo en
funcionamiento. De lo contrario, es posible que el líquido lavavajillas ya se haya
liberado y que el lavavajillas ya esté lleno de agua. En este caso, hay que reajustar el
aparato y rellenar el compartimento dispensador con detergente para lavavajillas. Para
restablecer el lavavajillas, proceda como sigue:
1. Para detener el proceso de lavado, pulse el botón inicio/pausa.
1. Para cancelar el programa en curso, pulse el botón de programa durante más de 3
segundos.
2. Seleccione el programa deseado con la tecla de programa.
4. Pulse la tecla Start/Pause para que comience el lavavajillas.
95
ES
Adición posterior de vajilla
La vajilla olvidada puede colocarse en el lavavajillas antes de que se abra el
dispensador de detergente. Si este es el caso, siga estos pasos:
1. Para detener el proceso de lavado, pulse el botón inicio/pausa.
2. Espere unos 5 segundos a que los brazos rociadores se detengan antes de abrir la
puerta.
3. Introduzca la vajilla.
4. Cierre la puerta.
5. Pulse el botón Inicio/Pausa y el lavavajillas reanudará su funcionamiento.
Peligro de lesiones
Es peligroso abrir la PUERTA durante el funcionamiento, ya que
puede escaldarse con el vapor caliente.
Apertura automática
Después del lavado, la puerta se abre automáticamente para un
mejor efecto de secado.
Nota: No bloquee la puerta del lavavajillas cuando esté
programada para abrirse automáticamente. Esto puede
interferir con el funcionamiento de la cerradura de la
puerta.
96
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
PUerta y junta de la puerta
Limpie regularmente las juntas de la puerta con un paño húmedo para eliminar los
restos de comida. Al llenar el lavavajillas, los restos de comida pueden adherirse a los
lados de la puerta del lavavajillas. Estas supercies están en el exterior y no pueden ser
alcanzadas por los brazos pulverizadores. Elimine siempre este residuo antes de cerrar
la puerta.
Panel de control
Limpie el panel de control sólo con un paño suave y húmedo.
No utilice limpiadores en spray para evitar que el agua penetre detrás de la junta
de la puerta o en los componentes del aparato eléctrico.
No utilice limpiadores agresivos ni estropajos en las supercies exteriores del
aparato, ya que podrían rayar el revestimiento. Tenga en cuenta que algunas
toallas de papel también pueden rayar o dejar marcas en la supercie.
Sistema de ltrado
El sistema de ltrado se encuentra en la parte inferior del lavavajillas. Los residuos del
ciclo de lavado se quedan en el ltro. La acumulación de residuos puede provocar
la obstrucción de los ltros. Por lo tanto, los ltros deben revisarse regularmente y, si
es necesario, limpiarse con agua corriente. Siga los siguientes pasos para limpiar los
ltros:
1 2
Sujete el ltro grueso y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj para
desbloquearlo. Tire del ltro hacia
arriba.
Levante el ltro no para sacarlo del
ltro principal.
Filtro no
Filtro principal
97
ES
3 4
Los residuos de alimentos más grandes
pueden eliminarse manteniendo el
ltro bajo el agua corriente. Para una
limpieza más profunda, se recomienda
utilizar un cepillo de dientes suave.
Vuelva a montar los ltros en orden
inverso y vuelva a introducirlos de nuevo
en el lavavajillas. Ahora gire los ltros
en el sentido de las agujas del reloj para
jarlos en su sitio.
Nota: Las ilustraciones son orientativas y pueden diferir de su modelo.
No enrosque los ltros con demasiada fuerza. Sustituya los ltros en orden, de
lo contrario los residuos del ltro grueso podrían llegar a los otros dos ltros y
provocar una obstrucción.
Nunca utilice el lavavajillas sin un ltro. El montaje incorrecto del ltro puede
afectar al rendimiento general del lavavajillas y dañar la vajilla y los accesorios.
98
ES
Brazos rociadores
Es necesario limpiar los brazos rociadores con regularidad, ya que el agua dura hace
que los residuos de cal se adhieran a los brazos rociadores y a los soportes. Siga las
siguientes instrucciones para la limpieza de los brazos aspersores:
Para retirar el brazo aspersor
superior, sujete la tuerca en el centro
y gire el brazo aspersor en sentido
contrario a las agujas del reloj para
retirarlo.
Tire del brazo aspersor superior
hacia arriba para poder retirar el
brazo aspersor inferior.
Coloque los brazos rociadores en
una solución jabonosa con agua
tibia y utilice un cepillo suave para
limpiar las boquillas. Después
de enjuagar cuidadosamente los
brazos aspersores con agua, vuelva
a colocarlos en el aparato.
Anticongelante
Tome las siguientes medidas de protección contra las heladas en invierno y proceda de
la siguiente manera después de cada ciclo de limpieza:
1. Desconecta el enchufe del lavavajillas de la toma de corriente.
2. Cierra el suministro de agua y desconecte el tubo de entrada de agua de la
válvula de agua.
3. Drena el agua de la tubería de entrada de agua y de la válvula de agua (recógela
en un cubo).
4. Vuelve a conectar el tubo de entrada de agua a la válvula de agua.
5. Retira y limpia los ltros.
Después de cada lavado
Cierre el suministro de agua y deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad
y los olores no se queden dentro del aparato.
99
ES
Desenchufar la clavija de la red eléctrica
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar trabajos de
limpieza o mantenimiento.
Nota sobre los disolventes o productos de limpieza agresivos
No utilice soluciones agresivas o agentes de limpieza para limpiar el exterior y los
componentes de goma de la unidad. Utilice sólo un paño limpio con agua tibia y
jabón. Para eliminar las manchas o la suciedad de la supercie del interior, utilice un
paño húmedo con un poco de vinagre o un detergente especial para lavavajillas.
Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo
Se recomienda hacer funcionar el lavavajillas vacío una vez y luego desconectar el
enchufe de la toma de corriente, cerrar el suministro de agua y dejar la puerta del
lavavajillas ligeramente abierta. De este modo, las juntas de la puerta se conservarán
durante más tiempo y se evitará la formación de olores en el interior del lavavajillas.
Transporte de la unidad
Procure transportar la unidad siempre en posición vertical. Si es absolutamente
necesario, puede colocarse en la parte trasera.
Juntas
Uno de los principales factores causantes de la formación de olores en los lavavajillas
son los residuos de alimentos bajo las juntas. Por lo tanto, limpie las juntas regularmente
con una esponja húmeda para que no se formen olores.
100
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
El lavavajillas no se pone
en marcha.
El fusible está apagado o
fundido.
Cambie el fusible o vuelva
a accionar el interruptor.
Retire todos los demás
dispositivos que estén
conectados al circuito de
alimentación.
No hay electricidad. Asegúrese de que el
aparato está encendido,
la puerta está bien
cerrada y el cable de
alimentación está bien
conectado a la toma de
corriente.
La puerta no está bien
cerrada.
Al cerrar, asegúrese de
que el cierre de la puerta
encaje.
No se bombea agua del
lavavajillas.
El tubo de desagüe está
doblado.
Compruebe los tubos.
El ltro está obstruido. Compruebe el ltro.
El desagüe está
bloqueado.
Compruebe su desagüe y
límpielo si es necesario. Si
todavía tienes problemas.
Contacte con una
empresa especializada.
Manchas de óxido en los
cubiertos.
Los cubiertos no son
inoxidables.
Lave solo cubiertos
inoxidables.
No se ha iniciado ningún
programa después de
añadir la sal de enjuague.
Tras el llenado, inicie el
programa rápido con el
lavavajillas vacío.
La tapa del contenedor
de sal de enjuague está
suelta.
Asegúrese de que la tapa
esté bien cerrada.
Manchas de pintura en la
cubeta.
Lavavajillas de color. Utilizar sólo detergente
sin color.
101
ES
Error Posible causa Solución
Película blanca en las
supercies interiores.
Residuos minerales del
agua dura.
Limpia las supercies
interiores con un paño
húmedo y un poco de
producto de limpieza
para lavavajillas. Utiliza
guantes para hacerlo y
no utilices ningún otro
detergente.
Ruidos de golpes en el
interior.
El brazo rociador golpea
un objeto en la cesta.
Interrumpa el programa
y coloque la vajilla de
forma que el brazo
aspersor no quede
obstruido.
Ruidos de traqueteo en el
interior.
Los platos no se sostienen
con seguridad.
Interrumpa el programa
y coloque la vajilla de
manera que quede
asegurada.
Ruido de golpeteo en la
tubería de agua.
Puede ser causado por el
cruce de las tuberías de
agua.
No afecta al rendimiento
del lavavajillas. Si no
está seguro, póngase en
contacto con un técnico.
Espuma en el fondo. Detergente lavavajillas
inadecuado.
Utilice únicamente
detergente apto para
lavavajillas. Si todavía
hay espuma en la bañera,
abre la puerta y deja que
la espuma se evapore.
Vierte un poco de agua
fría en la bañera y
cierra la puerta. Ejecuta
cualquier programa de
lavado para eliminar los
residuos.
El abrillantador se ha
sobrado.
Limpia el abrillantador
derramado.
102
ES
Error Posible causa Solución
Los platos no están
limpios.
Los platos no se cargaron
correctamente.
Siga las instrucciones para
cargar el lavavajillas.
El programa no era lo
sucientemente fuerte.
Utiliza el programa
intensivo.
Muy poco jabón de
lavavajillas.
Use más detergente o use
un detergente diferente.
Los objetos bloquean los
brazos rociadores.
Coloque la vajilla en el
aparato de manera que
los brazos rociadores no
queden obstruidos.
El sistema de ltros esta
sucio o mal colocado.
Limpie los ltros o
insértelos correctamente.
Limpia los brazos
rociadores.
Los platos no se secan. Carga incorrecta. Siga las instrucciones para
cargar el lavavajillas.
Demasiado poco
abrillantador.
Echa más abrillantador.
Los platos se sacaron
demasiado pronto.
Deja la vajilla en el
lavavajillas durante unos
15 minutos después de
limpiarla. Abre la puerta
para permitir que el aire
húmedo salga.
Programa equivocado. La temperatura de lavado
y secado es menor en los
programas cortos. Utiliza
un programa con mayor
tiempo de funcionamiento.
Cubiertos con
revestimiento inferior.
Esta vajilla y cubertería
no es apta para el
lavavajillas.
103
ES
Error Posible causa Solución
El vaso se ha vaporizado. Combinación de agua
blanda y demasiado
detergente de lavavajillas.
Use menos detergente y
utilice el programa más
corto para lavar y limpiar
el cristal.
Vetas negras o grises en
la vajilla
Las piezas de aluminio
han rozado el arnés.
Utiliza un limpiador
abrasivo suave.
Restos de detergente para
lavavajillas en la cámara.
Los platos obstruyen la
disolución del detergente.
Cargue la vajilla con
cuidado en el lavavajillas.
Códigos de error
Para algunos fallos, la pantalla muestra un código de error para advertirle:
Código Signicado Posible causa
E1 La entrada de agua lleva
mucho tiempo.
El grifo no está abierto, o el suministro de
agua está restringido, o la presión del agua
es demasiado baja.
E3 No se alcanza la
temperatura requerida.
Mal funcionamiento de la resistencia.
E4 El lavavajillas gotea. Un elemento del lavavajillas tiene una fuga,
noestá bien hermético.
Ed Fallo en la comunicación
entre la placa de circuito
principal y la placa de
circuito de la pantalla
Circuito abierto o cableado interrumpido
para la comunicación.
En caso de fuga de agua, cierre primero la entrada de agua antes de ponerse en
contacto con el servicio de atención al cliente o con una empresa especializada.
Si hay agua en la bandeja de la base debido a un llenado excesivo o a una
pequeña fuga, retírela antes de volver a poner en marcha el lavavajillas.
Si no se puede resolver un código de error, póngase en contacto con un centro de
servicio profesional para su reparación.
104
ES
FICHA DEL PRODUCTO
Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. 2019/2017
Nombre o marca comercial del fabricante: Klarstein
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número de artículo: 10045371, 10045372
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Vajilla estándar 8Dimensiones en mm
Altura 59 cm
Ancho 55 cm
Profundidad 50 cm
IEE 49.9 Clase de eciencia
energética D
Índice de rendimiento de
la limpieza 1. 125 Índice de rendimiento de
secado 1.065
Consumo de energía en
kWh [por ciclo], basado
en el programa eco con
llenado de agua fría. El
consumo real de energía
depende del uso que se
haga de la unidad.
0.584
Consumo de agua en
litros [por ciclo], basado
en el programa Eco. El
consumo real de agua
depende del uso del
aparato y de la dureza
del agua.
8.0
Duración del programa
(h:min) 3:50 Tipo de diseño Independiente
Emisión sonora
(dB(A) re 1 pW) 49 Clase de emisión acústica C
Modo apagado (W) 0.49 Modo de espera (W) n/ A.
Retraso de inicio (W) (si
procede) 1.00 Servicio de guardia en red
(W) (si procede) n/ A.
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace web al sitio web del proveedor donde se puede encontrar la información mencionada
en el punto del anexo II del Reglamento (UE) 2019/2022 de la Comisión: www.klarstein.de
105
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
107
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour
éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour
responsables des dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité108
Descriptif de l‘appareil110
Panneau de commande et touches111
Installation 113
Dimensions et encastrement116
Avant la première utilisation117
Chargement correct du lave-vaisselle122
Chargement des paniers (EN 60436)124
Programmes de lavage (EN 60436)127
Mise en marche et utilisation128
Nettoyage et entretien130
Résolution des problèmes134
Fiche de données produit138
Informations sur le recyclage139
Fabricant et importateur (GB)139
108
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risque d'explosion ! Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux
peut se former dans un système d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant plus de deux semaines. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ TRÈS
EXPLOSIF ! Si vous n'avez pas utilisé le lave-vaisselle pendant une
longue période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez couler
l'eau pendant quelques minutes avant de l'utiliser. L'hydrogène
accumulé s'échappe ainsi du système. Le gaz étant inammable, évitez
les ammes nues pendant ce temps et ne fumez pas.
Ne tirez pas sur la porte. Ne vous asseyez pas et ne vous tenez pas sur la porte et
le panier à vaisselle.
Ne touchez pas la résistance du lave-vaisselle pendant ou juste après son
utilisation.
Ne mettez pas le lave-vaisselle en marche tant que la porte n'est pas bien fermée.
Ouvrez la porte avec précaution pendant le fonctionnement et veillez à ce que
l'eau ne vous éclabousse pas.
Ne posez rien de lourd sur la porte ouverte, vous risquez de faire basculer la
machine vers l'avant.
Veillez à ce qu'aucun objet en plastique n'entre en contact avec le thermo-plongeur
de l'appareil pendant son fonctionnement.
Veillez à ce que le compartiment à produit de lavage soit vide après le cycle de
lavage.
Ne lavez que les pièces en plastique compatibles lave-vaisselle et marquées en
conséquence.
N'utilisez que des produits de lavage et de rinçage adaptés au lave-vaisselle.
N'utilisez pas de savon, de lessive ou de détergent pour les mains.
L'alimentation électrique du bâtiment doit comprendre un interrupteur principal
avec une distance de contact d'au moins 3 mm entre les différents pôles an de
permettre l'interruption du circuit électrique en cas de dysfonctionnement.
Tenez les enfants éloignés du produit de lavage et de rinçage et veillez à ce qu'ils
n'en prennent pas par la porte ouverte.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants et personnes souffrant de handicaps mentaux, sensoriels et physiques
ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement familiarisés avec les
fonctions et les précautions de sécurité par un superviseur.
Les produits pour lave-vaisselle sont fortement alcalins. En cas d'ingestion, ils
peuvent provoquer un empoisonnement. Évitez tout contact avec la peau ou les
yeux et tenez les enfants à l'écart du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.
109
FR
Ne laissez pas la porte ouverte en permanence pour que personne ne trébuche
dessus.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou un professionnel.
Jetez les matériaux d'emballage de manière appropriée.
Lors de l'installation, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas fortement
plié ou écrasé.
Ne jouez pas avec les boutons de réglage.
Pour raccorder la machine, utilisez de nouveaux tuyaux et jetez les anciens.
Attention à ce qu'aucun tapis ne bloque les ouvertures en dessous.
N'utilisez pas le lave-vaisselle à d'autres ns que celles pour lesquelles il a été
conçu.
Utilisez le lave-vaisselle à l'intérieur uniquement.
Le lave-vaisselle n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et aux environnements similaires.
ATTENTION
Risque de blessure ! Lorsque vous chargez la machine, faites
particulièrement attention à ce que les pièces tranchantes soient placées
dans la machine de manière à ne pas endommager le joint de la porte.
Les couteaux tranchants doivent être placés dans le panier à couverts
avec le manche vers le haut. Les couteaux et autres objets à pointes
acérées doivent être placés dans le panier à couverts, pointe vers le
bas, ou posés à l'horizontale.
MISE EN GARDE
Risque d'étouffement ! Les enfants pourraient se blesser avec les
matériaux d'emballage et les appareils usagés. Lorsque vous vous
débarrassez de l'ancien appareil, veillez à couper le câble
d'alimentation et à rendre le verrouillage de la porte inutilisable.
110
FR
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
Réservoir de sel
Panier et bras
d'aspersion supérieurs
Panier inférieur Panier à
couverts
Bras d'aspersion
Groupe de ltres
Réservoir
de produit
vaisselle
111
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES
1Touche POWER
(marche / arrêt)
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre votre
lave-vaisselle.
2Programme
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le programme
de lavage correspondant. L'icône du programme
sélectionné s'allume.
3Démarrage
différé
Appuyez sur cette touche pour régler le délai avant de
démarrer le lavage. Vous pouvez retarder le démarrage
du lave-vaisselle jusqu'à 24 heures. Chaque appui sur
cette touche diffère le démarrage du lavage d'une heure
de plus.
4Ouverture
automatique
Appuyez 3 secondes sur cette touche pour activer ou
désactiver la fonction. L'écran afche AO ou AF. Après le
lavage, la porte s'ouvre automatiquement pour améliorer
le séchage. Cette fonction est incompatible avec le
programme de lavage rapide.
5Séchage extra
Pour sécher complètement la vaisselle Utilisable
uniquement avec les programmes Intensif, Universel,
ECO, Verre et 90 mn. Lorsque vous appuyez sur la
touche, le voyant correspondant s'allume.
6Verrouillage
parental
Cette fonction permet de verrouiller les touches du
panneau de commande an que les enfants ne puissent
pas démarrer le lave-vaisselle par inadvertance en
appuyant sur les touches. Seule la touche Power reste
activée. Maintenez cette touche pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver le verrouillage parental. Lorsque le
verrouillage parental est actif, le voyant correspondant
est allumé.
112
FR
7Démarrage /
pause
Pour démarrer ou mettre en pause le programme de lavage
sélectionné lorsque le lave-vaisselle est en marche.
8
Voyants d'alerte
Produit de rinçage : Le symbole correspondant s'afche à
l'écran lorsque le produit de rinçage est presque vide et
qu'il faut en rajouter.
Sel régénérant : L'icône correspondante s'allume sur
l'écran lorsqu'il faut rajouter du sel régénérant.
Écran 8:88 Afche l'heure, le délai de démarrage différé, les codes
d'erreur, la température du programme et autres.
Programmes
Intensif : Pour les casseroles et poêles très sales ainsi que
pour la vaisselle avec des restes d'aliments séchés
Normal : Pour les charges normalement sales telles que les
casseroles, les assiettes, les verres et les poêles peu sales.
ECO : Programme standard pour vaisselle normalement
sale. Programme respectueux de l'environnement, car très
économe en énergie et en eau.
Verre : Pour la vaisselle peu sale et les verres.
90 minutes : Pour une vaisselle normalement sale qui doit
être nettoyée rapidement.
Rapide : Cycle de lavage court pour la vaisselle peu sale
et la vaisselle qui n'a pas besoin de sécher.
Auto nettoyage : Ce programme assure un nettoyage
efcace du lave-vaisselle lui-même.
113
FR
INSTALLATION
Préparatifs
Installez l'appareil à proximité d'une arrivée d'eau ou d'un écoulement et d'une
prise de courant.
Veillez à ce que les tuyaux et la che soient accessibles à tout moment.
Installation de l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit choisi. La face arrière doit être vers le mur, les côtés vers
l'armoire encastrée ou un mur. Le lave-vaisselle est équipé d'une évacuation d'eau à
diriger vers la droite ou vers la gauche pour faciliter l'installation.
Branchement au secteur
N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur. Veillez à ce que la prise de courant soit mise
à la terre et qu'elle soit conforme aux réglementations locales. Connectez l'appareil
uniquement à des prises qui correspondent à sa tension. Si la che ne correspond pas à
la prise, faites-la remplacer par un spécialiste.
Connexion et déconnexion de l'arrivée d'eau
Utilisez des tuyaux neufs pour le raccordement. N'utilisez pas de tuyaux anciens. La
pression de l'eau doit être comprise entre 0,04 et 1 MPa. Si la pression est inférieure,
demandez conseil à une entreprise spécialisée.
Fixez le tuyau d'arrivée d'eau : Déroulez
complètement le tuyau d'arrivée de sécurité du
support à l'arrière de l'appareil. Fixez la vis à un
robinet de ¾ de pouce. Ouvrez l'arrivée d'eau à
fond avant d'utiliser le lave-vaisselle.
Pour retirer le tuyau d'arrivée : Fermez l'arrivée
d'eau. Dévissez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet.
Remarque : Assurez-vous que la vis est bien xée au robinet. Si vous n'avez jamais
utilisé le raccord ou si vous ne l'avez pas utilisé depuis longtemps, laissez d'abord
s'écouler un peu d'eau jusqu'à ce qu'elle sorte claire du robinet. Cette précaution
permet d'éviter que la vanne d'admission ne soit obstruée ou endommagée par des
particules présentes dans l'eau.
114
FR
Installation de l'évacuation d'eau
Branchez le tuyau de vidange dans une conduite d'évacuation d'un diamètre d'au moins
4 cm ou laissez l'eau s'écouler dans un lavabo. Veillez à ce que le tuyau d'évacuation
ne soit pas tordu ou pincé. L'extrémité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans
l'eau an d'éviter tout retour d'eau. Fixez le tuyau d'évacuation soit comme dans la
position A, soit comme dans la position B.
Remarque : Fixez solidement le tuyau de vidange à l'évacuation à l'aide du collier
de serrage fourni, an d'éviter qu'il ne bouge et que des eaux usées ne fuient.
Dos du lave-
vaisselle
Câble secteur
Raccord de la conduite d'admission
Raccord de conduite d'évacuation
115
FR
Videz l'excédent d'eau des tuyaux
Si le lavabo est 1000 mm plus haut que le sol, le tuyau d'évacuation ne peut pas être
placé directement dans l'évier. Il sera nécessaire de vider l'excédent d'eau directement
dans un seau ou un autre récipient adapté et placé plus bas que l'évier.
Sortie d'eau
Raccordez le tuyau d'évacuation d'eau. Le tuyau doit être correctement raccordé an
d'éviter les fuites. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas tordu ou pincé.
Tuyau de rallonge
Si vous avez besoin d'une rallonge de tuyau, choisissez un tuyau similaire au tuyau
d'évacuation. La longueur de la rallonge de tuyau ne doit pas dépasser 4 mètres, sinon
les performances du lave-vaisselle pourraient être affectées.
Raccordement avec le siphon
La conduite d'évacuation doit être située au maximum 100 cm plus haut que le bas du
lave-vaisselle. Le tuyau d'eau doit être xé.
Positionnement de l'appareil
Placez l'appareil à l'endroit souhaité. L'arrière de l'appareil doit être contre un mur et les
côtés du lave-vaisselle doivent être contre les parois de l'armoire ou les murs. Le lave-
vaisselle est équipé de tuyaux d'arrivée et de sortie d'eau à placer sur le côté gauche
ou droit de l'appareil pour faciliter l'installation.
116
FR
DIMENSIONS ET ENCASTREMENT
Dimensions
Hauteur (H) 590 mm
Largeur (W) 550 mm
Profondeur (D1) 500 mm (avec porte fermée)
Profondeur (D2) 964 mm (avec porte ouverte à 90°)
Installation encastrée
Il doit y avoir moins de 5 mm d'espace entre le haut du lave-vaisselle et l'a niche
d'encastrement. Il en va de même pour la porte extérieure qui donne sur l'armoire.
Si le lave-vaisselle se trouve dans le coin de l'armoire encastrée, il doit y avoir
sufsamment de place pour ouvrir la porte.
117
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sel pour lave-vaisselle
Si votre modèle ne dispose pas d'un réservoir de sel, vous pouvez ignorer cette
section. Utilisez toujours du sel pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel se trouve sous
le panier inférieur et se remplit de la manière suivante :
N'utilisez que du sel explicitement fait pour les lave-vaisselles. Tout autre type
de sel, en particulier le sel de table, endommagera le récipient. Les dommages
causés par l'utilisation de sel non approprié ne sont pas couverts par la garantie du
fabricant.
Remplissez le récipient juste avant de démarrer le lave-vaisselle. Cela permet
d'éviter que du sel ou de l'eau salée, éventuellement renversée, ne reste sur le fond
du lave-vaisselle pendant une période prolongée et ne provoque de l'usure.
Remplissage du bac de sel régénérant
1. Retirez la panier à vaisselle et dévissez le couvercle du récipient.
2. Mettez l'extrémité inférieure de l'entonnoir (fourni) dans le trou et versez environ 1
kg de sel régénérant.
3. Remplissez jusqu'en haut le réservoir de sel avec de l'eau avant d'utiliser le lave-
vaisselle pour la première fois. Il est normal qu'une petite quantité d'eau déborde
du réservoir de sel régénérant.
4. Après le remplissage, revissez fermement le couvercle sur le réservoir.
5. Une fois le réservoir rempli de sel, le voyant d'avertissement s'éteint.
6. Immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel, vous devez lancer un
programme de nettoyage. (Nous recommandons d'utiliser un programme court.)
Dans le cas contraire, le système de ltration, la pompe ou d'autres composants de
l'appareil peuvent être endommagés par l'eau salée. Dans de tels cas, le droit à la
garantie est annulé.
118
FR
Remarques importantes
Ne remplissez le réservoir de sel que si le voyant d'avertissement du sel s'allume.
Selon la manière dont le sel se dissout, le voyant de manque de sel peut rester
allumé un temps après que vous ayez rempli le réservoir de sel. Si votre appareil
ne dispose pas d'un tel voyant d'avertissement (sur certains modèles), vous pouvez
estimer le moment où vous devez remettre du sel en fonction de la fréquence
d'utilisation du lave-vaisselle.
Si vous avez renversé du sel, lancez un programme rapide pour l'éliminer.
Réglage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à pouvoir ajuster la quantité de sel utilisée en
fonction de la dureté de l'eau. Cela permet d'optimiser et d'ajuster la consommation de
sel. Procédez comme suit pour régler la quantité de sel :
1. Fermez la porte et allumez l'appareil.
2. Dans les 60 secondes après la mise en marche de l'appareil, maintenez la touche
de programme pendant plus de 5 secondes pour lancer le mode de réglage de
l'adoucisseur d'eau.
3. Appuyez à nouveau sur la touche de programme pour sélectionner le bon réglage
en fonction de votre environnement local. Le réglage change dans l'ordre suivant :
H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
4. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les cinq secondes ou si vous appuyez
sur la touche de mise en marche pour quitter le mode de réglage, le réglage est
enregistré par le programme.
Dureté de l'eau
Réglage de
l'adoucisseur Témoin d'afchage
Régénération
après chaque X
ème séquence de
programme3
°dH1mmol/l 2)
0 - 5 0-0,9 1 H1 Pas de régénération
6 - 11 1,0 - 2,0 2 H2 10
12 - 17 2,1 - 3,0 3 H3 5
18 - 22 3,1 - 4,0 4*H4 3
23 - 34 4,1-6,1 5 H5 2
35-45 6,2-8,0 6 H6 1
¹ Degré de dureté allemand
² Degré de dureté international
3 Chaque cycle avec opération de régénération utilise 2,0 litres d'eau supplémentaires.
La consommation d'énergie augmente de 0,02 kWh et la durée du programme est
prolongée de 4 minutes.
* Réglage par défaut
119
FR
Produit de rinçage
Le produit de rinçage veille à ce que l'eau ne forme pas de gouttes sur la vaisselle, ce
qui pourrait laisser des taches et des traces. Le séchage est également amélioré car les
gouttelettes d'eau peuvent déperler sur la vaisselle. Ce lave-vaisselle est conçu pour
utiliser des produits de rinçage liquides.
N'utilisez que des produits de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le bac distributeur avec d'autres substances (comme du liquide
vaisselle, etc.), car cela endommagerait l'appareil.
Remplissage du distributeur de produit de rinçage
Indépendamment du voyant d'avertissement sur le panneau de commande, vous
pouvez évaluer le niveau de liquide de rinçage par la couleur de l'indicateur de niveau
optique à côté du bouchon. Plus celui-ci est sombre, plus le réservoir est plein de
produit de rinçage. La couleur de la tache sombre s'éclaircit au fur et à mesure que vous
utiliserez le produit de rinçage. Le compartiment du liquide de rinçage doit toujours être
rempli au moins au ¼. Le changement de couleur se fait comme suit :
Plein Vide¾ plein ¼ plein½ plein
120
FR
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1 2
Dévissez le bouchon dans le sens
antihoraire.
Versez délicatement le produit de
rinçage dans le distributeur en veillant à
ce qu'il ne déborde pas.
3
Revisser le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Remarque : Essuyez tout liquide de
rinçage renversé avec un chiffon
pour éviter la formation de mousse
lors du prochain lavage.
Réglage de la quantité de produit de rinçage
Retirez le couvercle du distributeur de produit de
rinçage. Tournez l'indicateur de produit de rinçage sur
un chiffre. Plus le chiffre est élevé, plus le lave-vaisselle
consomme de produit de rinçage. Si la vaisselle ne
sèche pas correctement ou si elle est tachée, réglez
le bouton sur le chiffre suivant jusqu'à ce que votre
vaisselle soit exempte de taches. Diminuez la valeur si
des taches blanchâtres se forment sur la vaisselle ou si
un lm bleuté se forme sur les verres ou les lames de
couteau.
121
FR
Rajout de liquide vaisselle
1 2
Pour ouvrir le distributeur, appuyez sur
le bouchon.
Pour le lavage principal, remplissez
la plus grande ouverture (A) avec du
liquide vaisselle. Pour les plus grosses
salissures, mettez également un peu de
liquide vaisselle dans la petite ouverture
(B) pour le prélavage de la vaisselle.
3
Pour refermer le distributeur, appuyez sur
le bouchon.
Remarque : Le réglage dépend
de la dureté de l'eau. Suivez les
instructions sur l'emballage du
produit vaisselle.
Appuyez sur l'onglet pour ouvrir
122
FR
CHARGEMENT CORRECT DU LAVE-VAISSELLE
Nous vous recommandons de n'utiliser que de la vaisselle adaptée au lave-vaisselle.
N'utilisez que des produits de lavage doux, comme décrit dans « Types de produits
de lavage » au chapitre précédent.
Pour la vaisselle sensible à la chaleur, nous recommandons un programme à
température modérée.
Pour éviter tout dommage, ne retirez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle
immédiatement à la n du programme.
Vaisselle et couverts inadaptés
Vaisselle / couverts inadaptés Vaisselle et couverts adaptés sous
condition
Couverts avec manches en bois, en
corne ou en nacre
Vaisselle en plastique non résistante
à la chaleur
Couverts anciens avec des parties
collées qui ne résistent pas à la
chaleur.
Couverts ou vaisselle enrobés.
Objets en étain et en cuivre.
Verre en cristal
Objets en acier non inoxydable
Vaisselle en bois
Vaisselle et couverts en plastique
Certains types de verre, car ils
peuvent devenir opaques avec le
temps.
Pièces en argent et en aluminium,
car elles peuvent changer de
couleur avec le temps.
La vaisselle émaillée, car plus on la
lave, plus l'émail disparaît.
Attention lors du chargement
Enlevez les gros restes de nourriture. Faites tremper au préalable les restes brûlés dans
les poêles. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle à l'eau claire au préalable.
Placez les objets dans le lave-vaisselle comme suit :
Placez les tasses, les verres, les casseroles et les poêles dans le lave-vaisselle avec
la face intérieure dirigée vers le bas.
Les objets creux doivent être mis en position verticale an que l'eau puisse s'écouler.
Chargez les objets dans l'appareil de manière à ce qu'ils ne puissent pas tomber.
Veillez à ce que les bras d'aspersion puissent tourner librement et ne soient pas
gênés par de la vaisselle ou des objets qui dépassent.
Ne lavez pas de petits articles au lave-vaisselle car ils pourraient facilement tomber
du panier.
Veillez à ce que la vaisselle et les couverts ne se chevauchent pas ou ne se
recouvrent pas.
Pour éviter de les casser, les verres ne doivent pas se toucher.
Chargez les gros objets difciles à nettoyer dans le panier.
Les objets longs et tranchants doivent être placés à l'horizontale dans le panier an
d'éviter les blessures.
Pour obtenir des résultats optimaux, ne surchargez pas le lave-vaisselle.
123
FR
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est destiné à la vaisselle plus délicate et plus légère comme les
verres, les tasses et soucoupes à café et à thé, ainsi que les assiettes, petits bols et
casseroles peu profondes (à condition qu'elles ne soient pas trop sales). Placez la
vaisselle de manière à ce qu'elle ne soit pas déplacée par le jet d'eau.
Chargement du panier inférieur
Nous vous conseillons de placer les gros articles difciles à nettoyer (casseroles, poêles,
couvercles, plats de service et bols) dans le panier inférieur, comme indiqué sur l'image
ci-dessous. Les bols de service et les couvercles doivent être placés de préférence
latéralement dans le panier pour éviter de bloquer la rotation du bras d'aspersion
supérieur.
Le diamètre maximum des assiettes devant le distributeur de produit vaisselle doit être de
19 cm an de ne pas obstruer l'ouverture du distributeur.
Chargement du panier à couverts
Placez les couverts séparément dans le panier à couverts dans les positions
appropriées. Évitez d'emmêler les couverts pour éviter des performances de nettoyage
insufsantes.
RISQUE DE BLESSURE !
Ne laissez aucun objet dépasser au fond.
Chargez toujours les objets pointus avec la pointe vers le bas !
124
FR
CHARGEMENT DES PANIERS (EN 60436)
Panier à vaisselle supérieur
Description Description
1Tasses 3Verres
2Soucoupes 4Gobelet
125
FR
Panier à vaisselle inférieur
Description Description
5Bols à dessert 10 Assiette à dessert en mélamine
6Bols en verre 11 Bol en mélamine
7Assiette à dessert 12 Plat ovale
8Assiette 13 Petite casserole
9Assiette creuse
126
FR
Plateau à couverts
Description
1Cuillère à soupe
2Fourchettes
3Couteau
4Cuillère à café
Informations sur les tests de comparabilité
selon EN 60436
Capacité : 8 couverts
Position du panier supérieur: vers le bas
Programme : ECO
Réglage du produit de rinçage : 6
Réglage de l'adoucisseur : H4
5Cuillère à dessert
6Cuillère de service
7Fourchette de service
8Louche à sauce
127
FR
PROGRAMMES DE LAVAGE (EN 60436)
Le tableau ci-dessous indique les programmes les plus adaptés en fonction de la
quantité de résidus alimentaires et de la quantité de produit vaisselle nécessaire. Les
valeurs de consommation et la durée du programme sont données à titre indicatif, sauf
pour le programme ECO. Le symbole ( ) indique que le programme utilise du produit
de rinçage lors du rinçage nal.
Programme Cycle de rinçage
Produit vais-
selle
prélavage/
lavage
Temps
(mn)
Énergie
(kWh)
Eau
(L)
Produit de
rinçage
Intensif
Prélavage (50°C)
Lavage (65°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (60 °C)
Séchage
4/12 g (1Tab) 155 1,080 12,5
Universel
Prélavage (45°C)
Lavage (60°C)
Rinçage
Rinçage (60 °C)
Séchage
4/12 g (1Tab) 140 0.980 12,5
(*EN 60436)
Prélavage
Lavage (45°C)
Rinçage (55 °C)
Séchage
4/12 g (1Tab) 230 0,584 8,0
Verre
Prélavage
Lavage (45°C)
Rinçage
Rinçage (55 °C)
Séchage
4/12 g (1Tab) 95 0.650 12,0
90 mn
Lavage (55°C)
Lavage (65°C)
Rinçage (65°C)
Séchage
16 g (1Tab) 90 0,950 11 , 0
Rapide
Lavage (50°C)
Rinçage (45°C)
Rinçage (45°C)
10 g (1Tab) 30 0,540 7,0
Auto-
nettoyage
Prélavage
Lavage (65°C)
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
4/12 g (1Tab) 135 0.860 9,5
*EN 60436 : Le programme ECO a été utilisé pour la réalisation du test, conformément à la norme EN
60436.
128
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Démarrage du processus de lavage
1. Retirez le panier inférieur et le panier supérieur, remplissez les paniers de vaisselle
et remettez-les dans l'appareil. Il est conseillé de remplir le panier inférieur avant le
panier supérieur.
2. Ajoutez le produit vaisselle.
3. Branchez la che dans la prise. Vériez que le robinet d'eau est complètement
ouvert.
4. Fermez la porte, puis allumez l'appareil en appuyant sur la touche de Marche/
arrêt.
5. Après avoir sélectionné un programme, le voyant correspondant s'allume. Pour
démarrer le lave-vaisselle, appuyez sur la touche Start/Pause.
Modication de programme
Un programme ne peut être modié que si l'appareil n'a fonctionné que pendant une
courte période. Dans le cas contraire, il se peut que le produit de lavage ait déjà été
libéré et que le lave-vaisselle soit déjà plein d'eau. Dans ce cas, réinitialisez l'appareil
et remplissez-le de nouveau avec du produit vaisselle. Pour réinitialiser le lave-vaisselle,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Start/Pause pour mettre le cycle de lavage en pause.
2. Pour annuler le programme en cours, appuyez sur le bouton de programme
pendant plus de 3 secondes.
3. Utilisez le bouton de programme pour sélectionner le programme souhaité.
4. Pour démarrer le lave-vaisselle, appuyez sur la touche Start/Pause.
129
FR
Ajout ultérieur de vaisselle
La vaisselle oubliée peut être placée ultérieurement dans le lave-vaisselle avant que le
compartiment de distribution du produit vaisselle ne s'ouvre. Dans ce cas, suivez ces
étapes :
1. Appuyez sur la touche Start/Pause pour mettre le programme de lavage en pause.
2. Attendez environ 5 secondes que les bras d'aspersion s'arrêtent avant d'ouvrir la
porte.
3. Mettez la vaisselle à l'intérieur.
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur la touche Départ/Pause, le lave-vaisselle reprend le fonctionnement.
RISQUE DE BLESSURE !
Il est dangereux d'ouvrir la porte pendant le fonctionnement car
la vapeur chaude peut vous ébouillanter.
Ouverture automatique
Après le lavage, la porte s'ouvre automatiquement pour obtenir
un meilleur séchage.
Remarque : La porte du lave-vaisselle ne doit pas être
bloquée lorsqu'elle est réglée sur l'ouverture automatique.
Cela peut perturber le fonctionnement du verrouillage de
la porte.
130
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Porte et joint de porte
Nettoyez régulièrement les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide pour éliminer
les résidus alimentaires. Lors du chargement du lave-vaisselle, des résidus alimentaires
peuvent se coincer sur les côtés de la porte du lave-vaisselle. Ces surfaces sont situées à
l'extérieur et ne peuvent pas être atteintes par les bras d'aspersion. Enlevez toujours ces
résidus avant de fermer la porte.
Panneau de commande
Essuyez le panneau de commande uniquement avec un chiffon doux et humide.
N'utilisez pas de nettoyant en spray pour éviter que de l'eau ne pénètre derrière le
joint de la porte ou dans les composants électriques de l'appareil.
N'utilisez pas d'éponges abrasives en métal ou d'autres produits de nettoyage
agressifs car cela pourrait rayer la surface de l'appareil. Notez que certaines
serviettes en papier peuvent également rayer ou laisser des traces sur la surface.
Système de ltration
Le système de ltration se trouve en bas du lave-vaisselle. Les résidus du cycle de
lavage restent dans le ltre. L'accumulation de résidus peut entraîner le colmatage
des ltres. Il convient donc de vérier régulièrement les ltres et de les nettoyer à l'eau
courante si besoin. Suivez les étapes ci-dessous pour nettoyer les ltres :
1 2
Tenez fermement le ltre principal et
déverrouillez-le en le tournant sens
inverse des aiguilles d'une montre. Retirez
le ltre en le tirant vers le haut.
Retirez le ltre n du ltre principal.
Filtre n
Filtre principal
131
FR
3 4
Les résidus alimentaires les plus
importants peuvent être éliminés en
rinçant le ltre à l'eau courante. Pour
un nettoyage plus approfondi, il est
recommandé d'utiliser une brosse à dents
souple.
Remontez les ltres dans l'ordre inverse
et remettez-les en place dans le lave-
vaisselle. Tournez maintenant les ltres
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour les xer.
Remarque : les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
différer de votre modèle.
Ne vissez pas les ltres trop fort. Remettez les ltres dans l'ordre, sinon les résidus
du ltre principal pourraient passer dans les deux autres ltres et provoquer un
blocage.
N'utilisez jamaisle lave-vaisselle sans ses ltres. Une mauvaise remise en place du
ltre peut affecter les performances globales du lave-vaisselle et endommager la
vaisselle et les accessoires.
132
FR
Bras d'aspersion
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras d'aspersion, car l'eau dure entraîne
l'accumulation de résidus calcaires sur les bras d'aspersion et les supports. Pour le
nettoyage des bras d'aspersion, suivez les instructions suivantes :
Pour retirer le bras d'aspersion
supérieur, maintenez l'écrou au
centre et tournez le bras d'aspersion
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le retirer.
Tirez le bras d'aspersion supérieur
vers le haut an de pouvoir retirer le
bras d'aspersion inférieur.
Placez les bras d'aspersion dans
une solution savonneuse avec de
l'eau chaude et utilisez une brosse
douce pour nettoyer les buses.
Remettez les bras d'aspersion en
place dans l'appareil après les avoir
soigneusement rincés à l'eau.
Contre le gel
Prenez les mesures de protection contre le gel suivantes en hiver et procédez comme suit
après chaque cycle de nettoyage :
1. Débranchez la che du lave-vaisselle de la prise.
2. Fermez le robinet d'eau et débranchez la conduite d'arrivée d'eau de la vanne
d'eau.
3. Vidangez l'eau de la conduite d'arrivée d'eau et de la vanne d'eau (recueillez-la
dans un seau).
4. Reconnectez la conduite d'arrivée d'eau à la vanne d'eau.
5. Démontez et nettoyez les ltres.
Après chaque lavage
Coupez l'alimentation en eau et laissez la porte légèrement ouverte pour que l'humidité
et les odeurs ne restent pas à l'intérieur de l'appareil.
133
FR
Débranchez la che d'alimentation
Avant le nettoyage ou la maintenance de l'appareil, débranchez la che d'alimentation
de la prise.
Remarque sur les solvants ou les détergents agressifs
N'utilisez pas de solutions ou de produits de nettoyage agressifs pour nettoyer
l'extérieur et les composants en caoutchouc de l'appareil. Utilisez simplement un
chiffon propre avec de l'eau chaude savonneuse. Pour enlever les taches ou les
salissures sur la surface intérieure, utilisez un chiffon imbibé d'eau et d'un peu de
vinaigre ou un produit spécial pour le lave-vaisselle.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée
Il est recommandé de faire fonctionner le lave-vaisselle à vide une fois, puis de le
débrancher, de couper l'alimentation en eau et de laisser la porte du lave-vaisselle
légèrement ouverte. Ainsi, le joint de porte dure plus longtemps et aucune odeur ne peut
se former à l'intérieur de l'appareil.
Transport de l'appareil
Essayez toujours de transporter l'appareil en position verticale. En cas de nécessité
absolue, il peut être placé sur le dos.
Joints
L'un des principaux facteurs de formation d'odeurs dans les lave-vaisselle est la
présence de résidus alimentaires sous les joints. Nettoyez donc régulièrement les joints
avec une éponge humide an d'éviter la formation d'odeurs.
134
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le lave-vaisselle ne
démarre pas.
Le fusible est déclenché ou
hors service.
Remplacez le fusible ou
réarmez le disjoncteur
Retirez tous les autres
appareils branchés sur le
même circuit électrique.
Pas de courant. Assurez-vous que
l'appareil est allumé,
que la porte est bien
fermée et que le cordon
d'alimentation est bien
branché dans la prise de
courant.
La porte est mal fermée. Lorsque vous fermez la
porte, veillez à ce qu'elle
s'enclenche.
Aucune eau n'est pompée
du lave-vaisselle.
Le tuyau de vidange est
plié.
Vériez le tuyau.
Le ltre est bouché. Vériez le ltre à grosses
particules.
L'évacuation est bouchée. Vériez votre évacuation
et nettoyez-la si
nécessaire. Si les
problèmes persistent
Contactez une entreprise
spécialisée.
Taches de rouille sur les
couverts.
Les couverts ne sont pas
inoxydables.
Ne lavez que des couverts
inoxydables.
Aucun programme n'a été
lancé après avoir ajouté
du sel de rinçage.
Après le remplissage,
lancez le programme
rapide avec le lave-
vaisselle vide.
Le couvercle du réservoir
de sel de rinçage est
desserré.
Assurez-vous que le
couvercle est bien fermé.
Taches de couleurs dans
la cuve.
Produit vaisselle coloré. N'utilisez que du produit
vaisselle incolore.
135
FR
Problème Cause possible Solution
Film blanc sur les surfaces
intérieures.
Résidus minéraux d'eau
dure.
Nettoyez les surfaces
intérieures avec un
chiffon humide et un peu
de produit pour lave-
vaisselle. Utilisez pour
cela des gants et n'utilisez
pas d'autre produit de
lavage.
Bruits de cognement dans
l'appareil.
Le bras d'aspersion heurte
un objet dans le panier.
Interrompez le programme
et placez la vaisselle de
manière à ne pas gêner le
bras d'aspersion.
Bruits de cliquetis dans
l'appareil.
La vaisselle n'est pas
stable.
Interrompez le programme
et placez la vaisselle en
sécurité.
Bruit de cognement dans
la conduite d'eau.
Peut être causé par le
croisement des conduites
d'eau.
Aucune inuence sur
les performances du
lave-vaisselle. En cas
de doute, contactez un
professionnel.
Mousse dans la cuve. Produit vaisselle inadapté. N'utilisez que des produits
de lavage et de rinçage
pour lave-vaisselle. S'il y a
quand même de la mousse
dans la cuve, ouvrez la
porte et laissez la mousse
s'évaporer. Versez un peu
d'eau froide dans la cuve
et fermez la porte. Lancez
n'importe quel programme
de lavage pour éliminer
les résidus.
Trop-plein de produit de
rinçage.
Essuyez immédiatement
tout débordement de
produit de rinçage.
136
FR
Problème Cause possible Solution
La vaisselle n'est pas
propre.
La vaisselle n'a pas été
chargée correctement.
Respectez les consignes
de chargement du lave-
vaisselle.
Le programme n'était pas
assez fort.
Utilisez le programme
intensif.
Trop peu de produit
vaisselle.
Utilisez plus de produit
vaisselle ou un autre
produit vaisselle.
Des objets bloquent les
bras d'aspersion
Placez la vaisselle dans
l'appareil de manière
à ne pas gêner les bras
d'aspersion.
Le système de ltration est
sale ou mal utilisé.
Nettoyez les ltres ou
mettez-les correctement en
place. Nettoyez les bras
d'aspersion.
La vaisselle ne sèche pas. Chargement incorrect. Respectez les consignes
de chargement du lave-
vaisselle.
Trop peu de produit de
rinçage.
Augmentez la quantité de
produit de rinçage.
La vaisselle a été retirée
trop tôt.
Laissez la vaisselle dans
le lave-vaisselle pendant
environ 15 minutes après
le nettoyage. Ouvrez
la porte pour que l'air
humide puisse s'échapper.
Mauvais programme. Dans les programmes
courts, la température
de lavage et de séchage
est plus basse. Utiliser
un programme avec une
durée d'exécution plus
longue
Couverts avec revêtement
de mauvaise qualité.
Ce type de vaisselle et de
couverts n'est pas adapté
au lave-vaisselle.
137
FR
Problème Cause possible Solution
Le verre est embué. Association d'eau douce
et trop de produit vaisselle.
Utilisez moins de produit
vaisselle et utilisez le
programme le plus court
pour laver et nettoyer le
verre.
Rayures noires ou grises
sur la vaisselle
Des pièces en aluminium
ont frotté contre la
vaisselle.
Utilisez un nettoyant
abrasif doux.
Restes de produit de
lavage dans la cuve.
La vaisselle entrave la
dissolution du produit de
lavage.
Chargez soigneusement
la vaisselle dans le lave-
vaisselle.
Codes erreurs
Pour certaines pannes, l'écran afche un code d'erreur pour vous avertir :
Code Signication Cause possible
E1 La durée d'admission
d'eau est très longue.
Le robinet n'est pas ouvert, ou l'arrivée
d'eau est limitée, ou la pression de l'eau est
trop faible.
E3 La température requise
n'est pas atteinte.
Dysfonctionnement de l'élément chauffant.
E4 Le lave-vaisselle fuit. Un élément du lave-vaisselle n'est pas
étanche et fuit.
Ed Perturbation de la
communication entre la
carte mère principale
et le circuit imprimé de
l'écran
Circuit ouvert ou câblage de communication
interrompu.
En cas de fuite d'eau, coupez d'abord l'arrivée d'eau avant de contacter le service
après-vente ou une entreprise spécialisée.
S'il y a de l'eau dans le bac de base en raison d'un remplissage excessif ou d'une
petite fuite, retirez-la avant de redémarrer le lave-vaisselle.
Si un code d'erreur ne s'efface pas, contactez un revendeur professionnel pour
réparation.
138
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) N° 2019/2017
Nom ou marque du fabricant : Klarstein
Adresse du fabricant : Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Numéro d'article : 10045371, 10045372
Paramètres généraux du produit :
Paramètres Valeur Paramètres Valeur
Couverts standards 8Dimensions en mm
Hauteur 59 cm
Largeur 55 cm
Profondeur 50 cm
IEE 49,9 Classe d'efcacité éner-
gétique D
Indice de performance de
nettoyage 1 . 125 Indice de performance de
séchage 1.065
Consommation d'énergie
en kWh [par cycle],
basée sur le programme
éco à l'eau froide. La
consommation d'énergie
réelle dépend de la
manière dont l'appareil
est utilisé.
0,584
Consommation d'eau
en litres [par cycle],
basée sur le programme
éco. La consommation
d'eau réelle dépend de
l'utilisation de l'appareil et
de la dureté de l'eau.
8,0
Durée du programme
(h:mn) 3:50 Type de construction installation sur pied
Niveau sonore
(dB(A) re 1 pW) 49 Classe d'émission sonore C
À l'arrêt (W) 0,49 Mode veille (W) n. c.
Démarrage différé (W) (le
cas échéant) 1.00
Service d'astreinte en
réseau (W) (le cas
échéant)
n. c.
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Autres indications :
Lien Web vers le site Web du fournisseur où trouver les informations conformément à l'annexe
II, point 6, du règlement (UE) 2019/2022 de la Commission : www.klarstein.fr
139
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage PIÈCEique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. En respectant des règles de recyclage,
vous protégez l'environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
141
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di
leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per
evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare
il seguente codice QR per accedere al manuale d'uso più
recente e ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza142
Descrizione del dispositivo144
Pannello di controllo e tasti145
Installazione147
Dimensioni e incasso150
Operazioni preliminari151
Caricare correttamente la lavastoviglie156
Caricamento dei cestelli (EN 60436)158
Programmi di lavaggio (EN 60436)161
Messa in funzione e utilizzo162
Pulizia e manutenzione164
Correzione degli errori168
Scheda informativa del prodotto172
Avviso di smaltimento173
Produttore e importatore (UK)173
142
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione! All'interno di un impianto per la produzione di
acqua calda, in determinate condizioni e se non utilizzato per più di due
settimane, è possibile assistere alla formazione di idrogeno. L'IDROGENO
È ALTAMENTE ESPLOSIVO! Se la lavastoviglie non è stata utilizzata per
molto tempo, aprire tutti i rubinetti dell'acqua calda e lasciare scorrere
l'acqua per qualche minuto prima di procedere all'uso. Questo
permette di eliminare l'idrogeno accumulatosi nell'impianto. Poiché il
gas può inammarsi, evitare le amme libere e non fumare durante
questo periodo.
Non tirare con forza lo sportello. Non sedere o salire sulla porta e sul cestello della
lavastoviglie.
Non toccare l'elemento riscaldante della lavastoviglie durante o subito dopo l'uso.
Non avviare la lavastoviglie prima di averne chiusa la porta.
Aprire la porta con molta attenzione durante il funzionamento e prestare attenzione
agli schizzi d'acqua.
Non posizionare oggetti pesanti sulla porta per evitare il ribaltamento della
lavastoviglie.
Assicurarsi che, durante il funzionamento, eventuali oggetti di plastica non entrino
in contatto con l'elemento riscaldante.
Assicurarsi che la vaschetta del detersivo sia vuota dopo il ciclo di lavaggio.
Lavare solo gli articoli di plastica lavabili in lavastoviglie e contrassegnati di
conseguenza.
Usare solo detersivi e brillantanti adatti alla lavastoviglie. Non usare sapone,
prodotti detergenti o detersivi per il bucato a mano.
L'alimentazione elettrica dell'edicio deve includere un interruttore principale con
una distanza di contatto di almeno 3 mm tra ogni polo per consentire il blocco del
circuito in caso di guasto.
Tenere i bambini lontani dal detersivo e dal brillantante e assicurarsi che non
prendano il detersivo dallo sportello aperto.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
I bambini e le persone dalle limitate capacità siche, psichiche e sensoriali
possono utilizzare l'elettrodomestico solo in seguito a una spiegazione relativa
all'uso e alla sicurezza offerta da un responsabile.
I detersivi per lavastoviglie sono fortemente alcalini. Se vengono inghiottiti,
possono provocare un'intossicazione. Evitare qualsiasi contatto con la pelle o gli
occhi e tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto.
14 3
IT
Non lasciare lo sportello permanentemente aperto in modo che nessuno ci
inciampi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o
da un tecnico qualicato.
Smaltire i materiali di imballaggio in modo appropriato.
Durante l'installazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga
eccessivamente piegato o schiacciato.
Non giocare con gli elementi di controllo.
Quando si collega il dispositivo, usare tubi nuovi e smaltire quelli vecchi.
Assicurarsi che nessun tappeto blocchi le aperture sul lato inferiore.
Usare la lavastoviglie solo per lo scopo per cui è stata progettata.
Usare la lavastoviglie solo in locali interni.
La lavastoviglie non è adatta per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Quando si carica la lavastoviglie, assicurarsi di
posizionare gli oggetti appuntiti in modo da non danneggiare la
guarnizione dello sportello. I coltelli aflati devono essere messi nel
cestello delle posate con il manico rivolto verso l'alto. Coltelli e altri
oggetti con la punta aflata devono essere messi nel cestello delle
posate con la punta rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
ATTENZIONE
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero ferirsi con i materiali di
imballaggio e con vecchi elettrodomestici. Quando si smaltisce il
vecchio dispositivo, assicurarsi di tagliare il cavo di alimentazione e
rendere inutilizzabile il blocco dello sportello.
144
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Contenitore del
sale
Cestello superiore
e braccio irroratore
superiore
Cestello inferiore Cestello per le
posate
Braccio
irroratore
Gruppo di
ltraggio
Vano per il
detersivo
14 5
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI
1Tasto POWER
(on/off)
Premere questo tasto per accendere o spegnere la
lavastoviglie.
2Programma
Premere questo tasto per selezionare il programma di
lavaggio corrispondente. Il simbolo del programma
selezionato si accende.
3Ritardo
Premere questo tasto per impostare l'avvio posticipato
del lavaggio. L'avvio del lavaggio può essere posticipato
no a 24 ore. Ogni volta che si preme il tasto, l'inizio del
lavaggio viene posticipato di un'ora.
4Apertura
automatica
Premere questo tasto per 3 secondi per attivare o
disattivare la funzione. Sullo schermo compare AO o AF.
Dopo il lavaggio, lo sportello si apre automaticamente
per una migliore asciugatura. Questa funzione non
può essere utilizzata con il programma di lavaggio
rapido.
5Asciugatura
extra
Per asciugare completamente le stoviglie. Può essere
utilizzata solo con i programmi intensivo, universale,
ECO, vetro e 90 min. Quando si preme il tasto, si
accende la spia corrispondente.
6
Blocco di
sicurezza per
bambini
Quest'opzione permette di bloccare i tasti del pannello
di controllo in modo che i bambini non possano avviare
accidentalmente la lavastoviglie premendoli. Resta attivo
solo il tasto Power. Premere questo tasto per 3 secondi per
attivare o disattivare il blocco di sicurezza per i bambini.
Quando il blocco di sicurezza per i bambini è attivato, si
illumina l'indicazione corrispondente.
146
IT
7Start/Pausa Per avviare o mettere in pausa il programma di lavaggio
selezionato quando la lavastoviglie è in funzione.
8
Indicazione di
avvertimento
Brillantante: quando sullo schermo compare il simbolo
corrispondente, signica che il brillantante è quasi nito e
deve essere rabboccato.
Sale: quando sullo schermo compare questo simbolo,
signica che è necessario aggiungere sale per la
lavastoviglie.
Display 8:88 Mostra l'ora, il tempo di ritardo, i codici di errore, la
temperatura del programma e informazioni simili.
Programmi
Intensivo: per pentole e padelle molto sporche e per
stoviglie con residui secchi di alimenti.
Normale: per carichi con un livello di sporco normale,
come pentole, piatti, bicchieri e padelle poco sporche.
ECO: programma standard per piatti con un normale
livello di sporco. Programma ecologico, con elevato
risparmio energetico e idrico.
Bicchieri: per lo sporco leggero e i bicchieri.
90 minuti: per stoviglie con un normale livello di sporco da
lavare rapidamente.
Rapido: ciclo di lavaggio breve per stoviglie poco sporche
da non asciugare.
Autopulizia: questo programma assicura una pulizia
efcace della lavastoviglie.
147
IT
INSTALLAZIONE
Preparazione
Posizionare il dispositivo in prossimità di un punto di afusso o scarico dell'acqua e
di una presa di corrente.
Assicurarsi che i tubi e la spina siano sempre accessibili.
Posizionare il dispositivo
Posizionare il dispositivo nel luogo desiderato. La parte posteriore deve essere rivolta
verso la parete e i lati verso il mobile per l'incasso o una parete. La lavastoviglie
è dotata di uno scarico dell'acqua orientabile a destra o a sinistra per facilitarne
l'installazione.
Connessione alla rete elettrica
Non usare una prolunga o un adattatore. Assicurarsi che la presa sia dotata di messa
a terra e conforme alle normative locali. Collegare il dispositivo solo a prese elettriche
con tensione corrispondente a quella indicata. Se la spina non è adatta alla presa, farla
sostituire da un tecnico specializzato.
Collegare e rimuovere il tubo di alimentazione dell'acqua
Utilizzare tubi nuovi per il collegamento. Non usare tubi essibili usurati. La pressione
dell'acqua deve essere compresa tra 0,04-1 MPa. Se la pressione è inferiore a questo
valore, rivolgersi a un'azienda specializzata.
Collegare il tubo di afusso: srotolare
completamente il tubo di afusso di sicurezza dal
supporto sul retro del dispositivo. Collegare la vite
a un rubinetto dell'acqua da ¾ di pollice. Aprire
completamente l'afusso d'acqua prima dell'uso.
Rimuovere il tubo di afusso: chiudere il usso
dell'acqua. Svitare il tubo di alimentazione dal
rubinetto dell'acqua.
Nota: assicurarsi che la vite sia ben stretta sul rubinetto. Se è il primo utilizzo del
raccordo o se non è stato usato per molto tempo, lasciar scorrere l'acqua per un po'
nché non esce limpida dal rubinetto. Questa precauzione garantisce che la valvola
di ingresso non venga intasata o danneggiata da particelle presenti nell'acqua.
148
IT
Collegare il tubo di scarico dell'acqua
Inserire il tubo di scarico in un condotto con un diametro di almeno 4 cm o scaricare
l'acqua in un lavandino. Assicurarsi che il tubo non sia piegato. L'estremità libera del
tubo non deve essere immersa nell'acqua per evitare il riusso. Fissare il tubo di scarico
come mostrato in posizione A o B.
Nota: ssare saldamente il tubo di scarico al condotto con la fascetta in dotazione
per evitare che si muova e perda acqua.
Lato posteriore
della lavastoviglie
Cavo di alimentazione
Collegamento al condotto di afusso
Collegamento al condotto di scarico
149
IT
Scaricare l'acqua in eccesso dai tubi
Se il lavandino è più alto di 1000 mm rispetto al pavimento, il tubo di scarico non
può essere collocato direttamente al suo interno. Sarà necessario scaricare l'acqua
in eccesso in un secchio o in un altro contenitore adatto che si trovi più in basso del
lavandino.
Scarico dell'acqua
Collegare il tubo di scarico. Il tubo deve essere collegato correttamente per evitare
perdite. Assicurarsi che il tubo non sia piegato.
Tubo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, scegliere un tubo simile a quello di scarico. La prolunga
del tubo non deve superare i 4 metri, altrimenti le prestazioni della lavastoviglie
potrebbero essere compromesse.
Collegamento al sifone
Il tubo di scarico non deve trovarsi a più di 100 cm dal lato inferiore della lavastoviglie.
Il tubo dell'acqua deve essere ssato.
Posizionamento del dispositivo
Posizionare il dispositivo nel luogo desiderato. Il retro del dispositivo deve essere
appoggiato a un muro e i lati della lavastoviglie devono trovarsi lungo le pareti
dell'armadio o i muri. La lavastoviglie è dotata di tubi di afusso e scarico dell'acqua
che possono essere posizionati sul lato destro o sinistro per semplicare l'installazione.
150
IT
DIMENSIONI E INCASSO
Dimensioni
Altezza (H) 590 mm
Larghezza (W) 550 mm
Profondità (D1) 500 mm (con porta chiusa)
Profondità (D2) 964 mm (con sportello aperto a 90°)
Note sull'installazione
Lo spazio tra il lato superiore della lavastoviglie e il mobile da incasso deve essere
inferiore a 5 mm. Lo stesso vale per lo sportello esterno, che è allineato al mobile.
Se la lavastoviglie si trova nell'angolo dell'armadio per l'incasso, dovrebbe esserci
spazio sufciente per aprire lo sportello.
151
IT
OPERAZIONI PRELIMINARI
Sale per lavastoviglie
Se il modello in questione non ha un contenitore per il sale, è possibile saltare
questa sezione. Usare sempre sale adatto alla lavastoviglie. Il contenitore del sale
si trova sotto il vano inferiore per le stoviglie e deve essere riempito in questo modo:
Utilizzare esclusivamente accessori adatti all'uso in lavastoviglie. Qualsiasi altro
tipo di sale, in particolare quello da cucina, danneggia il contenitore. I danni
causati dall'uso di sale non adatto non sono coperti dalla garanzia del produttore.
Aggiungere il sale nel contenitore solo prima di avviare la lavastoviglie. In questo
modo si evita che il sale o l'acqua salata, eventualmente traboccati, rimangano a
lungo sul fondo della lavastoviglie, causandone l'usura.
Riempire il contenitore per il sale
1. Rimuovere l'inserto per le stoviglie e svitare il coperchio del contenitore.
2. Inserire l'estremità inferiore dell'imbuto (in dotazione) nel foro e versare circa 1 kg
di sale.
3. Riempire il contenitore del sale d'acqua no al bordo prima di usare la lavastoviglie
per la prima volta. È normale che un po' d'acqua esca dal contenitore del sale.
4. Dopo il riempimento, riavvitare saldamente il coperchio sul contenitore.
5. Dopo che il contenitore è stato riempito di sale, la spia si spegne.
6. Il programma di pulizia deve essere avviato subito dopo aver riempito il contenitore
di sale. (Consigliamo di utilizzare un programma breve). In caso contrario, il
sistema di ltraggio, la pompa o altri componenti del dispositivo potrebbero essere
danneggiati dall'acqua salata. In questi casi, il diritto alla garanzia decade.
152
IT
Note importanti
Il sale deve essere aggiunto solo quando si accende la spia corrispondente. A
seconda di come si scioglie il sale, la spia può restare accesa per un certo periodo
di tempo anche se il contenitore è stato riempito. Se il dispositivo non è dotato
di tale spia (su alcuni modelli), è possibile stimare il momento in cui è necessario
aggiungere il sale in base alla frequenza di utilizzo della lavastoviglie.
Se il sale è fuoriuscito, avviare un programma rapido per rimuoverlo.
Impostare la quantità di sale corretta
La lavastoviglie permette di impostare la quantità di sale utilizzata in base alla durezza
dell'acqua. Questo serve a ottimizzare e regolare individualmente il consumo di sale.
Procedere in questo modo per impostare il consumo di sale:
1. Chiudere lo sportello e accendere il dispositivo;
2. Entro 60 secondi dall'accensione, tenere premuto il tasto del programma per più di
5 secondi per avviare la modalità di impostazione dell'addolcitore d'acqua.
3. Premere nuovamente il tasto del programma per selezionare l'impostazione corretta
in base alla durezza dell'acqua locale. L'impostazione cambia nel seguente ordine:
H1 > H2 > H3 > H4 > H5 > H6.
4. Se non si utilizza il dispositivo per cinque secondi o se si preme il tasto di
accensione per uscire dalla modalità di impostazione, l'impostazione verrà salvata.
Durezza dell'acqua
Impostazione
dell'addolcitore
Indicazione del
display
La rigenerazione
avviene dopo ogni
X sequenza di
programmi3
°dH1mmol/l2
0-5 0-0.9 1 H1 Nessuna rigenerazione
6-11 1.0-2.0 2 H2 10
12-17 2.1-3.0 3 H3 5
18-22 3.1-4.0 4*H4 3
23-34 4.1-6.1 5 H5 2
35-45 6.2-8.0 6 H6 1
¹ Livello di durezza tedesco
² Livello di durezza internazionale
3 Ogni ciclo con funzione di rigenerazione consuma 2 litri d'acqua in più. Il consumo
energetico aumenta di 0,02 kWh e il programma dura 4 minuti in più.
* Impostazione di fabbrica
153
IT
Brillantante
Il brillantante fa sì che l'acqua non formi gocce sulle stoviglie causando macchie e aloni
durante l'ultimo risciacquo. Anche il processo di asciugatura viene migliorato, dato che
le gocce d'acqua scivolano via dalle stoviglie. Questa lavastoviglie è progettata per
l'uso di brillantanti liquidi.
Utilizzare solo brillantanti specicamente adatti alla lavastoviglie. Non riempire
assolutamente il vano di erogazione con altre sostanze (ad es. detersivo per piatti,
ecc.), altrimenti il dispositivo potrebbe danneggiarsi.
Aggiungere il brillantante
Indipendentemente dalla spia di avvertimento sul pannello di controllo, il livello di
riempimento del brillantante è riconoscibile dal colore dell'indicazione del livello di
riempimento vicino al tappo di chiusura. Più è scura, più il vano per il brillantante è
pieno. Il colore dell'indicazione schiarisce gradualmente in base all'uso di brillantante.
Il vano per il brillantante dovrebbe essere sempre pieno per almeno ¼. Il cambiamento
cromatico avviene in questo modo:
Pieno VuotoPieno a ¾ Pieno a ¼Pieno a ½
154
IT
Riempimento del vano del brillantante
1 2
Svitare il tappo in senso antiorario. Aggiungere con cura il brillantante,
facendo attenzione che non trabocchi.
3
Richiudere il tappo girandolo in senso
orario.
Nota: rimuovere il brillantante
versato con un panno per evitare
un'eccessiva formazione di schiuma
durante il successivo ciclo di
lavaggio.
Impostare la quantità di brillantante
Togliere il coperchio del contenitore del brillantante.
Ruotare l'indicazione del brillantante posizionandola
su un numero. Più alto è il numero, maggiore è la
quantità di brillantante. Se le stoviglie non si asciugano
bene o sono macchiate, ruotare la manopola sul
numero superiore nché le stoviglie non sono prive
di macchie. Ridurre il valore se si formano macchie
biancastre sulle stoviglie o striature bluastre sui
bicchieri o sulle lame dei coltelli.
155
IT
Aggiungere il detersivo per piatti
1 2
Premere il coperchio per aprire il vano. Aggiungere il detersivo per il ciclo di
lavaggio principale nell'apertura più
grande (A). Nel caso di sporco ostinato,
aggiungere un po' di detersivo anche
nell'apertura più piccola (B) per il
prelavaggio.
3
Premere il coperchio per chiudere il
vano.
Nota: l'impostazione dipende dalla
durezza dell'acqua. Rispettare le
indicazioni sulla confezione dei
rispettivi detersivi per piatti.
Premere la linguetta per aprire
156
IT
CARICARE CORRETTAMENTE LA LAVASTOVIGLIE
Si consiglia di utilizzare solo piatti e posate adatti alla lavastoviglie.
Utilizzare solo detergenti delicati come descritto in "Tipi di detergenti" nel capitolo
precedente.
Per le stoviglie sensibili al calore, si consiglia un programma con una temperatura
più bassa.
Per evitare danni, non togliere bicchieri e posate dalla lavastoviglie subito dopo la
ne del programma.
Stoviglie e posate inadatte
Stoviglie/posate inadatte Stoviglie/posate parzialmente adatte
Posate con manici in legno, corno o
madreperla
Stoviglie di plastica non resistenti al
calore
Vecchie posate con parti incollate
che non sono resistenti al calore.
Posate o stoviglie rivestite.
Oggetti di stagno e rame.
• Cristallo
Oggetti in acciaio non inossidabile
Stoviglie in legno
Stoviglie e posate di plastica
Alcuni tipi di vetro, perché possono
diventare torbidi con il tempo.
Parti in argento e alluminio, perché
possono cambiare colore con il
tempo.
Stoviglie smaltate, poiché lo smalto
scompare prima se le si lava spesso.
Cosa si dovrebbe tenere a mente quando si carica la lavastoviglie
Rimuovere i resti di alimenti più grandi. Ammorbidire preventivamente i residui bruciati
nelle padelle. Non è necessario sciacquare bene le stoviglie prima del lavaggio.
Inserire gli articoli nella lavastoviglie nel modo seguente:
Mettere tazze, bicchieri, pentole e padelle nella lavastoviglie con il lato l'interno
rivolto verso il basso.
Gli oggetti curvi vanno caricati in piedi, in modo che l'acqua possa deuire.
Posizionare gli oggetti nel dispositivo in modo che non possano cadere.
Assicurarsi che i bracci irroratori possano ruotare liberamente e non siano ostruiti
da stoviglie o oggetti sporgenti.
Non mettere oggetti piccoli nella lavastoviglie perché potrebbero facilmente
cadere dal cestello.
Assicurarsi che stoviglie e posate non si sovrappongano o si coprano a vicenda.
Per evitare la rottura, i bicchieri non devono toccarsi.
Caricare nel cestello gli oggetti più grandi e difcili da pulire.
Gli oggetti lunghi e aflati devono essere collocati orizzontalmente nel cestello per
evitare lesioni.
Per ottenere i migliori risultati, non caricare eccessivamente la lavastoviglie.
157
IT
Caricare il cestello superiore
Il cestello superiore è destinato a stoviglie più delicate e leggere, come bicchieri,
tazze di tè e caffè, piattini, piatti, ciotole piccole e padelle piatte (se non sono troppo
sporche). Posizionare le stoviglie in modo che non vengano spostate dal getto d'acqua.
Caricare il cestello inferiore
Consigliamo di posizionare nel cestello inferiore oggetti grandi e pesanti (pentole,
padelle, coperchi, vassoi e ciotole) come mostrato in immagine. Ciotole e coperchi
andrebbero posizionati lateralmente nel cestello, in modo da non ostacolare la
rotazione del braccio irroratore superiore.
Il diametro massimo dei piatti davanti all'erogatore di detersivo deve essere di 19 cm, in
modo da non ostacolare l'apertura dell'erogatore.
Caricare il cestello delle posate
Posizionare le posate separate l'una dall'altra e in posizione corretta nell'apposito
cestello. Evitare di sovrapporre le posate per non ostacolare la pulizia.
PERICOLO DI LESIONI!
Non lasciar sporgere alcun oggetto dal fondo del cestello.
Caricare gli oggetti taglienti sempre con la punta rivolta verso il
basso!
158
IT
CARICAMENTO DEI CESTELLI (EN 60436)
Cestello superiore delle stoviglie
N. Denominazione N. Denominazione
1Tazze 3Bicchieri di vetro
2Piattini 4Bicchiere
159
IT
Cestello inferiore delle stoviglie
N. Denominazione N. Denominazione
5Ciotole da dessert 10 Piatto da dessert in melamina
6Ciotole di vetro 11 Ciotola in melamina
7Piatto da dessert 12 Piatto ovale
8Piatto da pranzo 13 Pentola piccola
9Piatto fondo
160
IT
Portaposate
N. Denominazione
1Cucchiaio da tavola
2Forchette
3Coltello
4Cucchiaini
Informazioni per i test di comparabilità
secondo la norma EN 60436
Capacità: 8 coperti
Posizione del cestello superiore: in basso
Programma: ECO
Impostazione del brillantante: 6
Impostazione dell'addolcitore: H4
5Cucchiaio da dessert
6Cucchiai per servire
7Forchetta per servire
8Mestolo
161
IT
PROGRAMMI DI LAVAGGIO (EN 60436)
La tabella mostra quali sono i programmi più adatti a seconda della presenza di residui
di alimenti e della quantità di detersivo necessaria. I valori di consumo e la durata del
programma sono solo indicativi, tranne che per il programma ECO. Il simbolo ( )
indica che il programma utilizza il brillantante durante l'ultimo risciacquo.
Programma Ciclo di lavaggio
Brillantante
Prelavaggio/
Lavaggio
principale
Durata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(L) Brillantante
Intensivo
Prelavaggio (50 °C)
Lavaggio (65 °C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (60 °C)
Asciugatura
4/12 g
(1pastiglia) 155 1.080 12.5
Universale
Prelavaggio (45 °C)
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo
Risciacquo (60 °C)
Asciugatura
4/12 g
(1pastiglia) 140 0.980 12.5
(*EN 60436)
Prelavaggio
Lavaggio (45 °C)
Risciacquo (55 °C)
Asciugatura
4/12 g
(1pastiglia) 230 0.584 8.0
Vetro
Prelavaggio
Lavaggio (45 °C)
Risciacquo
Risciacquo (55 °C)
Asciugatura
4/12 g
(1pastiglia) 95 0.650 12.0
90 min.
Lavaggio (55 °C)
Lavaggio (65 °C)
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
16 g
(1pastiglia) 90 0.950 11 . 0
Rapido
Lavaggio (50 °C)
Risciacquo (45 °C)
Risciacquo (45 °C)
10 g
(1pastiglia) 30 0.540 7.0
Autopulizia
Prelavaggio
Lavaggio (65 °C)
Risciacquo
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
4/12 g
(1pastiglia) 135 0.860 9.5
*EN 60436: in conformità alla norma EN 60436, per l'esecuzione del test è stato utilizzato il programma
ECO.
162
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Iniziare il processo di lavaggio
1. Estrarre i cestelli inferiore e superiore, riempirli con le stoviglie e spingerli di nuovo
nel dispositivo. Si consiglia di riempire prima il cestello inferiore e poi quello
superiore.
2. Aggiungere il detersivo per i piatti.
3. Inserire la spina nella presa elettrica. Assicurarsi che il rubinetto principale
dell'acqua sia completamente aperto.
4. Chiudere lo sportello e premere il tasto Power per accendere il dispositivo.
5. Quando si seleziona un programma, la spia corrispondente si accende. Premere
Start/Pausa per avviare la lavastoviglie.
Cambiare programma
Un programma può essere cambiato solo se il dispositivo è stato in funzione per
poco tempo. In caso contrario, il detersivo potrebbe essere già stato rilasciato e la
lavastoviglie potrebbe essere già piena d'acqua. In tal caso, la lavastoviglie deve
essere resettata e bisogna aggiungere nuovamente detersivo nell'apposito vano. Per
resettare la lavastoviglie, procedere come segue:
1. Per mettere in pausa il ciclo di lavaggio, premere Start/Pausa.
2. Per interrompere il programma in corso, premere il tasto del programma per più di
3 secondi.
3. Scegliere il programma desiderato con il tasto del programma.
4. Premere Start/Pausa e la lavastoviglie si avvia.
163
IT
Aggiungere le stoviglie in un secondo momento
Le stoviglie dimenticate possono essere inserite nella lavastoviglie prima che si apra il
dosatore del detersivo. In tal caso, seguire questi passaggi:
1. Per mettere in pausa il programma in corso, premere Start/Pausa.
2. Attendere circa 5 secondi prima di aprire lo sportello, no all'arresto dei bracci
irroratori.
3. Aggiungere le stoviglie.
4. Chiudere lo sportello.
5. Premere il tasto Start/Pausa e la lavastoviglie riprende il funzionamento.
PERICOLO DI LESIONI!
È pericoloso aprire lo sportello mentre un programma è in corso,
perché ci si potrebbe scottare con il vapore.
Apertura automatica
Dopo il lavaggio, lo sportello si apre automaticamente per una
migliore asciugatura.
Nota: lo sportello della lavastoviglie non deve essere
bloccato quando è impostato sull'apertura automatica. Ciò
potrebbe interferire con il funzionamento del blocco dello
sportello.
164
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sportello e relativa guarnizione
Pulire regolarmente le guarnizioni dello sportello con un panno umido per rimuovere
i residui di alimenti. Quando si riempie la lavastoviglie, i residui di alimenti possono
restare attaccati ai lati dello sportello della lavastoviglie. Queste superci si trovano
all'esterno e non possono essere raggiunte dai bracci irroratori. Rimuovere sempre
questi residui prima di chiudere lo sportello.
Pannello di controllo
Pulire il pannello di controllo solo con un panno morbido e umido.
Non usare detergenti spray per evitare che l'acqua penetri dietro la guarnizione
dello sportello o nei componenti elettrici del dispositivo.
Non utilizzare spugne abrasive o detergenti aggressivi per pulire le superci
esterne del dispositivo, altrimenti si potrebbe grafare il rivestimento. Tenere
presente che anche alcuni panni di carta possono grafare o lasciare segni sulla
supercie.
Sistema di ltraggio
Il sistema di ltraggio si trova sul fondo della lavastoviglie. I residui del ciclo di lavaggio
rimangono nel ltro. L'accumulo di residui può causare l'intasamento dei ltri. I ltri
devono quindi essere controllati regolarmente e, se necessario, puliti con acqua
corrente. Seguire questi passaggi per pulire i ltri:
1 2
Tenere saldamente il ltro grossolano
e sganciarlo, ruotandolo in senso
antiorario. Tirare verso l'alto il ltro per
estrarlo.
Rimuovere il ltro ne da quello
principale.
Filtro ne
Filtro principale
165
IT
3 4
I residui di alimenti più grandi possono
essere rimossi sciacquando il ltro con
acqua corrente. Per una pulizia più
accurata, si consiglia di utilizzare uno
spazzolino morbido.
Rimontare i ltri in ordine inverso e
rimetterli nella lavastoviglie. Girare
quindi i ltri in senso orario per ssarli.
Nota: le immagini servono solo per orientarsi e possono differire dal modello
acquistato.
Non avvitare i ltri troppo saldamente. Sostituire i ltri seguendo l'ordine, altrimenti i
residui del ltro grossolano potrebbero nire negli altri due e causare un'ostruzione.
Non utilizzare mai la lavastoviglie senza ltro. Un riposizionamento errato del ltro
può compromettere le prestazioni complessive della lavastoviglie e danneggiare
stoviglie e accessori.
166
IT
Bracci irroratori
È necessario pulire regolarmente i bracci irroratori, poiché l'acqua dura fa aderire i
residui di calcare ai bracci e ai supporti. Seguire le istruzioni qui sotto per la pulizia dei
bracci irroratori:
Per rimuovere il braccio superiore,
tenere il dado al centro e ruotare
il braccio in senso antiorario per
rimuoverlo.
Tirare il braccio superiore verso
l'alto in modo da poter rimuovere
quello inferiore.
Mettere i bracci in una soluzione di
acqua calda e sapone e utilizzare
una spazzola morbida per pulire
gli ugelli. Dopo aver sciacquato
accuratamente i bracci con acqua,
riposizionarli nel dispositivo.
Protezione antigelo
Durante l'inverno, adottare le seguenti misure antigelo e procedere come segue dopo
ogni ciclo di pulizia:
1. Staccare la spina della lavastoviglie dalla presa.
2. Chiudere il rubinetto e scollegare il tubo di afusso dalla valvola dell'acqua.
3. Scaricare l'acqua dal tubo di afusso e dalla valvola dell'acqua (raccoglierla in un
secchio).
4. Ricollegare il tubo di afusso alla valvola dell'acqua.
5. Rimuovere e pulire i ltri.
Dopo ogni ciclo di lavaggio
Chiudere l'alimentazione dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto in modo
che l'umidità e gli odori non rimangano all'interno del dispositivo.
167
IT
Staccare la spina di alimentazione
Staccare sempre la spina dalla presa prima della pulizia o di eseguire lavori di
manutenzione.
Nota su solventi o detergenti aggressivi
Non utilizzare soluzioni o detergenti aggressivi per pulire i componenti esterni e in
gomma del dispositivo. Utilizzare solo un panno pulito con acqua calda e sapone.
Per rimuovere le macchie o lo sporco dalla supercie interna, usare un panno
inumidito con acqua e un po' di aceto o un detersivo specico per lavastoviglie.
Se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo di tempo
Si consiglia di avviare la lavastoviglie vuota una volta e poi di scollegare la spina dalla
presa di corrente, chiudere l'afusso dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente
aperto. Questo fa sì che le guarnizioni dello sportello durino più a lungo e previene la
formazione di odori all'interno della lavastoviglie.
Trasporto del dispositivo
Cercare di trasportare il dispositivo sempre in posizione verticale. Se assolutamente
necessario, può essere posizionato sul lato posteriore.
Guarnizioni
Uno dei principali fattori che causano la formazione di odori nelle lavastoviglie sono i
residui di alimenti sotto le guarnizioni. Pertanto, pulire regolarmente le guarnizioni con
una spugna umida per evitare che si formino odori.
168
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Errore Possibile causa Soluzione
La lavastoviglie non si
avvia.
Il fusibile è saltato o
guasto.
Riposizionare l'interruttore
del fusibile o sostituire il
fusibile. Rimuovere tutti
gli altri dispositivi che
sono collegati allo stesso
circuito elettrico.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il
dispositivo sia acceso,
che lo sportello sia ben
chiuso e che il cavo di
alimentazione sia ben
inserito nella presa.
Lo sportello non è chiuso
correttamente.
Quando si chiude lo
sportello, assicurarsi che il
blocco si innesti.
Non viene pompata
acqua dalla lavastoviglie.
Il tubo di scarico è
piegato.
Controllare il tubo
essibile.
Il ltro è intasato. Controllare il ltro grande.
Lo scarico è bloccato. Controllare lo scarico e
pulirlo se necessario. Se
i problemi persistono,
contattare un'azienda
specializzata.
Macchie di ruggine sulle
posate.
Le posate non sono
inossidabili.
Lavare solo posate
inossidabili.
Dopo aver aggiunto il sale
non è stato avviato alcun
programma.
Dopo aver aggiunto il
sale, avviare il programma
rapido con la lavastoviglie
vuota.
Il coperchio del vano per
il sale è allentato.
Assicurarsi che il
coperchio sia ben chiuso.
Macchie colorate nel
vano.
Detersivo colorato. Usare solo detersivi
incolori.
169
IT
Errore Possibile causa Soluzione
Pellicola bianca sulle
superci interne.
Residui minerali causati da
acqua dura.
Pulire le superci interne
con un panno umido e
un po' di detergente per
lavastoviglie. Indossare
guanti e non usare altri
detersivi.
Rumori battenti all'interno. Il braccio irroratore
colpisce un oggetto nel
cestello.
Interrompere il programma
e posizionare le stoviglie
in modo che il braccio non
sia ostruito.
Rumori sferraglianti
all'interno.
Le stoviglie non sono
posizionate in modo
stabile.
Interrompere il programma
e riposizionare le stoviglie.
Rumori battenti nel
condotto dell'acqua.
Questo può essere
causato dall'incrocio dei
condotti dell'acqua.
Non inuisce sulle
prestazioni della
lavastoviglie. Se non si
è sicuri, contattare un
tecnico specializzato.
Schiuma nel vano. Detergente per piatti non
adatto.
Usare solo detersivi adatti
alla lavastoviglie. Se
c'è ancora schiuma nel
vano, aprire lo sportello
e lasciarla evaporare.
Versare dell'acqua fredda
nella vasca e chiudere
lo sportello. Avviare un
qualsiasi programma di
lavaggio per rimuovere i
residui.
Trabocco del brillantante. Rimuovere
immediatamente il
brillantante traboccato.
170
IT
Errore Possibile causa Soluzione
Le stoviglie non sono
pulite.
Le stoviglie non sono state
caricate correttamente.
Seguire le istruzioni per
il caricamento della
lavastoviglie.
Programma troppo
debole.
Utilizzare il programma
intensivo.
Detersivo insufciente. Usare più detersivo o
usare un detersivo diverso.
Alcuni oggetti bloccano i
bracci irroratori.
Posizionare le stoviglie
in modo che i bracci non
siano ostruiti.
Il sistema di ltraggio
è sporco o non è
posizionato correttamente.
Pulire i ltri o inserirli
correttamente. Pulire i
bracci irroratori.
Le stoviglie non si
asciugano.
Caricamento errato. Seguire le istruzioni per
il caricamento della
lavastoviglie.
Brillantante insufciente. Aumentare la quantità di
brillantante.
Le stoviglie sono state tolte
troppo presto.
Lasciare le stoviglie nel
dispositivo per circa 15
minuti dopo la pulizia.
Aprire lo sportello per far
dissipare l'aria umida.
Programma sbagliato. Nei programmi brevi le
temperature di lavaggio
e asciugatura sono più
basse. Utilizzare un
programma con una
durata maggiore.
Posate con rivestimento di
bassa qualità.
Piatti e posate di questo
tipo non sono adatti alla
lavastoviglie.
171
IT
Errore Possibile causa Soluzione
Il vetro è torbido. Combinazione di acqua
dolce e troppo detersivo
per piatti.
Utilizzare meno detersivo
e il programma più breve
per lavare e pulire il vetro.
Strisce nere o grigie sulle
stoviglie
Le parti in alluminio hanno
sfregato contro le stoviglie.
Utilizzare un prodotto
abrasivo delicato.
Residui di detersivo per
lavastoviglie nel vano.
Le stoviglie ostacolano lo
scioglimento del detersivo.
Caricare con cura le
stoviglie.
Codici di errore
Per alcuni guasti, il display mostra un codice di errore per avvisare l'utente:
Codice Signicato Possibile causa
E1 L'afusso di acqua
richiede molto tempo.
Il rubinetto non è aperto, l'afusso d'acqua
è limitato o la pressione dell'acqua è troppo
bassa.
E3 La temperatura richiesta
non viene raggiunta.
Malfunzionamento dell'elemento
riscaldante.
E4 La lavastoviglie perde. Un elemento della lavastoviglie perde.
Ed Problema nella
comunicazione tra
la scheda di circuito
principale e la scheda di
circuito del display.
Circuito elettrico aperto o cablaggio
interrotto per la comunicazione.
Se esce acqua, chiudere l'afusso dell'acqua prima di contattare il servizio di
assistenza ai clienti o un'azienda specializzata.
Se c'è acqua nella vasca di fondo a causa di un riempimento eccessivo o di una
perdita, rimuoverla prima di riavviare la lavastoviglie.
Se non è possibile risolvere un codice d'errore, rivolgersi a un'azienda tecnica per
la riparazione.
172
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Informazioni secondo il regolamento (UE) N. 2019/2017
Nome o marchio commerciale del produttore: Klarstein
Indirizzo del produttore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Numero articolo: 10045371, 10045372
Parametri generali del prodotto:
Parametri Valore Parametri Valore
Coperti standard (a) 8 Dimensioni in mm
Altezza 59 cm
Larghezza 55 cm
Profondità 50 cm
EEI 49.9 Classe di efcienza
energetica D
Indice di efcienza di
pulizia 1. 125 Indice di efcienza di
asciugatura 1.065
Consumo di energia in
kWh [per ciclo], basato
sul programma eco con
acqua fredda. Il consumo
effettivo di energia
dipende da come viene
utilizzato il dispositivo.
0.584
Consumo d'acqua in
litri [per ciclo], basato
sul programma eco. Il
consumo effettivo di
acqua dipende da come
si utilizza il dispositivo e
dalla durezza dell'acqua.
8.0
Durata del programma
(h:min) 3:50 Struttura A posizionamento
libero
Emissione sonora
(dB(A) re 1 pW) 49 Classe di emissione
sonora C
A dispositivo spento (W) 0.49 In modalità standby (W) n. d.
Ritardo di avvio (W) (se
applicabile) 1.00
Servizio di pronto
intervento in rete (W) (se
applicabile)
n. d.
Durata minima della garanzia offerta dal produttore: 24 mesi
Altre informazioni:
Link al sito web del fornitore, in cui sono disponibili le informazioni di cui al punto 6
dell'allegato del Regolamento della Commissione(UE) 2019/2022: www.klarstein.de
173
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi
allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è
consentito smaltire questo prodotto insieme ai riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di
raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto
sono disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Klarstein 10045371 El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para