Whirlpool WSR57R18DM Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your freezer at www.whirlpool.com. In Canada, register your freezer
at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These numbers can be found inside your freezer.
Model Number____________________________________________
Serial Number_____________________________________________
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You can be killed or seriously injured if you don't follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
User Guide
Upright Freezer
SAFETY
TABLE OF CONTENTS
W11320199A
SAFETY ....................................................................................... 1
Proper Disposal of Your Old
Freezer or Refrigerator ................................................................ 2
INSTALLING YOUR FREEZER .................................................. 3
Unpacking ................................................................................... 3
Location Requirements ............................................................... 3
Electrical Requirements ............................................................... 4
Ice Maker Kit ............................................................................... 4
Water Supply Requirements
(on some models) ........................................................................ 4
Connect the Water Supply
(on some models) ........................................................................ 5
Freezer Door ................................................................................ 6
Freezer Leveling and Door Closing ............................................. 7
OPERATING YOUR FREEZER .................................................. 8
Ensuring Proper Air Circulation ................................................... 8
Using the Control ........................................................................ 8
Ice Maker (on some models) ....................................................... 9
Freezer Features .......................................................................... 9
CARING FOR YOUR FREEZER ............................................... 10
Cleaning Your Frost-Free Freezer ............................................. 10
Changing the Light Bulb(s) (on some models) .......................... 11
Power Interruptions ................................................................... 11
Moving Care .............................................................................. 11
TROUBLESHOOTING .............................................................. 11
Freezer Operation ...................................................................... 12
Ice Production ........................................................................... 13
Ice Quality .................................................................................. 13
WARRANTY .............................................................................. 14
2
Proper Disposal of Your Old
Freezer or Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned freezers or
refrigerators are still dangerous — even if they will sit for
“just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator or
freezer, please follow these instructions to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old
Freezer or Refrigerator:
Take off the doors or lid.
Leave the shelves in place so that
children may not easily climb inside.
WARNING:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove the ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old appliance.
Use non-flammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, well
away from the appliance.
Use two or more people to move and install the appliance.
Disconnect the power before installing the ice maker (on ice
maker kit-ready models only).
Ice maker kit ECKMF95 can be added to some models.
A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instructions supplied with ice
maker kit ECKMF95 for complete details.
Connect to a potable water supply only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Do not store explosive substances such as aerosol can
with a flammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using the appliance,
follow basic precautions, including the following:
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of freezer in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
3
Unpacking
Remove Packaging Materials
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and
dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see “Safety.”
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your freezer before using it. See the cleaning instructions in
the “Caring for Your Freezer” section.
Location Requirements
Ventilation and Clearance
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets,
tablecloths, etc. This reduces air circulation.
Allow at least 1" (2.5 cm) between the back of the freezer
and the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra
space on the hinge side so the door can open wider.
Temperature
Your freezer operates most efficiently when located in an area
where the temperature will not fall below 40°F (5°C). Place your
freezer in a location where the temperature will not fall below this
recommended temperature.
Upon Moving to Final Location
NOTE: This freezer may be installed side by side with another
freezer or refrigerator. Allow for a 1" (2.54 cm) space behind the
freezer and a 1/4" (6.4 mm) clearance between the appliances.
INSTALLING YOUR FREEZER
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for cleaning
or service, be sure to cover the oor with cardboard or
hardboard to avoid oor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as oor damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
4
Electrical Requirements
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit
serving only your freezer be provided. Use an outlet that cannot
be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, press and hold TEMP SETTING for
3 seconds to turn off cooling, and then disconnect the freezer
from the electrical source.
Ice Maker Kit
Ice Maker kit ECKMF95 can be added to some models.
NOTE:
Please follow the installation instructions supplied in the
ice maker kit.
Connect to potable water only.
Water Supply Requirements
(on some models)
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
Flat-blade screwdriver
7/16" and 1/2" open-end
or 2 adjustable wrenches
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a
1/4" (6.35 mm) saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or 3/16" (4.76 mm) saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
IMPORTANT:
Connect to potable water supply only.
If you turn the freezer on before the water line is connected,
turn the ice maker off.
All installations must meet local plumbing code
requirements.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where temperatures will remain above freezing.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between
30 and 120 psi (207 to 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
freezer needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
5
Connect the Water Supply
(on some models)
Connect to Water Line
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a 1/2" to 1¼" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold
water pipe near the freezer.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower-left rear of freezer to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use
1/4" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing.
Be sure both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1/4" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
6. Fasten the shut-off valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the 1/4" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression
nut onto outlet end with adjustable wrench.
Do not overtighten.
8. Place the free end of the copper tubing in a container or sink
and turn on the main water supply. Flush the tubing until
water is clear. Turn off the shut-off valve on the water pipe.
Coil the copper tubing.
Connect to Freezer
1. Remove the valve access cover from the compressor cover
on the lower back of the cabinet.
2. Attach the copper tubing to the valve inlet using a
compression nut and sleeve as shown. Tighten the
compression nut. Do not overtighten.
3. Insert the valve assembly into the compressor cover. Then,
fasten the valve assembly to the freezer cabinet with a
1/2" hex-head machine screw.
4. Use the tube clamp on the back of the freezer to fasten the
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damage
to the tubing when the freezer is pushed back against the
wall.
5. Turn shut-off valve on.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
7. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If
your water conditions require a second water strainer, install
it in the 1/4" (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
A
B
C
DFE
G
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shut-off valve
G. Packing nut
A
C
B
D
E
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
6
Freezer Door
Tools Needed: 5/16" hex-head socket wrench, 3/8" hex-head
socket wrench, flat 2" putty knife.
IMPORTANT:
Depending on the width of the opening, you may need to
remove the handle or door to move the freezer into the
house.
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphic
may be reversed if door swing is reversed.
Before you begin, turn the control OFF, and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
Remove and Replace the Handle
To Remove the Handle:
1. Loosen the setscrews located on the side of handle at each
end. See “Handle” graphic.
2. Remove the handle from the grommets.
To Replace the Handle:
1. Place the handle onto the grommets, making sure the
grommets are fitted into the handle holes.
2. Tighten the upper and lower setscrews with the hex key
provided. See “Handle” graphic. Do not overtighten the
setscrews.
Remove Door and Hinges
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free
from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in “Top Hinge”
graphic.
4. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet
and set aside.
5. Remove the four hex-head hinge screws and bottom hinge
assembly. See “Bottom Hinge” graphic.
Replace Door and Hinges
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
screws. See “Bottom Hinge” graphic. Replace the freezer
door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door
magnets to hold the door in place while you are working.
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the “Top
Hinge” graphic. Do not tighten the screws completely.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are
in place. Reinstall top hinge cover. See “Top Hinge” graphic.
2. Using the provided decals, cover the remaining holes located
on the opposite side from the bottom hinge.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Reset the control. See “Using the Control.”
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to lift the freezer door.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Hex-head hinge screws
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
7
A
B
A
B
B
C
C
A
B
Freezer Leveling and Door Closing
Your freezer has 2 front adjustable legs — one on each side. The
back of the freezer rests on 2 fixed rollers. The base grille covers
the adjustable brake feet and roller assemblies located at the
bottom of the freezer below the freezer door. Before making any
adjustments, remove the base grille and move the freezer to its
final location.
Tools Needed: 1/4" hex driver, Phillips head screwdriver
1. Remove the base grille screws. Grasp the grille rmly and
pull it toward you. Open the freezer door to access the brake
feet.
NOTE: To allow the freezer to roll more easily, raise the brake
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will
be touching the floor.
2. Move the freezer to its nal location.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Removal and Replacement
Handle Top Hinge
Bottom Hinge
A. Top Hinge Cover
B. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
A. Hinge pin
B. 3/8" Hex-head hinge screws
A. Grommet
B. Handle
C. Setscrews
8
3. Lower the brake feet by turning them clockwise, until the
rollers are off the oor and both brake feet are snug against
the oor. This keeps the freezer from rolling forward when
opening the freezer door.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the freezer level.
4. Make sure the door closes easily. If you are satised with the
door opening and closing, skip the next section. If, however,
the door does not close easily or the door pops open, adjust
the tilt.
To Adjust the Cabinet Tilt:
NOTE: Having someone push against the top of the freezer
takes some weight off the brake feet. This makes it easier to turn
them.
Open the freezer door. Use a 1/4" hex driver to turn both
brake feet clockwise the same amount. This will raise the
front of the freezer. It may take several turns to allow the
door to close more easily.
5. Make sure the freezer is steady. If the freezer seems
unsteady or rolls forward when the door is pulled open,
adjust the brake feet.
To Steady the Freezer:
Open the freezer door. Using a 1/4" hex driver, turn both
brake feet clockwise the same amount until the brake feet
are snug against the oor. Check again. If not satised,
continue to adjust the brake feet by half turns of the screw
until the freezer does not roll forward when the door is
opened.
6. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place. Reinstall the Phillips screws.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperature, you need to permit
proper airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air
enters from the freezer wall and moves down. The air then
recirculates through the vent near the bottom.
Do not block any of these vents with food packages. If the vents
are blocked, airflow will be restricted and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food,
wrap or cover foods tightly.
Using the Control
The temperature control is located at the top front of the freezer
compartment.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at the
factory. When you first install your freezer, check that the control
is still set to the recommended setting as shown.
IMPORTANT:
The recommended setting is designed to maintain the
temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal operating
conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food.
When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to
6 or 8 hours (or longer), depending on room temperature and
number of times the freezer door is opened. After the freezer
is cooled, the compressor will turn on and off as needed to
keep the freezer at the proper temperature.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal.
The freezer’s design and main function is to remove heat
from packages and airspace inside the freezer. The heat is
transferred to the room air, making the outside of the freezer
feel warm.
A
C
B
A. Brake foot
B. Front roller
C. 1/4" hex driver
OPERATING YOUR FREEZER
9
Adjusting Control
If you need to adjust the temperature in the freezer
compartment, press TEMP SETTING to display the desired tem-
perature setting from the snowflake on the left (least cold) to the
snowflake on the right (coldest).
NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
Cooling On/Off
Your freezer will not cool when cooling is turned off.
To turn cooling off, press and hold TEMP SETTING for
3 seconds. In the Off condition, none of the lights on the control
panel will be illuminated. The main freezer light bulb will still
operate.
To turn cooling on, press and hold TEMP SETTING for
3 seconds. When cooling is ON, the control panel lights will be
illuminated.
Fast Freeze
Use this feature before adding large amounts of unfrozen food.
For the best food quality, do not exceed 3 lbs (1,361 g) per cu. ft
(28.32 L) of freezer space.
To activate Fast Freeze, press TEMP SETTING until all the
snowflake positions are illuminated simultaneously.
The freezer will remain in the Fast Freeze setting for 24 hours
after the extra-low temperature is reached. Once the time has
expired, the freezer will return to the previous temperature
setting. Fast Freeze may be manually turned off by pressing
TEMP SETTING to select the desired temperature setting from
the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the
right (coldest).
Over Temperature Alert (on some models)
The Over Temperature Alert lets you know if the freezer
temperature has risen to 19°F (-7°C) or higher. This alert feature
will sound a continuous alert tone and repeatedly flash a red
light on the control panel. The tone can be turned off by pressing
TEMP SETTING on the control panel once. As you press
TEMP SETTING, the red light will then also change from flashing
to continuously illuminated. The red light will remain illuminated
until the freezer temperature falls below 19°F (-7°C).
NOTE: If the red light on the control panel is repeatedly flashing,
but the alert tone is not sounding, this means that an
overtemperature condition has occurred, but the freezer
temperature has since returned to below 19°F (-7°C). To turn off
the red light indicator for this condition, press TEMP SETTING
on the control panel once.
Door Ajar Alarm (on some models)
The Door Ajar alarm lets you know when the freezer door has
been open for 5 minutes or longer and the cooling is turned on.
This alarm feature will sound an alert tone that will repeat every
2 minutes. Close the door to turn off the tone. The feature is
reset and will reactivate when the door is again left open for 5
minutes.
NOTE: To mute the alert tone while keeping the door open, such
as while cleaning the inside of the freezer, press TEMP SETTING
on the control panel. The alert tone will be temporarily turned off.
Ice Maker (on some models)
To Turn the Ice Maker On/Off
NOTE: Do not force the wire shut-off arm up or down.
To turn the ice maker on, simply lower the wire shut-off arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes
will raise the wire shut-off arm to the Off (arm up) position.
To manually turn the ice maker off, lift the wire shut-off arm
to the Off (arm up) position and listen for the click to make
sure the ice maker will not continue to operate.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches
of ice in a 24 hour period. If ice is not being made fast enough,
press TEMP SETTING to display the next colder setting. Wait
24 hours and, if necessary, set the temperature control to the
highest setting, waiting 24 hours between each increase.
Remember
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality
of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting
the ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice
maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Freezer Features
This manual covers several different models. The freezer you
have purchased may have some or all of the items listed. The
locations of the features may not match those of your model.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
10
Freezer Shelves
Store similar foods together and adjust the shelves to fit
different heights. This reduces the time the freezer door is open
and saves energy.
To Remove and Replace a Shelf:
1. Remove the shelf by lifting straight up and pulling the shelf
out.
2. Replace the shelf by lowering the shelf onto the supports on
the side wall.
Door Bin
To Remove and Replace the Bin:
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and
sliding out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support,
tilting it back into place.
Storage Basket (on some models)
The slide out basket provides separate storage space for items
that are difficult to store on freezer shelves. To remove the
basket, pull out and lift up.
Cleaning Your Frost-Free Freezer
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Press and hold TEMP SETTING for 3 seconds to turn off
cooling.
2. Unplug freezer or disconnect power.
3. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers
of newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen
for several hours. You may also store frozen food in a cooler,
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
4. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
bins, etc.
5. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners, or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda
(2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
6. Replace the removable parts.
CARING FOR YOUR FREEZER
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
11
7. Use the appropriate cleaning method for your exterior nish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners or cleaners designed for stainless
steel. Dry thoroughly with a soft cloth.
8. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be
cleaned as often as every other month. This may help save
energy.
Open the freezer door and remove the base grille by
removing 2 Phillips-head screws and pulling the grille
toward you.
Use a vacuum with an extended attachment to clean the
condenser coils when they are dusty or dirty.
Replace the base grille by aligning the ends of the grille
with the leveling assemblies on each side and snapping
the grille into place. Reinstall the screws.
9. Replace all frozen food.
10. Plug in freezer or reconnect power.
11. Set temperature control to desired setting. See “Using the
Control.”
Changing the Light Bulb(s) (on some models)
IMPORTANT: The lighting system in this appliance may
consist of:
Sealed LED modules
LED Bulbs
Incandescent Bulbs
Sealed LED module is an LED which does not need to be
replaced. If a Sealed LED module(s) do not illuminate when the
refrigerator and/or freezer door is opened, call for assistance or
service. See “Warranty” for contact information.
If a LED Bulb does not illuminate when the refrigerator and/
or freezer door is opened, replace with like bulb following this
procedure:
1. Unplug appliance or disconnect power.
2. Remove the light shield.
Remove the hardware holding the light shield in place.
Top of the appliance compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from
the light assembly.
3. Replace the burned-out bulb(s) with a LED bulb of the same
size, shape and wattage.
Order Part Number W10805744 (3.6 W).
NOTE: Some LED replacement bulbs are not recommend-
ed for wet/damp environments. The refrigerator and freezer
compartments are considered to be wet/damp environments.
If using a brand of LED bulb other than the recommended
LED bulb, before installation, read and follow all instructions
on the LED packaging.
4. Replace the light shield by inserting the tabs on the shield
into the liner holes on each side of the light assembly. Slide
the shield toward the front until it locks into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking point.
5. Replace the hardware that holds the shield in place.
6. Plug in the appliance or reconnect power.
If an incandescent bulb does not illuminate when the refrigerator
and/or freezer door is opened, replace with like bulb using the
same procedure outlined above. Replace burned out bulb with
only incandescent bulb(s) of the same size, shape and wattage
(maximum 40 W) designed for household appliances.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door
closed to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially
filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer
full of baked goods. If you see that food contains ice crystals, it
may be refrozen, although the quality and flavor may be affected.
If the condition of the food is poor, dispose of it.
Moving Care
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move:
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installing Your
Freezer” and “Operating Your Freezer” sections for information
on installation and setting the controls.
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual, or visit www.whirlpool.com/product_help for recommendations that may help you avoid a
service call. In Canada, visit http://www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
TROUBLESHOOTING
12
Freezer Operation
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Freezer Will Not Operate Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the temperature control is turned on.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lights Do Not Work Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the light bulb is tight in the socket and is not burned out.
Water in Defrost Drain Pan It is normal for water to drip into the defrost drain pan when freezer is defrosting.
When humidity is high, it is normal for water in the defrost pan to take longer to evaporate.
Motor seems to run
too much Check that lid closes properly.
Defrost and clean the freezer to remove excessive frost.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back
down. If this is the situation, wait approximately 6 to 8 hours to allow the freezer to reach the
correct temperature.
Get all items out at one time, keep food organized and close door as soon as possible.
Check that the lid gasket is sealed all the way around. If not, contact a qualified person or
technician.
Check that space around freezer meets air circulation requirements. See “Location
Requirements.”
NOTE: If none of the above, your new freezer will run longer than your old one due to its
high-efficiency motor.
Temperature is too warm Get all items out at one time, keep food organized and close door as soon as possible.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back
down.
Check that the temperature control is set correctly for surrounding conditions.
The Door Will Not Close
Completely or Is Difficult
To Open
Check that there are no food packages blocking the door.
On some models, check that the shelves and basket are in the correct position.
Check that gaskets are clean. See the “Caring for Your Freezer” section.
Check that the freezer is stable. See “Freezer Leveling and Door Closing.”
Freezer Makes Loud Buzzing/
Clicking Sound If the freezer has recently been plugged in or turned on following a defrost or product move or if
there has been an extended power failure, turn off the temperature alarm for the next 24 hours.
Adding a large amount of food warms the freezer. It can take several hours for the freezer to
return to normal temperature. Turn the temperature alarm off for the next 24 hours.
13
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Produces No Ice
or Very Little Ice If ice maker has just been installed, wait 72 hours for full ice production to begin.
Check that the temperature control is cold enough.
Check that the wire shut-off arm is in the On (arm down) position.
Check that the water supply is properly connected and turned on.
Check that the ejector arm is not blocked by an ice cube.
If a large amount of ice has been removed recently, allow 24 hours to produce more ice.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Call for service.
PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS
Off Taste, Odor, or Gray
Color in the Ice Discard the first few batches of ice.
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker mold.
If the ice cubes have been stored too long, throw the old ice away and make a new supply.
Check that the freezer and ice bin are clean.
Thin, Soft, or Clumps of Ice If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker.
If there are clumps of ice in the bin and if ice is not used regularly, it will melt and form clumps.
Break the clumps with the ice scoop provided.
Ice Production
Ice Quality
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
14
03/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for
warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for factory
specified replacement parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this
major appliance was purchased or, at
its sole discretion, replace the product.
In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for
the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a
Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in
the United States or Canada and
applies only when the major appliance
is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is
effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator,
or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved
by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service,
alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes,
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Whirlpool
within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including,
but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool
servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative panels,
flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or replacement
of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
15
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Enregistrez votre congélateur au www.whirlpool.com.
Au Canada, enregistrez votre congélateur au www.whirlpool.ca.
Pour référence future, veuillez prendre en note les numéros de modèle et de série de votre produit. Ces numéros se trouvent à
l’intérieur du congélateur.
Numéro de modèle___________________________________________
Numéro de série_____________________________________________
Guide d’utilisation
Congélateur vertical
SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ ................................................................................ 15
Mise aux rebuts du vieux congélateur ou réfrigérateur ............. 16
INSTALLATION DE VOTRE CONGÉLATEUR ......................... 17
Déballage .................................................................................. 17
Exigences d’emplacement ........................................................ 17
Spécifications électriques ......................................................... 18
Ensemble de machine à glaçons .............................................. 18
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles) ............................................................... 18
Raccordement à la canalisation d’eau
(sur certains modèles) ............................................................... 19
Porte du congélateur ................................................................. 20
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte ................ 21
UTILISATION DE VOTRE CONGÉLATEUR ............................. 22
Pour assurer une circulation d’air correcte ............................... 22
Utilisation de la commande ....................................................... 22
Machine à glaçons (sur certains modèles) ................................ 23
Caractéristiques du congélateur ............................................... 24
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR............................................ 24
Nettoyage du congélateur sans givre ........................................ 24
Remplacer l’ampoule (sur certains modèles) ............................ 25
Pannes de courant .................................................................... 25
Précautions à prendre avant un déménagement ...................... 25
DÉPANNAGE ............................................................................ 26
Fonctionnement du congélateur ............................................... 26
Production de glaçons .............................................................. 27
Qualité des glaçons ................................................................... 27
GARANTIE ................................................................................ 28
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
16
Mise aux rebuts du vieux congélateur
ou réfrigérateur
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs et
congélateurs jetés ou abandonnés sont toujours dangereux,
même s’ils ne restent à l’extérieur que pour «quelques
jours seulement». Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les instructions
suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur
ou congélateur:
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte
que les enfants ne puissent pas y
pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Enlever les portes de votre vieux l’appareil.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils
électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou
des explosions.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le l’appareil.
Débrancher la source de courant électrique avant d’installer
la machine à glaçons (sur les modèles avec machine à
glaçons prête-à-installée uniquement)
L’ensemble de machine à glaçons ECKMF95 peut être
ajouté à certains modèles.
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à glaçons
ECKMF95 pour tous les détails.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Ne pas entreposer de substances explosives comme des
aérosols avec agent propulseur inflammable dans cet
appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à
d’autres usages similaires comme :
- espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux
et autres environnements professionnels;
- résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels,
de motels et d’autres types de résidences;
- environnements de type chambres d’hôtes;
- Banquets et autres utilisations non commerciales
semblables.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation
du l’appareil, suivre les consignes de base suivantes :
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le congélateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
17
Déballage
Enlever les matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de le mettre en marche votre congélateur. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour obtenir
plus de renseignements, consulter la section «Sécurité».
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section «Entretien de votre congélateur».
Exigences d’emplacement
Ventilation et espace libre
Garder les matières et vapeurs inflammables, telles que
l’essence, loin du congélateur.
Ne pas couvrir le congélateur d’un drap, d’une couverture,
d’une nappe, etc. pour ne pas réduire la circulation d’air.
Laisser un espace d’au moins 1po (2,5cm) entre l’arrière du
réfrigérateur et le mur. Si le congélateur doit être placé contre
un mur, laisser un espace supplémentaire côté charnière
pour que la porte puisse s’ouvrir en plus grand.
Température
Le congélateur fonctionne à son efficacité maximale lorsqu’il
se trouve dans un endroit où la température ne descend pas
en dessous de 40°F (5°C). Installer le congélateur dans un
endroit où la température ne descend pas en dessous de cette
température recommandée.
Lors du déplacement à l’emplacement final
REMARQUE: Ce congélateur peut être installé côte à côte
avec un autre réfrigérateur ou congélateur. Laisser 1po (2,5cm)
d’espace derrière le congélateur et 1/4po (6,4mm) entre les
appareils.
INSTALLATION DE VOTRE CONGÉLATEUR
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,
telle que l'essence, loin du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
18
Spécifications électriques
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Un circuit de 115V CA à 60Hz relié à la terre et protégé par un
fusible de 15A ou 20A est requis. Il est recommandé d’utiliser
un circuit distinct qui n’alimentera que le congélateur. Utiliser
une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être
interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Avant d’exécuter tout type d’installation, de
nettoyage ou de remplacement d’ampoule d’éclairage, maintenir
enfoncé le bouton TEMP SETTING (réglage de la temperature)
pendant 3 secondes pour désactiver le refroidissement, puis
débrancher le congélateur de sa source d’alimentation
électrique.
Ensemble de machine à glaçons
L’ensemble de machine à glaçonsECKMF95 peut être ajouté à
certains modèles.
REMARQUE:
Suivre les instructions d’installation incluses avec
l’ensemble de machine à glaçons.
Brancher à une alimentation en eau potable uniquement.
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles)
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Tournevis à lame plate
Clés ouvertes de 7/16 po et 1/2 po ou 2 clés à molette
REMARQUE: Votre marchand de congélateurs dispose d’une
trousse avec un robinet d’arrêt à étrier de 6,35mm (1/4po), un
raccord et un tuyau en cuivre. Avant de faire un achat, s’assurer
que le robinet d’arrêt à étrier est conforme aux codes locaux
de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de
3/16 po (4,76mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit
d’eau et s’obstruent plus facilement.
IMPORTANT:
Brancher sur une alimentation en eau potable uniquement.
Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant que la
canalisation d’eau ne soit connectée, désactiver la machine
à glaçons.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tuyau en cuivre et vérifier qu’il n’y a pas de
fuite. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 207 et
827kPa (30 et 120lb/po²) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute
question au sujet de la pression de l’eau, consulter la section
«Dépannage» ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau de la
cuisinière doit être entre 207 et 827kPa (30 et 120lb/po²).
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau
au système doit être d’un minimum de 276 à 414kPa (40 à
60lb/po²).
Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse
est inférieure à 276 - 414kPa (40 - 60lb/po²):
Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à
un plombier qualifié agréé.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
19
Raccordement à la canalisation d’eau
(sur certains modèles)
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de 1/2 po
(12,7mm) à 1 ¼ po (3,18cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT:
Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
On peut aussi utiliser une canalisation horizontale; dans
ce cas, on devra percer sur la face supérieure du tuyau
et non pas au-dessous. Ceci permet de tenir la perceuse
à l’écart de l’eau et d’empêcher les sédiments qu’on
trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer la
distance entre le raccord situé sur la partie inférieure arrière
gauche du congélateur et la canalisation. Ajouter 2,1m (7pi)
pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un tube
en cuivre de 1/4 po (6,35mm) de diamètre extérieur.
Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux
extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de 1/4 po
(6,35mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Veiller à bien insérer l’extrémité de sortie
dans le trou de 1/4 po (6,35mm) de la canalisation d’eau;
veiller à placer correctement le joint sous la bride du tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer
l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur le tube en
cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement
dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser
l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à
l’aide d’une clé à molette.
Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube de cuivre dans un contenant
ou évier et ouvrir le robinet principal d’alimentation en eau.
Laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit
limpide. Fermer le robinet principal d’arrivée d’eau. Lover le
tube de cuivre.
Raccordement au congélateur
1. Ôter le couvercle d’accès à la valve du couvercle du
compresseur situé à l’arrière de l’appareil.
2. Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à
l’aide d’un écrou et d’une bague de compression, comme
illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer
excessivement.
3. Insérer la valve dans le couvercle du compresseur. Serrer
ensuite la valve au compartiment du congélateur en utilisant
une vis à métal à tête hexagonale de 1/2 po.
4. À l’aide de la bride du tuyau à l’arrière du congélateur, fixer
le tuyau au congélateur comme illustré. Ceci permet d’éviter
d’endommager le tuyau lorsque le congélateur est repoussé
contre le mur.
5. Ouvrir le robinet d’arrêt.
6. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccords du robinet) ou les écrous qui
présentent des fuites.
7. La machine à glaçons comporte un filtre à eau incorporé.
Si les caractéristiques de l’eau requièrent un second filtre à
eau, installer celui-ci dans la canalisation d’eau de 1/4 po
(6,35mm) à l’une ou l’autre des extrémités de la canalisation.
Se procurer un filtre à eau auprès de votre revendeur
d’appareils ménagers le plus proche.
8. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
A
B
C
DFE
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube de cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de garniture
A
C
B
D
E
A. Bride du tube
B. Vis de bride de tube
C. Tube de cuivre
D. Écrou de compression
E. Robinet d’arrivée d’eau
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
20
Porte du congélateur
Outils requis: Clé à douille de 5/16po, clé à douille de 3/8po,
couteau à mastic plat de 2po.
IMPORTANT:
En fonction de la largeur de l’ouverture, il faudra peut-être
retirer la poignée ou la porte pour pouvoir introduire le
congélateur dans le domicile.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
«Étapes finales». Si on inverse le sens d’ouverture de la
porte, considérer l’image symétrique.
Avant de commencer, fermer la commande et retirer les
aliments et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire
de la porte.
Retrait et réinstallation de la poignée
Retrait de la poignée:
1. Desserrer les vis de blocage situées sur le côté de la poignée
à chaque extrémité. Voir l’illustration de la poignée.
2. Retirer la poignée des œillets.
Réinstallation de la poignée:
1. Placer la poignée sur les œillets en s’assurant que les œillets
sont bien installés dans les trous de la poignée.
2. Serrer les vis de blocage supérieures et inférieures à l’aide
de la clé à tête hexagonale fournie. Voir l’illustration de la
poignée. Ne pas serrer excessivement les vis de blocage.
Démontage – Porte et charnières
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’au moment de
la soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir
l’illustration de charnière supérieure.
4. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la
charnière inférieure et de la caisse et la conserver à part.
5. Retirer les quatre vis de charnière à tête hexagonale et
la charnière inférieure. Voir l’illustration de la charnière
inférieure.
Réinstallation – Porte et charnières
REMARQUE: Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
1. Assembler les pièces de la charnière inférieure (comme
indiqué) et serrer les vis. Voir l’illustration de la charnière
inférieure. Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE: Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure
(voir l’illustration de la charnière supérieure). Ne pas
complètement serrer les vis.
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle
de la charnière supérieure. Voir l’illustration de la charnière
inférieure.
2. À l’aide des œillets fournis, recouvrir les trous restants situés
sur le côté opposé de la charnière inférieure.
3. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
4. Réinitialiser la commande. Voir la section «Utilisation de la
commande».
5. Réinstaller toutes les pièces amovibles de la porte et
remettre les aliments dans le congélateur.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Vis de charnière à tête hexagonale
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
21
A
B
A
B
B
C
C
A
B
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte
Le congélateur est équipé de 2 pieds avant réglables, un de
chaque côté. L’arrière du congélateur repose sur 2 roulettes
fixes. La grille de base recouvre les pieds de stabilisation
réglables et les roulettes situées au bas du congélateur sous la
porte du congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la
grille de la base et déplacer le congélateur à son emplacement
définitif.
Outils requis: Tourne-écrou de 1/4 po, tournevis cruciforme
1. Retirer les vis de la grille de la base. Saisir la grille fermement
et la tirer vers soi. Ouvrir la porte du congélateur pour
accéder aux pieds de stabilisation.
REMARQUE: Pour permettre au congélateur de rouler plus
facilement, soulever le pied de stabilisation en le tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
2. Déplacer le congélateur jusqu’à son emplacement final.
Retrait et réinstallation des portes
Poignée Charnière supérieure
Charnière inférieure
A. Couvre-charnière supérieur
B. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16 po
C. Charnière supérieure
A. Axe de charnière
B. Vis de charnière à tête
hexagonale de 3/8 po
A. Œillet
B. Poignée
C. Vis de blocage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
22
3. Abaisser les pieds de stabilisation en les tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce que les roulettes ne touchent plus le
sol et que les deux pieds de stabilisation soient fermement
en appui sur le sol. Cet arrangement vise à empêcher le
congélateur de rouler vers l’avant à l’ouverture des portes.
IMPORTANT: Si des ajustements sont nécessaires par la
suite et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux
pieds de stabilisation doivent être tournés de façon égale
pour conserver l’aplomb du congélateur.
4. S’assurer que la porte ferme facilement. Si vous êtes
satisfait de la facilité avec laquelle la porte s’ouvre et se
ferme, sauter la section suivante. Cependant, si la porte ne
ferme pas facilement ou qu’elle s’ouvre d’elle-même, régler
l’inclinaison.
Ajustement de l’inclinaison de la caisse:
REMARQUE: Si une autre personne pousse le haut du
congélateur, le poids devient moins lourd sur les pieds de
stabilisation. Ceci facilite leur rotation.
Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
1/4po pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire. Cela soulève l’avant
du congélateur. Cela peut nécessiter plusieurs tours pour
permettre à la porte de se fermer plus facilement.
5. S’assurer que le congélateur est stable. Si le congélateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la
porte, régler les pieds de nivellement.
Stabilisation du congélateur:
Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
1/4 po pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils
soient fermement en appui sur le sol. Vérifier de nouveau. Si
le résultat n’est pas satisfaisant, continuer de régler les pieds
de nivellement en tournant la vis par demi-tours jusqu’à
ce que le congélateur ne roule plus vers l’avant lors de
l’ouverture de la porte.
6. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et
emboîter la grille. Réinstaller les vis cruciformes.
Pour assurer une circulation d’air correcte
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler correctement dans le congélateur.
Comme illustré, l’air froid entre par la paroi du congélateur et
descend. L’air recircule ensuite par les ouvertures d’aération
située au bas.
N’obstruer aucune de ces ouvertures d’aération avec des
emballages d’aliments. Si les ouvertures d’aération sont
bloquées, le flux d’air sera réduit et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT: Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
Utilisation de la commande
La commande de la température se trouve dans la partie
supérieure avant du compartiment de congélation.
Commande de la température
Pour votre commodité, la commande de température est
préréglée à l’usine. Lors de l’installation initiale du congélateur,
vérifier que la commande est encore préréglée au point de
réglage recommandé comme illustré.
IMPORTANT:
Ce réglage est conçu pour maintenir la température à environ
0°F (-17,8°C) dans des conditions de fonctionnement
normales.
Laisser le congélateur refroidir de 6 à 8 heures avant d’y
ajouter des aliments congelés.
Lorsque le congélateur est mis en marche pour la première
fois, le compresseur fonctionne sans cesse jusqu’à ce que le
congélateur soit refroidi. Cela peut durer entre 6 et 8 heures
(ou plus), en fonction de la température de la pièce et de la
fréquence d’ouverture de la porte de congélateur. Une fois
le congélateur refroidi, le compresseur s’allume et s’éteint
par intermittence selon le besoin, afin de permettre au
congélateur de rester à la bonne température.
A
C
B
A. Pied de stabilisation
B. Roulette avant
C. Tourne-écrou de 1/4 po
UTILISATION DE VOTRE CONGÉLATEUR
23
Il est possible que l’extérieur du congélateur soit chaud.
Ceci est normal. La conception du congélateur, ainsi que
sa fonction principale, permettent de supprimer la chaleur
provenant des emballages et de l’espace à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée dans l’air ambiant, ce
qui entraîne le réchauffement de l’extérieur du congélateur.
Réglage de la commande
Pour modifier le réglage de température du congélateur, appuyer
sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la temperature) pour
afficher le réglage souhaité, du flocon de neige de gauche (le
moins froid) au flocon de neige de droite (le plus froid).
REMARQUE: Ne pas modifier la commande de plus d’un
réglage à la fois, sauf lors de la mise en marche du congélateur.
Attendre 24 heures entre chaque réglage pour que la
température puisse se stabiliser.
Marche/arrêt du refroidissement
Le congélateur ne refroidit pas lorsque le refroidissement est
désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la temperature) pendant 3 secondes. Si
le refroidissement est désactivé, aucun des témoins lumineux
du tableau de commande ne s’allume. L’ampoule d’éclairage
principale du congélateur continue de fonctionner.
Pour activer le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la temperature) pendant 3 secondes.
Lorsque le refroidissement est activé, les témoins lumineux du
tableau de commande sont allumés.
Fast Freeze (congélation rapide)
Utiliser cette caractéristique avant d’ajouter de grandes
quantités d’aliments non congelés. Pour que la qualité des
aliments reste optimale, ne pas dépasser 3lb (1361g)
d’aliments par 1pi3 (28,32 L) dans le congélateur.
Pour activer la fonction Fast Freeze (congélation rapide),
appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la
temperature) jusqu’à ce que toutes les positions de flocons de
neige s’illuminent simultanément.
Le congélateur reste réglé sur Fast Freeze (congélation rapide)
pendant 24 heures, une fois la très basse température atteinte.
Dès que la durée a expiré, le congélateur revient au réglage de
température précédent. La fonction Fast Freeze (congélation
rapide) peut être désactivée manuellement, appuyer sur le
bouton TEMP SETTING (réglage de la temperature) pour afficher
le réglage souhaité, du flocon de neige de gauche (le moins
froid) au flocon de neige de droite (le plus froid).
Dispositif d’alarme de dépassement de la température
(sur certains modèles)
Le dispositif d’alarme de dépassement de la température avertit
l’utilisateur si la température du congélateur a atteint 19°F (-7°C)
ou plus. Cette fonction d’alarme émet un signal d’alarme en
continu et un témoin lumineux rouge clignote de façon répétée
sur le tableau de commande. Il est possible de désactiver le
signal en appuyant une fois sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la temperature) du tableau de commande. Lorsque le
bouton TEMP SETTING (réglage de la temperature) est enfoncé,
le témoin lumineux rouge arrête de clignoter et reste allumé en
continu. Le témoin lumineux rouge reste allumé jusqu’à ce que la
température du congélateur tombe en dessous de 19°F (-7°C).
REMARQUE: Si le témoin lumineux rouge du tableau de
commande clignote de façon répétée mais que le signal
d’alarme n’est pas émis, cela signifie qu’un dépassement de la
température s’est produit mais que la température est ensuite
redescendue en dessous de 19°F (-7°C). Pour désactiver le
témoin lumineux rouge dans cette situation, appuyer une fois sur
le bouton TEMP SETTING (réglage de la temperature) du tableau
de commande.
Alarme de porte entrouverte (sur certains modèles)
L’alarme de porte entrouverte avertit l’utilisateur lorsque la porte
du congélateur est ouverte depuis au moins 5 minutes et que le
système de refroidissement est activé. Cette fonction d’alarme
émet un signal d’alerte se répétant toutes les 2minutes. Fermer
la porte pour arrêter ce signal. Cette fonction se réinitialise et se
réactive ensuite si on laisse de nouveau la porte ouverte pendant
5minutes.
REMARQUE: Pour que le signal d’alerte cesse de retentir
tout en gardant la porte ouverte, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du congélateur, appuyer sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la temperature) du tableau de commande. Le signal
d’alerte sera temporairement désactivé.
Machine à glaçons (sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE: Ne pas forcer le commutateur du bras en broche
vers le haut ou vers le bas.
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le bras de commande en broche.
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de
la glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de
glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande en
broche à la position d’arrêt (position haute).
Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en
broche à la position éteinte (élevée) et écouter pour le déclic
pour s’assurer que la machine à glaçons ne continuera pas
de fonctionner.
Taux de production des glaçons
La machine à glaçons devrait produire approximativement 7 à
9 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures. Si la
production de glaçons n’est pas assez rapide, appuyer sur le
bouton TEMP SETTING (réglage de la temperature) pour afficher
le réglage plus froid suivant. Attendre 24 heures et, si nécessaire,
placer la commande du congélateur au réglage le plus élevé, en
attendant 24 heures entre chaque augmentation.
Ne pas oublier
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits.
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau
fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la
machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie.
Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel)
peuvent endommager certaines pièces de la machine à
glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si
l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer
que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien
entretenu.
Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
24
Caractéristiques du congélateur
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certains de ces éléments.
Ces fonctions peuvent se trouver à un emplacement différent sur
votre modèle.
Tablettes du congélateur
Conserver les aliments similaires ensemble et ajuster les
tablettes pour les adapter à différentes hauteurs. Ceci réduira la
durée d’ouverture de la porte du congélateur et fera économiser
de l’énergie.
Pour enlever et réinstaller une tablette:
1. Retirer la tablette en la soulevant et en la tirant pour l’extraire.
2. Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports situés
sur les parois latérales.
Balconnet de porte
Pour retirer et réinstaller le balconnet:
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l’avant du balconnet
vers l’avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en
place.
Panier de rangement (sur certains modèles)
Le panier amovible offre un espace de rangement séparé pour
les articles difficiles à ranger sur les tablettes du congélateur.
Pour retirer le panier, le tirer vers l’extérieur et le soulever.
Nettoyage du congélateur sans givre
Sans givre signifie qu’il ne sera pas nécessaire de dégivrer
le congélateur. Le givre est enlevé par le mouvement de
l’air qui collecte l’humidité et la dépose sur le serpentin de
refroidissement. Le serpentin de refroidissement se réchauffe
régulièrement de façon suffisante pour faire fondre le givre qui
s’écoule ensuite dans le bac de récupération (situé derrière la
grille de la base) d’où elle s’évapore.
Un nettoyage complet devrait être effectué au moins une fois par an.
1. Appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la
temperature) pendant 3 secondes pour désactiver le
refroidissement.
2. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Retirer tous les aliments surgelés. Envelopper les aliments
surgelés dans plusieurs couches de journal et les couvrir
d’une couverture. Les aliments resteront surgelés pendant
plusieurs heures. Les aliments surgelés peuvent également
être conservés dans une glacière, un congélateur
supplémentaire ou un endroit frais.
4. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur comme les
tablettes, les balconnets, etc.
5. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et garnitures de
portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de tampons à récurer ou d’autres outils de
nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
25
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les
parois intérieures avec un mélange d’eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1pte [26g pour
0,95 L] d’eau).
6. Remettre en place les parties amovibles.
7. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint: Laver les surfaces extérieures avec une
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans
de l’eau tiède. Ne pas utiliser un nettoyant abrasif, puissant
ou conçu pour l’acier inoxydable. Sécher soigneusement
avec un chiffon doux.
8. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se
peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés tous
les deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de
l’énergie.
Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base
en enlevant les 2 vis cruciformes et en tirant la grille vers
soi.
Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu’ils sont
sales ou poussiéreux.
Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités
de la grille avec les dispositifs de nivellement de chaque
côté et emboîter la grille. Réinstaller les vis.
9. Replacer tous les aliments surgelés.
10. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
11. Régler la commande de température au réglage désiré. Voir
la section «Utilisation de la commande».
Remplacer l’ampoule (sur certains modèles)
IMPORTANT: Le système d’éclairage pour cet appareil peut
comprendre:
Modules à DEL scellés
Ampoules à DEL
Ampoules incandescentes
Le module à DEL scellé n’a pas besoin d’être remplacé. Si un ou
des modules à DEL scellés ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la
porte du réfrigérateur ou du congélateur, composer les numéros
fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la «Garantie»
pour obtenir les coordonnées.
Si une ampoule à DEL ne s’allume pas lorsque la porte du
réfrigérateur ou du congélateur est ouverte, la remplacer par une
ampoule semblable en procédant comme suit:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ôter le protège-ampoule.
Retirer la visserie qui retient le protège-ampoules en
place.
Sommet du compartiment de l’appareil – Faire glisser le
protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le
libérer de l’ensemble d’éclairage.
3. Remplacer une ampoule brûlée par une ampoule à DEL de la
même taille, forme et puissance.
Commander la pièce nºW10805744 (3,6W).
REMARQUE: Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de
congélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si on utilise une marque d’ampoules
DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes
les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de
procéder à l’installation.
4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant les
languettes situées sur le protège-ampoule dans les trous
de la doublure, de chaque côté de l’ensemble d’éclairage.
Faire glisser le protège-ampoule vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’emboîte.
REMARQUE: Afin d’éviter d’endommager le protège-
ampoule, ne pas le forcer au-delà du point de verrouillage.
5. Replacer la visserie qui retient le protège-ampoule en place.
6. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
Si une ampoule à incandescence ne s’allume pas lorsque
la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte, la
remplacer par une ampoule semblable en suivant la même
procédure décrite ci-dessus. Remplacer l’ampoule grillée
par une ampoule à incandescence de même taille, forme
et puissance (maximum 40W) conçues pour les appareils
ménagers.
Pannes de courant
Si le service doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,
garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer froids
et congelés.
Si l’alimentation électrique doit être interrompue pendant plus de
24 heures, faire l’une des choses suivantes:
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
entrepôt frigorifique.
S’il est impossible d’accéder à un entrepôt, consommer
les aliments périssables ou les mettre en conserve
immédiatement.
NE PAS OUBLIER: Un congélateur plein restera froid
plus longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un
congélateur plein de viande demeure froid plus longtemps qu’un
congélateur rempli de pains et de pâtisseries. Si les aliments
contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à
congeler, toutefois la qualité et la saveur risquent d’en être
affectées. Si les aliments semblent de piètre qualité, les jeter.
Précautions à prendre avant un
déménagement
Lors d’un déménagement du congélateur dans une nouvelle
habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement:
1. Retirer tous les aliments surgelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper
et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour
qu’elles ne bougent et ne s’entrechoquent pas durant le
déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Maintenir le couvercle fermé à l’aide de ruban. Utiliser aussi
du ruban pour maintenir le cordon en place.
Une fois dans la nouvelle maison, consulter les sections
«Installation de votre congélateur» et «Utilisation de votre
congélateur» pour obtenir les renseignements d’installation et
de réglage des commandes.
26
Fonctionnement du congélateur
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Le congélateur ne
fonctionne pas Vérifier que l’appareil est branché à une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que la commande de température est allumée.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les lampes ne
fonctionnent pas Vérifier que l’appareil est branché à une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que l’ampoule est bien serrée dans la douille et qu’elle n’est pas grillée.
Le bac de dégivrage
contient de l’eau Il est normal que de l’eau dégoutte dans le plat de vidange de dégivrage lorsque le congélateur dégivre.
Lorsque le taux d’humidité est élevé, il est normal que l’eau dans le bac de dégivrage prenne plus de temps
à s’évaporer.
Le moteur semble
fonctionner
excessivement
Vérifier que le couvercle ferme correctement.
Dégivrer et nettoyer le congélateur afin de retirer l’excès de givre.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner plus longtemps
pour refroidir. Dans ce cas, prévoir un délai d’environ 6 à 8 heures pour que le congélateur atteigne la
température adéquate.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la porte le plus
vite possible.
Vérifier que le joint du couvercle est hermétique sur toute la surface de contact. Si ce n’est pas le cas,
contacter une personne ou un technicien qualifié.
Vérifier que l’espace autour du congélateur répond aux exigences en matière de circulation de l’air. Voir la
section «Exigences d’emplacement».
REMARQUE: Si aucun des éléments précédents ne peut expliquer la situation, ne pas oublier que votre
nouveau congélateur fonctionnera plus longtemps que l’ancien en raison de son moteur à haute efficacité.
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de
service, reportez-vous à la page de garantie de ce manuel ou visitez le www.whirlpool.com/product_help pour obtenir des conseils
qui vous permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage. Au Canada, visiter le site http://www.whirlpool.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse suivante:
Aux États-Unis:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
27
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
La machine à
glaçons ne produit
pas de glaçons ou
très peu
Si la machine à glaçons vient d’être installée, attendre 72 heures avant que la production de glaçons
complète ne commence.
Vérifier que la commande de température est suffisamment froide.
Vérifier que le bras de commande d’arrêt métallique est à la position d’activation (vers le bas).
Vérifier que l’alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Vérifier qu’aucun glaçon ne bloque le bras éjecteur.
Si une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée, prévoir un délai de 24 heures pour produire
plus de glaçons.
REMARQUE: Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème avec la
canalisation d’eau. Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Production de glaçons
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
La température est
trop élevée Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la porte le plus
vite possible.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner plus longtemps
pour refroidir.
Vérifier que le réglage de la commande de température est adapté à l’environnement de l’appareil.
La porte ne ferme
pas complètement
ou est difficile à
ouvrir
Vérifier qu’aucun emballage d’aliments n’empêche la fermeture de la porte.
Sur certains modèles, vérifier que les tablettes et les paniers sont positionnés correctement.
Vérifier que les joints sont propres. Voir la section «Entretien de votre congélateur».
Vérifier que le congélateur est stable. Voir la section «Nivellement du congélateur et fermeture de la porte».
Le congélateur
émet un fort
bourdonnement/
cliquetis
Si le congélateur a récemment été branché ou allumé à la suite d’un dégivrage ou d’un déplacement, ou si une
longue panne de courant s’est produite, éteindre l’alarme de température pour les 24 prochaines heures.
Ajouter une grande quantité d’aliments fait réchauffer le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires pour que le congélateur revienne à la température normale. Éteindre l’alarme de température
pour les 24 prochaines heures.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
28
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Mauvais goût, odeur
ou couleur grise des
glaçons
Jeter les premières quantités de glaçons produites.
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir besoin
d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer le moule à glaçons.
Si les glaçons ont été entreposés depuis trop longtemps, jeter les vieux glaçons et en produire de nouveaux.
Vérifier que le congélateur et le bac d’entreposage à glaçons sont propres.
Glaçons minces,
mous ou
agglomérés
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir besoin
d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer la machine à glaçons.
Si des glaçons se sont agglomérés dans le bac d’entreposage et s’ils ne sont pas utilisés régulièrement, ils
fondent et forment un agglomérat.
Rompre les blocs avec la cuillère à glaçons fournie.
Qualité des glaçons
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
WHIRLPOOL®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
garderà disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque
ce gros appareil ménager est installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes à
ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit
ou de couvrir le coût des pièces de remplacement
spéciées par l’usine et de la main-d’oeuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil
restera sous garantie pour la durée restant à courir de
la période de garantie sur le produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT
DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le
pays où il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d’achat initial par le
consommateur. Une preuve de la date d’achat initial
est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre
de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit,
une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la
rectication de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage
électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, ltres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, altération ou modication non autorisée faite à
l’appareil.
9. Défauts d’apparence notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre
dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne
résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
29
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
02/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
30
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su congelador en www.whirlpool.com.
En Canadá, registre su congelador en www.whirlpool.ca.
Para referencia en el futuro, anote los números de serie y modelo de su producto. Estos números se encuentran dentro del
congelador.
Número de modelo___________________________________________
Número de serie_____________________________________________
Manual del usuario
Congelador vertical
SEGURIDAD
ÍNDICE
SEGURIDAD ............................................................................. 30
Cómo deshacerse adecuadamente de su congelador
o refrigerador viejo .................................................................... 31
INSTALACIÓN DEL CONGELADOR ....................................... 32
Desempaque ............................................................................. 32
Requisitos de ubicación ............................................................ 32
Requisitos eléctricos ................................................................. 33
Juego de fábrica de hielo .......................................................... 33
Requisitos del suministro de agua
(en algunos modelos) ................................................................ 33
Conexión del suministro de agua
(en algunos modelos) ................................................................ 34
Puerta del congelador ............................................................... 35
Nivelación y cierre de la puerta del congelador ........................ 36
OPERACIÓN DEL CONGELADOR .......................................... 37
Cómo asegurar una circulación de aire adecuada .................... 37
Uso del control .......................................................................... 37
Fábrica de hielo (en algunos modelos) ...................................... 38
Características del congelador.................................................. 38
CUIDADO DEL CONGELADOR ............................................... 39
Limpieza de su congelador sin escarcha ................................. 39
Cambio de la(s) bombilla(s) de luz (en algunos modelos) ......... 40
Cortes de corriente .................................................................... 40
Cuidados en caso de mudanza ................................................. 40
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 41
Funcionamiento del congelador ................................................ 41
Producción de hielo .................................................................. 42
Calidad del hielo ........................................................................ 42
GARANTÍA ................................................................................ 43
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
31
Cómo deshacerse adecuadamente de su
congelador o refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son
problemas del pasado. Los congeladores o los refrigeradores
tirados y abandonados son un peligro, incluso si van a quedar
ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su
refrigerador o congelador viejo, siga estas instrucciones para
ayudar a prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo congelador
o refrigerador:
Saque las puertas o la tapa.
Deje los estantes en su lugar así los
niños no pueden meterse adentro con
facilidad.
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su aparato viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del aparato.
Use dos o más personas para mover e instalar el aparato.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Puede agregarse el juego de fábrica de hielo ECKMF95 a
algunos modelos.
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las
instrucciones de instalación proporcionadas con el kit de la
fábrica de hielo ECKMF95 para obtener detalles completos.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser
reeemplazado por el fabricante o su agente de servicio o
por personal calificado.
No almacene sustancias explosivas tales como latas de
aerosol con un agente inflamable dentro de este aparato.
Este aparato está destinado para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
- Áreas de cocina para personal que labora en tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Granjas, hoteles, moteles y otros ambientes tipo
residencial;
- En ambientes tipo alojamiento y desayuno;
- Para la preparación de alimentos y aplicaciones no
comerciales similares.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su aparato siga
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas o la tapa de su congelador o
refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del congelador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
32
Desempaque
Quite los materiales de embalaje
Quite la cinta y los residuos de pegamento de las superficies
antes de encender el congelador. Frote con los dedos un
poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento.
Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo. Estos productos pueden dañar la
superficie del congelador. Para más información, consulte
“Seguridad”.
Limpieza antes del uso
Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpie la
parte interior del congelador antes de usarlo. Consulte las
instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
congelador”.
Requisitos de ubicación
Ventilación y holgura
Mantenga alejados del congelador materiales y vapores
inflamables, como la gasolina.
No cubre el congelador con elementos como mantas,
sábanas, manteles, etc. Esto reduce la circulación de aire.
Deje un espacio de por lo menos 1" (2,5 mm) entre la parte
posterior del congelador y la pared. Si el congelador va a
estar contra una pared, deje espacio adicional del lado de la
bisagra para que la puerta pueda abrirse con más amplitud.
Temperatura
El congelador funciona de manera más eficiente cuando
se coloca en una zona donde la temperatura no cae por
debajo de 40°F (5 °C). Coloque el congelador en un lugar
donde la temperatura no caiga por debajo de la temperatura
recomendada.
Luego de colocar el refrigerador en su ubicación final
NOTA: Este congelador puede instalarse al lado de otro
congelador o refrigerador. Deje un espacio de 1" (2,54 mm)
detrás del congelador y un espacio de 1/4" (6,4 mm) entre los
electrodomésticos.
INSTALACIÓN DEL CONGELADOR
Cómo mover su congelador:
Su congelador es muy pesado. Cuando mueva su
congelador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.
Al mover el congelador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el congelador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como gasolina, alejados del congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
33
Requisitos eléctricos
Antes de colocar el congelador en su ubicación final, es
importante asegurarse de contar con una conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 V, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 o 20 A, debidamente
conectados a tierra. Se recomienda contar con un circuito
por separado que alimente únicamente el congelador. Use
un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor.
No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, mantenga presionado TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) durante 3 segundos para apagar la
refrigeración, y luego desconecte el congelador de la fuente de
energía.
Juego de fábrica de hielo
Puede agregarse el juego de fábrica de hielo ECKMF95 a
algunos modelos.
NOTA:
Siga las instrucciones de instalación proporcionadas
junto con el juego de fábrica de hielo.
Conecte solamente a agua potable.
Requisitos del suministro de agua
(en algunos modelos)
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Destornillador de cabeza plana
Llaves de extremo abierto de 7/16" y 1/2" o dos llaves
ajustables
NOTA: El distribuidor de su congelador tiene un juego con una
válvula de cierre tipo montura de 1/4" (6,35 mm), una unión y
tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula
tipo montura cumple con los códigos de plomería locales. No
use una válvula perforadora o una válvula de montura de 3/16"
(4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más
facilidad.
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Si enciende el congelador antes de conectar la tubería de
agua, apague la fábrica de hielo.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos locales de plomería.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la
tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión de agua, consulte “Solución de problemas”
o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de
un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de
agua del congelador necesitará ser entre 30 y 120 psi (207 y
827 kPa).
Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi (276 y
414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 psi (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
34
Conexión del suministro de agua
(en algunos modelos)
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suficiente para limpiar la línea de agua.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¼"
(12,7 mm a 3,18 cm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del orificio taladrado y que se
acumule sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera izquierda
del congelador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4”
(6,35mm) de diámetro externo (DE).
Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre
estén cortados rectos.
5. Con un taladro conectado a tierra, haga un orificio de 1/4"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que eligió.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
1⁄4" (6,35 mm) de la tubería de agua y que la arandela esté
debajo de la abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al
extremo de salida con una llave de tuercas ajustable.
No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería de cobre en un
recipiente o fregadero y abra el suministro principal de agua.
Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre en la tubería de agua. Enrolle la tubería de
cobre.
Conexión al congelador
1. Quite la cubierta de acceso a la válvula de la cubierta del
compresor en la parte inferior del gabinete.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete
la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
3. Inserte el conjunto de la válvula en la cubierta del compresor.
A continuación, ajuste el conjunto de la válvula en el
gabinete del congelador con un tornillo para metales de
cabeza hexagonal de 1/2".
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
congelador para afianzar la tubería al congelador, según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el
congelador se empuje nuevamente contra la pared.
5. Abra la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las
conexiones en la válvula) o tuercas que tengan fugas.
7. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
integrado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, lo debe instalar en la línea de agua
de 1/4" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la
tubería. Obtenga un filtro de agua en el distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
8. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
A
B
C
DFE
G
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
A
C
B
D
E
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de la abrazadera
para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
35
Puerta del congelador
Herramientas necesarias: Llave de cubo de cabeza hexagonal
de 5/16", llave de cubo de cabeza hexagonal de 3/8", cuchillo
plano para masilla de 2".
IMPORTANTE:
Según el ancho de la abertura, tal vez sea necesario sacar
la manija o la puerta para hacer entrar el congelador en su
hogar.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en
las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en
esta sección después de “Pasos finales”. Si el sentido de
abertura de la puerta se cambia, la ilustración de la puerta
puede quedar invertida.
Antes de comenzar, gire el control hacia OFF (Apagado),
saque los alimentos y la puerta regulable o recipientes de
uso general de la puerta.
Cómo quitar y volver a colocar la manija
Para quitar la manija:
1. Afloje los tornillos fijos ubicados en el lado de la agarradera,
en cada extremo. Consulte la ilustración “Manija”.
2. Quite la manija de los aros de refuerzo.
Para volver a colocar la manija:
1. Coloque la manija sobre los aros de refuerzo y asegúrese
de que los aros estén ajustados dentro de los agujeros del a
manija.
2. Apriete los tornillos fijos superior e inferior con la llave
hexagonal provista. Consulte la ilustración “Manija”.
No apriete demasiado los tornillos fijos.
Cómo quitar la puerta y las bisagras
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla del gabinete.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de las puertas vayan a sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración “Bisagra superior”.
4. Levante y quite la puerta del congelador de la bisagra inferior
y el gabinete y déjela a un lado.
5. Retire los 4 tornillos de bisagra de cabeza hexagonal y
el conjunto de la bisagra inferior. Consulte la ilustración
“Bisagra inferior”.
Cómo volver a poner la puerta y las bisagras en su
lugar
NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia, la
imagen de la puerta puede quedar invertida.
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en
su sitio como se indica, y apriete los tornillos. Consulte la
ilustración “Bisagra inferior”. Vuelva a poner en su lugar la
puerta del congelador.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de las puertas vayan a sostener la puerta en su lugar
mientras trabaja.
2. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración “Bisagra superior”. No apriete los
tornillos por completo.
Pasos finales
1. Revise todos los orificios para cerciorarse de que los
tapones de los orificios y los tornillos estén en su lugar.
Vuelva a instalar la cubierta de la bisagra superior. Consulte
la ilustración “Bisagra superior”.
2. Con las calcomanías proporcionadas, cubra los agujeros
restantes ubicados en el lado opuesto a la bisagra inferior.
3. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
4. Vuelva a ajustar el control. Consulte “Uso del control”.
5. Regrese todas las partes removibles a la puerta y la comida
al congelador.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Tornillos de cabeza hexagonal para bisagra
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
36
A
B
A
B
B
C
C
A
B
Nivelación y cierre de la puerta del congelador
El congelador tiene dos patas delanteras ajustables, una de
cada lado. La parte posterior del congelador se apoya en dos
rodillos fijos. La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las
patas con freno regulables y los rodillos, ubicados en la base
del congelador, debajo de la puerta del congelador. Antes de
hacer cualquier ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el
congelador hacia su ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 1/4",
destornillador Phillips
1. Quite los tornillos de la rejilla de la base. Tome la rejilla con
firmeza y jálela hacia usted. Abra la puerta del congelador
para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el congelador se deslice con más
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la
izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
2. Mueva el congelador a su ubicación final.
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Manija Bisagra superior
Bisagra inferior
A. Cubierta superior de la bisagra
B. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de 5/16"
C. Bisagra superior
A. Pasador de la bisagra
B. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de 3/8"
A. Aro de refuerzo
B. Manija
C. Tornillos fijos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
37
3. Baje las patas con freno girándolas hacia la derecha hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
congelador ruede hacia delante cuando se abre la puerta del
congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de
veces para mantener nivelado el congelador.
4. Cerciórese de que la puerta se cierre con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, saltee la
próxima sección. Si la puerta no se cierra con facilidad o se
abre de golpe, regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación del gabinete:
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno,
haga que alguien empuje la parte superior del congelador. Esto
permite girarlas con mayor facilidad.
Abra la puerta del congelador. Use un destornillador
hexagonal de 1/4" para girar por igual ambas patas con
freno en sentido horario. Esto hará que se levante el frente
del congelador. Es posible que tome varias vueltas para
permitir que la puerta se cierre con más facilidad.
5. Asegúrese de que el congelador esté estable. Si el
congelador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se jala la puerta para abrirla, regule las patas con
freno.
Para estabilizar el congelador:
Abra la puerta del congelador. Con un destornillador
hexagonal de 1/4", gire ambas patas con freno en sentido
horario por igual hasta que queden ajustadas contra el piso.
Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe regulando
las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta
que el congelador no ruede hacia delante cuando se abra la
puerta.
6. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada
lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Vuelva a instalar
los tornillos Phillips.
Cómo asegurar una circulación de aire
adecuada
Para asegurarse de la temperatura adecuada, debe permitir un
flujo de aire apropiado en el congelador. Como se muestra en la
ilustración, el aire frío entra desde la pared del congelador y se
mueve hacia abajo. Luego, el aire vuelve a circular a través del
orificio que está cerca de la base.
No bloquee estos orificios de ventilación con paquetes de
alimentos. Si los orificios de ventilación están bloqueados, se
restringirá el flujo del aire y se pueden producir problemas de
temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Para evitar la transferencia de olores
y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape
herméticamente los alimentos.
Uso del control
El control de la temperatura está en la parte superior delantera
del compartimiento del congelador.
Control de temperatura
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido prefijado
de fábrica. Cuando instale el congelador por primera vez,
compruebe que el control esté todavía fijado en el ajuste
recomendado, como se muestra.
IMPORTANTE:
La opción recomendada está diseñada para mantener una
temperatura de 0 °F (-17,8 °C) o cercana en condiciones de
funcionamiento normales.
Deje enfriar el congelador entre 6 y 8 horas antes de llenarlo
con comida congelada.
Cuando encienda el congelador por primera vez, el
compresor funcionará constantemente hasta que se
haya enfriado el congelador. Puede tomar hasta 6 u 8
horas (o más), dependiendo de la temperatura ambiental
y la cantidad de veces que se ha abierto la puerta del
congelador. Después de que el congelador se haya enfriado,
el compresor encenderá y apagará, según se necesite, para
mantener el congelador a la temperatura correcta.
A
C
B
A. Pie de freno
B. Rodillo frontal
C. Destornillador hexagonal de 1/4"
OPERACIÓN DEL CONGELADOR
38
Es posible que la parte exterior del congelador esté tibia
al tacto. Esto es normal. El diseño del congelador y su
función principal es la de remover el calor de los paquetes
y el espacio de aire dentro del congelador. El calor se
transporta al aire de la habitación, haciendo que el exterior
del congelador se sienta tibio al tacto.
Cómo regular el control
Si necesita ajustar la temperatura en el compartimiento del
congelador, presione el botón TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) para ver el ajuste deseado, desde el copo de
nieve ubicado a la izquierda (lo menos frío) hasta el ubicado a la
derecha (lo más frío).
NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto
cuando encienda el congelador. Espere 24 horas entre los
ajustes para que se estabilice la temperatura.
Encendido/apagado del enfriamiento
El congelador no enfriará cuando el enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, mantenga presionado TEMP
SETTING (Ajuste de temperatura) durante 3 segundos. En la
condición de apagado, no se encenderá ninguna de las luces
en el panel de control. El foco de luz principal del congelador
seguirá funcionando.
Para encender el enfriamiento, mantenga presionado TEMP
SETTING (Ajuste de temperatura) durante 3 segundos. Cuando
el enfriamiento está encendido, las luces del panel de control
están iluminadas.
Fast Freeze (Congelamiento rápido)
Use esta característica antes de agregar grandes cantidades de
alimentos sin congelar. Para lograr la mejor calidad del alimento,
no se exceda de 3 libras (1361 g) por pie cúbico (28,32 L) de
espacio del congelador.
Para activar Fast Freeze (Congelamiento rápido), presione TEMP
SETTING (Ajuste de temperatura) hasta que todas las posiciones
de los copos de nieve se enciendan simultáneamente.
El congelador permanecerá en modo Fast Freeze
(Congelamiento rápido) durante 24 horas después de alcanzar
la temperatura ultrabaja. Una vez transcurrido ese tiempo,
el congelador volverá al ajuste de temperatura anterior. Fast
Freeze (Congelamiento rápido) puede apagarse manualmente
si se presiona TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) para
seleccionar el ajuste de temperatura deseado, desde el copo de
nieve ubicado a la izquierda (lo menos frío) hasta el ubicado a la
derecha (lo más frío).
Alerta de sobretemperatura (en algunos modelos)
La alerta de sobretemperatura avisa si la temperatura del
congelador se ha elevado hasta 19 °F (-7 °C) o más. Esta
característica de alerta emitirá un sonido continuo y hará
parpadear repetidamente una luz roja en el panel de control.
Para apagar el sonido, presione una vez TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) en el panel de control. Cuando presione
TEMP SETTING (Ajuste de temperatura), la luz roja dejará de
parpadear y quedará encendida de forma permanente. La
luz roja permanecerá encendida hasta que la temperatura del
congelador descienda por debajo de 19 °F (-7 °C).
NOTA: Si la luz roja en el panel de control parpadea
repetidamente pero no se escucha el sonido de alerta, significa
que se ha producido una condición de sobretemperatura pero el
congelador ya ha regresado a una temperatura inferior a 19 °F
(-7 °C). Para apagar el indicador de luz roja de esta condición,
presione una vez TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) en el
panel de control.
Alarma de puerta entreabierta (en algunos modelos)
La alarma de puerta entreabierta avisa cuando la puerta del
congelador ha estado abierta durante 5 minutos o más, y el
enfriamiento está funcionando. Esta característica de alarma
emitirá un sonido de alerta que se repite cada 2 minutos.
Cierre la puerta para desactivar el sonido. La característica se
restablecerá y se reactivará cuando se deje nuevamente abierta
la puerta durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar el sonido de alerta mientras mantiene la
puerta abierta, por ejemplo, al limpiar el interior del congelador,
presione TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) en el panel de
control. El sonido de alerta se desactivará temporalmente.
Fábrica de hielo (en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
NOTA: No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o
hacia abajo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje
el brazo de control de alambre.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán
el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control
de alambre a la posición OFF (apagado, brazo elevado).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el
brazo de control de alambre a la posición OFF (apagado,
brazo elevado) y escuche el chasquido para cerciorarse de
que la fábrica de hielo no va a continuar funcionando.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre 7
y 9 lotes de hielo en un período de 24 horas. Si el hielo no se
produce con la velocidad suficiente, presione TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) para ver la siguiente opción más
fría. Espere 24 horas y si es necesario, coloque el control de
temperatura en el ajuste más alto con un intervalo de 24 horas
entre cada ajuste.
Recuerde
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las
sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y
producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que
el ablandador de agua esté funcionando correctamente y
que reciba un buen mantenimiento.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito de hielo.
Características del congelador
Este manual cubre varios modelos diferentes. El congelador que
usted adquirió puede tener algunas o todas las características
que aparecen a continuación. Es posible que la ubicación de las
características no coincida con la de su modelo.
39
Estantes del congelador
Guarde los alimentos similares juntos y ajuste los estantes para
que se adapten a las diferentes alturas. Esto reduce el tiempo
que la puerta del congelador está abierta a la vez que ahorra
energía.
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Para quitar el estante, levántelo y jálelo directamente hacia
fuera.
2. Para volver a colocar el estante, apóyelo en los soportes de
la pared lateral.
Recipiente de la puerta
Para quitar y volver a colocar el recipiente:
1. Para retirar el recipiente, incline el frente hacia adelante y
deslícelo hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente. Para ello, deslícelo hacia
adentro, sobre el soporte deseado, e inclínelo para colocarlo
nuevamente en su lugar.
Canasta de almacenamiento (en algunos modelos)
La canasta deslizable proporciona un espacio separado para el
almacenamiento de los artículos que son difíciles de guardar en
los estantes del congelador. Para sacar la canasta, jálela hacia
fuera y levántela.
Limpieza de su congelador sin escarcha
La frase "sin escarcha" significa que usted no debe descongelar
el congelador. La escarcha se quita por medio del movimiento
de aire y la recolección de la humedad y depositándola en
el serpentín de enfriamiento. El serpentín de enfriamiento se
calienta periódicamente lo suficiente como para derretir la
escarcha, la cual fluye hacia abajo hasta la bandeja de drenaje
(ubicada detrás de la rejilla de la base), donde se evapora.
La limpieza completa debe hacerse por lo menos una vez al año.
1. Mantenga presionado TEMP SETTING (Ajuste de temperatura)
durante 3 segundos para apagar la refrigeración.
2. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
3. Saque todos los alimentos congelados. Envuelva los
alimentos congelados en varias capas de papel de periódico
y cúbralos con una frazada. Los alimentos se mantendrán
congelados por varias horas. Usted también puede guardar
los alimentos congelados en un pequeño refrigerador, en un
refrigerador-congelador adicional o en una zona fresca.
4. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, recipientes, etc.
5. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables
y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza
para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos derivados de
petróleo en las partes de plástico, revestimientos
interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de
papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de
limpieza ásperos. Pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato
de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en
0,95 L] de agua).
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
CUIDADO DEL CONGELADOR
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
40
6. Vuelva a colocar las partes desmontables.
7. Use el método de limpieza adecuado para el acabado
exterior de su congelador.
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia
o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use
productos de limpieza abrasivos o ásperos ni productos
de limpieza diseñados para acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave.
8. Limpie los serpentines del condensador regularmente.
Es posible que deba limpiar los serpentines cada dos meses.
Esto puede ayudar a ahorrar energía.
Abra la puerta del congelador y, para quitar la rejilla de la
base, retire los dos tornillos Phillips y jale la rejilla hacia
usted.
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los
extremos de la rejilla con los conjuntos niveladores que
hay a cada lado y encaje la rejilla a presión en su lugar.
Vuelva a instalar los tornillos.
9. Vuelva a colocar todos los alimentos congelados.
10. Enchufe el congelador o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
11. Ajuste el control de temperatura en la opción deseada.
Consulte “Uso del control”.
Cambio de la(s) bombilla(s) de luz
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este
electrodoméstico puede constar de:
Módulos LED sellados
Focos LED
Focos incandescentes
El módulo LED sellado es un tipo de LED que no debe
reemplazarse. Si el módulo LED sellado no enciende cuando
abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para
solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte “Garantía” para
obtener la información de contacto.
Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del
refrigerador y/o el congelador, cámbielo por un foco igual y siga
el siguiente procedimiento para hacerlo:
1. Desenchufe el electrodoméstico o desconecte el suministro
de energía.
2. Saque la pantalla de luz.
Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su
lugar.
Parte superior del compartimiento del electrodoméstico.
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Reemplace el o los foco(s) quemado(s) con un foco LED del
mismo tamaño, forma y vataje.
Pida la pieza número W10805744 (3,6W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan
para ambientes húmedos. Los compartimientos del
refrigerador y congelador se consideran ambientes
húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la
recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las
instrucciones del empaque del LED.
4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas
del protector en los orificios interiores, ubicados a cada lado
del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente
hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz
en su lugar.
6. Enchufe el electrodoméstico o vuelva a conectar el
suministro eléctrico.
Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta
del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y
siga el mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo.
Reemplace el foco quemado solo con focos incandescentes del
mismo tamaño, forma y vataje (máximo 40W), diseñados para
electrodomésticos del hogar.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga
la puerta cerrada para ayudar a que los alimentos se mantengan
fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, tome una
de las siguiente medidas:
Retire todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora para comida congelada.
Asegúrese de reemplazar el foco con otro del mismo
tamaño, forma y vataje.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne
se mantiene frío más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si ve que los alimentos contienen cristales de hielo,
se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden
verse afectados. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidados en caso de mudanza
Si muda su congelador a una casa nueva, siga estos pasos para
prepararse para la mudanza:
1. Saque todos los alimentos congelados.
2. Desenchufe el congelador.
3. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
4. Limpie exhaustivamente el congelador.
5. Cierre el congelador con cinta adhesiva y asegure el cable
eléctrico al gabinete con cinta adhesiva.
Cuando llegue a su nueva casa, consulte las secciones “Cómo
instalar el congelador” y “Funcionamiento del congelador”
para obtener información sobre la instalación y el ajuste de los
controles.
41
Funcionamiento del congelador
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
El congelador no
funciona Verifique que esté enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Verifique que el control de temperatura esté encendido.
Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Las luces no funcionan Verifique que esté enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Verifique que el foco de luz esté apretado en el receptáculo y que no esté quemado.
Hay agua en la bandeja
colectora Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja recolectora de agua cuando el congelador se está
descongelando.
Cuando la humedad es alta, es normal que el agua de la bandeja colectora tarde más en evaporarse.
El motor parece
funcionar demasiado Verifique que la tapa cierre correctamente.
Descongele y limpie el congelador para eliminar el exceso de escarcha.
Si se agrega gran cantidad de alimentos, el congelador se calienta y debe funcionar más tiempo para
volver a enfriarse. En este caso, espere aproximadamente de 6 a 8 horas para que el congelador
alcance la temperatura correcta.
Retire todo lo que necesite de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta lo
más rápido posible.
Revise que la junta de la puerta esté sellada en todo el perímetro. Si no es así, llame a una persona
calificada o a un técnico.
Verifique que el espacio alrededor del congelador cumpla con los requisitos de circulación de aire. Vea
“Requisitos de ubicación”.
NOTA: Si no es ninguno de los casos anteriores, su nuevo congelador funcionará durante períodos más
largos que el anterior debido al motor de alto rendimiento.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a
evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de garantía de este manual o visite www.whirlpool.com/product_help.
En Canadá, visite http://www.whirlpool.ca.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
42
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
La fábrica de hielo
produce muy poco o
nada de hielo
Si se acaba de instalar la fábrica de hielo, espere 72 horas para que comience la producción de hielo
completa.
Verifique que el control de temperatura esté en una opción lo suficientemente fría.
Compruebe que el brazo de control de alambre esté la posición ON (encendido, brazo hacia abajo).
Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto.
Compruebe que el brazo eyector no esté bloqueado por un cubo de hielo.
Si se quitó una gran cantidad de hielo recientemente, espere 24 horas para que se produzca más hielo.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas indicadas, puede haber un problema en
la tubería de agua. Llame para solicitar servicio técnico.
Producción de hielo
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
La temperatura está
demasiado elevada Retire todo lo que necesite de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta lo
más rápido posible.
Si se agrega gran cantidad de alimentos, el congelador se calienta y debe funcionar más tiempo para
volver a enfriarse.
Verifique que el control de temperatura esté ajustado correctamente para las condiciones circundantes.
La puerta no se cierra
por completo o es difícil
abrirla
Verifique que no haya paquetes de alimentos que bloqueen la puerta.
En algunos modelos, verifique que los estantes y las canastas se encuentren en la posición correcta.
Verifique que las juntas estén limpias. Consulte la sección “Cuidado de su congelador”.
Verifique que el congelador esté estable. Consulte “Nivelación y cierre de la puerta del congelador”.
El congelador produce
un sonido fuerte de
zumbido/chasquido
Si el congelador se enchufó o encendió recientemente después de un descongelado o una mudanza, o si ha
habido un corte de energía prolongado, apague la alarma de temperatura durante las próximas 24 horas.
Agregar grandes cantidades de alimentos hace que se caliente el congelador. Pueden transcurrir varias
horas para que el congelador recupere su temperatura normal. Apague la alarma de temperatura
durante las próximas 24 horas.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
43
PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS
El hielo tiene mal sabor,
mal olor o un color
grisáceo
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
Si hay un contenido de minerales inusualmente alto en el suministro de agua, es posible que se deba
tratar el agua.
Si hay acumulación de sarro, limpie el molde de la fábrica de hielo.
Si los cubos de hielo se han almacenado durante mucho tiempo, deseche el hielo viejo y fabrique nuevo.
Compruebe que el congelador y el recipiente del hielo estén limpios.
Hielo delgado, blando o
aglutinado Si hay un contenido de minerales inusualmente alto en el suministro de agua, es posible que se deba
tratar el agua.
Si hay acumulación de sarro, limpie la fábrica de hielo.
Si el hielo no se usa con regularidad, se derretirá en el recipiente y se aglutinará.
Rompa los bloques con la palita de hielo provista.
Calidad del hielo
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio
técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite producthelp.whirlpool.
com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija
todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
WHIRLPOOL®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE
DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Comprobante de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre
y cuando este electrodoméstico principal se instale y
se le dé un uso y mantenimiento de conformidad con
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo, denominado “Whirlpool”), se hará cargo del
costo de las piezas especicadas de fábrica y del trabajo
de reparación para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra, existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o reemplazará,
a su entera discreción, el producto. En caso de
reemplazo, el electrodoméstico estará bajo garantía por
el tiempo restante del periodo de garantía de la unidad
original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL
DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA
EN EL PRESENTE DOCUMENTO. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada
por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente
en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el
que fue comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor
a partir de la fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere un comprobante de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en
las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrectos del
producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o
de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por
ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de agua
o de aire, soluciones deconservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no originales de
Whirlpool.
6. Conversión de productos de gas natural o gas propano.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos o el empleo en conjunto con productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del
producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o
modicaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro
daño al acabado del electrodoméstico, a menos que el mismo sea debido a
defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe
a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto de entornos
corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones
de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
W11320199A
W11320188A - EN/FR
®/™ ©2019 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
04/19
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE. UU.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado
en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los
cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o
dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos,
armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que intereran con
el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo
originales removidos, alterados o no identicados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas
correrá por cuenta del cliente.
02/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo que la
limitación antes mencionada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor para adquirir una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN EL PRESENTE DOCUMENTO. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool WSR57R18DM Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario