HeatStar 8945024 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

70486 - 2018 - CBHEATSTAR, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
CONVECTION
CONSTRUCTION HEATER
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
WARNING:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light appliance.
Extinguish any open flame.
Shut off gas to appliance.
Service must be performed by a qualified service agency.
This is an unvented gas-fired portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used.
Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to page 3.
HS80CVX
HS200CVX
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
Model #
2
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN
RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROP-
ERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE,
EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOX-
IDE POISONING, AND/OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOL-
LOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE
THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION
SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC.
CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING:
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD.
KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING
MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DIS-
TANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED
BY THE INSTRUCTIONS NEVER USE THE HEATER IN
SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR
AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS
GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PAR-
TICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
THE STATE OF CALIFORNIA REQUIRES THE
FOLLOWING WARNING:
WARNING:
COMBUSTION BY-PRODUCTS PRODUCED WHEN US-
ING THIS PRODUCT CONTAIN CARBON MONOXIDE,
A CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA
TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS (OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM).
THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO
THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND
BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
WARNING:
YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTH-
ERS, SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
YOU OPERATE THIS HEATER.
TABLE OF CONTENTS
HEATER SPECIFICATIONS ........................................................... 2
WARNINGS ................................................................................ 2
OPERATING PRECAUTIONS ........................................................ 3
SAFETY PRECAUTIONS .............................................................. 3
ODOR FADE WARNING ............................................................. 4
CAUTION: SHELL EXTENSION INSTRUCTIONS. ........................... 5
OPERATING INSTRUCTIONS ....................................................... 6
SERVICING ................................................................................. 6
SIZE AND CAPACITY OF PROPANE CYLINDERS REQUIRED ......... 7
200CVX - PARTS ........................................................................ 8
80CVX- PARTS ........................................................................... 9
WARRANTY ............................................................................. 11
INSTRUCTIONS FOR ORDERING PARTS ................................... 11
CAUTION! FAILURE TO FOLLOW THESE VENTILATION
REQUIREMENTS
MAY RESULT IN SOOTING DAMAGE.
SPECIFICATIONS GENERAL INFORMATION
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS BEFORE
RETURNING TO RETAILER PLEASE CALL WITH MODEL
NUMBER AND SERIAL NUMBER OF HEATER:
866-447-2194
MONDAY-FRIDAY 8-5 PM EASTERN TIME
OR E-MAIL USING THE HEATSTAR WEBSITE:
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
MODEL HS80CVX HS200CVX
MAX SUPPLY PRESSURE:
To Regulator MIN 5PSI (34.5 kPa) 15PSI (103 kPa)
To Regulator MAX Bottle Pressure Bottle Pressure
Regulator Out 11" W.C. (2.74 kPa) 10 PSI (68.9 kPa)
Ignition Piezo Piezo
Min Ambient Temp. 0° F (17.8) ° C 0° F (17.8) ° C
BTU Rating
Low-High
30,000-80,000
BTU/HR
(4.3-7.3 kW)
75,000-200,000
BTU/HR
(22-58.6 kW)
Fuel
Consumption
1.4-3.7 LBS/HR
(.74-1.8kg/HR)
3.5-9.3 LBS/HR
(1.44-4.32 kg/HR)
Hose Length 20' (304 cm) 20' (304 cm)
Figure 1 VENTILATION: Minimum openings required
Opening near floor 2ft² 2ft²
Opening near ceiling 2ft² 2ft²
3Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
OPERATING PRECAUTIONS
This is a propane, direct-fired, convection heater. It's intended use
is primarily temporary heating of buildings under construction,
alteration or repair.
Propane is heavier than air. If propane leaks from a connection or
fitting, it sinks to the floor, collecting there with the surrounding
air, forming a potentially explosive mixture. Obviously, propane
leaks should be avoided, so set up the propane supply with
utmost care. Leak check new connections or reconnections with
a soap and water solution and follow all connection instructions
herein. Also, ask your propane dealer for advice on the propane
application and supply installation and ask him to check it if there
are any questions.
This heater was designed and certified for use as a construction
heater in accordance with ANSI Standard Z83.7/CGA 2.14-
2000. Check with your local fire safety authority if you have
any questions about your applications. Other standards govern
the use of fuel gases and heat producing products in specific
applications. Your local authority can advise you about these.
Direct-Fired means that all of the combustion products enter the
heated space. Even though this heater operates very close to 100
percent combustion efficiency, it still produces small amounts of
carbon monoxide. Carbon monoxide (called CO) is toxic. We can
tolerate small amounts but not a lot. CO can build up in a heated
space and failure to provide adequate ventilation could result in
death. The symptoms of inadequate ventilation are:
• headache
• dizziness
burning eyes and nose
• nausea
dry mouth or sore throat
So, be sure to follow advice about ventilation in these operating
instructions.
When the heater is to be operated in the presence of other
people the user is responsible for properly acquainting those
present with the safety precautions and instructions, and of
the hazards involved.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT
operate a damaged heater.
2. DO NOT modify the heater or operate a heater which has
been modied from its original condition.
3. DO NOT light or operate heater unless the shells are fully
extended and locked into position.
4. Use only propane gas.
5. Use only VAPOR WITHDRAWAL propane supply. If there
is any question about vapor withdrawal, ask your propane
dealer.
6. Mount the propane cylinders vertically (shuto valve
up). Secure them from falling or being knocked over and
protect them from damage.
7. Locate propane containers the designated distances
from heater. Additionally, Do not direct exhaust toward
containers.
For USA:
at least 7 ft. (2.13m) for the 80CVX unit
at least 9 ft. (2.7m) for the 200CVX unit
For Canada:
at least 10 ft. (3m) for the 80CVX or 200CVX unit.
Figure 2
MINIMUM CLEARANCE: From normal combustible material
80CVX, 200CVX
Clearance Convection
From sides ..................................................4 ft
From top ....................................................6 ft
Locate 10' from canvas or plastic tarpaulins or similar coverings
and secure them to prevent flapping or movement due to wind
action.
8. IMPORTANT Use only the hose and regulator assembly
provided with the heater. Match the color stripe on the
hang tag attached to the hose assembly with the color
on the label located near the propane inlet tting on the
heater. Inspect hose assembly before each use of the
heater. If there is excessive abrasion or wear, or hose is
cut, replace with hose assembly listed on parts list before
using heater.
9. For indoor use only. Area must be well ventilated. Figure
1. (Also see "Operating Precautions").
10. If at any time gas odor is detected, IMMEDIATELY
DISCONTINUE operation until the source of gas has
been located and corrected.
11. Install the heater such that it is not directly exposed to
water spray, rain and/or dripping water.
12. Maintain minimum clearance from normal combustible
material (like paper). Figure 2.
13. Due to the high surface and exhaust temperatures, adults
and children must observe clearances to avoid burns or
clothing ignition.
14. Operate only on a stable, level surface.
15. Do not use with duct work. Do not restrict inlet or exit.
16. Do not move, handle or service while hot or burning.
17. Use only in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the Standard for the Storage
and Handling of Liqueed Petroleum Gases ANSI/
NFPA 58 and CSA B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code.
4
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
ODOR FADE WARNING
WARNING
Asphyxiation Hazard
• Do not use this heater for heating human living
quarters.
• Do not use in unventilated areas.
• The flow of combustion and ventilation air must
not be obstructed.
• Proper ventilation air must be provided to
support the combustion air requirements of the
heater being used.
• Refer to the specification section of the heater’s
manual, heater data plate, or contact the factory
to determine combustion air ventilation
requirements of the heater.
• Lack of proper ventilation air will lead to
improper combustion.
• Improper combustion can lead to carbon
monoxide poisoning leading to serious injury or
death. Symptom of carbon monoxide poisoning
can include headaches dizziness and difficulty in
breathing.
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have man‑made odorants added
specifically for detection of fuel gas leaks.
If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel
gas. Since Propane (LP) is heavier than air you should
smell for the gas odor low to the floor. ANY GAS ODOR
IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
Do not take any action that could ignite the fuel gas.
Do not operate any electrical switches. Do not pull any
power supply or extension cords. Do not light matches
or any other source of flame. Do not use your telephone.
Get everyone out of the building and away from the
area immediately.
Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply
valves, or the main fuel supply valve located at the meter
if you use natural gas.
Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low
areas. When you have reason to suspect a propane leak,
keep out of all low areas.
Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier
and your fire department. Do not re-enter the building or
area.
Stay out of the building and away from the area until
declared safe by the firefighters and your fuel gas
supplier.
FINALLY, let the fuel gas service person and the
firefighters check for escaped gas. Have them air out
the building and area before you return. Properly trained
service people must repair any leaks, check for further
leakages, and then relight the appliance for you.
ODOR FADING ‑ NO ODOR DETECTED
Some people cannot smell well. Some people cannot
smell the odor of the man-made chemical added to
propane (LP) or natural gas. You must determine if you
can smell the odorant in these fuel gases.
Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and
natural gas. Local propane (LP) gas dealers will be more
than happy to give you a scratch and sniff pamphlet. Use
it to become familiar with the fuel gas odor.
Smoking can decrease your ability to smell. Being around
an odor for a period of time can affect your sensitivity
to that particular odor. Odors present in animal
confinement buildings can mask fuel gas odor.
The odorant in propane (LP) gas and natural gas
is colorless and the intensity of its odor can fade
under some circumstances.
If there is an underground leak, the movement of gas
through the soil can filter the odorant.
Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different
levels. Since Propane (LP) gas is heavier than air, there
may be more odor at lower levels.
Always be sensitive to the slightest gas odor. If you
continue to detect any gas odor, no matter how small,
treat it as a serious leak. Immediately go into action as
discussed previously.
ATTENTION ‑ CRITICAL POINTS TO
REMEMBER!
Propane (LP) gas has a distinctive odor. Learn to
recognize these odors. (Reference Fuel Gas Odor and
Odor Fading sections above.
Even If you are not properly trained in the service and
repair of the heater, ALWAYS be consciously aware of
the odors of propane (LP) gas and natural gas.
If you have not been properly trained in repair and
service of propane (LP) gas then do not attempt to
light heater, perform service or repairs, or make any
adjustments to the heater on the propane (LP) gas fuel
system.
A periodic sniff test around the heater or at the heater’s
joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety
practice under any conditions. If you smell even a small
amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER
IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
5Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
CAUTION: NEVER IGNITE AND / OR RUN THIS HEATER UNLESS THE SHELLS
ARE FULLY EXTENDED AND LOCKED INTO POSITION.
STEP 2: LIFT OUTER SHELL STRAIGHT UP. CARE MUST BE TAKEN
TO PROTECT HANDS DURING LIFT.
STEP 3: LIFT OUTER SHELL UNTIL ALL THREE CLIPS
ENGAGE SLOTS IN LOWER SHELL. WHEN THIS HAPPENS,
THE SCREW HOLES WILL LINE UP.
STEP 4: LOCK THE CLIP INTO PLACE WITH 3 SCREWS AS
SHOWN. THE HEATER MUST NOT BE OPERATED UNLESS THE
OUTER SHELL IS PROPERLY EXTENDED AND FULLY LOCKED
INTO PLACE.
CAUTION: NEVER IGNITE AND / OR RUN THIS HEATER UNLESS THE SHELLS
ARE FULLY EXTENDED AND LOCKED INTO POSITION.
STEP 1: HEATER AS RECEIVED OUT OF BOX. BEFORE
LIFTING OUTER SHELL PROTECT HANDS. NEVER
GRASP BARE METAL WITHOUT HAND PROTECTION.
Make sure clip goes into
slot in lower shell.
3 Places
Lock shells together and
clips in place with screws
in each clip. 3 Screws
Total.
6
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING FOR OPERATION
1. Extend the shell fully and lock into place as shown in the
enclosed instructions sheet before lighting or operating
the heater.
2. Check the heater for possible shipping damage. If any is
found, immediately notify the factory.
3. Follow all of the Safety and Operating Precautions.
4. Connect the POL fitting of hose and regulator assembly
to the propane cylinder by rotating the POL nut
counterclockwise into the propane cylinder's valve outlet
and securely tighten with a wrench.
5. Connect the hose to the heater.
6. Securely tighten all gas connections.
7. Open the cylinder's gas valve and check all gas connections
with a soap and water solution. DO NOT USE A FLAME.
STARTING (200CVX)
1. WARNING: BEFORE LIGHTING PILOT, turn main burner
valve (turn knob fully clockwise) to low/light position.
2. Fully open the valve on the propane cylinder and wait 15
seconds before Step 3.
3. Depress red button on safety pilot valve (to the right of
the variable valve knob) admitting gas to the pilot. Then
push and release the ignition button (red button to the
right of the variable valve knob) until the pilot lights.
4. When the pilot lights, continue to hold the button
depressed for 30 seconds, then release to light main
burner.
5. If pilot goes out, wait 5 minutes and repeat the lighting
procedure.
6. Turn main burner valve to regulate heat output.
STARTING (80CVX)
1. WARNING: BEFORE LIGHTING PILOT, turn main burner
valve (turn knob fully clockwise) to low/light position.
2. Fully open the valve on the propane cylinder and wait 15
seconds before Step 3.
3. Push knob in and hold for 5 seconds, allowing gas to emit
from burner orifice.
4. Rotate the knob counterclockwise until the piezo igniter
clicks. Continue to rotate and activate the igniter until the
burner lights.
5. Once the burner lights hold the knob in, on the low
position for 30 seconds. Then release. The burner should
stay lit. If it does not repeat steps 4&5 until the burner
stays lit.
6. Turn main burner valve to regulate heat output.
SERVICING
A hazardous condition may result if a heater is used that has
been modified or is not functioning properly. When the heater
is working properly:
* The flame is contained within the heater.
* The flame is essentially yellow with some blue at the base of
the fame adjacent to the burner.
* There is no strong disagreeable odor, eye burning or other
physical discomfort.
* There is no smoke or soot internal or external to the heater.
* There are no unplanned or unexplained shut downs of the
heater.
The parts lists and exploded view show the heater as it was
constructed. Do not use a heater which is different from
that shown. In this regard, use only the hose, regulator and
cylinder connection fitting (called a POL fitting) supplied with
the heater. IMPORTANT Match the color stripe on the hang
tag attached to the hose assembly with the color on the label
located near the propane inlet fitting on the heater. Do not
use alternates. For this heater, the regulator must be set as
shown in "specifications". If there is any uncertainty about the
regulator setting, have it checked.
A heater which is not working right must be repaired, but only
by a trained, experienced service person.
In-warranty products will be repaired with no charge for either
parts or labor. Please include a brief statement indicating date,
place of purchase, the nature of the problem and proof of
purchase.
Out-of-warranty products will be repaired with a charge for
parts and labor.
STOP (All UNITS)
1. Securely close valve on the propane cylinder.
2. Continue to operate heater until all fuel in the hose has
burned.
3. Turn main burner valve to lo/light position.
RESTART AFTER SAFETY SHUTDOWN
1. Securely close valve at propane cylinder.
2. Wait 5 minutes.
3. Restart following "Start" procedure for your model.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. The heater should be inspected before each use, and at
least annually by a qualified person.
2. Before each use, check the soft "O" ring seat at the
bullnose of the POL fitting. If the "O" ring is cut, scuffed, or
otherwise damaged, replace it with part number F273786.
3. Turn off the gas at the LP-gas supply cylinder(s) when the
heater is not in use.
4. When the heater is to be stored indoors, the connection
between the LP-gas supply cylinder(s) and the heater
must be disconnected and the cylinder(s) removed from
the heater and stored out of doors and in accordance
with Chapter 5 of the standard for Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and CSA
B149.1,Natural Gas and Propane Installation Code.
7Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
SIZE AND CAPACITY OF PROPANE
CYLINDERS REQUIRED
The charts below show the approximate size of the cylinder
required for these heaters. To use the chart:
1. Select the lowest air temperature expected (at the bottom
of the chart).
2. Move straight up to time of operation desired (left side of
chart).
3. Read the cylinder size required.
All heaters should have: full cylinders
good air circulation
no frost on cylinders
80CVX 200CVX
Fuel Cylinder Capacity: 100#
8
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
Exploded view and parts list HS200CVX
1
2
27
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
20
21 22 23 24 25
28
29
REF # ITEM # Desc. QTY
1 28590 Combustion Chamber top 200CV 1
2 28612 Combustion Chamber Upper 200CV 1
3 28613 Combustion Chamber Lower 200CV 1
4 28614 Heater Base 1
5 28597 Combustion Chamber Ring 1
6 28615 Burner Cone 1
7 28584 Burner Orifice Holder 1
8 28616 Burner Orifice 1
9 28617 Thermocouple 1
10 28618 Igniter Electrode 1
11 28619 Igniter Electrode Bracket 1
12 28620 Pilot Burner Head 1
13 28621 Pilot Burner Orifice 1
14 28622 Pilot Gas Supply line 1
15 28623 Igniter Lead 1
16 20735 Piezo Igniter With Nut 1
18 28624 Burner Supply Tube 1
20 28626 Pilot Supply connector 90 Degree 1
21 28625 Rate Adjustment Knob 1
22 28627 Variable Valve Body 1
23 28582 Thermoelectric Valve Retainer Nut 1
24 28628 Thermoelectric Valve 1
25 28629 Valve Inlet Nipple 1
27 N/A Rubber Cap 1
28 28630 Hose and regulator assembly 10' 1
29 N/A Bottom protection plate 1
9Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11 12 13
14
15
16
17
18
19
20
Exploded view and parts list HS80CVX
REF # ITEM # Desc. QTY
1 28590 Combustion Chamber top 80CVX 1
2 28589 Combustion Chamber Upper 80CVX 1
3 28588 Combustion Chamber Lower 80CVX 1
4 28593 Heater Base 1
5 28597 Combustion Chamber Ring 1
6 28585 Burner Cone 1
7 28584 Burner Orifice Holder 1
8 28583 Burner Orifice 1
10 28595 Burner Supply Tube 1
11 28594 Fuel Inlet Supply tube 1
12 28591 Variable Rate Valve Knob 1
13 28587 Valve Control Assembly 1
14 28582 Retainer Nut 2
15 28596 Inlet Flare fitting 1
16 N/A Rubber Cap 1
17 28592 Thermocouple 1
18 28586 Igniter Electrode 1
19 28598 Hose and regulator assembly 10' 1
20 N/A Bottom protection plate 1
10
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS
COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE
DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE
AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any HEATSTAR local dealer or
direct from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE
Please call Toll-Free 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in
all communication.
LIMITED WARRANTY
The company warrants this product to be free from imperfections in material or
workmanship, under normal and proper use in accordance with instructions of The Company,
for a period of one year from the date of delivery to the buyer. The Company, at its option,
will repair or replace products returned by the buyer to the factory, transportation prepaid
within said one year period and found by the Company to have imperfections in material or
workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 866-447-2194.
Address any Warranty Claims to the Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560 W. 160TH
ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and
include details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name
and address of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other
warranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular
purpose and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable
for delay caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the
expense of any nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement
shall be the exclusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against
infringement of the like and no implied warranty arising from course of dealing or usage of
trade. This warranty will not apply to any product which has been repaired or altered outside
of the factory in any respect which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
HEATSTAR, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
HEATSTAR is a registered trademark of HEATSTAR, Inc.
© v, HEATSTAR. All rights reserved
HEATSTAR, Inc., reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation,
in colors, specifications, accessories, materials and models.
HS80CVX
HS200CVX
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble,
light, adjust or operate the heater.
Model #
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
70486 - 2018 - CB
HEATSTAR, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 •866-447-2194
HS80CVX
HS200CVX
70486 - 2018 - CB
Le non‑respect des instructions, telles qu'indiquées dans le présent
guide, risque d'entraîner une explosion ou un incendie entraînant des
dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
APPAREIL DE CHAUFFAGE
À CONVECTION POUR CHANTIER
DE CONSTRUCTION
— N'entreposez ni n'utilisez d'essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type
d'appareil.
— Aucune bonbonne de propane liquéfié non raccordée pour utilisation ne doit se trouver à proximité de cet
appareil, ni d'aucun autre appareil.
— EN PRÉSENCE D'UNE ODEUR DE GAZ
Ne tentez pas d'allumer l'appareil de chauffage.
Éteignez toute flamme nue.
Fermez l'alimentation en gaz à l'appareil.
— L'entretien doit être effectué par un fournisseur de services d'entretien qualifié.
Cet appareil de chauffage portatif alimenté au gaz n'est pas ventilé. Il utilise l'oxygène de l'air ambiant. Une
circulation d'air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir page 3.
AVERTISSEMENT :
GUIDE D'UTILISATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque
n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner cet outil.
Modèle #
2
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
INFORMATIONS GÉNÉRALES
MAINTENEZ CE MANUEL POUR LA FUTURE RÉFÉRENCE.
POUR DES QUESTIONS, PROBLÈMES, PIÈCES ABSENTES AVANT
RENVOI AU DÉTAILLANT APPELEZ SVP AVEC LE MODÈLE
NOMBRE ET NUMÉRO DE SÉRIE DE RÉCHAUFFEUR :
866-447-2194
LUNDI LE VENDREDI 8 - 5 P.M. TEMPS ORIENTAL
OU E-MAIL EN UTILISANT M. SITE WEB DE RÉCHAUFFEUR :
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MESURES DE PRÉVENTION
ET INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL
DE CHAUFFAGE RISQUE DE CAUSER LA MORT, DES
BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES OU DES PERTES
MATÉRIELLES RÉSULTANT D'INCENDIE, D'EXPLOSION, DE
BRÛLURE, D'ASPHYXIE, D'INTOXICATION AU MONOXYDE
DE CARBONE OU D'ÉLECTROCUTION.
SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À
RESPECTER LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER
OU EFFECTUER L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL DE
CHAUFFAGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE OU D'INFORMATION
AU SUJET DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE (MANUEL
D'INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTES, ETC.), VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT :
NON CONÇU POUR UNE UTILISATION DANS LA MAISON
OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
AVERTISSEMENT :
DANGER D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET D'INHALATION
CONSERVEZ LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS QUE
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE
CARTON À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE COMME LE RECOMMANDENT LES
INSTRUCTIONS. N'UTILISEZ JAMAIS L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE DANS UN LOCAL QUI CONTIENT OU
RISQUE DE CONTENIR DES PARTICULES COMBUSTIBLES
EN SUSPENSION DANS L'AIR OU DES PRODUITS TELS
QUE DE L'ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À
PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE IMPOSE
L'AVERTISSEMENT SUIVANT :
AVERTISSEMENT :
L'UTILISATION DE CET APPAREIL CRÉE DES SOUS-
PRODUITS DE COMBUSTION CONTENANT DU
MONOXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE
RECONNU PAR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME
CAUSE DE CANCER ET D'ANOMALIES CONGÉNITALES
(OU AUTRES RISQUES POUR LA REPRODUCTION).
CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS
CHIMIQUES RECONNUS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME POUVANT CAUSER LE CANCER ET DES
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES
DOMMAGES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
AVERTISSEMENT :
VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE ÉTANT IMPORTANTE
POUR TOUS, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS ....................................................................... 2
AVERTISSEMENTS ..................................................................... 2
PRÉCAUTIONS LIÉES AU FONCTIONNEMENT ............................ 3
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ ......................................... 3
AVERTISSEMENT LIÉ AUX SUBSTANCES ODORANTES .............. 4
ATTENTION : INSTRUCTIONS D'OUVERTURE DE LA COQUE ...... 5
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ..................................... 6
VÉRIFICATION ............................................................................ 6
DIMENSIONS ET CONTENANCES ............................................. 7
200CVX- PIÈCES ........................................................................ 8
80CVX - PIÈCES ......................................................................... 9
GARANTIE .............................................................................. 11
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE DE PIÈCES .................. 11
SPECIFICATIONS
ATTENTION ! LE NON RESPECT DE CES EXIGENCES DE
VENTILATION PEUT PROVOQUER DES
DOMMAGES À CAUSE DE LA SUIE.
MODÈLE HS80CVX HS200CVX
MAX PRESSION D'ALIMENTATION :
POUR RÉGULATEUR: MIN 5PSI (34.5 kPa) 15PSI (103 kPa)
POUR RÉGULATEUR: MAX Bottle Pressure Bottle Pressure
LA SORTIE DU RÉGULATEUR 11" W.C. (2.74 kPa) 10 PSI (68.9 kPa)
Allumage Piezo Piezo
Température Ambiante
Minimum. 0° F (17.8) ° C 0° F (17.8) ° C
BTU Taux
Faible‑Élevé
30,000‑80,000
BTU/HR
(4.3‑7.3 kW)
75,000‑200,000
BTU/HR
(22‑58.6 kW)
La Consommation De Car‑
burant
1.4‑3.7 LBS/HR
(.74‑1.8kg/HR)
3.5‑9.3 LBS/HR
(1.44‑4.32 kg/HR)
Longueur Du Tuyau 20' (609 cm) 20' (609 cm)
Figure 1 VENTILATION : Ouvertures minimales requises
Ouverture près du plafond 2pi² 2pi²
Ouverture près du plancher 2pi² 2pi²
3Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
PRÉCAUTIONS LIÉES AU
FONCTIONNEMENT
Cet appareil de chauffage à convection et à feu direct fonctionne au
gaz propane. Il est destiné principalement à chauffer temporairement
des édifices en construction, en rénovation ou en réparation.
Le gaz propane est plus lourd que l'air. Si du gaz propane fuit d'une
connexion ou d'un raccord, il se dirige vers le plancher, se mélange
avec l'air ambiant et forme un mélange potentiellement explosif.
Évidemment, les fuites de gaz propane devraient être évitées; il
est donc important de raccorder l'alimentation en propane avec
le plus grand soin. Veuillez lire le feuillet « Substance odorante et
gaz propane » ci-joint pour obtenir plus de précisions relatives à la
détection des fuites de gaz propane. Vérifiez la présence de fuite aux
nouvelles connexions et raccords en utilisant un mélange d'eau et de
savon et suivez les instructions mentionnées. Obtenez également les
conseils de votre détaillant quant à votre installation au propane et
posez-lui toute question que vous auriez à cet égard.
Cet appareil a été conçu et homologué pour être utilisé
comme appareil de chauffage pour chantier de construction,
conformément à la norme Z83.7/CGA 2,14-2000 de l'ANSI.
Soumettez à l'organisme local responsable de la sécurité et des
incendies toute question relative à votre type d'installation. Selon
le type d'application, d'autres normes peuvent s'appliquer et régir
l'utilisation des produits de combustion, de gaz combustible et des
appareils de chauffage. L'organisme local qui en est responsable
saura vous conseiller à cet égard.
Le fonctionnement à feu direct de cet appareil signifie que tous les
produits de combustion se retrouvent dans l'air ambiant. Même si
l'efficacité de combustion de l'appareil de chauffage est presque
complète, il produit quand même de petites quantités de monoxyde
de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO) est toxique.
Notre organisme ne peut en supporter que de faibles quantités.
Il est possible que le CO s'accumule dans le local à chauffer. Une
ventilation inadéquate pourrait ainsi causer la mort. Les symptômes
ressentis en cas de ventilation inadéquate sont les suivants :
mal de tête
• étourdissement
sensation de brûlure au nez et aux yeux
• nausée
mal de gorge ou bouche sèche
Assurez-vous donc de respecter les conseils au sujet de la
ventilation mentionnés dans ces instructions.
Lorsque l'appareil de chauffage doit fonctionner en présence
d'autres personnes, l'utilisateur est responsable d'informer
ces dernières des instructions et précautions liées à la sécurité
et de les avertir des dangers inhérents.
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ
1. Vériez attentivement si l'appareil de chauage a subi
des dommages. NE FAITES PAS fonctionner un appareil
endommagé.
2. NE MODIFIEZ PAS l'appareil de chauage et ne le faites pas
fonctionner s'il n'est plus dans son état d'origine.
3. N'ALLUMEZ PAS l'appareil et ne le faites pas fonctionner à
moins que la coque soit complètement ouverte et verrouillée
en position. Consultez la feuille d'assemblage pour obtenir les
instructions.
4. Utilisez uniquement du gaz propane.
5. Utilisez uniquement une alimentation au propane à
ÉLIMINATION DES ÉMANATIONS. Si vous avez des
questions à propos de l'élimination des émanations, consultez
votre détaillant de gaz propane.
Figure 2
ÉCART MINIMUM : entre l'appareil et tout matériel combustible.
80CVX, 200CVX
Écart Convection
Des côtés .................................................... 1,22 m (4 pi)
Du dessus ...................................................1,82 m (6 pi)
Placez l'appareil à 3 m (10 pi) des bâches et des revêtements
similaires, et fixez-les afin d'empêcher tout battement ou
mouvement causé par le vent.
6. Installez les bonbonnes de propane verticalement (robinet de
fermeture vers le haut). Fixez-les comme il convient de sorte
qu'ils ne puissent se décrocher accidentellement et protégez-
les contre les dommages.
7. Placez les réservoirs de gaz propane à une distance minimale
de l'appareil de chauage et n'orientez pas l'échappement
directement vers les réservoirs.
aux États-Unis
distance minimale de 2,13 m (7 pi) pour le modèle 80CVX
distance minimale de 2,7 m (9 pi) pour le modèle 200CVX,
au Canada
distance minimale de 3 m (10 pi) pour le modèle 200CVX
ET modèle 80CVX
8. IMPORTANT Utilisez uniquement le tuyau et le régulateur fourni
avec l'appareil. Faites correspondre la bande de couleur de
l'étiquette xée au tuyau à la couleur de l'étiquette située près
du raccord d'entrée de gaz propane sur l'appareil. Inspectez le
tuyau avant chaque utilisation de l'appareil de chauage. En
cas d'abrasion, d'usure excessive ou de coupure, remplacez
le tuyau par l'ensemble de tuyaux recommandé avant d'utiliser
l'appareil de chauage.
9. Pour utilisation intérieure seulement. La ventilation doit être
adéquate. Figure 1. (voir également « Précautions liées au
fonctionnement »).
10. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTEZ
IMMÉDIATEMENT l'appareil de chauage jusqu'à ce que
la source d'émission du gaz ait été localisée et colmatée.
Veuillez lire le feuillet « Substance odorante et gaz
propane » ci-joint pour obtenir plus de précisions relatives à
la détection des fuites de gaz propane.
11. Installez l'appareil de chauage de façon à ce qu'il ne soit
pas exposé à l'eau.
12. Conservez un écart minimal entre l'appareil et tout matériel
combustible (tel que du papier). Figure 2.
13. En raison des températures élevées de la surface et de
l'échappement, les adultes et les enfants doivent respecter
les distances de sécurité pour éviter des brûlures et
l'inammation des vêtements.
14. Utilisez uniquement sur des surfaces stables et de niveau.
15. N'utilisez pas l'appareil avec des conduits d'air. N'obstruez
pas l'entrée et la sortie d'air.
16. Ne déplacez pas l'appareil, ne le touchez pas et n'essayez
pas d'en faire l'entretien alors qu'il est chaud.
17. Utilisez l'appareil en observant les codes de sécurité en
vigueur localement ou référez-vous aux normes relatives
à l'entreposage et à la manutention des produits de
pétrole liquéés ANSI/NFPA 58 et CSA B149.1 du Code
d'installation du gaz naturel et du gaz propane.
4
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
AVERTISSEMENT LIÉ AUX SUBSTANCES
ODORANTES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour le chauffage
de locaux où demeurent des gens.
Ne l'utilisez pas dans des endroits non aérés.
Le débit de chaleur et d'air de ventilation ne doit pas
être obstrué.
Le processus de combustion de cet appareil exige un
apport adéquat en air de ventilation.
Consultez la rubrique portant sur les spécifications
techniques dans le manuel de l'appareil ou sur la
plaque de données de l'appareil, ou communiquez
avec le fabricant pour obtenir les renseignements
relatifs aux exigences en apport d'air de ventilation
pour la combustion.
Le processus de combustion ne peut s'effectuer
correctement si l'apport en air de ventilation est
insuffisant.
Une combustion inadéquate produit des émanations
nocives de monoxyde de carbone pouvant entraîner
des troubles de santé graves, voire mortels. Les
symptômes d'empoisonnement au monoxyde de
carbone sont les maux de tête, les étourdissements et
la difficulté respiratoire.
ODEUR DU GAZ COMBUSTIBLE
Des additifs odorants ont été ajoutés au gaz propane liquéfié
et au gaz naturel dans le but de faciliter la détection de fuites.
Vous devriez remarquer une odeur de gaz combustible s'il y
a une fuite. Comme le gaz propane (liquéfié) est plus lourd
que l'air, l'odeur de gaz se détecte plus facilement près du
sol. TOUTE ODEUR DE GAZ EST UN SIGNAL QU'IL FAUT
INTERVENIR IMMÉDIATEMENT !
Ne prenez aucune mesure qui provoquerait l'allumage des
vapeurs de gaz. N'utilisez aucun interrupteur électrique. Ne
tirez sur aucune source d'alimentation électrique ou rallonge
électrique. N'allumez pas d'allumettes ni aucune source de
flamme. N'utilisez pas votre téléphone.
Faites évacuer immédiatement toute personne se trouvant
dans l'immeuble.
Fermez tous les robinets d'alimentation du réservoir de gaz
propane (liquéfié) ou de la bonbonne, ainsi que le robinet
d'alimentation principale situé sur le compteur, si vous utilisez
du gaz naturel.
Le gaz propane (liquéfié) est plus lourd que l'air et peut
s'accumuler dans les endroits près du sol. Si vous croyez qu'il
y a une fuite de gaz propane, éloignez-vous des endroits plus
bas.
Utilisez le téléphone d'un voisin et communiquez avec votre
fournisseur en gaz combustible et votre service d'incendies.
Ne retournez pas dans l'immeuble ou dans le secteur.
N'entrez pas dans l'immeuble et restez-en à l'écart jusqu'à ce
que le personnel du service des incendies ou le fournisseur en
gaz combustible ait confirmé que l'endroit ne comporte aucun
risque.
EN DERNIER LIEU, laissez le personnel du service des incendies
ou d'approvisionnement en gaz combustible vérifier si du gaz
s'échappe. Assurez-vous qu'ils aient aéré l'immeuble avant d'y
retourner. Le personnel d'entretien expérimenté doit colmater
toute fuite, vérifier la présence d'autres fuites, puis se charger
d'allumer l'appareil pour vous.
SUBSTANCE ODORANTE ‑ AUCUNE
ODEUR DÉCELÉE
Certaines personnes ne détectent pas bien les odeurs. Il est
donc possible que certaines personnes ne puissent sentir la
substance odorante ajoutée au gaz propane (liquéfié) ou au
gaz naturel. Vous devez savoir si vous arrivez à déceler l'odeur
de cette substance dans le gaz combustible.
Apprenez à reconnaître l'odeur du gaz propane et celle du
gaz naturel. Pour ce faire, les détaillants de gaz propane
(liquéfié) locaux seront heureux de vous fournir un feuillet
comprenant une pastille à humer. Servez-vous de cette pastille
pour vous aider à reconnaître l'odeur de gaz combustible.
Le tabagisme peut nuire à votre faculté olfactive. Votre facilité
à déceler une odeur quelconque peut s'estomper si vous
demeurez un certain temps dans un endroit où cette odeur
est présente. La présence d'animaux dans des endroits clos
peut aussi masquer l'odeur du gaz combustible.
La substance odorante contenue dans le gaz propane
(liquéfié) et le gaz naturel est incolore et, selon certaines
circonstances, son odeur pourrait s'estomper.
En cas de fuite souterraine, le déplacement du gaz dans le sol
peut filtrer l'odeur.
L'intensité de l'odeur du gaz propane (liquéfié) peut varier à
différents niveaux. Étant donné que le gaz propane (liquéfié)
est plus lourd que l'air, l'odeur peut être plus prononcée à des
niveaux inférieurs.
Portez toujours attention à la moindre odeur de gaz.
Si une odeur de gaz persiste, même si elle est minime, agissez
comme s'il s'agissait d'une fuite importante. Intervenez
immédiatement tel que décrit précédemment.
ATTENTION ‑ POINTS ESSENTIELS À
RETENIR !
Le gaz propane (liquéfié) dégage une odeur particulière.
Apprenez à reconnaître cette odeur. Consultez les rubriques
Odeur du gaz combustible et Substance odorante, ci-dessus.
Même si vous n'avez pas été formé pour effectuer l'entretien
et la réparation de l'appareil, soyez TOUJOURS attentif aux
odeurs que dégagent le gaz propane (liquéfié) et le gaz
naturel.
Si vous n'êtes pas formé pour procéder à l'entretien et à la
réparation des appareils au gaz propane (liquéfié), ne tentez
pas d'allumer l'appareil, de le réparer ou de l'entretenir, ni
d'apporter des réglages au système d'alimentation en gaz
propane de l'appareil.
Peu importe les conditions, une bonne pratique de sécurité
consiste à sentir de temps à autre autour de l'appareil, des
raccords, du tuyau et autres éléments. Si vous décelez la
moindre odeur de gaz, COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT
AVEC VOTRE FOURNISSEUR EN GAZ COMBUSTIBLE.
N'ATTENDEZ PAS !
5Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
ATTENTION : N'ALLUMEZ PAS L'APPAREIL ET NE LE FAITES PAS FONCTIONNER À MOINS
QUE LA COQUE SOIT COMPLÈTEMENT OUVERTE ET VERROUILLÉE EN POSITION.
ÉTAPE 2 : SOULEVEZ DIRECTEMENT LA COQUE EXTÉRIEURE.
PROTÉGEZ-VOUS BIEN LES MAINS AVANT DE SOULEVER LA
COQUE.
ÉTAPE 3 : SOULEVEZ LA COQUE EXTÉRIEURE JUSQUÀ CE
QUE LES TROIS CLIPS S'INSÈRENT DANS LES FENTES DE
LA COQUE INFÉRIEURE. CECI ÉTANT FAIT, LES TROUS DES
VIS DEVRAIENT ÊTRE ALIGNÉS.
ÉTAPE 4 : VERROUILLEZ LES CLIPS AU MOYEN DES TROIS VIS,
TEL QU'ILLUSTRÉ. L'APPAREIL NE DOIT PAS FONCTIONNER
À MOINS QUE LES COQUES EXTÉRIEURES SOIENT
COMPLÈTEMENT OUVERTES ET VERROUILLÉES EN POSITION.
ÉTAPE 1 : APPAREIL TEL QUE REÇU À LA SORTIE DE
L'EMBALLAGE. AVANT DE SOULEVER LA COQUE
EXTÉRIEURE, PROTÉGEZ-VOUS LES MAINS. NE
SAISISSEZ JAMAIS LE MÉTAL NU SANS VOUS
PROTÉGER LES MAINS.
Assurez-vous que le clip
est bien inséré dans
la fente de la coque
inférieure. 3 endroits
Verrouillez les coques
l'une à l'autre en plaçant
une vis dans chaque clip.
3 vis en tout.
ATTENTION : N'ALLUMEZ PAS L'APPAREIL ET NE LE FAITES PAS FONCTIONNER À MOINS
QUE LA COQUE SOIT COMPLÈTEMENT OUVERTE ET VERROUILLÉE EN POSITION.
6
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVANT LE FONCTIONNEMENT
1. Ouvrez complètement la coque et verrouillez-la tel qu'indiqué
sur le feuillet d'instructions fourni avant d'allumer et de faire
fonctionner l'appareil.
2. Vérifiez soigneusement tout dommage qu'aurait pu subir
l'appareil de chauffage pendant l'expédition. Si vous en
découvrez, avertissez
immédiatement
le fabricant.
3. Respectez toutes les précautions de sécurité et de
fonctionnement.
4. Branchez le raccord POL (filet à gauche) du tuyau et du
régulateur en tournant l'écrou POL en sens anti-horaire dans
la sortie du robinet de la bonbonne de gaz propane, puis
serrez-le avec une clé.
5. Raccordez le tuyau flexible à l'appareil.
6. Serrez fermement toutes les connexions de gaz.
7. Ouvrez le robinet de gaz de la bonbonne et vérifiez toutes
les connexions au moyen d'un mélange d'eau et de savon.
N'UTILISEZ PAS DE FLAMME.
DÉMARRAGE ( 200CVX )
1. AVERTISSEMENT: Avant d'allumer la veilleuse , tournez
la vanne de brûleur principal ( bouton tournant complète-
ment à droite ) en position basse / lumière.
2. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille de propane
et attendre 15 secondes avant l'étape 3.
3. Appuyer sur le bouton rouge de la soupape de pilote de
sécurité ( vers la droite du bouton variable des soupapes )
admission de gaz au pilote . Ensuite, poussez et relâchez le
bouton d'allumage (bouton rouge à la droite du bouton vari-
able des soupapes ) jusqu'à ce que les voyants.
4. Lorsque les veilleuses , continuent à maintenir le bouton
enfoncé pendant 30 secondes , puis relâchez pour brûleur
principal lumière.
5. Si la veilleuse se éteint , attendre 5 minutes et répéter la
procédure d'allumage.
6. Tournez la vanne de brûleur principal de réglementer la
production de chaleur .
DÉMARRAGE ( 80CVX )
1. AVERTISSEMENT: Avant d'allumer la veilleuse , tournez la
vanne de brûleur principal ( bouton tournant complètement
à droite ) en position basse / lumière.
2. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille de propane et
attendre 15 secondes avant l'étape 3 .
3. bouton poussoir et maintenez pendant 5 secondes , permet-
tant au gaz pour émettre de l'orifice du brûleur .
4. Tourner le bouton dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les
clics d'allumage piézo . Continuez à faire tourner et activer
l'allumeur jusqu'à ce que le brûleur se allume .
5. Une fois que le brûleur se allume maintenez le bouton dans,
sur la position basse pendant 30 secondes . Puis relâchez . Le
brûleur doit rester allumé Si elle ne se répète pas les étapes 4
et 5 jusqu'à ce que le brûleur reste allumé
6. Tournez la vanne de brûleur principal de réglementer la
production de chaleur.
ARRÊT
1. Fermez le robinet sur la bonbonne de gaz propane.
2. Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que tout le gaz dans
le tuyau ait brûlé.
3. Tourner la valve de brûleur principale à la position basse/
claire.
VÉRIFICATION
Un appareil de chauffage qui a été modifié ou qui ne fonctionne
pas correctement risque d'être une cause de dangers.
* La flamme reste dans l'appareil de chauffage.
* La flamme a une teinte bleue avec une pointe de couleur jaune.
* Il n'y a pas de forte odeur désagréable, pas de sensation de
brûlure aux yeux, ni de malaise physique général.
* Il n'y a pas de fumée ni de suie à l'intérieur ou à l'extérieur de
l'appareil de chauffage.
* Il ne se produit pas d'arrêts imprévus ou inexpliqués de
l'appareil.
La liste des pièces et le schéma du câblage illustrent la
construction détaillée de l'appareil de chauffage. N'utilisez
pas un appareil de chauffage qui diffère de ce qui est illustré.
N'utilisez à cet effet que le tuyau, le régulateur et le raccord
de bonbonne (appelé raccord POL) fournis avec l'appareil de
chauffage. IMPORTANT Faire correspondre la bande de couleur
de l'étiquette fixée au tuyau à la couleur de l'étiquette située près
du raccord d'entrée de gaz propane. N'utilisez aucun élément de
substitution. Sur cet appareil de chauffage, le régulateur doit être
réglé tel qu'indiqué à la rubrique « Spécifications ». Si vous avez
un doute au sujet du réglage du régulateur, faites-le vérifier.
Si un appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement,
il doit être réparé, mais seulement par un technicien formé et
expérimenté.
Les produits couverts par la garantie seront réparés sans frais,
pièces et main-d'œuvre comprises. Veuillez joindre une courte
description de la nature du problème avec la date, le lieu et la
preuve d'achat.
Les produits non couverts par la garantie seront réparés aux frais
(pièces et main-d'œuvre) du client.
REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT D'URGENCE
1. Fermez complètement le robinet sur la bonbonne de gaz
propane.
2. Attendez cinq minutes.
3. Recommencez la procédure « DÉMARRAGE ».
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. L'appareil de chauffage doit être vérifié avant chaque
utilisation et au moins une fois par année par un technicien
qualifié.
2. Avant chaque utilisation, vérifiez l'assise du joint torique
souple à la partie arrondie du raccord POL (filet à gauche).
Si le joint torique est coupé, usé ou endommagé de quelque
façon, remplacez-le par la pièce n° F273786.
3. Coupez l'alimentation en gaz propane liquéfié quand
l'appareil n'est pas utilisé.
4. Quand l'appareil de chauffage est rangé à l'intérieur, la
connexion entre la bouteille d'alimentation en gaz basse
pression et l'appareil doit être débranchée et la bouteille
doit être retirée de l'appareil et rangée à l'extérieur, tel que
précisé au chapitre 5 de la norme relative au rangement et à
la manutention des produits de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA
58 et CSA B149.1 du Code d'installation du gaz naturel et du
gaz propane.
7Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
TABLEAU DE DIMENSIONS ET
CONTENANCES DES BONBONNES
DE GAZ PROPANE REQUISES
Les tableaux qui suivent indiquent la taille approximative de la
bonbonne de gaz requise pour ces appareils de chauffage. Pour
utiliser le tableau :
1. Sélectionnez la température de l'air la plus basse prévue
(au bas du tableau).
2. Allez ensuite directement au haut du tableau au temps
d'utilisation désiré (côté gauche du tableau).
3. Notez la dimension de la bonbonne requise.
Tous les appareils de être munis de bonbonnes pleines
chauffage doivent : disposer d'une bonne circulation
d'air ne présenter aucun signe de givre
80CVX 200CVX
8
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES LISTE HS200CVX
1
2
27
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
20
21 22 23 24 25
28
29
REF # ITEM # Desc. QTY
1 28590 Chambre de combustion supérieure
200CV
1
2 28612 Combustion Chambre haute 200CV 1
3 28613 Combustion Chambre basse 200CV 1
4 28614 Chauffe‑base 1
5 28597 Chambre de combustion Anneau 1
6 28615 Burner Cone 1
7 28584 Titulaire de l'orifice du brûleur 1
8 28616 Orifice du brûleur 1
9 28617 Thermocouple 1
10 28618 Igniter électrode 1
11 28619 Igniter électrode support 1
12 28620 Veilleuse Head 1
13 28621 Veilleuse Orifice 1
14 28622 Pilote de ligne d'alimentation en gaz 1
15 28623 Lead allumeur 1
16 20735 Allumeur piézoélectrique avec écrou 1
18 28624 Tube Burner Supply 1
20 28626 Connecteur d'alimentation pilote de
90 degrés
1
21 28625 Taux Bouton de réglage 1
22 28627 Variable Valve Body 1
23 28582 Thermoélectrique Valve écrou de
retenue
1
24 28628 Thermoélectrique Valve 1
25 28629 Valve Inlet Nipple 1
27 N / A Cap Caoutchouc 1
28 28630 Tuyau et le régulateur ensemble 10 ' 1
29 N/A Plaque de protection de fond 1
9Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES LISTE HS80CVX
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11 12 13
14
15
16
17
18
19
20
REF # ITEM # Desc. QTY
1 28590 La chambre de combustion supéri‑
eure 80CVX
1
2 28589 Combustion Chambre haute 80CVX 1
3 28588 Combustion Chambre basse 80CVX 1
4 28593 Chauffe‑base 1
5 28597 Chambre de combustion Anneau 1
6 28585 Burner Cone 1
7 28584 Titulaire de l'orifice du brûleur 1
8 28583 Orifice du brûleur 1
10 28595 Tube Burner Supply 1
11 28594 Le tube d'admission de carburant
Supply
1
12 28591 À taux variable Valve Knob 1
13 28587 Assemblée Valve Control 1
14 28582 Écrou de retenue 2
15 28596 Inlet Flare montage 1
16 N / A Cap Caoutchouc 1
17 28592 Thermocouple 1
18 28586 Igniter électrode 1
19 28598 Tuyau et le régulateur ensemble 10 ' 1
19 Tuyau et régulateur 10 ' 1
20 N/A Plaque de protection de fond 1
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L'UTILISATION
D'AUTRES PIÈCES RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES ET LA MORT. LES PIÈCES DE
REMPLACEMENT NE SONT OFFERTES QUE PAR LE FABRICANT ET DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
ACHAT : Les accessoires peuvent être achetés chez n'importe quel revendeur local ou directement
à l'usine.
POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE
Veuillez appeler sans frais le 866-447-2194 • WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
Nos heures de bureau sont de 8:00 h à 17:00 h, fuseau horaire de l'est, du lundi au vendredi
Veuillez inclure le numéro du modèle, la date d'achat et la description du problème dans toute
communication.
GARANTIE LIMITÉE
L'entreprise garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de main-d'œuvre, dans des
conditions d'utilisation normale et adéquate, conformément aux instructions de l'entreprise, pour une
période de un an à compter de la date de livraison à l'acheteur. L'entreprise réparera ou remplacera, à
sa discrétion, les produits retournés port payé par l'acheteur au fabricant dans la période de un an et
jugés par l'entreprise comme présentant des défauts de matériel ou de main-d'œuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, téléphonez à notre service de support technique au
866-447-2194.
Adressez toute réclamation relative à la garantie à Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560
W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 États-Unis. Indiquez vos nom, adresse et numéro de
téléphone ainsi que les détails de la réclamation. Indiquez-nous également la date d'achat et le nom
et l'adresse du détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.
Ce qui est énoncé ci-dessus constitue la responsabilité totale de l'entreprise. Il n'existe aucune autre
garantie, expresse ou tacite. Plus précisément, il n'y a aucune garantie concernant l'adéquation à une
utilisation particulière ni aucune garantie concernant la qualité marchande. En aucun cas l'entreprise
ne sera tenue responsable des retards causés par des défectuosités, ni des dommages indirects, ni des
dépenses encourues sans son consentement écrit, quelle que soit leur nature. Le coût de la réparation
ou du remplacement sera le seul recours possible en cas de violation de garantie. Il n'y a aucune
garantie contre une transgression de ce genre ni aucune garantie tacite découlant des usages du
commerce ou de la façon habituelle d'échanger. La présente garantie ne s'applique à aucun produit
qui a été réparé ou modifié par d'autres que le fabricant si cela influe de quelque façon que ce soit sur
la condition de l'appareil ou son fonctionnement, selon notre jugement.
Certains États ou provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages indirects
ou subséquents. Par conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus mentionnées ne vous
concernent peut-être pas. La présente garantie vous accorde des droits juridiques précis, mais vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon la province ou l'État.
HEATSTAR Inc. se réserve le droit d'effectuer des modifications en tout temps, sans préavis ni
obligation, aux couleurs, aux spécifications, aux accessoires, aux matériaux et aux modèles.
HEATSTAR, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 É.-U. • (216) 916-3000
HEATSTAR est une marque de commerce déposée d'HEATSTAR Inc.
© 2015, HEATSTAR Tous droits réservés.
HS80CVX
HS200CVX
GUIDE D'UTILISATION ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Veuillez lire et suivre toutes les directives. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Ne permettez pas à quiconque
n’ayant pas lu les présentes instructions d’assembler, d’allumer, de régler ou de faire fonctionner cet outil.
Modèle #
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Nous vous remercions de votre achat.
Veuillez vous connectez-à http://www.egiregistration.com pour enregistrer votre produit.
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
HEATSTAR, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 •866-447-2194
HS80CVX
HS200CVX
70486 - 2018 - CB
CALENTADOR A CONVECCIÓN
PARA CONSTRUCCIÓN
Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de este manual, podría
producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales,
lesiones o muertes.
ADVERTENCIA:
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de
ningún otro artefacto.
Un cilindro LP que no esté conectado al calentador no debe almacenarse cerca de este ni de
ningún otro artefacto.
QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
No intente encender el artefacto.
Apague todas las llamas expuestas.
Corte el suministro de gas al artefacto.
El mantenimiento debe ser realizado por una agencia de reparación calificada.
Este calentador portátil a gas no tiene una fuente propia de ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del área en la
cual se emplea. Debe suministrarse el aire necesario para la ventilación y la combustión. Consulte la página 3.
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calentador.
Modelo #
2
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
INFORMATIONS GÉNÉRALES
MAINTENEZ CE MANUEL POUR LA FUTURE RÉFÉRENCE.
POUR DES QUESTIONS, PROBLÈMES, PIÈCES ABSENTES AVANT
RENVOI AU DÉTAILLANT APPELEZ SVP AVEC LE MODÈLE
NOMBRE ET NUMÉRO DE SÉRIE DE RÉCHAUFFEUR :
866-447-2194 LUNDI LE VENDREDI 8 - 5 P.M. EST.
OU E-MAIL EN UTILISANT M. SITE WEB DE RÉCHAUFFEUR :
WWW.HEATSTARBYENERCO.COM
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
QUE VIENEN CON ESTE CALENTADOR PUEDE CAUSAR
LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS Y DAÑOS
MATERIALES DERIVADOS DEL PELIGRO DE INCENDIO,
EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON
MONÓXIDO DE CARBONO Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O MANTENER
ESTE CALENTADOR.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL
CALENTADOR, COMO MANUALES DE INSTRUCCIONES,
ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON
EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
NO APTO PARA USAR EN EL HOGAR NI EN CASAS
RODANTES.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS,
TALES COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN,
A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALENTADOR.
COMO SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES, NUNCA
USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PODRÍAN
CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O
GASEOSOS, NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES,
DILUYENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS
QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
EL ESTADO DE CALIFORNIA EXIGE LA SIGUIENTE ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
UNA DE LAS SUSTANCIAS QUE SE DESPRENDE EN LA COMBUSTIÓN
AL USAR ESTE EQUIPO ES EL MONÓXIDO DE CARBONO, UN
COMPUESTO QUÍMICO QUE DE ACUERDO CON EL ESTADO DE
CALIFORNIA PRODUCE CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO (U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS).
ESTE PRODUCTO CONTIENE SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE DE
ACUERDO CON EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCEN CÁNCER Y
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ADVERTENCIA:
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA LOS
DEMÁS. POR ELLO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL CALENTADOR.
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL CALENTADOR ...................................... 2
ADVERTENCIAS ......................................................................... 2
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN............................................... 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................ 3
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR ................................. 4
CUIDADO: INSTRUCCIONES SOBRE
LA EXTENSIÓN DE LA CARCASA. ............................................... 5
INSTRUCCIONES DE USO ........................................................... 6
REPARACIÓN ............................................................................. 6
TAMAÑO Y CAPACIDAD DE LOS CILINDROS
DE PROPANO NECESARIOS ........................................................ 7
PIEZAS 80CVX ........................................................................... 8
PIEZAS 200CVX ......................................................................... 9
GARANTÍA ............................................................................... 10
INSTRUCCIONES PARA ORDENAR PIEZAS ............................... 10
CUIDADO SI NO SE CUMPLE CON ESTOS REQUISITOS
DE VENTILACIÓN, SE PODRÍAN PROVOCAR
DAÑOS POR HOLLÍN.
MODEL HS80CVX HS200CVX
MAX SUPPLY PRESSURE:
Presión del suministro de
gas al regulador MIN 5PSI (34.5 kPa) 15PSI (103 kPa)
Presión del suministro de
gas al regulador MAX Presión del cilindro Presión del cilindro
salida del regulador 11" W.C. (2.74 kPa) 10 PSI (68.9 kPa)
Encendido Encendedor Piezo Encendedor Piezo
Temperatura ambiente
mínima Especificación
0° F (17.8) ° C 0° F (17.8) ° C
Especificación
Bajo a alto
30,000-80,000 BTU/HR
(4.3-7.3 kW)
75,000-200,000 BTU/HR
(22-58.6 kW)
Consumo de combustible: 1.4-3.7 LBS/HR
(0,74-1,80kg/HR)
3.5-9.3 LBS/HR
(1,44-4,32 kg/HR)
Hose Length 20' (609 cm) 20' (609 cm)
Figura 1 1 VENTILACIÓN: Aperturas mínimas necesarias
Apertura cerca del piso 2pies² 2pies²
Apertura cerca del
cielorraso 2pies² 2pies²
ESPECIFICACIONES
3Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Este artefacto es un calentador de propano de caldeo directo
de convección. Está diseñado principalmente para calefaccionar
edificios en construcción, remodelación o reparación.
El propano es más pesado que el aire. Cuando el propano escapa
de una conexión o acople, desciende hacia el piso y se acumula
allí con el aire circundante, y forma una mezcla potencialmente
explosiva. Obviamente, las fugas de propano deben evitarse,
así que debe establecer la conexión del suministro de propano
con extremo cuidado. Lea el documento adjunto “Propano
y disipación del olor” para obtener más información sobre la
detección de fugas de propano. Realice una comprobación de
fugas utilizando una solución de agua jabonosa siempre que
establezca una nueva conexión o realice una reconexión, y siga
todas las instrucciones de conexión incluidas en este documento.
Además, solicite asesoramiento del proveedor de propano acerca
de la aplicación e instalación del suministro de propano, y pídale
que realice una revisión si tuviera alguna duda.
El calentador está diseñado y aprobado para usarse como calentador
para construcción bajo las normas ANSI Z83.7/CGA 2.14- 2000.
Consulte con la autoridad de seguridad antiincendios si tiene alguna
pregunta sobre sus aplicaciones. Hay otros estándares que rigen
el uso de gases combustibles y productos que producen calor en
aplicaciones específicas. Su autoridad local podrá asesorarlo al
respecto.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la
combustión ingresan al espacio que se calefacciona. Aunque este
calentador funciona casi a un 100 % de eficiencia de combustión,
produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El
monóxido de carbono (CO) es tóxico. Podemos tolerar pequeñas
cantidades, pero no grandes cantidades. El CO puede acumularse
en el lugar que se calienta y si no se establecen las condiciones
de ventilación adecuadas puede resultar mortal. Los síntomas de
ventilación inadecuada son:
dolor de cabeza
• mareos
ardor en los ojos y en la nariz
• náuseas
boca reseca o dolor de garganta
Por tanto, asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las
condiciones de ventilación que se incluyen en estas instrucciones
de uso.
Cuando deba utilizarse el calentador en presencia de otras
personas, el usuario será responsable de poner a los presentes
al corriente de las precauciones e instrucciones de seguridad,
y de los posibles peligros.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Revise cuidadosamente si el calentador presenta daños.
NO use un calentador dañado.
2. NO modique el calentador ni lo use si su conguración
original ha sido modicada.
3. NO encienda ni use el calentador a menos que las carcasas
se encuentren completamente extendidas y trabadas en su
posición. Consulte la hoja del conjunto adjunta para obtener
las instrucciones.
4. Utilice únicamente gas propano.
5. Utilice únicamente suministro de propano con
RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre
la recuperación de vapor, consulte al proveedor
de propano.
6. Monte los cilindros de propano verticalmente (válvula hacia
arriba). Asegúrelos para que no caigan ni sean arrojados al
piso y protéjalos de daños.
Figura 2
DISTANCIA MÍNIMA: de materiales combustibles normales
80CVX, 200CVX
Distancia Convección
Desde los laterales ......................................4 pies
Desde la parte superior ............................... 6 pies
Colóquelo a 10' de lonas o cubiertas de protección plásticas o
cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se
muevan por la acción del viento.
7. Ubique los envases de propano a las distancias designadas del
calentador. Además, no dirija el escape hacia los envases.
Para EE. UU .:
al menos 7 pies (2.13 m) para la unidad 80CVX
al menos 9 pies (2.7 m) para la unidad 200CVX
Para Canadá:
al menos 10 pies (3 m) para la unidad 80CVX o 200CVX.
8. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador que
vienen con el calentador. Haga coincidir la franja de color de la
etiqueta colgante que se encuentra en el acople de la manguera
con el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada
del propano en el calentador. Inspeccione siempre el conjunto
de la manguera antes de utilizar el calentador. Si el conjunto de
la manguera estuviera excesivamente estropeado o desgastado,
o si presentara cortaduras, reemplácelo por uno de los que se
especica en la lista de piezas antes de utilizar el calentador.
9. Solo para uso en interiores. El área debe estar bien ventilada.
Figura 1. (consulte también la sección “Precauciones de
utilización”).
10. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA
INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que haya
sido detectada y corregida la fuente de gas. Lea el documento
adjunto “Propano y disipación del olor” para obtener más
información sobre la detección de fugas de propano.
11. Instale el calentador de forma tal que no esté directamente
expuesto a salpicaduras de agua, lluvia ni goteo de agua.
12. Mantenga las distancias mínimas de materiales combustibles
normales (como el papel). Figura 2.
13. Dadas las elevadas temperaturas de la supercie y del escape,
tanto los adultos como los niños deben mantener la distancia
adecuada para evitar quemaduras o la ignición de su ropa.
14. Úselo únicamente sobre una supercie nivelada y estable.
15. No lo utilice en redes de conductos. No restrinja las entradas ni
las salidas.
16. No lo mueva, manipule ni ajuste mientras esté caliente
o encendido.
17. Utilice únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la
ausencia estos, de acuerdo con los Estándares ANSI/NFPA 58
y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases
licuados del petróleo del Código de instalación de propano y
gas natural.
4
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
No utilice este calentador para calefaccionar locales
habitados por personas.
No lo utilice en áreas sin ventilación.
No obstruya el flujo de aire necesario para la
combustión y la ventilación.
Deberá suministrar la ventilación adecuada para
garantizar que el calentador disponga del aire que
necesita para la combustión.
Consulte la sección de especificaciones del manual
del calentador, la placa del calentador o póngase en
contacto con el fabricante para conocer los requisitos
de ventilación del calentador.
Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se
llevará a cabo correctamente.
Una combustión inadecuada puede producir
envenenamiento con monóxido de carbono con graves
daños para la salud, o causar la muerte. Los síntomas
de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen
dolores de cabeza, mareos y dificultad para respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
El gas LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas
artificiales añadidas específicamente para facilitar la detección
de fugas de gas. Si se produjera una fuga de gas, usted debe
poder oler el gas combustible. Dado que el propano (LP) es
más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más
cerca del piso posible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA
SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS INMEDIATAMENTE!
No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No
active ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna
toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos
ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice el teléfono.
Saque a todas las personas del edificio y aléjelas del área
inmediatamente.
Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los
cilindros o del tanque de gas propano (LP), o la válvula principal
de suministro de combustible que se encuentra en el medidor
si emplea gas natural.
El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede
asentarse en áreas bajas. Cuando sospeche que puede haber
una fuga de propano, manténgase alejado de las áreas bajas.
Utilice el teléfono de su vecino y llame al proveedor de gas y
al departamento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio
ni se acerque al área.
Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos
y el proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los
bomberos revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el
edificio y el área antes de su regreso. Un agente de servicios
calificado debe reparar cualquier fuga, revisar si hay otras fugas
y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR: NO SE
DETECTA NINGÚN OLOR
Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no
pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano
(LP) o al gas natural. Debe determinar si es capaz de oler la
sustancia aromática que contienen estos gases combustibles.
Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas
natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán
con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para
familiarizarse con el olor del gas combustible.
El hábito de fumar puede disminuir el sentido del olfato.
Exponerse a un olor durante un período puede afectar su
sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en
instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar el
olor del gas combustible.
La sustancia aromática presente en el gas propano (LP)
y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor
puede desvanecerse en algunas circunstancias.
Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del
suelo puede filtrar esta sustancia aromática.
El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a
diferentes niveles. Dado que el gas propano (LP) es más pesado
que el aire, el olor puede ser más intenso en los niveles más bajos.
Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas.
Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco
sea, proceda como si fuera una fuga grave. Tome medidas de
inmediato como se explicó anteriormente.
ATENCIÓN: PUNTOS IMPORTANTES
PARA RECORDAR
El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a
reconocer estos olores. (Consulte las secciones “Olor a gas
combustible” y “Disipación del olor”).
Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y
reparar el calentador, SIEMPRE esté atento a los olores del gas
propano (LP) y del gas natural.
Si no ha recibido capacitación para reparar y dar
mantenimiento a equipos que emplean gas propano (LP),
no intente encender el calentador, darle mantenimiento o
repararlo, ni hacer ningún ajuste al calentador en el sistema de
combustible de gas propano (LP).
Una prueba olfativa periódica en las proximidades del
calentador o en sus conexiones, por ejemplo, en la manguera,
los acoples, etc., es una buena costumbre en todo momento.
Si huele la más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAMENTE.
¡NO ESPERE!
5Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
CUIDADO: NUNCA ENCIENDA O USE ESTE CALENTADOR A MENOS QUE LAS
CARCASAS ESTÉN EXTENDIDAS POR COMPLETO Y TRABADAS EN SU POSICIÓN.
PASO 2: LEVANTE LA CARCASA EXTERNA HACIA ARRIBA
DE FORMA VERTICAL. SE DEBE TENER EL CUIDADO
NECESARIO PARA PROTEGERSE LAS MANOS DURANTE EL
LEVANTAMIENTO.
PASO 3: LEVANTE LA CARCASA EXTERNA HASTA QUE
LAS TRES ABRAZADERAS SE INSERTEN EN LAS RANURAS
EN LA CARCASA INFERIOR. CUANDO ESTO SUCEDA,
SE ALINEARÁN LOS ORIFICIOS PARA LOS TORNILLOS.
PASO 4: TRABE LA ABRAZADERA EN SU LUGAR CON 3
TORNILLOS, TAL COMO SE MUESTRA. NO SE DEBE USAR
EL CALENTADOR A MENOS QUE LA CARCASA EXTERNA SE
ENCUENTRE BIEN EXTENDIDA Y COMPLETAMENTE TRABADA EN
SU LUGAR.
CUIDADO: NUNCA ENCIENDA O USE ESTE CALENTADOR A MENOS QUE LAS
CARCASAS ESTÉN EXTENDIDAS POR COMPLETO Y TRABADAS EN SU POSICIÓN.
PASO 1: EL CALENTADOR SE RECIBIÓ FUERA DE LA
CAJA. ANTES DE LEVANTAR LA CARCASA EXTERNA,
PROTÉJASE LAS MANOS. NUNCA AGARRE LOS ELEMENTOS
METÁLICOS SIN ANTES PROTEGERSE LAS MANOS.
Asegúrese de que la
abrazadera quede
colocada en la ranura
en la carcasa inferior.
3 lugares
Trabe las carcasas para
que queden unidas y
coloque las abrazaderas
en su lugar con tornillos
en cada una de ellas.
3 tornillos Total.
6
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
INSTRUCCIONES DE USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
1. Extienda la carcasa por completo y trábela en su lugar tal
como se muestra en la hoja de instrucciones adjunta antes de
encender o usar el calentador.
2. Revise el calentador para determinar si sufrió daños durante
el envío. Si encontrara alguno, notifíquelo inmediatamente
a la fábrica.
3. Siga todas las precauciones de seguridad y utilización.
4. Conecte el acople POL de la manguera y el conjunto del
regulador al cilindro de propano rotando la tuerca POL hacia la
izquierda dentro de la válvula de salida del cilindro de propano
y ajústela con una llave.
5. Conecte la manguera al calentador.
6. Asegure bien todas las conexiones de gas.
7. Abra la válvula de gas del cilindro y compruebe todas las
conexiones de gas con una solución de agua jabonosa.
NO UTILICE LLAMAS.
El COMENZAR (200CVX)
1. ADVERTENCIA: ANTES DE PILOTO DE LA ILUMINACIÓN, dé
vuelta a la válvula principal de la hornilla (perilla de la vuelta
completamente a la derecha) al punto bajo/a la posición ligera.
2. Abra completamente la válvula en el cilindro del propano y
espere 15 segundos antes del paso 3.
3. Presione el botón rojo en la válvula experimental de seguridad
(a la derecha de la perilla variable de la válvula) que admite el
gas al piloto. Después empuje y lance el botón de la ignición
(rojo buttotn a la derecha de la perilla variable de la válvula)
hasta los pilotos.
4. Cuando los pilotos, continúan sosteniendo el botón presionado
por 30 segundos, después lance para encender la hornilla
principal.
5. Si sale el piloto, espere 5 minutos y repita el procedimiento de
la iluminación.
6. Dé vuelta a la válvula principal de la hornilla para regular salida
de calor.
COMENZANDO (80CVX)
1. ADVERTENCIA: ANTES DE PILOTO DE LA ILUMINACIÓN, dé
vuelta a la válvula principal de la hornilla (perilla de la vuelta
completamente a la derecha) al punto bajo/a la posición ligera.
2. Abra completamente la válvula en el cilindro del propano y
espere 15 segundos antes del paso 3.
3. Empuje la perilla hacia adentro y sostenga por 5 segundos,
permitiendo que el gas emita del orificio de hornilla.
4. Rote la perilla a la izquierda hasta los tecleos del encendedor
del piezo. Continúe rotando y activando el encendedor hasta
que la hornilla se enciende.
5. Una vez que las luces de la hornilla sostengan la perilla
adentro, en la posición baja por 30 segundos. Entonces
lanzamiento. La hornilla debe permanecer se encendió. Si no
repita los pasos 4&5 hasta que las estancias de la hornilla se
encendieron.
6. Dé vuelta a la válvula principal de la hornilla para regular salida
de calor.
CUIDADO: AJUSTAR LA TASA DE CONSUMO demasiado
baja puede provocar hollín. Observe y evite la llama amarilla
humeante.
APAGADO
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro de propano.
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un
calentador cuya configuración original haya sido modificada
o si no está funcionando correctamente. Cuando el calentador
funciona correctamente:
* La llama arde en el interior del calentador.
* La llama es fundamentalmente azul y puede tener algunas
terminaciones amarillas.
* No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos y
no hay ningún otro tipo de incomodidad física.
* No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calentador.
* El calentador no se apaga inesperadamente o
inexplicablemente.
Las listas de piezas y el diagrama extendido muestran la
configuración original del calentador. No utilice un calentador
que sea diferente del que se muestra. En este sentido, utilice
únicamente la manguera, el regulador y el acople de conexión
(denominado acople POL) suministrados con el calentador.
IMPORTANTE: Haga coincidir la franja de color de la etiqueta
colgante que se encuentra en el acople de la manguera con
el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada del
propano en el calentador. No utilice partes alternativas. Para este
calentador, el regulador debe estar instalado como se muestra
en la sección “Especificaciones“. Si hay alguna duda acerca de la
instalación del regulador, haga que lo revisen.
Si un calentador no funciona correctamente debe ser reparado,
pero solo por un técnico de mantenimiento capacitado
y experimentado.
Para los productos en garantía, la reparación se realizará sin
costos de piezas ni mano de obra. Incluya una breve declaración
indicando la fecha y el lugar de compra, la naturaleza del
problema y el comprobante de compra.
La reparación de los productos que se encuentren fuera del
período de garantía incluirá los costos de piezas y mano de obra.
2. Continúe usando el calentador hasta que todo el combustible
de la manguera se haya quemado.
3. Gire la válvula del quemador principal a la posición “low/light“
(baja/encendido).
REINICIO LUEGO DEL APAGADO DE SEGURIDAD
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro de propano.
2. Espere 5 minutos.
3. Reinicie según se indica en la sección sobre el procedimiento de
“Encendido“.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Debe inspeccionar el calentador antes de cada uso y hacerlo
revisar por una persona calificada una vez por año.
2. Antes de cada uso, revise siempre el asiento del anillo “O“ de
goma que se encuentra en el extremo del acople del POL. Si el
anillo “O“ presenta cortes, raspaduras o cualquier otro daño,
reemplácelo por la pieza número F273786.
3. Cierre la salida de gas en el cilindro o los cilindros de suministro
de gas LP cuando no esté utilizando el calentador.
4. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado,
deberá desconectar la conexión entre el cilindro o los cilindros
de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirarlos
del calentador y guardarlos en un lugar al aire libre, como se
especifica en el Capítulo 5 de los estándares ANSI/NFPA 58 y
CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases del
petróleo líquido del Código de instalación de propano y gas
natural.
7Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
INFORMACIÓN SOBRE EL TAMAÑO
Y LA CAPACIDAD DE LOS CILINDROS
DE PROPANO NECESARIOS
Los gráficos siguientes muestran el tamaño aproximado del cilindro
que necesitan estos calentadores. Para utilizar el gráfico:
1. Seleccione la temperatura de aire mínima esperada
(parte inferior del gráfico).
2. Ascienda en la vertical hasta encontrar el tiempo de
funcionamiento deseado (a la izquierda del gráfico).
3. Lea el tamaño de cilindro requerido.
Todos los calentadores deben tener: cilindros llenos
buena circulación de aire
cilindros sin escarcha
80CVX 200CVX
Calentador a convección para construcción
8
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
VISTA Y LISTA DE PIEZAS EXPLOTARON HS200CVX
1
2
27
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
20
21 22 23 24 25
28
29
REF # ITEM # Desc. QTY
1 28590 Cámara de combustión superior
200CV
1
2 28612 La combustión Cámara Alta 200CV 1
3 28613 La combustión Cámara Baja 200CV 1
4 28614 Base Calentador 1
5 28597 Anillo de la cámara de combustión 1
6 28615 Cono del quemador 1
7 28584 Quemador Titular de orificio 1
8 28616 Orificio del quemador 1
9 28617 Par termoeléctrico 1
10 28618 Encendedor Electrodo 1
11 28619 Encendedor Electrodo Soporte 1
12 28620 Piloto Quemador Head 1
13 28621 Piloto del orificio del quemador 1
14 28622 Piloto de línea de suministro de gas 1
15 28623 Conductor del encendedor 1
16 20735 Piezo encendedor Con Tuerca 1
18 28624 Tubo del quemador de alimentación 1
20 28626 Conector Piloto de suministro de 90
grados
1
21 28625 Tasa Perilla de Ajuste 1
22 28627 Variable de Válvulas Cuerpo 1
23 28582 Termoeléctrica de válvula de reten‑
ción Tuerca
1
24 28628 Válvula Termoeléctrica 1
25 28629 Pezón válvula de entrada 1
27 N / A Funda de caucho 1
28 28630 Manguera y regulador de conjunto
10 '
1
29 N/A Placa de protección inferior 1
9Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
VISTA Y LISTA DE PIEZAS EXPLOTARON HS80CVX
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11 12 13
14
15
16
17
18
19
20
REF # ITEM # Desc. QTY
1 28590 Cámara de combustión superior
80CVX
1
2 28589 La combustión Cámara Alta 80CVX 1
3 28588 La combustión Cámara Baja 80CVX 1
4 28593 Base Calentador 1
5 28597 Anillo de la cámara de combustión 1
6 28585 Cono del quemador 1
7 28584 Quemador Titular de orificio 1
8 28583 Orificio del quemador 1
10 28595 Tubo del quemador de alimentación 1
11 28594 Tubo de entrada de suministro de
combustible
1
12 28591 Válvula de Tasa Variable Perilla 1
13 28587 Asamblea Válvula de control 1
14 28582 Retén de la tuerca 2
15 28596 Entrada de la llamarada ajuste 1
16 N / A Funda de caucho 1
17 28592 Par termoeléctrico 1
18 28586 Encendedor Electrodo 1
19 28598 Manguera y regulador de conjunto
10 '
1
20 N/A Placa de protección inferior 1
10
Convection Construction Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
***Page left intentionally blank***
11 Operating Instructions and Owner’s ManualConvection Construction Heater
***Page left intentionally blank***
HEATSTAR, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 866-447-2194
HEATSTAR es una marca comercial registrada de HEATSTAR, Inc.
© 2015, HEATSTAR. Todos los derechos reservados.
HEATSTAR se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso, en
los colores, las especificaciones, los accesorios, los materiales y los modelos.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Inicie sesión en http://www.egiregistration.com para registrar su producto.
HS80CVX
HS200CVX
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calentador.
Modelo #
ANSI Z83.7/CSA 2.14-2011
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE REPUESTOS DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PIEZA PODRÍA
CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LOS REPUESTOS ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADOS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR REPUESTOS:
COMPRAS: Los accesorios se pueden comprar en cualquier distribuidor local de HeatStar o
directamente en la fábrica.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 800-251-0001 • www.HEATSTARBYENERCO.COM
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus
comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
La compañía da garantías de que este producto está libre de imperfecciones materiales y de
fabricación, bajo condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones
de la Compañía, por un período de un año a partir de la fecha de entrega al comprador. La
Compañía, según decida, reparará o reemplazará los productos que el comprador devuelva a
la fábrica, con transportación prepagada dentro del mencionado período de un año y que la
Compañía determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación.
Si alguna de las piezas está dañada o si le falta alguna, llame al Departamento de Asistencia
Técnica al 800-251-0001.
Dirija sus reclamos de garantía a: Service Department, HEATSTAR, Inc., 4560 W. 160TH
ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su
comunicación e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha
de la compra y el nombre y la dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay
otras garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la
adecuación para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún
caso la Compañía será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños
consecuentes, ni por ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizados sin su
consentimiento escrito. El costo de reparación o reemplazo será la única compensación por
cualquier incumplimiento de la garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita
alguna del proceso de comercialización ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía
no será válida para productos que hayan sido reparados o alterados fuera de la fábrica en
cualquier sentido que a nuestro criterio afecte su estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes,
así que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le
otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HeatStar 8945024 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para