Mr. Heater MH25NG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

E1 Installation instructions and Owner’s Manual
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 · 800-251-0001
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a re or explosion may result causing
property damage, personal injury, or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Shut off gas supply
• Do not try to light any appliance
Do not touch an electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas suppliers instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
- Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or the gas supplier.
WARNING: This is an unvented gas-red heater. It uses air (oxygen) from the room in which it is installed.
Provisions for adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to Fresh Air for Combustion
and Ventilation section on page 6 of this manual.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage,
injury or death. Read the installation, operation, and maintenance instructions thoroughly before installing or
servicing this equipment. For assistance or additional information consult a qualied installer, service agency,
or gas supplier.
04/15 18672
Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference.
MH25NG
MH25LP
LANGUAGES
ENGLISH
Pages E1 — E16
SPANISH
Pages S1 — S16
FRENCH
Pages F1 — F16
Operating instructiOns
and Owner’s Manual
read instructiOns careFullY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
Model #
E2 Installation instructions and Owner’s Manual
WARNINGS
WARNING: Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read the
installation, operation, and maintenance instruc-
tions thoroughly before installing or servicing this
equipment. For assistance or additional informa-
tion consult a qualied installer, service agency,
or gas supplier.
WARNING: When used without fresh air, heater
may give off CARBON MONOXIDE, an odorless
poisonous gas. OPEN WINDOW AN INCH OR
TWO FOR FRESH AIR WHEN USING HEATER.
WARNING: This heater is equipped with a PILOT
LIGHT SAFETY SYSTEM. DO NOT TAMPER
WITH PILOT LIGHT SAFETY SYSTEM.
WARNING: If heater shuts off, do not relight until
you provide fresh air. If heater keeps shutting off,
have it serviced. Keep burner and control clean.
Open door for 5 minutes.
Maintain clearances as shown in Figure 2 or on
heater nameplate.
DO NOT USE MATCH OR OTHER FLAME
FOR LEAK TESTING.
DO NOT EXCEED 1/2 PSI INLET PRES-
SURE TO HEATER.
DANGER: Carbon monoxide poisoning may lead to
death.
Carbon Monoxide Poisoning:
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headaches, dizziness, or nausea. If you have
these signs, the heater may not be working properly.
Get fresh air at once! Have heater serviced. Some
people are more affected by carbon monoxide than oth-
ers. These include pregnant women, persons with heart
or lung disease or anemia, those under the inuence of
alcohol, and those at high altitudes.
CAUTION
Never connect gas valve or thermostat to line volt-
age or a transformer.
If the infra-red color of the grid becomes dull when
the building furnace is operating, consult gas sup-
plier on correct gas supply piping sizes.
This heater is for indoor installation only!
NOTE
Gasket binder material used in this heater assembly will
temporarily emit an odor and/or vapor. This condition
will clear up in approximately 20 minutes and thereafter
will not reoccur. Refer to Chapter 2 for ventilation.
TABLE OF CONTENTS
Chapter Title Page
I Introduction ............................................. E3
II Heater Installation .................................. E5
III Heater Operating Instructions ................ E10
IV Operator Maintenance Instructions ........ E12
V Replacement Parts List .......................... E15
warning:
The State of California requires the following
warning:
COMBUSTION BY-PRODUCTS PRODUCED WHEN US-
ING THIS PRODUCT CONTAIN CARBON MONOXIDE,
A CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS (OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM).
THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO
THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND
BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
CANADA ONLY:
Per CAN/CGA-B149.1.2 gas code, this heater can not
be installed in residential garages in Canada
E3 Installation instructions and Owner’s Manual
GAS CONTROL
VALVE
POWERPILE
GENERATOR EXHAUST
VENT
BASIC HEATER
WALL MOUNTING
BRACKET
THERMOSTAT
CABLE
THERMOSTAT
CHAPTER I
INTRODUCTION
1. EQUIPMENT
This heater is the consumer version of our highly suc-
cessful, thoroughly tested, gas red, infrared, industrial
utility heater.
This heater does not require an external electrical
source for operation.
The major components of the heater and a typical
installation are identied in Figure 1. The basic heater
Figure 1. Heater Major Components
consists of the complete burner assembly, ue deec-
tor, grid, reector assembly and face guard.
2. PURPOSE OF EQUIPMENT
WARNINGS
This heater is for indoor installation only.
This heater is designed to heat indoor areas. Do not
use for inhabited or small, enclosed areas.
E4 Installation instructions and Owner’s Manual
3. GENERAL INFORMATION
Your heater comes fully assembled and is tested
at the factory with the appropriate type of gas
and at the input pressures stated on the name-
plate.
Upon receipt and prior to attempting installation,
be sure to inspect the heater and its packaging
for damage and/or missing components. If dam-
age is found or missing components are sus-
pected, contact your dealer. See Chapter 5 for a
complete listing of items required for the safe and
efcient installation and use of this heater.
Never attempt to operate the heater using a
fuel other than that specically identied on the
nameplate.
The installation of the heater must conform with
all local building codes or, in absence of gov-
erning local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54). This code can
be obtained from either the: Canadian Standards
Association, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, OH 44131; or, NFPA, Battery March
Park, Quincy, MA 02269.
Canadian installations must comply with CAN/
CGA-B149.1.2 gas code which can be purchased
from Canadian Gas Association, 55 Scarsdale
Road, Don Mills, Ontario M3B 2R3.
Contact factory when appliance is to be installed
at high altitudes. Factory can supply high altitude
conversion kit with instructions and data plate.
A plugged 1/8” N.P.T. Test Gage Connection is
provided on the heater gas control.
See Tables 1 and 2 for heater specications:
WARNING: Improper installation, adjustment, al-
teration, service or maintenance can cause property
damage, injury or death. Read the installation, opera-
tion, and maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment. For assistance
or additional information consult a qualied installer,
service agency, or gas supplier.
For additional information contact Mr. Heater Toll-
Free 800-251-0001—www.mrheater.com
The following extra NFPA Manuals are helpful when
installing this heater in a location not anticipated in this
manual:
Number Related Subject
NFPA 88 Clearances to Combustible Surfaces
NFPA 409 Clearances to Combustible Surfaces
DO NOT EXCEED 1/2 PSI INLET PRESSURE TO HEATER
Provide adequate clearance to combustibles per Table 3
at control end of heater for servicing and minimum on top
and sides for ventilation and combustion air supply.
A minimum clearance of 8’ above oor for public garages
in accordance with NFPA No. 88 most recent edition, or
Figure 1; whichever is larger.
Canadian installations in public garages must comply with
CGA 149B.1.9 most recent edition.
WARNING: Maintain clearances as shown in Figure 2
or on heater nameplate.
Table 1. BTU Ratings and Supply Pressures
MODEL BTU/HR. RATING GAS SUPPLY PRESSURE (W.C.) ORIFICE
NO. GAS MIN. MAX. MANIFOLD SIZE
NATURAL PROPANE NAT. L.P. NAT. L.P. NAT. L.P. NAT. L.P.
MH25NG 25,000 7.0” 14” 6” 45
MH25LP 22,000 11” 14” 10” 55
Table 2. Heater Dimensions and Orice Sizes
MODEL OPERATING ORIFICE SIZE INPUT SIZE
NO. PRESSURE BURNER PILOT BTU/H WIDTH LENGTH HEIGHT WEIGHT
MH25NG 6.0”w.c. 45 .018 25.000 12-1/4” 29-3/4” 7” 20 lb.
MH25LP 10”w.c. 55 .011 22,000 12-1/4” 29-3/4” 7” 20 lb.
E5 Installation instructions and Owner’s Manual
CHAPTER II
HEATER INSTALLATION
1. GENERAL INSTALLATION INFORMATION
AND REQUIREMENTS
The required minimum clearances to combustible
surfaces are illustrated in Figure 2 and Table 3.
As shown on Figure 2, the front of the heater is
installed at the minimum required clearance to
combustible surfaces and toward open space,
and then the other sides must have a minimum
clearance of 16 inches to combustible surfaces.
EXHAUST
VENT CEILING
14”
MINIMUM
16”
MINIMUM
48”
MINIMUM
OPEN
WORKSHOP DOOR
HEATER
WALL BRACK-
ET
16”
MINIMUM
14-1/2”
FLOOR LINE
30
1. ONLY FLUE SIDE OF HEATER CAN
BE ELEVATED (30o).
2. HEATER SIDE REFLECTOR MUST
BE HORIZONTAL.
NOTE:
Figure 2. Installation Clearances to Combustible Surfaces
Table 3. Installation, Ventilation and Mounting Information
BTU/HR. RATING NORMAL
MODEL GAS MOUNTING CLEARANCES TO COMBUSTIBLE SURFACES
NO. NAT. L.P. POSITION TOP SIDES BACK BELOW
MH25NG 25,000 30o 14” 16” 16” 48”
MH25LP 22,000 30o 14” 16” 16” 48”
The clearances to combustibles represent a surface
temperature of 90°F (32°C) above room temperature.
Building materials with low heat tolerance may be
subject to degradation at lower temperatures. It is the
installer’s responsibility.
CLEARANCES
E6 Installation instructions and Owner’s Manual
This heater may be mounted on any wall;
however, it is recommended that the heater be
mounted in the middle of the wall opposite any
overhead doors.
When selecting installation locations for this
heater ensure that the opening of any exterior
or interior doors or windows will not violate
minimum clearances or contact any heater
components.
If an overhead door is installed in the build-
ing, verify that the heater is not installed in
such a way as to interfere with door operation
and verify that the door in its open position
will not reduce clearances below the minimum
requirements. Never mount the heater in such
a way that would position the heater above an
opened overhead door.
Unrestricted air ow during heater operation is essen-
tial to prevent the area above the installed heater from
overheating. In most cases the infiltration around your
uninsulated entry doors and windows will provide
enough air flow for efficient heater operation. If your
workshop/utility building is tightly insulated (including
windows, doors, openings, etc.) the following
ventilating methods must be followed:
A single exhaust vent is supplied with your
heater for your convenience. This vent must
be located above the heater (preferably at the
highest point in the building interior) and it must
vent to the exterior of the building. An addition-
al vent is available from the factory for those
having a nished workshop or utility building.
An intake vent, or equivalent, from the exterior
of the building and having an effective area of
75 square inches must be located below the
heater (preferably within 2 feet of the building’s
oor).
Openings equivalent to intake vent would be:
partially open doors and partially open win-
dows.
Openings of this size (5 inch by 13 inch, or 3
inch by 25 inch) will prevent dangerous heat
buildup above the heater.
Ensure that no gas lines or electrical wiring or conduits
will interfere with mounting of the heater to the wall.
Depending on local codes and requirements and the
installer’s skill level, the sizing and installation of gas
lines required to supply the heater may require the
assistance of a professional. If in doubt as to these
requirements, discuss the requirements of this manual
with the dealer from whom the heater was purchased
and your gas supplier, or call our customer service
department at 1-800-251-0001.
The selection of the thermostat mounting location is
critical to efcient and effective heater operation.
The thermostat should be mounted about 5 feet
above the oor where air can circulate freely
around it.
The thermostat should not be mounted directly
to a cold exterior wall without an insulated
mounting block.
The thermostat should not be mounted in direct
drafts.
The thermostat should not be mounted directly
below the installed the heater.
The thermostat should not be installed at a
distance that is farther from the heater than the
length of the thermostat cable.
2. HEATER MOUNTING INSTRUCTIONS
After selecting the heater installation location and the
thermostat location and after verifying and ensuring that
all of the above placement requirements are fullled,
mount the heater as follows:
A. Determine how you wish to install the vent based
on the construction of the building and your
personal preference. (i.e., do you wish the anged
(nished) side on the interior or the exterior of the
building or do you want two vents so that both
exterior and interior will be nished?) If needed,
order an additional vent from the factory. Our
address and toll free phone number are on the rear
cover of this manual. Install the vent as follows:
1. See Figure 3 for dimensions and information on
the vent.
2. Select a place as high above the heater as
possible in accordance with the above require-
ments and ensure that the vent or vents will
not contact or interfere with existing building
systems (i.e., ducts, wiring, plumbing, etc.)
3. Place the unnished side of the vent against
the wall in its elected location and trace its
dimensions on the wall with a pencil or other
suitable marker.
4. Cut or otherwise open a hole in the wall, or
walls for nished buildings, having the dimen-
sions of the unnished side of the vent.
5. Install the vent or vents as desired and retain
HEATER VENTILATION
E7 Installation instructions and Owner’s Manual
with 4 suitable fasteners through the predrilled
holes in vent ange.
B. Prepare to install the heater wall mounting bracket
as follows:
1. If the wall mounting bracket is to be attached to
a stud and wallboard wall, refer to Figure 3 for
dimensions, locate a stud, and drill two 1/8” pi-
lot holes into the stud centerline. Use template
for simplied installation.
2. If the wall mounting bracket is to be attached
to a brick or masonry wall, refer to Figure 3 for
dimensions. Obtain two 1/4 inch (inside diam-
eter) expansion anchors and determine the
correct drill size to be used with them. Drill the
appropriate size holes in the brick or masonry
to accept the anchors.
C. Place the wall mounting bracket on the wall and
align the two through holes on the bracket with
the pilot holes or anchors. Install 1/4 inch by 2-1/2
inch lag screws through the bracket into the stud or
anchors. Tighten securely.
D. Locate heater mounting clip on back of heater and
select the 1/4” – 20 by 3/4” hex head bolt and 1/4” -
20 hex nut.
CEILING
HEATER
24” MIN
9”
58”
FLOOR
THERMOSTAT (SEE INSTRUCTIONS
INCLUDED WITH THERMOSTAT
#6 X 1” SHEET METAL SCREWS
(2 REQUIRED - INCLUDED WITH
THERMOSTAT)
THERMOSTAT CABLE
(SEE FIGURE 4)
1/4” X 2-1/2” LONG
LAG SCREWS
(2 REQUIRED)
GAS
CONTROL
VALVE
1/2” NPT GAS INLET
(DO NOT EXCEED 1/2 PSI)
HEATER RE-
FLECTOR
FLUE DE-
FLECTOR
1/4”-20x3/4” HEX-
HEAD BOLT
MOUNTING
CLIP
1/4”-20
HEX NUT
HEATER WALL
MOUNTING
BRACKET
PREDRILLED
HOLES
FINISHED
SIDE
UNFINISHED
SIDE
FLANGE
E. Position the heater as shown in Figure 3 and slide
the heater mounting clip over the bracket and install
the bolt through the clip and bracket.
F. Thread the hex nut onto the bolt and tighten
securely.
G. Ensure that the selected thermostat location
meets all of the above requirements. Refer to
the instructions that come with the thermostat for
additional grounding information and mounting
instruction.
H. If the wall is of stud and wallboard construction,
then use the #6 by 1 inch sheet metal screws,
included with the thermostat, and mount the
thermostat in the selected location.
I. If wall is brick or masonry, the appropriate anchors
must be obtained to accommodate thermostat
mounting screws. Use the back plate of the
thermostat as a template to mark the hole locations,
drill appropriate size anchor holes, install the
anchors, securely attach the thermostat using the
mounting screws.
J. Connect thermostat wires to gas valve as shown in
Figure 4.
Figure 3. Heater Mounting Information
E8 Installation instructions and Owner’s Manual
LEAVE 2 THREADS BARE
USE MODERATE AMOUNT OF PIPE DOPE
3/4” MAXIMUM
THREAD LENGTH
1/2” BLACK PIPE
GAS VALVE BODY
1/2” MAXIMUM
DEPTH OF IN-
SERTS INTO GAS
VALVE
Refer to National Electrical Code NFPA70-1993 and
for Canadian installations to current CODE C22.1-
3. CONNECTING HEATER TO GAS SUPPLY
WARNING: Depending on local codes and require-
ments and the installer’s skill level, the sizing and
installation of gas lines required to safely and efciently
supply the heater may require the assistance of a pro-
fessional. If in doubt as to these requirements, discuss
the requirements of this manual with the dealer from
whom the heater was purchased and your gas supplier.
3.1 Gas Supply Requirements
See Tables 1 and 2 for gas supply minimum, maxi-
mum, operating, and manifold pressures for both
heater models. Pressures are provided in inches of
W.C. (water column). Also, see heater rating plates
located on the heater.
WARNING: Model MH25NG is designed to burn
natural gas and it comes equipped with a regulator.
The regulator is built into the gas valve. The maximum
inlet pressure to this regulator is 1/2 psi (14 in. W.C.) If
gas line pressure exceeds 1/2 psi, then an additional
regulator must be installed before the heater/regulator
to step down the pressure to a maximum of 1/2 psi.
Most non-commercial natural gas services provide
a line pressure of 4 oz. (6.9 in. W.C.). If in doubt
consult your natural gas supplier.
To ensure the best performance from your natural
gas heater make sure the supply manifold pres-
sure is at least 6” W.C.
WARNING: Model MH25LP is designed to burn
liqueed petroleum (LP) gas and it comes equipped
with a regulator. The regulator is built into the gas
valve. The maximum inlet pressure to this regulator
is 1/2 psi (14 in. W.C.). If gas line pressure exceeds
1/2 psi, then an additional regulator must be installed
before the heater/regulator to step down the pressure
to a maximum of 1/2 psi.
To ensure the best performance from your LP gas
heater, make sure the supply manifold pres-
sure is at least 1/2 psi (14 in W.P.).
3.2 Piping Requirements
All piping installed must comply with local codes and
ordinances or with National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 (NFPA 54), whichever takes precedence.
When installing piping, the following requirements
must be taken into consideration: Canadian installa-
tions must comply with the B149.1.2 Gas Code.
Use new properly reamed black pipe free from
chips.
Apply a good quality pipe compound to all
male threads as shown in Figure 5 prior to as-
sembly. If LP gas is the fuel, ensure that pipe
compound is resistant to LP gas. Do not use
Teon™ tape.
Figure 5. Pipe Compound Application
Male threads on pipe to be installed into gas
valve shall meet the requirements of Figure 6.
Threads longer than those shown in the gure
may cause gas valve distortion and malfunc-
tion.
A sediment trap meeting the typical require-
ments of Figure 7 shall be installed in the line
to the gas valve.
A dedicated shutoff valve for the heater must
be installed in the gas supply line.
3.3 Piping Installation
While ensuring that all of the above gas supply re-
THERMOSTAT
POWERPILE GAS VALVE
POWERPILE GENERATOR
Figure 4. Connection Diagram
Figure 6. Gas Valve Connection Requirements
E9 Installation instructions and Owner’s Manual
quirements and piping requirements are fullled, install
piping as follows:
A. In accordance with the above piping requirements,
assemble piping, sediment trap, shutoff valve, and
necessary ttings. Tighten all components securely.
WARNING: Failure to ensure that male threads on
pipe to be installed into gas valve meet the require-
ments of Figure 6 may cause gas valve damage,
distortion and malfunction.
B. Install a threaded nipple, prepared in accordance
with paragraph 3.2 into gas valve.
C. Connect gas piping to nipple installed in the gas
valve.
SUPPLY
LINE
SHUTOFF
VALVE
1/2”
TEE
3”
CAP
NIPPLE HEATER
RIGID PIPE WITH
UNION OR A FLEXIBLE CON-
NECTOR TO HEATER
Figure 7. Typical Piping Installation
NOTE:
1. ONLY USE A PIPE COMPOUND
WHICH IS RESISTANT TO
LIQUIFIED GASES ON LP
INSTALLATIONS.
2. FITTINGS SHOWN ARE NOT
INCLUDED WITH HEATER.
WARNING: When testing gas piping use only a
soap and water solution. Do not use a match or
other ame for leak testing. If during leakage check
gas is smelled, turn off the gas supply and ventilate
building.
D. Ensure the building is properly ventilated. Without
lighting the pilot light of the heater, open the gas
supply valve and pressurize the piping up to the
heater’s gas valve.
E. Using a brush, apply a soap and water solution to
all connections and look for bubbles indicating a
leak. If a leak is detected, turn off gas supply and
tighten connections. Retest and tighten connections
E10 Installation instructions and Owner’s Manual
MANUAL GAS
CONTROL
KNOB
PILOTSTAT
POWER UNIT
PRESSURE
REGULATOR
ADJUSTMENT
STANDARD
PRESSURE
REGULATOR
PILOT GAS OUTLET
(PRESSURE TAPPING
DIRECTLY BENEATH)
PILOT FLOW ADJUSTING SCREW
(BENEATH COVER SCREW)
WRENCH
BOSS
GAS IN-
LET
Figure 9. Gas Valve Components
2. HEATER STARTUP
WARNING: During heater startup ensure that build-
ing is well ventilated.
A. Open the gas supply valve or valves.
B. Set the thermostat to the OFF position.
See Figure 8.
C. If the manual gas control knob on the gas valve is
not in the OFF position, partially depress the knob
and rotate to the OFF position. See Figure 9.
CHAPTER III
HEATER OPERATING
INSTRUCTIONS
1. OPERATING SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When used without fresh air, heater
may give off CARBON MONOXIDE, an odorless
poisonous gas. OPEN WINDOW AN INCH OR
TWO FOR FRESH AIR WHEN USING HEATER.
WARNING: This heater is equipped with a PILOT
LIGHT SAFETY SYSTEM. DO NOT TAMPER
WITH PILOT LIGHT SAFETY SYSTEM.
WARNING: If heater shuts off, do not relight until
you provide fresh air. Open door for 5 minutes. If
heater keeps shutting off, have it serviced. Keep
burner and control clean.
WARNING: CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH. Early signs of carbon mon-
oxide poisoning resemble the u with headache,
dizziness and/or nausea. If you have these signs,
heater may not be working properly. Get fresh air at
once! Have heater serviced.
WARNING: DO NOT USE MATCH OR OTHER
FLAME FOR LEAK TESTING.
CAUTION: If the infra-red color of the grid becomes
dull when the building furnace is operating, consult
gas supplier on correct gas supply piping sizes.
CAUTION: This heater is for indoor installation
only!
NOTE
Gasket binder material used in this heater assem-
bly will temporarily emit an odor and/or vapor. This
condition will clear up in approximately 20 minutes
and thereafter will not reoccur. Refer to Chapter 2 for
ventilation.
FIGURE 8. THERMOSTAT CONTROLS
E11 Installation instructions and Owner’s Manual
PILOT BURNER
LIGHT PILOT WITH MATCH
AS SHOWN
GAS VALVE
DEPRESS TO
LIGHT
D. Wait 5 minutes to allow gas that may have
accumulated in the main burner to escape
(especially important after installation).
E. Turn the manual gas control knob to the PILOT
position.
F. Depress the manual gas control knob. Using a
match, light the pilot light. See Figure 10. Hold
the knob down for approximately 30 seconds to
allow any air in gas lines to pass through pilot and,
once pilot is lit, allow the thermocouple to heat
up enough to activate the safety valve in an open
position.
G. Release manual gas control knob and turn to ON.
H. Reset thermostat to desired temperature.
NOTE
During the initial startup of heater, an odor and, per-
haps, some vapor will come from the heater. This is
the gasket binding material emitting this odor and/or
vapor. After approximately 20 minutes, this odor will
disappear and not occur again.
3. HEATER SHUTDOWN
A. Turn thermostat to OFF.
B. Turn manual gas control knob on gas valve to PILOT
position.
C. Partially depress knob and rotate to the OFF
position.
D. Close gas supply valves.
Figure 10. Lighting of Pilot Burner
E12 Installation instructions and Owner’s Manual
CHAPTER IV
OPERATOR MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
1. TROUBLESHOOTING
A. Table 4 lists the common malfunctions which you
may nd during the operation or maintenance of your
heater.
B. For additional information, refer to Honeywell Field
Bulletin enclosed in the heater carton.
C. In the event results cannot be obtained after
performing all listed solutions, call the factory.
2. ADJUSTING THE PILOT FLAME
The pilot ame should envelop 3/8 to 1/2 in. (10 to
13 mm) of the tip of the thermocouple or generator.
Refer to Figure 11. To adjust:
MANUAL GAS
CONTROL KNOB
WRENCH
BOSS
GAS
INLET
PILOTSTAT POW-
ER UNIT
PRESSURE REGULATOR ADJUSTMENT
(BENEATH COVER SCREW)
PILOT FLOW ADJUSTING SCREW
(BENEATH COVER SCREW)
INSTALL LONG
SCREW IN
OUTSIDE CORNER
PILOT GAS OUTLET
(PRESSURE TAPPING
DIRECTLY BENEATH)
STANDARD
PRESSURE
REGULATOR
(“A” MODEL)
STEP OPENING REGULATOR
(“C” MODEL)
Figure 12. Top View of Standard Capacity Gas Control
3/8 TO 1/2 INCH
(10-13 MILLIMETERS)
THERMOCOUPLE
PROPER FLAME
ADJUSTMENT
Figure 11. Proper Flame Adjustment
A. Remove pilot adjustment cover screw. Refer to
Figure 12.
B. Turn inner adjustment screw clockwise to
decrease or counterclockwise to increase
pilot ame.
C. Always replace cover screw after adjustment and
tighten rmly to ensure proper operation.
E13 Installation instructions and Owner’s Manual
Table 4. Trouble Shooting Chart
Below in chart form are various symptoms of a malfunctioning system, possible defects that will cause these symp-
toms and suggested corrective measures. The chart assumes that the proper gas pressure is available to the heater
and that the lighting procedure is as stated on the plate attached to the heater.
SYMPTOMS CAUSES SOLUTIONS
burner light off very slow partially block pilot orice replace
pilot out of adjustment re-adjust pilot
burner light off very slow infra-red partially blocked burner orice replace
color stays dull
burner ash back low gas pressure call your gas supplier
(roaring noise during operation and ceramic grid surface will be
dark) damaged burner replace
ceramic grid or burner sooting up rst check for damaged burner replace if damaged
(when new or after cleaning) orice
if burner orice is not damaged replace
then check for damaged manifold
pilot cannot be ignited blocked pilot orice replace
gas cock not in position gas cock knob must be
turned to pilot and held
depressed
pilot gas ow adjustment open and adjust
screw may be closed (see Figure 12)
pilot lights but goes out defective thermocouple replace
defective control replace
pilot stays lit but main burner loose wire or improperly wired tighten connections, check
will not light wiring diagram
defective control replace
blocked burner orice clean orice or replace
failure to ignite main gas off open manual valves
air in gas line bleed gas line
loose wire connections tighten wire connections
dirty wire connections clean terminals and secure
terminals
3. REPLACING THE GAS VALVE UNIT
A. Remove the two gas valve unit wires at the gas
control valve labeled “PP”.
B. Unscrew gas valve from gas piping.
C. Reconnect gas valve and unit wires to terminals
“PP”. Be sure to leave thermostat wire on one
terminal.
4. FREQUENCY OF OPERATOR CHECKS
Intermittent use. Appliances that are used seasonally
should be checked before shutdown and again before
the next use.
Dusty, wet or corrosive environment. Since these
environments can cause the gas control to deteriorate
more rapidly, the system should be checked more often.
The gas control should be replaced if:
A. It does not perform properly on checkout or trouble
shooting.
B. The gas control knob Is hard to turn or push down,
or it fails to pop back up when released.
E14 Installation instructions and Owner’s Manual
IF SERVICE IS REQUIRED
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO YOUR STORE
For information regarding service, please call our Toll-Free Number:
1-800-251-0001.
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, Eastern Time Zone
Monday through Friday
Please include the model number, date of purchase, and description of
problem in all communication.
E15 Installation instructions and Owner’s Manual
7
6
5
15
4
14
13
10
17
16
22
21
8
20
11 12
13
19 18
2
9
23
ITEM NO. STOCK NO. DESCRIPTION ITEM NO. STOCK NO. DESCRIPTION
1 02529A Burner Assembly Complete 12 05455 Orice-Burner-Propane Gas
2 00377A Reector Assembly 13 05576 Orice-Pilot-Natural Gas
3 01357 Flue Deector 14 05573 Orice-Pilot-Propane Gas
4 16451 Pilot Tube 15 10358 Thermostat Cable
5 00024 Gas Valve-Natural Gas 16 11406 Pilot Burner N/G
6 00025 Gas Valve-Propane Gas 17 11405 Pilot Burner L/P
7 10367 Thermostat 18 04435A Grid Replacement
8 14405 Wall Mounting Bracket 19 12369 Gasket
9 04432 Face Guard 20 05354 Jamb Nut
10 09360 Thermocouple/Generator 21 05351 Connector
11 05445 Orice-Burner-Natural Gas 22 98593 3/8” Close Nipple
23 19014 Intake Louver
ALL WARRANTY CLAIMS REQUIRE PROOF OF PURCHASE
CHAPTER V
REPLACEMENT PARTS LIST
E16
warning:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE
DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE
AGENCY.
FOr inFOrMatiOn regarding serVice Or parts:
Contact your local heating service technician or dealer.
FOr additiOnal inFOrMatiOn:
Please call Toll-Free 800-251-0001—www.mrheater.com
Our office hours are 8:00 AM — 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please have the model number, serial number and date of purchase ready.
liMited warrantY
The company warrants this product to be free from imperfections in material or
workmanship, under normal and proper use in accordance with instructions of The Company,
for a period of one year from the date of delivery to the buyer. The Company, at its option,
will repair or replace products returned by the buyer to the factory, transportation prepaid
within said one year period and found by the Company to have imperfections in material or
workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Customer Service Department at 800-251-0001.
Address any Warranty Claims to the Customer Service Department, Mr. Heater, 4560 W.
160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and
include details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name
and address of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other
warranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular
purpose and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable
for delay caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the
expense of any nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement
shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against
infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or usage of
trade. This warranty will not apply to any product which has been repaired or altered outside
of the factory in any respect which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Mr. Heater Corporation, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
© 2003, Mr. Heater. All rights reserved
Mr. Heater reserves the right to make changes at any time, without notice or
obligation, in colors, specifications, accessories, materials and models.
MH25NG
MH25LP
Operating instructiOns
and Owner’s Manual
read instructiOns careFullY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
Model #
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
ANSI Z83.19a-2011/CSA 2.35a-2011
CALENTADOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
ADVERTENCIA: Si no se sigue la información de este manual con exactitud, puede producirse un incendio o una explosión,
y provocar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
- No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores yquidos inamables en las proximidades de este artefacto ni de ningún otro
artefacto.
- QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
• Corte el suministro de gas.
• No intente encender ningún artefacto.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono del edicio.
• Llame de inmediato al suministrador de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del suministrador de gas.
• Si no puede comunicarse con el suministrador de gas, llame al departamento de bomberos.
- La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador calicado, una agencia de reparación calicada
o el suministrador de gas.
ADVERTENCIA: Éste es un calentador a gas sin ventilación. Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que se instala.
Se debe proporcionar aire de ventilación y de combustión adecuado. Consulte la sección Aire fresco para la combustión
y ventilación en la página 3 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento indebidos pueden provocar
daños, lesiones o la muerte. Antes de instalar o reparar este equipo, lea detenidamente las instrucciones de instalación,
funcionamiento y mantenimiento. Para obtener ayuda o información adicional, consulte con un instalador calicado, una
agencia de reparación calicada o el suministrador de gas.
Instalador: deje este manual junto con el artefacto. Consumidor: conserve este manual para referencia futura.
MH25NG
MH25LP
INSTRUCCIONES DE USO
Y MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído
estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador.
Modelo N.°
IDIOMAS
INGLÉS
Páginas E1 — E16
ESPAÑOL
Páginas S1 — S16
FRANCÉS
Páginas F1 — F16
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 · 800-251-0001 04/15 18672
Instrucciones de uso y manual del usuario
S2
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración,
la reparación o el mantenimiento indebidos pueden
provocar daños, lesiones o la muerte. Antes de
instalar o reparar este equipo, lea detenidamente
las instrucciones de instalación, funcionamiento y
mantenimiento. Para obtener ayuda o información
adicional, consulte con un instalador calicado, una
agencia de reparación calicada o el suministrador
de gas.
ADVERTENCIA: Cuando el calentador se utiliza sin
aire fresco, es posible que emane MONÓXIDO DE
CARBONO, que es un gas tóxico e inodoro. CUANDO
USE EL CALENTADOR, ABRA LA VENTANA UNA O
DOS PULGADAS PARA QUE ENTRE AIRE FRESCO.
ADVERTENCIA: Este calentador tiene un SISTEMA
DE SEGURIDAD CON LLAMA PILOTO. NO TOQUE
EL SISTEMA DE SEGURIDAD CON LLAMA PILOTO.
ADVERTENCIA: Si el calentador se apaga, no vuelva
a encenderlo hasta que ingrese aire fresco. Si conti-
núa apagándose, hágalo reparar. Mantenga limpios
el quemador y el control. Abra la puerta durante cinco
minutos.
Mantenga los espacios libres que se indican en la
Figura 2 o en la placa del calentador.
PARA COMPROBAR SI EXISTEN FUGAS
DE GAS, NO USE FÓSFOROS U OTRO TIPO
DE LLAMA.
NO SUPERE LA PRESIÓN DE ENTRADA
DE 3,45 KPA (1/2 PSI) AL CALENTADOR.
PELIGRO: La intoxicación por monóxido de carbono puede
causar la muerte.
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los síntomas tempranos de intoxicación por monóxido
de carbono se asemejan a la gripe, con dolor de cabeza,
mareos o náuseas. Si tiene estos síntomas, es posible que
el calentador no esté funcionando correctamente. Tome aire
fresco de inmediato. Haga reparar el calentador. Algunas
personas se verán más afectadas por el monóxido de carbono
que otras. Por ejemplo, mujeres embarazadas, personas
con afecciones cardíacas o pulmonares, anemia, quienes se
encuentren bajo la inuencia del alcohol o en la altura.
AVISO
Nunca conecte la válvula de gas o el termostato al voltaje
de línea o a un transformador.
Si el color infrarrojo de la parrilla se oscurece cuando la
calefacción del edicio está en funcionamiento, consulte
al suministrador de gas cuáles son los tamaños correctos
de los conductos para el suministro de gas.
¡Este calentador sólo debe instalarse en interiores!
NOTA
El material jador de las juntas que se utiliza en el ensamble
de este calentador emitirá temporalmente un olor o vapor.
Ese estado pasará en aproximadamente 20 minutos y no
volverá a ocurrir en lo sucesivo. Consulte sobre ventilación
en el Capítulo 2.
ÍNDICE
Capítulo Título Página
I Introducción ...................................................... S3
II Instalación del calentador ................................ S5
III Instrucciones de funcionamiento
del calentador ................................................... S10
IV Instrucciones de mantenimiento
para el operador ............................................... S12
V Lista de repuestos ............................................ S15
ADVERTENCIA:
El Estado de California exige la publicación
de la siguiente advertencia:
LA COMBUSTIÓN GENERADA CUANDO SE UTILIZA ESTE
PRODUCTO CONTIENE MONÓXIDO DE CARBONO, UN
QUÍMICO QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE
COMO CAUSANTE DE CÁNCER Y MALFORMACIONES
CONGÉNITAS (U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS).
ESTE PRODUCTO CONTIENE SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE
DE ACUERDO CON EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCEN
CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
CANADÁ SOLAMENTE:
Por código gas / CGA-B149.1.2 CAN, este calentador
no se puede instalar en garajes residenciales en
Canadá
Instrucciones de uso y manual del usuario
S3
VÁLVULA DE CONTROL
DE GAS
GENERADOR
POWERPILE VENTILACIÓN
DE ESCAPE
CALENTADOR
BÁSICO
SOPORTE PARA
PARED
CABLE DEL
TERMOSTATO
TERMOSTATO
CAPÍTULO I
INTRODUCCIÓN
1. EQUIPO
Este calentador es la versión comercial de un calentador
industrial para empresas de servicio público altamente
exitoso, ampliamente probado, infrarrojo y de funcionamiento
a gas.
No requiere una fuente eléctrica externa para funcionar.
En la Figura 1 se indican los principales componentes del
calentador y su instalación característica. El calentador
básico está compuesto por el ensamble completo del
Figura 1. Principales componentes del calentador
quemador, un deector de gas de combustión, una parrilla, el
ensamble del reector y un protector.
2. FINALIDAD DEL EQUIPO
ADVERTENCIAS
Este calentador sólo debe instalarse en interiores.
Este calentador ha sido diseñado para calentar espacios
de interior. No debe usarse en espacios habitados,
pequeños o cerrados.
Instrucciones de uso y manual del usuario
S4
3. INFORMACIÓN GENERAL
El calentador viene de fábrica completamente
ensamblado y ha sido probado con el tipo de gas
adecuado y con las presiones de entrada que guran
en la placa.
Al recibirlo y antes de instalarlo, asegúrese de
inspeccionar el calentador y su embalaje para
determinar si presentan daños o si faltan componentes.
Si se detecta que ha sufrido daños o se sospecha
que pueden faltar componentes, comuníquese con el
vendedor. Consulte en el Capítulo 5 la lista completa
de artículos necesarios para la instalación y el uso de
este calentador con seguridad y eciencia.
Nunca intente hacer funcionar el calentador con
un combustible que no sea el que se establece
especícamente en la placa.
La instalación del calentador debe cumplir con todos
los códigos de construcción locales o, si no existieran
códigos locales en vigencia, con el National Fuel
Gas Code (Código Nacional de Gas Combustible),
ANSI Z223.1 (Instituto Nacional Estadounidense
de Estándares), (NFPA 54 [Asociación Nacional de
Protección contra Incendios]). Este código se puede
solicitar a: Canadian Standards Association, 8501 East
Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131; o a la
NFPA, Battery March Park, Quincy, MA 02269.
Las instalaciones que se realicen en Canadá deberán
cumplir con el código de gas CAN/CGA-B149.1.2, que
puede comprarse en la Canadian Gas Association
(Asociación Canadiense de Estándares), 55 Scarsdale
Road, Don Mills, Ontario M3B 2R3.
Cuando el artefacto deba ser instalado a gran altura,
comuníquese con la fábrica. La fábrica entrega un
juego de conversión para gran altura con instrucciones
y placa con fecha.
Se provee la conexión de medición de prueba en un
control de gas del calentador NPT de 0,31 cm (1/8")
conectado.
Consulte las especicaciones del calentador en la
Tabla 1 y 2:
ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración, la
reparación o el mantenimiento indebidos pueden provocar
daños, lesiones o la muerte. Antes de instalar o reparar este
equipo, lea detenidamente las instrucciones de instalación,
funcionamiento y mantenimiento. Para obtener ayuda o
información adicional, consulte con un instalador calicado,
una agencia de reparación calicada o el suministrador
de gas.
Para obtener más información, comuníquese con:
Mr. Heater Llame al número gratuito 800-251-0001
o visite www.mrheater.com
Los siguientes manuales adicionales de la NFPA son útiles al
momento de instalar este calentador en un lugar no previsto en
este manual:
Número Tema relacionado
NFPA 88 Espacios libres con respecto a supercies
inamables
NFPA 409 Espacios libres con respecto a supercies
inamables
NO SUPERE LA PRESIÓN DE ENTRADA DE 3,45 KPA
(1/2 PSI) AL CALENTADOR
Asegúrese de que haya un espacio libre adecuado con respecto
a los combustibles según lo establecido en la Tabla 3 en el
extremo de control del calentador para realizar reparaciones,
y un espacio mínimo arriba y en los lados para favorecer la
ventilación y el suministro de aire para la combustión.
Un espacio libre mínimo de ocho pulgadas sobre el piso para los
garajes públicos según la edición más actualizada de la norma
n.° 88 de la NFPA, o la Figura 1; el que sea más grande.
Las instalaciones en garajes públicos en Canadá deben cumplir
con la edición más actualizada de la norma 149B.1.9 de la CGA.
ADVERTENCIA: Mantenga los espacios libres que se
indican en la Figura 2 o en la placa del calentador.
Tabla 1. Índices en BTU y presiones de suministro
N.° DE
MODELO
ÍNDICE EN BTU/HR. PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (W.C.) TAMAÑO
DEL ORIFICIOGAS MÍN. MÁX. COLECTOR
NATURAL PROPANO NAT. L.P. NAT. L.P. NAT. L.P. NAT. L.P.
MH25NG 25,000 18 cm
(7.0")
35,6 cm
(14")
15,2 cm
(6")
— 45
MH25LP 22,000 28 cm
(11")
35,6 cm
(14”)
25,4 cm
(10")
— 55
N.° DE
MODELO
PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
TAMAÑO DE ORIFICIO POTENCIA
EN BTU/HR.
DEL ORIFICIO
QUEMADOR PILOTO ANCHO LONGITUD ALTURA PESO
MH25NG 6.0" w.c. 45 .018 25,000 31,11 cm
(12-1/4")
75,56 cm
(29-3/4")
17,78 cm
(7")
9 kg (20
libras)
MH25LP 10" w.c. 55 .011 22,000 31,11 cm
(12-1/4")
75,56 cm
(29-3/4")
17,78 cm
(7")
9 kg (20
libras)
Tabla 2. Dimensiones del calentador y tamaños de oricio
Instrucciones de uso y manual del usuario
S5
Figura 2. Espacios libres que deben dejarse en la instalación
con respecto a las supercies inamables
Tabla 3. Información de instalación, ventilación y montaje
CAPÍTULO II
INSTALACIÓN DEL
CALENTADOR
1. INFORMACIÓN Y REQUISITOS GENERALES DE
INSTALACIÓN
En la Figura 2 y en la Tabla 3 se ilustran los espacios
libres mínimos que deben dejarse con respecto a las
supercies inamables. Como se observa en la Figura 2,
la parte delantera del calentador se instala dejando
el espacio libre mínimo obligatorio con respecto a las
LÍNEA DEL PISO
VENTILACIÓN DE
ESCAPE TECHO
35,56 cm (14")
MÍNIMO
40,64 cm (16")
MÍNIMO
1,21 m (48")
MÍNIMO
PUERTA
DEL TALLER ABIERTA
CALENTADOR
SOPORTE
PARA PARED
40,64 cm (16")
MÍNIMO
36,83 cm
(14-1/2")
30
1. SÓLO SE PUEDE ELEVAR EL LADO
DE COMBUSTIÓN DEL CALENTADOR (30o).
2. EL LADO DEL REFLECTOR DEL CALENTADOR
DEBE ESTAR HORIZONTAL.
NOTA:
supercies inamables y de cara al espacio abierto,
mientras que los demás lados deben tener un espacio
libre mínimo de 40,64 cm (16 pulgadas) con respecto
a las supercies inamables.
N.° DE
MODELO
ÍNDICE EN BTU/HR. POSICIÓN
NORMAL DE
MONTAJE
ESPACIOS LIBRES CON RESPECTO A SUPERFICIES INFLAMABLESGAS
NAT. L.P. ARRIBA LADOS ATRÁS ABAJO
MH25NG 25,000 30º 35,56 cm (14") 40,64 cm (16") 40,64 cm (16") 1,21 m (48")
MH25LP 22,000 30º 35,56 cm (14") 40,64 cm (16") 40,64 cm (16") 1,21 m (48")
Las separaciones a los combustibles representan una
temperatura supercial de 90 ° F (32 ° C) por encima de la
temperatura ambiente. Materiales de construcción con la
tolerancia al calor bajo puede estar sujeto a la degradación a
temperaturas más bajas. Es responsabilidad del instalador.
Instrucciones de uso y manual del usuario
S6
Este calentador puede montarse sobre la pared.
Sin embargo, se recomienda montarlo en la mitad
de la pared opuesta a las puertas basculantes.
Al elegir lugares de instalación para este
calentador, asegúrese de que al abrir puertas o
ventanas exteriores o interiores no se interera
con los espacios libres mínimos ni se toquen los
componentes del calentador.
Si existe una puerta basculante en el edicio,
verique que el calentador no esté instalado de
modo tal que interera con el funcionamiento de la
puerta y verique que la puerta en posición abierta
no reduzca los espacios libres a una distancia
inferior a la que establecen los requisitos mínimos.
Nunca coloque el calentador en una posición por
encima de una puerta basculante abierta.
En la mayoría de los casos, la inltración alrededor
de las puertas y ventanas de entrada no aisladas
permitirá que entre la suciente cantidad de
aire fresco para que el calentador funcione
ecientemente.
Es fundamental que exista un ujo de aire ilimitado durante
el funcionamiento del calentador para evitar que el área que
se encuentra por encima del calentador instalado se caliente
en exceso. Si el taller o edicio de servicio público está
rigurosamente aislado (por ejemplo, en las ventanas, puertas,
aberturas, etc.), deben seguirse los siguientes métodos de
ventilación:
El calentador viene con una sola ventilación de
escape para su practicidad. Dicha ventilación
debe colocarse por encima del calentador
(preferentemente en la parte más alta del interior
del edicio) y debe ventilar hacia afuera del edicio.
Para quienes tienen un taller o edicio de servicio
público terminado, la fábrica provee una ventilación
adicional.
Debajo del calentador (preferentemente a nos de
61 cm (dos pies) de distancia del piso del edicio),
se debe colocar una ventilación de entrada de aire, o
equivalente, desde el exterior del edicio con un área
efectiva de 483,9 cm2 (75 pulgadas cuadradas).
Las aberturas equivalentes a una ventilación
de entrada de aire serían: puertas y ventanas
parcialmente abiertas.
Con aberturas de este tamaño (13 cm por 33 cm
(5 pulgadas por 13 pulgadas), o 7,62 cm por 63,5 cm
(3 pulgadas por 25 pulgadas)), se evitará la peligrosa
acumulación de calor encima del calentador.
Asegúrese de que no haya líneas de gas o conductos o
cables eléctricos que intereran con el montaje del calentador
en la pared.
Según los códigos y requisitos locales y la capacidad
del instalador, es posible que se requiera la ayuda de un
profesional para determinar el tamaño e instalar las líneas
de gas necesarias para suministrar gas al calentador. Si
tiene dudas sobre estos requisitos, hable sobre los requisitos
de este manual con el vendedor del calentador y con el
suministrador de gas, o llame a nuestro departamento de
atención al cliente al 1-800-251-0001.
La elección del lugar para montar el termostato es fundamental
para que el calentador funcione con eciencia y ecacia.
El termostato debe instalarse a alrededor de cinco
pies por encima del piso para que pueda circular aire
libremente a su alrededor.
No se debe montar el termostato directamente sobre
una pared exterior fría sin un bloque de montaje
aislado.
No se debe montar el termostato en corrientes de
aire directas.
No se debe montar el termostato directamente
debajo del calentador instalado.
No se debe instalar el termostato a una distancia
mayor con respecto al calentador que la longitud
del cable del termostato.
2. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL
CALENTADOR
Después de elegir el lugar para instalar el calentador y
el lugar del termostato y de vericar y asegurarse de que
se cumpla con todos los requisitos de colocación antes
mencionados, coloque el calentador de la siguiente manera:
A. Determine cómo desea instalar la ventilación de acuerdo
con la construcción del edicio y su preferencia personal.
(Es decir, ¿desea el lado con brida [terminado] del
interior o exterior del edicio, o desea dos ventilaciones
para que tanto el exterior como el interior queden
terminados?) Si es necesario, pida otra ventilación a la
fábrica. Nuestra dirección y nuestro número de teléfono
gratuito guran en la contratapa de este manual. Instale
la ventilación de la siguiente manera:
1. Consulte en la Figura 3 las dimensiones y la
información sobre la ventilación.
2. Elija un lugar lo más alto posible con respecto al
calentador de acuerdo con los requisitos antes
mencionados y asegúrese de que el respiradero o
los respiraderos no estén en contacto ni intereran
con los sistemas existentes en el edicio (es decir,
conductos, cableado, cañerías, etc.).
3. Coloque el lado incompleto del respiradero contra
la pared en el lugar elegido y, con un lápiz u otro
marcador adecuado, trace sus dimensiones sobre la
pared.
4. Corte o haga un agujero en la pared, o las paredes
en el caso de edicios terminados, que tenga las
dimensiones del lado incompleto del respiradero.
5. Instale el respiradero o los respiraderos como desee
y afírmelo con cuatro soportes de ajuste adecuados
que pasen por los oricios ya perforados en la brida
del respiradero.
B Prepárese para instalar el soporte del calentador para
pared de la siguiente manera:
1. Si el soporte se colocará sobre una pared de
tablaroca y entramado, consulte las dimensiones
en la Figura 3, ubique un entramado y perfore dos
Instrucciones de uso y manual del usuario
S7
oricios de guía de 0,31 cm (1/8") en la línea central
del entramado. Use una plantilla para facilitar la
instalación.
2. Si el soporte se colocará sobre una pared de
ladrillo o mampostería, consulte las dimensiones
en la Figura 3. Obtenga dos tacos de expansión
de 0,63 cm (1/4 de pulgadas) (diámetro interno)
y determine el tamaño correcto que usará para
perforarlos. Perfore oricios del tamaño correcto en
el ladrillo o la mampostería para colocar los tacos.
C. Coloque el soporte para pared sobre la pared y alinee
los dos oricios pasantes del soporte con los oricios o
tacos de guía. Pase tornillos de compresión de 0,63 cm
(1/4 pulgadas) por 6,35 cm (2-1/2 pulgadas) por el
soporte hasta el entramado o los tacos. Ajústelos.
D. Ubique el sujetador de montaje del calentador en la
parte trasera del calentador y elija el perno de cabeza
hexagonal de 0,63 cm (1/4") – 20 por 1,90 cm (3/4") y la
tuerca hexagonal de 0,63 cm (1/4") - 20.
E. Coloque el calentador como se observa en la Figura 3,
y pase el sujetador de montaje del calentador sobre el
soporte, y pase el perno por el sujetador y el soporte.
TECHO
CALENTADOR
61 CM (24") MÍN.
22,86 CM (9")
1,47 M (58")
PISO
TERMOSTATO (CONSULTE LAS
INSTRUCCIONES DEL TERMOSTATO)
TORNILLOS AUTORROSCANTES
N.° 6 X 2,54 CM (1") (SE NECESITAN
DOS, INCLUIDOS CON EL
TERMOSTATO)
CABLE DEL TERMOSTATO
(CONSULTE LA FIGURA 4)
TORNILLOS DE COMPRESIÓN
LARGOS DE 0,63 CM (1/4") X
6,35 CM (2-1/2")
(SE NECESITAN DOS)
VÁLVULA
DE
CONTROL
DE GAS
ENTRADA DE GAS DE 1/2" NPT
(NO DEBE SUPERAR 3,45 KPA (1/2 PSI))
REFLECTOR DEL
CALENTADOR
DEFLECTOR
DE GAS DE
COMBUSTIÓN
PERNO DE CABEZA
HEXAGONAL DE
0,63 CM (1/4")-20 x 1,90 CM (3/4")
SUJETADOR
DE MONTAJE
TUERCA
HEXAGONAL DE
0,63 CM (1/4")-20
SOPORTE DEL
CALENTADOR
PARA PARED
ORIFICIOS YA
PERFORADOS
LADO COMPLETO
LADO INCOMPLETO
BRIDA
F. Coloque la tuerca hexagonal en el perno y ajústela.
G. Asegúrese de que el lugar elegido para colocar el
termostato cumpla con todos los requisitos antes
mencionados. Para obtener información adicional sobre
la conexión a tierra e instrucciones de montaje, consulte
las instrucciones que vienen con el termostato.
H. Si la pared es de entramado y tablaroca, entonces use
tornillos autorroscantes n.° 6 por 2,54 cm (1 pulgada),
que vienen con el termostato, y coloque el termostato en
el lugar elegido.
I. Si la pared es de ladrillo o mampostería, deberá obtener
los tacos adecuados para adaptar los tornillos de montaje
del termostato. Use la placa trasera del termostato como
plantilla para marcar los lugares de los oricios, perfore
oricios de tamaño adecuado para los tacos, instale los
tacos y arme el termostato con los tornillos.
J. Conecte los cables del termostato a la válvula de gas
como se observa en la Figura 4.
Figura 3. Información de montaje del calentador
Instrucciones de uso y manual del usuario
S8
LARGO MÁXIMO DE
ROSCA DE 1,90 CM CM (3/4")
CONDUCTO NEGRO DE 1,27 CM (1/2")
CUERPO DE LA VÁLVULA
DE GAS
PROFUNDIDAD MÁXIMA DE 1,27 CM
(1/2") DE LAS INSERCIONES EN LA
VÁLVULA DE GAS
Consulte el Código Eléctrico Nacional NFPA70-1993 y para las
instalaciones eléctricas en Canadá, el CÓDIGO C22.1-
3. CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL SUMINISTRO
DE GAS
ADVERTENCIA: Según los códigos y requisitos locales
y la capacidad del instalador, es posible que se requiera
la ayuda de un profesional para determinar el tamaño e
instalar las líneas de gas necesarias para suministrar gas
al calentador de forma segura y eciente. Si tiene dudas
sobre estos requisitos, hable sobre los requisitos de
este manual con el vendedor del calentador y con el
suministrador de gas.
3.1 Requisitos para el suministro de gas
Consulte en las Tablas 1 y 2 cuál es la presión
mínima, máxima, de funcionamiento y del colector
para ambos modelos de calentador. Las presiones
se establecen en pulgadas de W.C. (water column,
columnas de agua). Además, consulte las placas de
especicaciones del calentador.
ADVERTENCIA: el modelo MH25NG está diseñado para
quemar gas natural y viene equipado con un regulador.
El regulador está incorporado en la válvula de gas. La
presión máxima de entrada al regulador es de 3,45 kPa
(1/2 psi) (14 pulgadas W.C.). Si la presión de las líneas de
gas supera 3,45 kPa (1/2 psi), entonces habrá que instalar
otro regulador antes del calentador/regulador para bajar la
presión a un máximo de 3,45 kPa (1/2 psi).
La mayoría de los servicios de gas natural para uso
no comercial proporcionan una presión de línea de
114 cm3 (4 onzas) (6,9 pulgadas W.C.). Si tiene alguna
duda, consulte con su proveedor de gas natural.
• Para que el calentador a gas natural funcione óptimamente,
asegúrese de que la presión de suministro del colector sea
de 114 cm3 (6 pulgadas W.C.) como nimo.
ADVERTENCIA: el modelo MH25LP está diseñado para
quemar gas licuado del petróleo (liqueed petroleum,
LP) y viene equipado con un regulador. El regulador está
incorporado a la válvula de gas. La presión máxima de
entrada al regulador es de 3,45 kPa (1/2 psi) (14 pulgadas
W.C.). Si la presión de las líneas de gas supera 3,45 kPa
(1/2 psi), entonces habrá que instalar otro regulador antes
del calentador/regulador para bajar la presión a un máximo
de 3,45 kPa (1/2 psi).
Para que el calentador a gas natural funcione
óptimamente, asegúrese de que la presión de
suministro del colector sea de 3,45 kPa (1/2 psi)
como mínimo (14 pulgadas W.P.).
3.2 Requisitos relativos a los conductos
Todos los conductos instalados deben cumplir con los
códigos y las ordenanzas locales o con el Código Nacional
de Gas Combustible,
ANSI Z223.1 (NFPA 54), el que tenga prioridad. Al instalar
los conductos, se deben tener en cuenta los siguientes
requisitos: las instalaciones realizadas en Canadá deben
cumplir con el código de gas B149.1.2.
Use un conducto negro nuevo debidamente
escariado que no tenga virutas.
Antes del ensamble, aplique un compuesto para
conductos de buena calidad en todas las roscas
macho según se observa en la Figura 5. Si se usa
gas licuado como combustible, asegúrese de que
el compuesto para conductos sea resistente al gas
licuado. No use cinta Teon™.
Figura 5. Aplicación del compuesto para
conductos
Las roscas macho del conducto que se instalará en
la válvula de gas deben cumplir con los requisitos
de la Figura 6. Las roscas que superen la longitud
de las que se muestran en la gura pueden
provocar la distorsión y el funcionamiento indebido
de la válvula de gas.
En la línea que conduce a la válvula de gas, se debe
instalar un separador de sedimentos que cumpla
con los requisitos característicos de la Figura 7.
En la línea de suministro de gas se debe instalar
una llave de paso especial para el calentador.
TERMOSTATO
VÁLVULA DE GAS POWERPILE
GENERADOR POWERPILE
Figura 4. Diagrama de conexión
Figura 6. Requisitos de conexión de la válvula de gas
USE UNA CANTIDAD MODERADA DE SELLADOR
PARA CONDUCTOS
DEJE DOS ROSCAS DESCUBIERTAS
Instrucciones de uso y manual del usuario
S9
3.3 Instalación de conductos
Instale los conductos de la siguiente manera, asegurándose
de que se cumpla con todos los requisitos relativos al
suministro de gas y los conductos:
A. De acuerdo con los requisitos antes mencionados para
conductos, ensamble los conductos, el separador de
sedimentos, la llave de paso y los accesorios necesarios.
Ajuste todos los componentes.
ADVERTENCIA: Si las roscas macho del conducto
que se instalará en la válvula de gas no cumplen con
los requisitos de la Figura 6, pueden producirse daños,
distorsión y un funcionamiento indebido en la válvula
de gas.
B Instale una boquilla roscada en la válvula de gas,
preparada de acuerdo con el párrafo 3.2.
LÍNEA DE
SUMINISTRO
LLAVE DE PASO
1,27 CM
(1/2") T DE
10 CM
(3")
TAPA
BOQUILLA CALENTADOR
CONDUCTO RÍGIDO CON
UNIÓN O UN CONECTOR
FLEXIBLE AL CALENTADOR
Figura 7. Instalación característica de los conductos
NOTA:
1. USE SÓLO UN COMPUESTO
PARA CONDUCTOS QUE
SEA RESISTENTE A LOS
GASES LICUADOS EN LAS
INSTALACIONES DE GAS
LICUADO.
2. LOS ACCESORIOS QUE
SE OBSERVAN NO ESTÁN
INCLUIDOS CON EL
CALENTADOR.
C. Conecte el conducto de gas a la boquilla instalada en la
válvula de gas.
ADVERTENCIA: Al probar el conducto de gas, use sólo
una solución de agua y jabón. Para probar si pierde gas,
no use fósforos u otro tipo de llama. Si al comprobar si
existen fugas se detecta olor a gas, corte el suministro
de gas y ventile el edicio.
D. Asegúrese de que el edicio esté debidamente ventilado.
Sin encender la llama piloto del calentador, abra la
válvula del suministro de gas y presurice los conductos
hasta la válvula de gas del calentador.
E. Con un cepillo, aplique una solución de agua y jabón en
todas las conexiones y verique si se forman burbujas
que indiquen una fuga. Si se detecta una fuga, corte
el suministro de gas y ajuste las conexiones. Repita la
prueba en las conexiones y ajústelas.
Instrucciones de uso y manual del usuario
S10
PERILLA DE
CONTROL
MANUAL DE GAS
UNIDAD DE POTENCIA DEL
TERMOSTATO DEL PILOTO
AJUSTE DEL
REGULADOR
DE PRESIÓN
REGULADOR
DE PRESIÓN
ESTÁNDAR
SALIDA DE GAS DEL
PILOTO (TOMA DE
PRESIÓN JUSTO DEBAJO)
TORNILLO DE AJUSTE DEL FLU-
JO DEL PILOTO (DEBAJO DEL
TORNILLO DE LA TAPA)
SALIENTE
ENTRADA
DE GAS
Figura 9. Componentes de la válvula de gas
2. ENCENDIDO DEL CALENTADOR
ADVERTENCIA: Durante el encendido del calentador,
asegúrese de que el edicio esté bien ventilado.
A. Abra la válvula o las válvulas del suministro de gas.
B. Coloque el termostato en posición de apagado (OFF).
Consulte la Figura 8.
C. Si la perilla de control manual de gas que se encuentra
en la válvula de gas no está en posición de apagado,
oprímala parcialmente y rótela hasta la posición OFF.
Consulte la Figura 9.
CAPÍTULO III
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
DEL CALENTADOR
1. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
SEGURO
ADVERTENCIA: Cuando el calentador se utiliza sin
aire fresco, es posible que emane MONÓXIDO DE
CARBONO, que es un gas tóxico e inodoro. CUANDO
USE EL CALENTADOR, ABRA LA VENTANA UNA O
DOS PULGADAS PARA QUE ENTRE AIRE FRESCO.
ADVERTENCIA: Este calentador tiene un SISTEMA DE
SEGURIDAD CON LLAMA PILOTO. NO TOQUE EL
SISTEMA DE SEGURIDAD CON LLAMA PILOTO.
ADVERTENCIA: Si el calentador se apaga, no vuelva a
encenderlo hasta que ingrese aire fresco. Abra la puerta
durante cinco minutos. Si continúa apagándose, hágalo
reparar. Mantenga limpios el quemador y el control.
ADVERTENCIA: LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO
DE CARBONO PUEDE CAUSAR LA MUERTE. Los
síntomas tempranos de intoxicación por monóxido de
carbono se asemejan a la gripe, con dolor de cabeza,
mareos o náuseas. Si tiene estos síntomas, es posible
que el calentador no esté funcionando correctamente.
Tome aire fresco de inmediato. Haga reparar el calentador.
ADVERTENCIA: PARA COMPROBAR SI EXISTEN
FUGAS DE GAS, NO USE FÓSFOROS U OTRO TIPO
DE LLAMA.
AVISO: Si el color infrarrojo de la parrilla se oscurece
cuando la calefacción del edicio está en funcionamiento,
consulte al suministrador de gas cuáles son los tamaños
correctos de los conductos para el suministro de gas.
AVISO: ¡Este calentador sólo debe instalarse en
interiores!
NOTA
El material jador de las juntas que se utiliza en el ensamble
de este calentador emitirá temporalmente un olor o vapor.
Ese estado pasará en aproximadamente 20 minutos y no
volverá a ocurrir en lo sucesivo. Consulte sobre ventilación
en el Capítulo 2.
Figura 8. Controles del termostato
Instrucciones de uso y manual del usuario
S11
QUEMADOR DEL
PILOTO
ENCIENDA EL PILOTO CON
UN FÓSFORO COMO SE
OBSERVA AQUÍ
VÁLVULA DE GAS
OPRIMIR PARA
ENCENDER
D. Espere cinco minutos para que salga el gas que se haya
acumulado en el quemador principal (especialmente
importante después de la instalación).
E. Gire la perilla de control manual de gas hasta la posición
piloto (PILOT).
F. Oprima la perilla de control manual de gas. Con un
fósforo, encienda la llama piloto. Consulte la Figura 10.
Mantenga oprimida la perilla durante aproximadamente
30 segundos para que el aire que haya en las líneas de
gas pase por el piloto y, cuando éste esté encendido,
deje que la termocupla se caliente lo suciente para
activar la válvula de seguridad en posición abierta.
G. Suelte la perilla de control manual de gas y gírela hasta
la posición de encendido (ON).
H. Congure el termostato a la temperatura deseada.
NOTA
Durante el encendido inicial del calentador, es posible que
salga del calentador un olor y quizás un poco de vapor.
Es el material jador de las juntas que emana ese olor o
vapor. Después de aproximadamente 20 minutos, el olor
desaparece y no se vuelve a producir.
3. APAGADO DEL CALENTADOR
A. Gire el termostato hasta la posición de apagado (OFF).
B. Gire la perilla de control manual de gas que se encuentra
en la válvula de gas hasta la posición piloto (PILOT).
C. Oprima parcialmente la perilla y rótela hasta la posición
de apagado (OFF).
D. Cierre las válvulas de suministro de gas.
Figura 10. Encendido del quemador del piloto
Instrucciones de uso y manual del usuario
S12
CAPÍTULO IV
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO PARA
EL OPERADOR
1. REPARACIÓN DE AVERÍAS
A. En la Tabla 4 se mencionan los problemas habituales que
puede tener durante el funcionamiento o mantenimiento
del calentador.
B Para obtener más información, consulte el boletín
informativo técnico de Honeywell (Honeywell Field
Bulletin) incluido en la caja del calentador.
C. En caso de no obtener resultados después de intentar
todas las soluciones mencionadas, llame a la fábrica.
2. AJUSTE DE LA LLAMA DEL PILOTO
La llama del piloto debe envolver 10 a 13 mm
(3/8 a 1/2 pulgadas) de la punta de la termocupla o del
generador. Consulte la Figura 11. Para ajustarla:
PERILLA DE
CONTROL
MANUAL DE GAS
SALIENTE
ENTRADA
DE GAS
UNIDAD DE POTENCIA DEL
TERMOSTATO DEL PILOTO
AJUSTE DEL REGULADOR DE PRESIÓN
(DEBAJO DEL TORNILLO DE LA TAPA)
TORNILLO DE AJUSTE DEL FLUJO DEL PILOTO
(DEBAJO DEL TORNILLO DE LA TAPA)
INSTALE EL TORNILLO
LARGO EN EL VÉRTICE
EXTERNO
SALIDA DE GAS DEL PILOTO
(TOMA DE PRESIÓN JUSTO DEBAJO)
REGULADOR
DE PRESIÓN
ESTÁNDAR
(MODELO “A”)
REGULADOR DE APERTURA GRADUAL
(MODELO “C”)
Figura 12. Vista superior del control de gas de capacidad estándar
10 A 13 MILÍMETROS
(3/8 A 1/2 PULGADAS)
TERMOCUPLA
AJUSTE
CORRECTO DE
LA LLAMA
Figura 11. Ajuste correcto de la llama
A. Retire el tornillo de ajuste de la tapa del piloto. Consulte
la Figura 12.
B. Gire el tornillo de ajuste interno hacia la derecha
para bajar o hacia la izquierda para subir la llama
del piloto.
C. Después de ajustar la llama, cambie siempre el tornillo
de la tapa y ajústelo fuertemente para que funcione
correctamente.
Instrucciones de uso y manual del usuario
S13
Tabla 4. Cuadro de reparación de averías
A continuación se presentan en forma de cuadro los síntomas de un sistema que no funciona debidamente, los posibles defectos
que provocan estos síntomas y las medidas correctivas propuestas. La información del cuadro se presenta con la suposición de
que el calentador recibe la presión de gas adecuada y que el procedimiento de encendido se lleva a cabo según se indica en la
placa adjunta al calentador.
3 CAMBIO DE LA UNIDAD DE LA VÁLVULA
DE GAS
A. Retire los dos cables de la unidad de la válvula de gas que
se encuentran en la válvula de control de gas rotulados “PP”.
B Desatornille la válvula de gas del conducto de gas.
C. Vuelva a conectar los cables de la válvula de gas y la
unidad a los terminales “PP”. Asegúrese de dejar el cable
del termostato en un terminal.
4. FRECUENCIA DE LOS CONTROLES DEL
OPERADOR
Uso intermitente. Los artefactos que se usan por temporada
deben controlarse antes de apagarlos y nuevamente antes de
su próximo uso.
Ambiente con polvo, humedad o corrosión. Dado que
estos ambientes pueden hacer que el control de gas se
deteriore más rápidamente, es necesario vericar el sistema
con más frecuencia.
Se debe cambiar el control de gas si:
A. No funciona bien al realizar el control o la reparación de
averías.
B. Cuesta girar u oprimir la perilla del control de gas, o si no
se levanta al soltarla.
SÍNTOMAS CAUSAS SOLUCIONES
el quemador se apaga
muy lentamente
bloqueo parcial del oricio del piloto
piloto no ajustado
cambiarla
reajustar piloto
el quemador se apaga muy lentamente
color infrarrojo se mantiene oscuro
oricio del quemador parcialmente
bloqueado
cambiarla
retroceso de la llama del quemador
(ruido crepitante durante el
funcionamiento y la supercie de la
parrilla de cerámica se oscurece)
presión de gas baja
quemador roto
corregir presión de la línea o llamar
al suministrador de gas
cambiarla
la parrilla de cerámica o el quemador
se llenan de hollín (cuando el
calentador es nuevo o después
de limpiarlo)
primero controle si el oricio del
quemador está roto
si el oricio del quemador no está roto
entonces verique si el colector está
roto
cambiarlo si está roto
cambiarla
no se enciende el piloto el oricio del piloto está bloqueado
la llave de gas no está en posición
es posible que el tornillo de ajuste del
ujo de gas del piloto esté cerrado
cambiarla
se debe girar la perilla de la llave
de gas hasta piloto y oprimirla
abrirlo y ajustarlo
(consulte la Figura 12)
la llama piloto se enciende pero
se apaga
termocupla defectuosa
control defectuoso
cambiarla
cambiarla
el piloto queda encendido pero el
quemador principal no se enciende
cable suelto o cableado incorrecto
control defectuoso
oricio del quemador bloqueado
ajustar las conexiones, vericar el
diagrama de cableado
cambiarla
limpiar oricio o cambiarlo
no enciende no hay suministro de gas
aire en la línea de gas
conexiones de cables sueltas
conexiones de cables sucias
abrir válvulas manuales
purgar la línea de gas
ajustar conexiones de cables
limpiar los terminales y ajustarlos
Instrucciones de uso y manual del usuario
S14
SI DEBE REPARARLO,
NO DEVUELVA EL ARTEFACTO A LA TIENDA
Para obtener información sobre reparación, llame a nuestro número
gratuito:1-800-251-0001.
Nuestro horario de atención es de lunes a viernes, de 8:00 a17:00,
hora del este
En todas las comunicaciones recuerde incluir el número de modelo,
la fecha de compra y la descripción del problema.
Instrucciones de uso y manual del usuario
S15
7
6
5
15
4
14
13
10
17
16
22
21
8
20
11 12
13
19 18
2
9
23
PARA TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA SE DEBE PRESENTAR LA FACTURA DE COMPRA
CAPÍTULO V
LISTA DE REPUESTOS
ARTÍCULO
N.°
EXISTENCIA
N.°
DESCRIPCIÓN
102529A
Ensamble completo del quemador
200377A Ensamble del reector
301357 Deector de gas de combustión
4 16451 Tubo del piloto
5 00024 Válvula de gas, gas natural
6 00025 Válvula de gas, gas propano
7 10367 Termostato
8 14405 Soporte para pared
904432 Protector
10 09360 Termocupla/Generador
11 05445 Oricio, quemador, gas natural
ARTÍCULO
N.°
EXISTENCIA
N.°
DESCRIPCIÓN
12 05455 Oricio, quemador, gas propano
13 05576 Oricio, piloto, gas natural
14 05573 Oricio, piloto, gas propano
15 10358 Cable del termostato
16 11406 Quemador del piloto, gas natural
17 11405 Quemador del piloto, gas licuado
18 04435A Repuesto de la parrilla
19 12369 Junta
20 05354 Contratuerca
21 05351 Conector
22 98593 Boquilla de cierre de 1 cm (3/8")
23 19014 Boca de ventilación de entrada
S16
ADVERTENCIA:
UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRO
REPUESTO PUEDE CAUSAR LESIONES O LA MUERTE. LOS REPUESTOS SÓLO ESTÁN
DISPONIBLES DIRECTAMENTE DE FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADOS POR UNA
AGENCIA DE REPARACIÓN CALIFICADA.
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE REPARACIÓN O REPUESTOS:
Comuníquese con el vendedor o técnico de reparación de calefacción local.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN:
Llame al número gratuito 800-251-0001 o visite www.mrheater.com
Nuestro horario de atención es de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este.
Tenga a mano el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra.
GARANTÍA LIMITADA
La empresa garantiza que este producto no presenta imperfecciones de material o mano de
obra cuando se usa normal y debidamente de acuerdo con las instrucciones de la Empresa, por
un período de un año desde la fecha de entrega al comprador. La Empresa, según su criterio,
reparará o cambiará los productos devueltos por el comprador a la fábrica, con transporte
prepago dentro de dicho período de un año y cuando la Empresa determine que los productos
tienen imperfecciones de material o mano de obra.
Si falta una pieza o si hay una pieza rota, llame a nuestro Departamento de atención al cliente
al 800-251-0001. Envíe los Reclamos de garantía al Departamento de atención al cliente,
Mr. Heater, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y
número de teléfono, así como los detalles relativos al reclamo. Además, infórmenos la fecha
de compra y el nombre y la dirección del vendedor del producto.
La información precedente constituye el alcance total de la responsabilidad de la Empresa. No
existe ningún otro tipo de garantía, explícita ni implícita. En particular, no existen garantías de
aptitud para un fin específico ni comercialización. La Empresa no será responsable en ninguna
circunstancia por el retraso causado por las imperfecciones, los daños indirectos o los cargos
de cualquier tipo de gasto realizado sin el consentimiento de la empresa por escrito. La única
solución por el incumplimiento de la garantía será el pago de los costos de reparación o cambio.
No existe ninguna garantía por problemas similares y ninguna garantía implícita derivada de
la negociación o el uso comercial. Esta garantía no será válida para ningún producto que haya
sido reparado o alterado fuera de la fábrica de cualquier manera que en nuestra opinión afecte
su estado o funcionamiento. En algunos estados está prohibida la exclusión o limitación de
los daños fortuitos o indirectos, por eso es posible que la limitación o exclusión anterior no se
aplique a su caso. Esta Garantía le confiere derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían según el estado.
Mr. Heater se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin
aviso u obligación, en los colores, las especificaciones, los accesorios, los materiales
y los modelos.
ANSI Z83.19a-2011/CSA 2.35a-2011
MH25NG
MH25LP
INSTRUCCIONES DE USO
Y MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído
estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador.
Modelo N.°
Mr. Heater Corporation, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
© 2003, Mr. Heater. Todos los derechos reservados.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Inicie sesión en http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 · 800-251-0001 04/15 18672
RADIATEUR D’ATELIER À INFRAROUGE ALIMENTÉ AU GAZ
AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions, telles qu’indiquées dans le présent guide, peut causer une explosion
ou un incendie entraînant des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
- N’entreposez ni n’utilisez d’essence ou autres liquides ou vapeurs inammables à proximité de ce type d’appareil.
- EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ
• Coupez l’alimentation en gaz.
• Ne tentez d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun commutateur électrique et n’utilisez aucun téléphone dans votre l’immeuble.
Rendez-vous chez un voisin et appelez immédiatement votre fournisseur en gaz à partir de là. Suivez les instructions
du fournisseur en gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur en gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une entreprise spécialisée ou le fournisseur en gaz.
AVERTISSEMENT : Ce radiateur alimenté au gaz n’est pas ventilé. Il utilise l’oxygène de la pièce où il est installé.
Une circulation d’air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir la section sur l’air frais pour la
combustion et la ventilation à la page 3 du présent guide.
AVERTISSEMENT : Une installation, une modication, ou une intervention d’entretien ou de réparation inadéquates
risquent d’entraîner des dommages, des blessures ou même la mort. Lisez complètement les notices d’installation,
d’utilisation et d’entretien avant de procéder à l’installation, l’entretien ou la réparation de cet appareil. Pour obtenir
de l’assistance ou des renseignements supplémentaires, adressez-vous à un installateur, un fournisseur de services
d’entretien ou un fournisseur en gaz qualié.
Installateur : conservez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
MH25NG
MH25LP
GUIDE D’UTILISATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives conservez ces
instructions dans un endroit sécuritaire pour vous yférer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque n’ayant
pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
Modèle nº :
LANGUES
ANGLAIS
Pages E1 — E16
ESPAGNOL
Pages S1 — S16
FRANÇAIS
Pages F1 — F16
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F2
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : Une installation, une modication,
ou une intervention d’entretien ou de réparation
inadéquates risquent d’entraîner des dommages, des
blessures ou même la mort. Lisez complètement les
notices d’installation, d’utilisation et d’entretien avant
de procéder à l’installation, l’entretien ou la réparation
de cet appareil. Pour obtenir de l’assistance ou des
renseignements supplémentaires, adressez-vous à un
installateur, un fournisseur de services d’entretien ou
un fournisseur en gaz qualié.
AVERTISSEMENT : Si le radiateur est utilisé
sans l’apport d’air frais nécessaire, il produira
du MONOXYDE DE CARBONE, un gaz toxique
inodore. OUVRIR LA FENÊTRE DE TROIS À CINQ
CENTIMÈTRES (UN POUCE OU DEUX) POUR
LAISSER ENTRER L’AIR FRAIS LORSQUE LE
RADIATEUR EST UTILISÉ.
AVERTISSEMENT : Ce radiateur est doté d’un
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À VEILLEUSE. NE
PAS MODIFIER LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ À
VEILLEUSE.
AVERTISSEMENT : Si le radiateur s’éteint, ventiler
la pièce avant de le rallumer. Si le radiateur s’éteint
continuellement, le faire réparer. Garder le brûleur et
la zone de commande propres. Ouvrir la porte
pendant cinq minutes.
Conserver les écarts indiqués à la gure 2 ou sur la
plaque signalétique du radiateur.
NE PAS UTILISER D’ALLUMETTES NI AUCUNE
AUTRE FLAMME POUR VÉRIFIER S’IL Y A DES
FUITES.
LA PRESSION D’ENTRÉE AU RADIATEUR NE
DOIT PAS DÉPASSER 3,4 KPA (1/2 LB/PO²).
DANGER : L’empoisonnement au monoxyde de carbone
peut causer la mort.
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Les signes avant-coureurs d’intoxication au monoxyde de
carbone ressemblent aux symptômes de la grippe, soit
maux de tête, étourdissements et nausée. Si vous ressentez
ces symptômes, le radiateur ne fonctionne peut-être pas
correctement. Allez immédiatement à l’air libre ! Faites
inspecter le radiateur. Certaines personnes sont davantage
affectées par le monoxyde de carbone que les autres. Il
s’agit notamment des femmes enceintes, des personnes
souffrant de problèmes cardiaques ou respiratoires ou encore
d’anémie, et des personnes sous l’inuence de l’alcool ou se
trouvant en haute altitude.
MISE EN GARDE
Ne jamais connecter le robinet de gaz ou le thermostat à
la tension de secteur ou à un transformateur.
Si la couleur de la grille infrarouge s’atténue lorsque
la fournaise de l’immeuble fonctionne, adressez-vous
à votre fournisseur en gaz pour connaître la taille des
tuyaux à utiliser pour l’alimentation en gaz.
Ce radiateur doit être utilisé à l’intérieur seulement !
REMARQUE
Le liant pour joint d’étanchéité utilisé dans ce radiateur
émettra temporairement une odeur et/ou de la vapeur. Ces
émanations cesseront au bout d’environ 20 minutes et ne se
reproduiront plus. Voir le chapitre 2 pour l’aération.
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre Titre Page
I Introduction .................................................... F3
II Installation du radiateur .................................. F5
III Notice d’utilisation du radiateur ...................... F10
IV Directives d’entretien à l’intention
de l’utilisateur ................................................. F12
V Liste des pièces de rechange ........................ F15
AVERTISSEMENT :
Avertissement de l’État de Californie :
L’UTILISATION DE CET APPAREIL LIBÈRE DES
SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION CONTENANT DU
MONOXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE
RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME CAUSE DE
CANCER ET D’ANOMALIES CONGÉNITALES (OU AUTRES
RISQUES POUR LA REPRODUCTION).
CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
POUVANT CAUSER LE CANCER ET DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU AUTRES DOMMAGES AU SYSTÈME
REPRODUCTEUR.
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F3
SOUPAPE DE COMMANDE
DE GAZ
THERMOPILE
RADIATEUR
DE BASE
SUPPORT MURAL
CÂBLE DU
THERMOSTAT
THERMOSTAT
CHAPITRE I
INTRODUCTION
1. ÉQUIPEMENT
Ce radiateur est la version grand public d’un radiateur
industriel à infrarouge alimenté au gaz très populaire et ayant
fait ses preuves.
Ce radiateur ne requiert aucune source d’alimentation
électrique externe.
La gure 1 montre une installation type du radiateur et en
identie les principaux composants. Le radiateur de base
Figure 1. Composants principaux du radiateur
comprend l’ensemble de brûleur complet, le déecteur de gaz
de combustion, la grille, l’ensemble de réecteur et une grille
de protection.
2. UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENTS
Ce radiateur doit être utilisé à l’intérieur seulement.
Ce radiateur est conçu pour le chauffage à l’intérieur.
Il ne doit pas être utilisé dans des locaux fermés de
petite taille ou habités.
PRISE DE VENTILATION
PAR ASPIRATION
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F4
3. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Votre radiateur est complètement assemblé et testé en
usine avec le type de gaz approprié et les pressions
d’entrée indiquées sur la plaque signalétique.
Avant de l’installer, inspectez le radiateur et sa boîte
d’emballage pour détecter tout dommage éventuel
et vérier qu’il ne manque aucun composant. Si le
radiateur est endommagé ou si des composants sont
manquants, communiquez avec votre distributeur. Voir
le chapitre 5 pour une liste complète des éléments
requis pour une installation sûre et efcace de ce
radiateur.
Ne tentez jamais d’alimenter le radiateur avec un
combustible autre que celui qui est spéciquement
identié sur la plaque signalétique.
L’installation du radiateur doit être conforme à
tous les règlements de construction locaux ou, en
l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 (NFPA 54). Pour obtenir ce
code, adressez-vous à : Association canadienne
de normalisation, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, OH 44131 ; ou NFPA, Battery March Park,
Quincy, MA 02269.
Les installations canadiennes doivent être conformes
au code sur les gaz CAN/CGA-B149.1.2 que l’on peut
acheter aups de l’Association canadienne du gaz,
55 Scarsdale Road, Don Mills (Ontario) M3B 2R3.
Communiquez avec l’usine lorsque l’appareil doit être
installé à haute altitude. L’usine offre une trousse de
conversion pour haute altitude avec des instructions
et une plaque signalétique.
Une connexion pour manomètre d’essai NPT de
0,3 cm (1/8 po) est fournie sur la commande de
gaz du radiateur.
Voir les tableaux 1 et 2 pour la che technique du
radiateur :
AVERTISSEMENT : Une installation, une modication, ou
une intervention d’entretien ou de réparation inadéquates
risquent d’entraîner des dommages, des blessures
ou même la mort. Lisez complètement les notices
d’installation, d’utilisation et d’entretien avant de procéder
à l’installation, l’entretien ou la réparation de cet appareil.
Pour obtenir de l’assistance ou des renseignements
supplémentaires, adressez-vous à un installateur, un
fournisseur de services d’entretien ou un fournisseur en
gaz qualié.
Pour les informations concernant l’entretien, veuillez
appeler notre numéro gratuit : 1-866-447-2194 —
www.mrheater.com
Les guides NFPA suivants sont également utiles si le radiateur
doit être installé à un emplacement non prévu dans le présent
manuel :
Numéro Sujet connexe
NFPA 88 Distance par rapport aux
surfaces combustibles
NFPA 409 Distance par rapport aux
surfaces combustibles
LA PRESSION D’ENTRÉE AU RADIATEUR NE DOIT
PAS DÉPASSER 3,4 KPA (1/2 LB/PO²)
Prévoir une distance appropriée par rapport aux matériaux
combustibles, conformément au tableau 3, à l’extrémité
de la commande du radiateur pour l’entretien, ainsi qu’un
dégagement minimum en haut et sur les côtés pour l’apport en
air de ventilation et de combustion.
Il faut une hauteur minimum de 2,4 m (8 pi) au-dessus du
plancher pour les garages publics conformément à la dernière
édition de la norme NFPA n° 88, ou à la gure 1, si cette
hauteur est supérieure.
Les installations canadiennes dans des garages publics
doivent être conformes à la dernière édition de la norme
149B.1.9 de l’ACG.
AVERTISSEMENT : Respectez les distances indiquées à
la gure 2 ou sur la plaque signalétique du radiateur.
Tableau 1. Puissances en BTU et pressions d’alimentation
MODÈLE PUISSANCE EN BTU/H PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ (CE) TAILLE DE
L’ORIFICEGAZ MIN. MAX. COLLECTEUR
NATUREL PROPANE NAT. GPL NAT. GPL NAT. GPL NAT. GPL
MH25NG 25 000 18 cm
(7,0 po)
35,6 cm
(14 po)
15,2 cm
(6 po)
45
MH25LP 22 000 28 cm
(11 po)
35,6 cm
(14 po)
25,4 cm
(10 po)
— 55
MODÈLE PRESSION DE
FONCTIONNEMENT
TAILLE DE L’ORIFICE ENTRÉE
(BTU/H)
DIMENSIONS
BRÛLEUR VEILLEUSE LARGEUR LONGUEUR HAUTEUR POIDS
MH25NG 6 po CE 45 0,018 25 000 31,11 cm
(12 1/4 po)
75,56 cm
(29 3/4 po)
17,78 cm
(7,0 po)
9 kg
(20 lb)
MH25LP 10 po CE 55 0,011 22 000 31,11 cm
(12 1/4 po)
75,56 cm
(29 3/4 po)
17,78 cm
(7,0 po)
9 kg
(20 lb)
Tableau 2. Dimensions du radiateur et tailles des orices
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F5
CHAPITREII
INSTALLATIONDU
RADIATEUR
1. RENSEIGNEMENTSGÉNÉRAUX
ETEXIGENCESRELATIVEMENTÀ
L’INSTALLATION
Les distances minimales par rapport aux surfaces
combustibles sont illustrées à la gure 2 et dans le
tableau 3. Comme il est indiqué à la gure 2, le devant
du radiateur est installé à la distance minimale requise
des surfaces combustibles et orienté vers l’espace
ouvert, et les autres côtés doivent être éloignés d’au
moins 40 cm (16 pouces) des surfaces combustibles.
PLAFOND
35CM(14PO)
MINIMUM
40CM
(16POUCES)
MINIMUM
120CM(48PO)
MINIMUM
PORTE
DEL’ATELIEROUVERTE
MR.HEATER
SUPPORT
MURAL
40CM(16POUCES)
MINIMUM
37CM
(141/2PO)
LIGNEDUPLANCHER
30
1. SEUL LE CÔTÉ GAZ DE COMBUSTION DU
RADIATEUR PEUT ÊTRE REMONTÉ (30º).
2. LE RÉFLECTEUR LATÉRAL DU RADIATEUR
DOIT ÊTRE HORIZONTAL.
REMARQUE :
Figure2.Distancesentrel’installationetlessurfacescombustibles
Tableau3.Renseignementssurl’installation,laventilationetlemontage
PRISEDE
VENTILATIONPAR
ASPIRATION
MODÈLE
PUISSANCE EN
BTU/H POSITION DE
MONTAGE
NORMALE
DISTANCE DES SURFACES COMBUSTIBLESGAZ
NAT. GPL HAUT CÔTÉS ARRIÈRE DESSOUS
MH25NG 25 000 30º 35,56 cm (14 po) 40,64 cm (16 po) 40,64 cm (16 po) 1,21 m (48 po)
MH25LP 22 000 30º 35,56 cm (14 po) 40,64 cm (16 po) 40,64 cm (16 po) 1,21 m (48 po)
Les dégagements aux combustibles représentent une
température de surface de 90 ° F (32 ° C) supérieure à
la température ambiante. Les matériaux de construction
avec tolérance à la chaleur basse peut être soumis à une
dégradation à des températures inférieures. Il est de la
responsabilité de l'installateur
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F6
Ce radiateur peut être monté sur n’importe quel
mur ; cependant, il est recommandé de l’installer au
milieu du mur situé en face des portes roulantes à
levage vertical, le cas échéant.
Lors du choix des emplacements d’installation de
ce radiateur, assurez-vous que les portes ou les
fenêtres intérieures ou extérieures n’empiètent
pas sur les distances de dégagement minimales et
n’entrent pas en contact avec des composants du
radiateur lorsqu’on les ouvre.
Si une porte roulante à levage vertical est installée,
vériez que le radiateur n’est pas installé de
manière à nuire au fonctionnement de la porte et
assurez-vous que les dégage-ments ne sont pas
inférieurs aux valeurs minimales lorsque la porte est
ouverte. Ne montez jamais le radiateur de manière
à ce qu’il se trouve au-dessus d’une porte roulante
à levage vertical ouverte.
Dans la plupart des cas, l’inltration d’air autour des
portes d’entrée et des fenêtres non isolées fournira
sufsamment d’air pour que le radiateur fonctionne
de manière efcace.
Il est essentiel de permettre la libre circulation de l’air pour
empêcher que la zone au-dessus du radiateur installé ne
surchauffe. Si votre atelier/bâtiment utilitaire est doté d’une
isolation complète (incluant les fenêtres, les portes, les
ouvertures, etc.), les méthodes de ventilation suivantes
doivent être respectées :
Une prise de ventilation par aspiration est fournie
avec votre radiateur pour plus de commodité.
Cette prise doit être située au-dessus du radiateur
(préférablement au point le plus haut à l’intérieur
du bâtiment) et elle doit donner à l’extérieur du
bâtiment. Ceux qui ont un atelier ou un bâtiment
utilitaire ni peuvent se procurer une prise
additionnelle auprès de l’usine.
Une prise d’air, ou l’équivalent, de l’extérieur du
bâtiment et ayant une surface efcace de 485 cm²
(75 po²) doit être aménagée sous le radiateur
(préférablement à moins de 60 cm (2 pi) du plancher
du bâtiment).
Les ouvertures équivalentes à une prise d’air
extérieure sont : les portes et les fenêtres
partiellement ouvertes.
Des ouvertures de 13 cm par 33 cm (5 po par 13 po)
ou 8 cm par 64 cm (3 po par 25 po) empêcheront les
surchauffes dangereuses au-dessus du radiateur.
Assurez-vous qu’aucune conduite de gaz, aucun câble
électrique et aucun conduit de câble électrique n’entrave le
montage du radiateur sur le mur.
Selon les codes et exigences locaux et le niveau de
compétence de l’installateur, celui-ci peut devoir faire appel
à un professionnel pour le calibrage et l’installation des
conduites de gaz requises pour l’alimentation du radiateur. Si
vous avez des doutes relativement à ces exigences, discutez
des exigences du présent manuel avec le distributeur auprès
duquel vous avez acheté le radiateur et votre fournisseur en
gaz, ou appelez le service à la clientèle au 1-800-251-0001.
Le choix de l’emplacement de montage du thermostat
est critique pour le fonctionnement efcace et efcient du
radiateur.
Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m
(5 pieds) au-dessus du plancher et de façon à ce
que l’air puisse circuler librement autour.
Le thermostat ne doit pas être monté directement sur
un mur extérieur froid sans bloc de montage isolé.
Le thermostat ne doit pas être monté dans les
courants d’air.
Le thermostat ne doit pas être monté directement
sous le radiateur installé.
La distance entre le thermostat et le radiateur ne
doit pas être supérieure à la longueur du câble du
thermostat.
2. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DU
RADIATEUR
Après avoir choisi l’emplacement d’installation du radiateur
et l’emplacement du thermostat, et après vous être assuré
que toutes les exigences relatives à l’emplacement ont été
respectées, montez le radiateur comme suit :
A. Déterminez comment vous désirez installer la prise
selon la construction du bâtiment et en fonction de vos
préférences personnelles. (Par exemple, voulez-vous
que le côté ni soit sur l’intérieur ou l’extérieur du
bâtiment ou désirez-vous deux prises nies à l’intérieur et
à l’extérieur ?) Au besoin, commandez une autre prise à
l’usine. Notre adresse et notre numéro de téléphone sans
frais gurent à l’endos du présent guide. Installez la prise
comme suit :
1. Voir la gure 3 pour les dimensions et d’autres
renseignements sur la prise.
2. Sélectionnez un endroit le plus haut possible
conformément aux exigences ci-dessus et
assurez-vous que la ou les prises ne touchent ni
n’entravent les systèmes existants du bâtiment
(c.-à-d. les conduites, le câblage, la tuyauterie, etc.).
3. Placez le côté non ni de la prise contre le mur à
l’emplacement choisi et tracez ses dimensions sur le
mur au moyen d’un crayon ou d’un autre marqueur
approprié.
4. Taillez un trou dans le mur (ou dans les murs si le
bâtiment est ni) ayant les dimensions du côté non
ni de la prise.
5. Installez la ou les prises tel que désiré et xez-les
au moyen de 4 attaches appropriées dans les trous
aménagés sur le rebord de la prise.
B. Préparez-vous à installer le support mural du radiateur
comme suit :
1. Si le support mural doit être xé à un mur à poteaux
de cloison et panneaux de revêtement, consultez
la gure 3 pour les dimensions, repérez le poteau
et percez des trous d’implantation de 3,2 mm
(1/8 po) au centre du poteau. Utilisez le gabarit pour
simplier l’installation.
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F7
2. Si le support mural doit être xé à un mur de brique
ou de maçonnerie, consultez la gure 3 pour
les dimensions. Procurez-vous deux ancrages à
expansion de 0,63 cm (1/4 po) de diamètre interne
et déterminez la taille du foret à utiliser. Percez les
trous appropriés pour recevoir les ancrages dans la
brique ou la maçonnerie.
C. Placez le support mural sur le mur et alignez les deux
trous du support sur les trous d’implantation ou les
ancrages. Insérez des vis tire-fond de 0,63 cm (1/4 po) x
6,35 cm (2 1/2 po) par le support dans le poteau ou les
ancrages. Serrez bien les vis.
D. Repérez la bride de xation du radiateur à l’arrière du
radiateur et sélectionnez le boulon à tête hexagonale
0,63 cm (1/4 po) – 20 x 1,90 cm (3/4 po) et l’écrou
hexagonal 0,63 cm (1/4 po) – 20.
E. Positionnez le radiateur comme il est indiqué à la
gure 3 et faites glisser la bride de xation du radiateur
sur le support, puis insérez le boulon dans la bride et le
support.
F. Vissez l’écrou hexagonal sur le boulon et serrez-le bien.
PLAFOND
RADIATEUR
61 CM (24 PO) MIN.
23 CM (9 PO)
147 CM (58 PO)
PLANCHER
THERMOSTAT (VOIR LES
INSTRUCTIONS INCLUSES
AVEC LE THERMOSTAT)
VIS À TÔLE Nº 6 X 2,54 CM (1 PO)
(2 REQUISES – INCLUSES AVEC
LE THERMOSTAT)
CÂBLE DU THERMOSTAT
(VOIR LA FIGURE 4)
VIS TIRE-FOND LONGUES
0,63 CM (1/4 PO) X
6,35 CM (2 1/2 PO)
(2 REQUISES)
SOUPAPE DE
COMMANDE
DE GAZ
ENTRÉE DE GAZ 1/2 PO NPT
(NE PAS DÉPASSER 3,4 KPA
[1/2 LB/PO²])
RÉFLECTEUR DU
RADIATEUR
DÉFLECTEUR
DE GAZ DE
COMBUSTION
BOULON À TÊTE
HEXAGONALE
0,63 CM (1/4 PO)-20 x
1,90 CM (3/4 PO)
BRIDE DE
FIXATION
ÉCROU HEX.
0,63 CM (1/4 PO)-20
SUPPORT
MURAL DU
RADIATEUR
TROUS PRÉPERCÉS
CÔTÉ FINI
CÔTÉ NON FINI
REBORD
G. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour le
thermostat est conforme à toutes les exigences
indiquées précédemment. Reportez-vous à la
documentation accompagnant le thermostat pour plus de
renseignements sur la mise à la terre et les instructions
de montage.
H. S’il s’agit d’un mur à poteaux de cloison et panneaux de
revêtement, utilisez des vis à tôle nº 6 de 2,54 cm (1 po),
incluses avec le thermostat, et montez le thermostat à
l’emplacement sélectionné.
I. Si le mur est en brique ou en maçonnerie, procurez-vous
les ancrages appropriés en fonction des vis de montage
du thermostat. Utilisez la plaque arrière du thermostat
comme gabarit pour marquer l’emplacement des trous,
percez des trous d’une grandeur appropriée pour les
ancrages, posez les ancrages, xez le thermostat au
moyen des vis de montage.
J. Connectez les ls du thermostat à la soupape de gaz
comme il est indiqué à la gure 4.
Figure 3. Directives de montage du radiateur
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F8
Pour obtenir un rendement optimal de votre radiateur
à GPL, assurez-vous que la pression d’admission est
d’au moins 3,4 kPa (1/2 lb/po²) ou 355 mm (14 po) CE.
3.2 Exigences relatives à la tuyauterie
Toute la tuyauterie installée doit être conforme aux codes et
ordonnances locaux ou au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 (NFPA 54), selon celui qui a préséance. Les
exigences suivantes doivent être prises en considération lors
de l’installation de la tuyauterie : les installations canadiennes
doivent se conformer au code sur les gaz B149.1.2.
Utilisez des tuyaux noirs neufs adéquatement alésés
et non ébréchés.
Appliquez une pâte à joint de bonne qualité sur tous
les lets mâles, comme il est indiqué à la gure 5,
avant l’assemblage. Si le combustible est du GPL,
assurez-vous que la pâte à joint résiste au GPL.
N’utilisez pas de ruban TeonMC.
Figure 5. Application de la pâte à joint
Les lets mâles du tuyau qui sera inséré dans la
soupape de gaz doivent être conformes aux exigences
de la gure 6. S’ils sont plus longs que ceux de la
gure, les lets peuvent entraîner la distorsion et la
défaillance de la soupape de gaz.
Une grille à sédiments conforme aux exigences types
de la gure 7 doit être installée dans la conduite
menant à la soupape de gaz.
Une soupape d’arrêt du radiateur doit être installée
dans la conduite d’alimentation en gaz.
LAISSEZ 2 FILETS DÉNUDÉS
UTILISEZ UNE QUANTITÉ MODÉRÉE
DE PÂTE À JOINT
TUYAU NOIR 1,27 CM (1/2 PO)
Voir le Code national de l’électricité, NFPA70-1993, et,
pour les installations canadiennes, le Code canadien de
l’électricité en vigueur, C22.1-
3. CONNEXION DU RADIATEUR À L’ALIMENTATION
EN GAZ
AVERTISSEMENT : Selon les codes et exigences au
niveau local et les compétences de l’installateur, celui-ci
peut devoir faire appel à un professionnel pour le calibrage
et l’installation des conduites de gaz requises pour
l’alimentation sûre et efcace du radiateur. Si vous avez
des doutes quant à ces exigences, discutez des exigences
du présent manuel avec le distributeur auprès duquel vous
avez acheté le radiateur et votre fournisseur en gaz.
3.1 Exigences relatives à l’alimentation en gaz
Consultez les tableaux 1 et 2 pour les pressions
d’alimentation en gaz minimum, maximum, de
fonctionnement et d’admission pour les deux modèles
de radiateurs. Les pressions sont fournies en pouces
et en millimètres de CE (colonne d’eau). Consultez
également les plaques signalétiques sur le radiateur.
AVERTISSEMENT : Le modèle MH25NG est conçu pour
brûler du gaz naturel et il est équid’ungulateur. Le
régulateur est intégré à la vanne de gaz. La pression
d’aspiration maximale vers ce régulateur est de 3,4 kPa
(1/2 lb/po²) ou 355 mm (14 po) CE. Si la pression de la
conduite de gaz excède 13,4 kPa (1/2 lb/po²), un régulateur
additionnel doit être installé avant le radiateur/régulateur pour
réduire la pression à un maximum de 3,4 kPa (1/2 lb/po²).
La plupart des fournisseurs de gaz naturel non-commercial
fournissent une pression de ligne de 114 cm3 (4 oz.) (6,9
po. de colonne d’eau). En cas de doute, consulter votre
fournisseur.de gaz naturel.
Pour obtenir un rendement optimal de votre radiateur au gaz
naturel, assurez-vous que la pression d’admission est d’au
moins 152 mm (6 po) CE.
AVERTISSEMENT : Le modèle MH25LP est conçu pour
brûler du gaz naturel et il est équid’ungulateur. Le
régulateur est intégré à la soupape de gaz. La pression
d’aspiration maximale vers ce régulateur est de 3,4 kPa
(1/2 lb/po²) ou 355 mm (14 po) CE. Si la pression de la
conduite de gaz excède 3,4 kPa (1/2 lb/po²), ungulateur
additionnel doit être installé avant le radiateur/régulateur pour
réduire la pression à un maximum de 3,4 kPa (1/2 lb/po²).
THERMOSTAT
SOUPAPE À GAZ DE LA
THERMOPILE
THERMOPILE
Figure 4. Schéma de câblage
Figure 6. Exigences relatives au raccordement
de la soupape de gaz
LONGUEUR MAXIMALE DU
FILET 1,90 CM (3/4 PO)
CORPS DE LA SOU-
PAPE DE GAZ
PROFONDEUR MAXIMALE
D’INSERTION DANS LA SOUPAPE
DE GAZ 1,27 CM (1/2 PO)
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F9
3.3 Installation des tuyaux
En vous assurant de respecter les exigences relatives à
l’alimentation en gaz et à la tuyauterie, installez les tuyaux
comme suit :
A. Conformément aux exigences ci-dessus pour la
tuyauterie, assemblez les tuyaux, la grille à sédiments, la
soupape d’arrêt et les raccords nécessaires. Serrez bien
tous les composants.
AVERTISSEMENT : Si les lets mâles du tuyau inséré
dans la soupape de gaz ne sont pas conformes aux
exigences de la gure 6, ils risquent d’entraîner une
distorsion et une défaillance de la soupape de gaz.
B. Installez un raccord leté, préparé de la manière
indiquée au paragraphe 3.2, dans la soupape de gaz.
C. Raccordez la conduite de gaz au raccord installé dans la
soupape de gaz.
SOUPAPE
D’ARRÊT
RACCORD
EN TÉ
1,27 CM
(1/2 PO)
7,6 CM
(3 PO)
BOUCHON
RACCORD
RADIATEUR
Figure 7. Installation type de la tuyauterie
REMARQUE :
1. N’UTILISEZ QU’UNE PÂTE À
JOINT QUI EST RÉSISTANTE
AUX GAZ LIQUÉFIÉS SUR
LES INSTALLATIONS AU GPL.
2. LES RACCORDS ILLUSTRÉS
NE SONT PAS INCLUS AVEC
LE RADIATEUR.
AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement de l’eau et du
savon pour tester les conduites de gaz. Ne pas utiliser
d’allumettes ni aucune amme pour vérier s’il y a des
fuites. Si, durant un test de fuite, une odeur de gaz est
détectée, couper l’alimentation en gaz et aérer le bâtiment.
D. Assurez-vous que le bâtiment est bien ventilé. Sans
allumer la veilleuse du radiateur, ouvrez le robinet
d’alimentation en gaz et pressurisez les tuyaux jusqu’à la
soupape de gaz du radiateur.
E. Avec un pinceau, mettez de l’eau savonneuse sur toutes
les connexions et vériez s’il y a des bulles indiquant une
fuite. Si vous détectez une fuite, coupez l’alimentation
en gaz et serrez les connexions. Testez de nouveau et
serrez les connexions jusqu’à ce que toutes les fuites
disparaissent.
TUYAU RIGIDE AVEC
RACCORD UNION OU
RACCORD FLEXIBLE AU
RADIATEUR
CONDUITE
D’ALIMENTATION
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F10
BOUTON DE COMMANDE
DE GAZ MANUELLE
BLOC
D’ALIMENTATION
DU CAPTEUR DE
VEILLEUSE
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR
DE PRESSION
RÉGULATEUR DE
PRESSION STANDARD
SORTIE DE GAZ DE VEILLEUSE
(DÉRIVATION DE PRESSION
DIRECTEMENT EN DESSOUS)
VIS DE RÉGLAGE DU DÉBIT DE
LA VEILLEUSE (SOUS LA VIS DU
COUVERCLE)
BOSSAGE DE
MANOEUVRE
ENTRÉE
DE GAZ
Figure 9. Composants de la soupape de gaz
2. DÉMARRAGE DU RADIATEUR
AVERTISSEMENT : Durant le démarrage du radiateur,
assurez-vous que le bâtiment est bien ventilé.
A. Ouvrez le ou les robinets d’alimentation en gaz.
B. Réglez le thermostat à la position OFF (fermé). Voir la
gure 8.
C. Si le bouton de commande manuelle sur la soupape de
gaz n’est pas à la position OFF, enfoncez-le légèrement
et tournez-le à la position OFF. Voir la gure 9.
CHAPITRE III
NOTICE D’UTILISATION
DU RADIATEUR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Si le radiateur est utilisé sans
l’apport d’air frais nécessaire, il produira du MONOXYDE
DE CARBONE, un gaz toxique inodore. OUVRIR LA
FENÊTRE DE TROIS À CINQ CENTIMÈTRES (UN
POUCE OU DEUX) POUR LAISSER ENTRER L’AIR
FRAIS LORSQUE LE RADIATEUR EST UTILISÉ.
AVERTISSEMENT : Ce radiateur est doté d’un
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À VEILLEUSE. NE PAS
MODIFIER LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ À VEILLEUSE.
AVERTISSEMENT : Si le radiateur s’éteint, ventiler la
pièce avant de le rallumer. Ouvrir la porte pendant cinq
minutes. Si le radiateur s’éteint continuellement, le faire
réparer. Garder le brûleur et la zone de commande
propres.
AVERTISSEMENT : L’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE PEUT CAUSER LA MORT.
Les signes avant-coureurs d’intoxication au monoxyde
de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe,
soit maux de tête, étourdissements et nausée. Si vous
ressentez ces symptômes, le radiateur ne fonctionne
peut-être pas correctement. Allez immédiatement à l’air
libre ! Faites inspecter le radiateur.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER
D’ALLUMETTES NI AUCUNE AUTRE FLAMME POUR
VÉRIFIER LES FUITES.
ATTENTION : Si la couleur de la grille infrarouge
s’atténue lorsque la fournaise de l’immeuble fonctionne,
adressez-vous à votre fournisseur en gaz pour connaître
la taille des tuyaux à utiliser pour l’alimentation en gaz.
ATTENTION : Ce radiateur doit être utilisé à l’intérieur
seulement !
REMARQUE
Le liant pour joint d’étanchéité utilisé dans ce radiateur
émettra temporairement une odeur et/ou de la vapeur. Ces
émanations cesseront au bout d’environ 20 minutes et ne se
reproduiront plus. Voir le chapitre 2 pour l’aération.
Figure 8. Commandes du thermostat
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F11
VEILLEUSE
ALLUMER LA VEILLEUSE
AVEC UNE ALLUMETTE TEL
QU’INDIQUÉ
SOUPAPE DE
GAZ
ENFONCER
POUR ALLUMER
D. Attendez 5 minutes pour permettre la dissipation du gaz
accumulé dans le brûleur principal (particulièrement
important après l’installation).
E. Tournez le bouton de commande manuelle de gaz à la
position PILOT (veilleuse).
F. Enfoncez le bouton de commande manuelle de gaz.
Avec une allumette, allumez la veilleuse. Voir la
gure 10. Tenez le bouton enfoncé pendant environ
30 secondes pour permettre à l’air présent dans les
conduites de gaz de se rendre à la veilleuse et, une fois
la veilleuse allumée, pour permettre au thermocouple de
se réchauffer sufsamment pour ouvrir la soupape de
sécurité.
G. Relâchez le bouton de commande manuelle de gaz et
mettez-le à ON (ouvert).
H. Réglez le thermostat à la température désirée.
REMARQUE
Au démarrage initial du radiateur, une odeur et peut-être
un peu de vapeur seront dégagées par le radiateur.
Cette odeur et/ou cette vapeur proviennent du liant pour
joint d’étanchéité. Au bout d’environ 20 minutes, elles
disparaîtront dénitivement.
3. ARRÊT DU RADIATEUR
A. Mettez le thermostat hors fonction (OFF).
B. Tournez le bouton de commande manuelle du gaz à la
position PILOT (veilleuse).
C. Enfoncez légèrement le bouton et tournez-le à la position
OFF (arrêt).
D. Fermez les robinets d’alimentation en gaz.
Figure 10. Allumage de la veilleuse
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F12
CHAPITRE IV
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
À L’INTENTION DE
L’UTILISATEUR
1. DÉPANNAGE
A. Le tableau 4 énumère les défaillances courantes durant
le fonctionnement ou l’entretien de votre radiateur.
B. Pour plus de renseignements, consultez le bulletin
technique Honeywell inclus dans la boîte du radiateur.
C. Si toutes les solutions énumérées ne permettent pas de
régler le problème, appelez l’usine.
2. RÉGLAGE DE LA FLAMME DE LA
VEILLEUSE
La amme de la veilleuse doit envelopper 10 à 13 mm (3/8 à
1/2 po) de la pointe du thermocouple ou du générateur. Voir
la gure 11. Pour le réglage :
BOUTON DE COMMANDE
DE GAZ MANUELLE
BOSSAGE DE
MANOEUVRE
ENTRÉE
DE GAZ
BLOC D’ALIMENTATION
DU CAPTEUR DE
VEILLEUSE
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR
DE PRESSION
(SOUS LA VIS DU COUVERCLE)
VIS DE RÉGLAGE DU DÉBIT DE
LA VEILLEUSE (SOUS LA VIS
DU COUVERCLE)
INSTALLEZ UNE
LONGUE VIS DANS
LE COIN EXTÉRIEUR
SORTIE DE GAZ DE VEILLEUSE
(DÉRIVATION DE PRESSION
DIRECTEMENT EN DESSOUS)
RÉGULATEUR À OUVERTURE
PROGRESSIVE
(MODÈLE « C »)
Figure 12. Commande de gaz de capacité standard – vue du dessus
10 À 13 MILLIMÈTRES
(3/8 À 1/2 POUCE)
THERMOCOUPLE
RÉGLAGE
APPROPRIÉ DE
LA FLAMME
Figure 11. Réglage approprié de la amme
A. Déposez la vis du couvercle de réglage de la veilleuse.
Voir la gure 12.
B. Tournez la vis de réglage interne dans le sens horaire
pour réduire la amme de la veilleuse et dans le sens
antihoraire pour l’augmenter.
C. Remettez toujours la vis du couvercle après le réglage
en la serrant bien pour assurer le bon fonctionnement
de la veilleuse.
RÉGULATEUR
DE PRESSION
STANDARD
(MODÈLE
« A »)
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F13
Tableau 4. Tableau de dépannage
Le tableau suivant présente différents symptômes d’un système défectueux, les causes possibles de ces symptômes et les
mesures correctives suggérées. Le tableau suppose que la pression du gaz combustible est appropriée et que la procédure
d’allumage est conforme à celle indiquée sur la plaque rattachée au radiateur.
3. REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE GAZ
A. Déposez les deux ls étiquetés « PP » à la soupape de gaz.
B. Dévissez la soupape de gaz du tuyau.
C. Reconnectez la soupape de gaz et les ls de la soupape
aux bornes « PP ». Assurez-vous de laisser le l du
thermostat sur une borne.
4. FRÉQUENCE DES INSPECTIONS PAR
L’UTILISATEUR
Usage intermittent. Les appareils utilisés sur une base
saisonnière doivent être inspectés avant leur mise à l’arrêt et
avant leur mise en fonction à la saison suivante.
Environnement poussiéreux, humide ou corrosif. Puisque
ce type d’environnement peut entraîner une détérioration
rapide de la commande de gaz, le système doit être inspecté
plus souvent.
La commande de gaz doit être remplacée si :
A. Elle ne fonctionne pas correctement lors de l’inspection
ou du dépannage.
B. Il est difcile de tourner ou d’enfoncer le bouton de la
commande de gaz, ou si le bouton ne remonte pas
lorsque relâché.
SYMPTÔMES CAUSES SOLUTIONS
allumage très lent de la veilleuse obturation partielle de l’orice
de la veilleuse
veilleuse mal réglée
remplacer
régler de nouveau la veilleuse
allumage très lent de la veilleuse,
la couleur de l’infrarouge demeure
terne
obturation partielle de l’orice
de la veilleuse
remplacer
retour de amme du brûleur
(fonctionnement bruyant du radiateur
et la surface de la grille en céramique
est sombre)
pression insufsante du gaz
brûleur endommagé
corriger la pression dans la conduite
ou appeler le fournisseur en gaz
remplacer
grille en céramique ou brûleur noirs
de suie (alors qu’ils sont neufs ou
viennent d’être nettoyés)
vérier d’abord si l’orice du brûleur
est endommagé
si l’orice du brûleur n’est pas
endommagé vérier si le collecteur
est endommagé
remplacer si endommagé
remplacer
impossible d’allumer la veilleuse orice de la veilleuse bloqué
robinet de gaz pas en position
la vis de réglage du débit de gaz
à la veilleuse est peut-être fermée
remplacer
le bouton du robinet doit être
tourné à PILOT et tenu enfoncé
ouvrir et régler
(voir la gure 12)
la veilleuse s’allume puis s’éteint thermocouple défectueux
commande défectueuse
remplacer
remplacer
la veilleuse demeure allumée mais
le brûleur principale ne s’allume pas
ls de raccordement relâchés
ou inadéquats
commande défectueuse
orice du brûleur bloqué
serrer les connexions, vérier mais
le brûleur principal le schéma de
câblage
remplacer
nettoyer l’orice ou remplacer
allumage impossible gaz secteur coupé
air dans la conduite de gaz
ls de raccordement relâchés
ls de raccordement encrassés
ouvrir les robinets manuels
purger la conduite de gaz
serrer les ls de raccordement
nettoyer et serrer les bornes
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F14
SI UNE RÉPARATION EST NÉCESSAIRE
NE RETOURNEZ PAS CET APPAREIL À VOTRE MAGASIN
Pour plus de renseignements sur les réparations, veuillez appeler notre numéro
sans frais : 1-800-251-0001.
Nos heures d’ouverture sont de 8 h 00 à 17 h, HE, du lundi au vendredi
Veuillez inclure le numéro de modèle, la date de l’achat et la description du
problème dans toutes vos communications.
Guide d’utilisation et manuel du propriétaire
F15
TOUTES LES RÉCLAMATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE REQUIÈRENT UNE PREUVE D’ACHAT
7
6
5
15
4
14
13
10
17
16
22
21
8
20
11 12
13
19 18
2
9
23
D’ARTICLE
DE
NOMEN-
CLATURE
DESCRIPTION
102529A
Ensemble complet de brûleur
200377A Ensemble de réecteur
3 01357 Déecteur de gaz de combustion
4 16451 Tube de veilleuse
500024 Vanne de gaz - gaz naturel
6 00025 Vanne de gaz - gaz propane
7 10367 Thermostat
814405 Support mural
9 04432 Grille de protection
10 09360 Thermocouple/générateur
11 05445 Orice-brûleur-gaz naturel
D’ARTICLE
DE
NOMEN-
CLATURE
DESCRIPTION
12 05455 Orice-brûleur-gaz propane
13 05576 Orice-veilleuse-gaz naturel
14 05573 Orice-veilleuse-gaz propane
15 10358 Câble du thermostat
16 11406 Veilleuse GN naturel
17 11405 Veilleuse GN naturel
18 04435A Grille de rechange
19 12369 Joint d’étanchéité
20 05354 Contre-écrou
21 05351 Connecteur
22 98593 Raccord simple 1 cm (3/8 po)
23 19014 Évent à lames
CHAPITRE V
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
F16
Mr. Heater, Inc. se réserve le droit d'effectuer des modifications en tout temps, sans
préavis ni obligation, aux couleurs, aux spécifications, aux accessoires, aux matériaux et
aux modèles.
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L'UTILISATION D'AUTRES
PIÈCES RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES ET LA MORT. LES PIÈCES DE REMPLACEMENT
NE SONT OFFERTES QUE PAR LE FABRICANT ET DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE
ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
ACHAT : On peut se procurer les accessoires par l'entremise de tous les détaillants locaux
Mr. Heater ou directement du fabricant.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE
Appelez sans frais au 800-251-0001 • www.mrheater.com
Nos heures d'ouverture sont de 8 h 00 à 17 h HE, du lundi au vendredi.
Veuillez indiquer le numéro du modèle, la date d'achat et la description du problème dans toutes
vos communications avec nous.
GARANTIE LIMITÉE
L'entreprise garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de main-d'œuvre, dans des
conditions d'utilisation normale et adéquate, conformément aux instructions de l'entreprise, pour une
période de un an à compter de la date de livraison à l'acheteur. L'entreprise réparera ou remplacera, à
sa discrétion, les produits retournés port pa par l'acheteur au fabricant dans lariode de un an et
jugés par l'entreprise comme présentant des défauts de mariel ou de main-d'œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, téléphonez à notre service de soutien technique
au 800-251-0001. Adressez toute réclamation relative à la garantie à Service Department,
Mr. Heater, Inc., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 États-Unis. Indiquez vos nom,
adresse et numéro de téléphone ainsi que les détails de la réclamation. Indiquez-nous également la
date d'achat et le nom et l'adresse du détaillant de qui vous avez acheté le produit.
Ce qui est énoncé ci-dessus constitue la responsabilité totale de l'entreprise. Il n'existe aucune autre
garantie, expresse ou tacite. Plus précisément, il n'y a aucune garantie concernant l'adéquation à une
utilisation particulière ni aucune garantie concernant la qualité marchande. En aucun cas l'entreprise
ne saura être tenue responsable des retards causés par des défectuosités, ni des dommages indirects,
ni des dépenses encourues sans son consentement écrit, quelle que soit leur nature. Le coût de la
réparation ou du remplacement sera le seul recours possible en cas de violation de garantie. Il n'y a
aucune garantie contre une transgression de ce genre ni aucune garantie tacite découlant des usages
du commerce ou de la fon habituelle d'échanger. La présente garantie ne s'applique à aucun
produit qui a érépaou modifpar d'autres que le fabricant si cela influe de quelque façon que
ce soit sur la condition de l'appareil ou son fonctionnement, selon notre jugement. Certains États ou
provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages indirects ou subséquents. Par
conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus mentionnées ne vous concernent peut-être pas.
La présente garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais vous pourriez avoir d'autres
droits qui varient selon la province ou l'État.
ANSI Z83.19a-2011/CSA 2.35a-2011
MH25NG
MH25LP
GUIDE D’UTILISATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives conservez ces
instructions dans un endroit sécuritaire pour vous yférer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque n’ayant
pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
Modèle nº :
Mr. Heater Corporation, 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
© 2003, Mr. Heater. Tous droits réservés
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Nous vous remercions de votre achat.
Veuillez vous connectez-à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Mr. Heater MH25NG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para