Red-D-Arc Red-D-Arc DX450 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RED-D-ARC
DC655e (CE)
IMS983
Junio, 2008
Equipo de Soldadura Fabricado Con Base en las Especificaciones Red-D-Arc
Esta soldadora RED-D-ARC está fabricada conforme a
las especificaciones de diseño de Trabajo Extremo RED-D-ARC de Lincoln Electric.
La Seguridad Depende de Usted
Esta soldadora está diseñada y construida con la seguridad en mente.
Sin embargo, es posible aumentar su seguridad general con una instalación adecuada...
y una operación cuidadosa por su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONTENIDDAS A LO LARGO DEL MISMO.
Y, lo más importante, piense antes de actuar y tenga cuidado.
Para usarse con máquinas con Números de Código
11532
El Líder Global en Renta de Soldadoras
MANUAL DEL OPERADOR
(
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalacn correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontra en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilacn natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilacn. Estas podan liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista ectrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario debe utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensn
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautoticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática tambn esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos poda ser equivalente a la tensn de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales igfugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, a como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestn y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc-
tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud-
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle
partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de l’arc et des projections quand on soude
ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflamma-
bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte-
ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dis-
positif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la
debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la
Comunidad Europea del 3 de mayo, 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados
Miembro relacionadas con la compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Este equipo fue
fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez implementa un estándar
armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de
Soldadura de Arco EN 50 199. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo
de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se
puede transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma
similar a un transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el
resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a
muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y
TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc.
Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran
precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será
responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia
técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan simple como
aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos, podría
implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo,
junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: el circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a
los códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser
autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el
riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura
paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los
problemas electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en
cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
v
SEGURIDAD
v
L10093 3-1-96H
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras
actividades que se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las
recomendaciones del fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar
precauciones adicionales como la filtración de la fuente de energía. Deberá considerarse la
protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado permanentemente,
con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua
por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se
mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las
recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán
cerrarse y asegurarse adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El
equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto para aquellos
cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular, deberán
ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de
estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca
entre si, corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación
de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la
pieza de trabajo aumentarán el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar
estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los
componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad
eléctrica, o no esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un
barco o trabajo de acero de construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra
puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no en todas. Deberá tenerse
cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si éste aumenta el riesgo de
lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la
pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá
entonces hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las
regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante
puede aligerar los problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá
considerarse el recubrimiento de toda la instalación de soldadura. 1
1
Partes del texto anterior están contenidas en EN50199: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
SEGURIDAD
vi
vi
L10093 3-1-96H
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
viiiviii
Página
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad...................................................................................A-2
Selección de la Ubicación Adecuada ....................................................................A-2
Estibación........................................................................................................A-2
Inclinación .......................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada .........................................................................................A-2
Tamaños de Fusibles y Alambres...................................................................A-2
Conexión a Tierra............................................................................................A-2
Conexiones de Alimentación...........................................................................A-3
Procedimiento de Reconexión...............................................................................A-3
Conexiones de Salida............................................................................................A-4
Conexiones de Potencia Auxiliar y Control....................................................A-5, A-6
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ..................................................................................B-1
Descripción General, Procesos y Equipo Recomendados....................................B-1
Características del Diseño.....................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura .......................................................................................B-2
Símbolos Gráficos .................................................................................................B-2
Controles y Configuraciones........................................................................B-3 a B-5
Conexiones de la Parte Posterior del Gabinete.....................................................B-5
Potencia Auxiliar....................................................................................................B-5
Protección de la Máquina.............................................................................B-5 a B-6
Desempeño de Soldadura ...........................................................................B-6 a B-7
________________________________________________________________________
Accesorios......................................................................................................Sección C
Alimentadores de Alambre de Potencia ................................................................C-1
Opciones Instaladas
de Campo ............................................................................C-1
Control Remoto de Salida .....................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento General .........................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías .................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-7
Guía de Localización de Averías en Tarjetas de P.C. ...................................E-8, B-9
________________________________________________________________________
Conexión, Diagramas de Cableado y Dibujos de Dimensión .....................Sección F
________________________________________________________________________
Lista de Partes ..............................................................................................Serie P-587
________________________________________________________________________
TABLA DE CONTENIDO
A-1
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DC655e (CE)
Voltios a Amperios Nominales
44
44
Potencia Auxiliar
Para la información de Potencia Auxiliar,
vea la sección de OPERACIÓN
Amps
650
815
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
46 CV Mode
68 CC Mode
Ciclo de Trabajo
Ciclo de Trabajo al 100%
IEC974-1
Ciclo de Trabajo al 60%
ENTRADA TRIFÁSICA ÚNICAMENTE
SALIDA
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acción de apertura que disminuye
a medida que la magnitud de la corriente aumenta.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES Y FUSIBLES DE ENTRADA
Voltaje
Estándar
230/400/50/60*
Ciclo de Trabajo al 100%
122/70
Ciclo de Trabajo al 60%
150/86
Corriente de Entrada a Salida Nominal
SALIDA NOMINAL
VOLTAJE/
FRECUENCIA
DE ENTRADA
230
400
TAMAÑO DE
FUSIBLE (QUE-
MADO LENTO) O
INTERRUPTOR
(AMPS)
1
225 Amp
125 Amp
ALAMBRE DE ATERRIZA-
MIENTO DE COBRE EN
CONDUCTO
TAMAÑOS AWG (IEC-MM
2
)
4 (21)
6 (14)
ALAMBRE DE COBRE
TIPO 80°C EN CONDUCTO
TAMAÑOS AWG (IEC-MM
2
)
AMBIENTE 40°C (104°F)
1 (43)
4 (21)
CAPACIDAD NOMINAL
DE AMPERIOS DE
ENTRADAENLAPLACA
DE IDENTIFICACIÓN
122
70
HERTZ
50/60
50/60
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA
27.5 in
699 mm
ANCHO
22.2 in
564 mm
PROFUNDIDAD
38.0 in
965 mm
PESO
720 lbs.
326 kg.
Rango de Corriente
50-815
Rango de Voltaje
13-44 DC
A-2
INSTALACIÓN
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Coloque la soldadora donde aire limpio de enfriamien-
to pueda circular hacia dentro, a través de las rejillas
frontales y hacia afuera, por las rejillas traseras. La
suciedad, polvo o cualquier material extraño que
pudieran entrar a la soldadora deberán mantenerse al
mínimo. No tomar en cuenta estas precauciones
puede dar como resultado temperaturas de operación
excesivas y paros molestos.
ESTIBACIÓN
Es posible estibar la DC655e (CE) arriba de otras dos
máquinas, siempre y cuando la primera máquina se
encuentre sobre una superficie estable, firme y nivela-
da. Asegúrese de que los dos pines en el techo
encajen en las ranuras en la base de la DC655e (CE).
INCLINACIÓN
No coloque la máquina sobre una superficie que esté
lo suficiente inclinada como para crear un riesgo de
que la máquina se caiga.
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE
ENTRADA
Antes de instalar la máquina, revise que el voltaje,
fase y frecuencia de entrada sean los mismos que el
voltaje, fase y frecuencia especificados en la placa de
identificación de la soldadora.
Utilice tamaños de alambre de entrada que satisfagan
los códigos eléctricos locales o vea la página de
Especificaciones Técnicas en este manual.
La entrada de alimentación es a través del orificio en
el Ensamble Posterior del gabinete. Para la ubicación
de la apertura de entrada del cable de alimentación
de la máquina, Contactor de Entrada (CR1) y paneles
de reconexión, vea la Figura A.1.
TAMAÑOS DE FUSIBLES Y ALAMBRES
Proteja el circuito de entrada con los fusibles de que-
mado lento o interruptores automáticos tipo demora
enumerados en la página de Especificaciones
Técnicas de este manual para la máquina que está
siendo utilizada. También se les conoce como inter-
ruptores automáticos de tiempo inverso o térmi-
cos/magnéticos.
NO utilice fusibles o interruptores automáticos con
una capacidad nominal de amperaje más baja que la
recomendada. Esto puede dar como resultado una
apertura “molesta” causada por la corriente de entra-
da, incluso cuando la máquina no está siendo utiliza-
da para soldar a altas corrientes de salida.
CONEXIÓN A TIERRA
Aterrice el armazón de la máquina. Una terminal a
tierra marcada con el símbolo ( ) se localiza dentro
de la parte posterior de la máquina, cerca del contac-
tor de entrada. El acceso al ensamble de la caja de
entrada se encuentra en la parte posterior superior de
la máquina. Para los métodos de aterrizamiento ade-
cuados, vea sus códigos eléctricos locales y
nacionales. Utilice tamaños de alambre de aterriza-
miento que satisfagan los códigos eléctricos locales o
vea la página de Especificaciones Técnicas en este
manual.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede provocar la muerte.
Sólo personal calificado deberá realizar esta
instalación.
Apague la alimentación en el interruptor de
desconexión o caja de fusibles antes de intentar
trabajar en este equipo.
“APAGUE” el interruptor de encendido en la
DC655e (CE) antes de conectar o desconectar
los cables de salida, alimentador de alambre o
conexiones remotas, u otro equipo.
No toque las partes eléctricamente calientes.
Siempre conecte la terminal de aterriza-
miento de DC655e (CE) (localizada en la
soldadora cerca del panel de reconexión)
a una buena tierra eléctrica.
ADVERTENCIA
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CON BUJE O CONECTOR
DE CAJA
CONTACTOR
DE ENTRADA (CR1)
ENSAMBLE DE PANEL
DE RECONEXIÓN
FIGURA A.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ENTRADA
A-3
INSTALACIÓN
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
A-3
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
Los cables de alimentación deberán ser conectados
por un electricista calificado.
1. Siga todos los códigos eléctricos nacionales y
locales.
2. Utilice una línea trifásica.
3. Remueva la puerta de acceso de entrada en la
parte posterior superior de la máquina.
4. Siga el diagrama de conexión de alimentación
localizado dentro de la puerta. Para máquinas de
voltaje múltiple, siga el diagrama para el voltaje
que esté dentro del 10% de su voltaje de línea de
entrada real.
5. Conecte los cables de alimentación de CA trifási-
cos L1, L2 y L3 a las terminales del contactor de
entrada en el ensamble de la caja de entrada.
Vea la Figura A.1.
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN
La Descarga Eléctrica Puede Causar la Muerte
Desconecte la alimentación antes de
realizar este procedimiento.
------------------------------------------------------------------------
Las máquinas de voltaje múltiple se envían conec-
tadas al voltaje de entrada más alto enumerado en la
placa de capacidades de la máquina. Antes de insta-
larla, verifique que el panel de reconexión en el
ensamble de la caja de entrada esté conectado para
el voltaje adecuado.
No seguir estas instrucciones puede causar la
falla inmediata de los componentes dentro de la
máquina. Cuando alimente la soldadora desde un
generador, asegúrese de apagarla primero antes
de hacer lo mismo con el generador para evitar
daños a la soldadora.
------------------------------------------------------------------------
A fin de reconectar una máquina de voltaje múltiple a
un voltaje diferente, remueva la alimentación y con-
sulte el diagrama de conexión de entrada localizado
dentro de la puerta de acceso de entrada de la parte
posterior del gabinete. Siga el diagrama para el volta-
je que está dentro del 10% de su voltaje de línea de
entrada real.
1. La Figura A.2 muestra un ejemplo de las instruc-
ciones de reconexión para una máquina de volta-
je dual.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
EL ALTO VOLTAJE PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
No opere sin las cubiertas
Desconecte la alimentación
antes de dar servicio
No toque las partes eléctricamente vivas
Sólo personal calificado deberá instalar,
utilizar o dar servicio a este equipo
MÁQUINA DE VOLTAJE DUAL
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
IMPORTANTE: CAMBIE LAS POSICIONES DE LOS ENLACES Y LAS CONEXIONES
DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL.
NOTA: LAS MÁQUINAS SE ENVÍAN DE FÁBRICA CONECTADAS PARA MÁS DE 390 VOLTIOS
CONEXIÓN PARA EL VOLTAJE MÁS ALTO DE LA PLACA DE CAPACIDADES
1. APAGUE LA AIMENTACIÓN UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN EN LA CAJA DE FUSIBLES.
2. DESCONECTE Y AÍSLE LA TERMINAL DE CABLE H2 CON CINTA PARA PROPORCIONAR POR LO MENOS
AISLAMIENTO DE 600 VOLTIOS.
3. CONECTE LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3, Y LOS CABLES DEL TRANSFORMADOR DE
CONTROL H1 Y H3 AL LADO DE ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA CON A TIERRA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELECTRICOS
LOCALES Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN CON LAS TUERCAS HEXAGONALES
PROPORCIONADAS Y APRÍETELAS TODAS.
CONEXIÓN PARA EL VOLTAJE MÁS BAJO DE LA PLACA DE CAPACIDADES
1. APAGUE LA AIMENTACIÓN UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN EN LA CAJA DE FUSIBLES.
2. DESCONECTE Y AÍSLE LA TERMINAL DE CABLE H3 CON CINTA PARA PROPORCIONAR POR LO MENOS
AISLAMIENTO DE 600 VOLTIOS.
3. CONECTE LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3, Y LOS CABLES DEL TRANSFORMADOR DE
CONTROL H1 Y H2 AL LADO DE ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA CON A TIERRA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELECTRICOS
LOCALES Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN CON LAS TUERCAS HEXAGONALES
PROPORCIONADAS Y APRÍETELAS TODAS.
LÍNEAS DE
ENTRADA
LÍNEAS DE
ENTRADA
TIERRA
TIERRA
ENLACE
ENLACE
TRANS. DE
CONTROL
TRANS. DE
CONTROL
ADVERTENCIA
FIGURA A.2 Procedimiento de reconexión de la Máquina de Voltaje Dual
A-4
INSTALACIÓN
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
A-4
CONEXIONES DE SALIDA
CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO
Utilice las longitudes de cable más cortas posibles.
Para los tamaños de cable recomendados con base
en la longitud, vea la Tabla A.1.
Las terminales de salida se localizan en la parte
frontal inferior de la soldadora, detrás de la puerta con
bisagras. Consulte la figura A.3. Enrute los cables de
soldadura a través de los anclajes ranurados de la
base de las terminales de soldadura.
TERMINAL DE BAJA INDUCTANCIA
En la DC655e (CE), la terminal de salida negativa (-)
derecha interior es de inductancia de inductor menor.
Esta terminal, se recomienda actualmente sólo para
soldadura de modo de CV con los procedimientos de
polaridad negativa de 1% NR203Ni. Todos los otros
procesos deberán soldarse utilizando la terminal de
salida (-) Negativa derecha exterior con inductancia
de inductor mayor. Los procesos de modo CC deben
utilizar alta inductancia.
Para Polaridad Positiva:
1. Conecte el cable de trabajo a la terminal (-) de alta
inductancia (marcada " ").
2. Conecte el cable del electrodo a la terminal positiva
marcada “+”.
3. Remueva el panel de cubierta de acceso a la tablil-
la de conexiones en la parte inferior frontal del
gabinete. Para la ubicación, consulte la figure A.3.
4. El cable de sensión de trabajo #21 del receptáculo
MS de 14 pines deberá conectarse a “-21” en la
tablilla de conexiones. Nota: Así es como la
DC655e (CE) se envía de fábrica.
5. Vuelva a colocar el panel de cubierta de acceso a
la tablilla de conexiones.
Para Polaridad Negativa:
1. Conecte el cable del electrodo a la terminal (-) de
alta inductancia apropiada (marcada " ")
o a la terminal (-) de baja inductancia (marcada
" ") sólo si utiliza el electrodo de 1%
NR203Ni.
2. Conecte el cable de trabajo a la terminal positiva
marcada “+”.
3. Remueva el panel de la cubierta de acceso a la
tablilla de conexiones en la parte inferior frontal del
gabinete. Para la ubicación, consulte la figure A.3.
4. El cable de sensión de trabajo #21 del receptáculo
MS de 14 pines deberá conectarse a “-21” en la
tablilla de conexiones.
5. Reemplace el panel de la cubierta de acceso a la
tablilla de conexiones.
TABLA A.1
Tamaños de Cables para Longitudes Combinadas
de Cables de Electrodo y Trabajo de Cobre
Longitud de Cable
ft. (m)
Cables Paralelos Tamaño de Cable
0 (0) to 100 (30.4)
100 (30.4) to 200 (60.8)
200 (60.8) to 250 (76.2)
2
2
2
2/0 ( 70mm
2
)
3/0 ( 95mm
2
)
4/0 (120mm
2
)
TERMINAL
DE SALIDA
POSITIVA
TERMINAL DE SALIDA
NEGATIVA DE BAJA
INDUCTANCIA
TERMINAL DE SALIDA
NEGATIVA DE ALTA
INDUCTANCIA
PANEL DE CUBIERTA
DE TABLILLA DE CONEXIONES
RECEPT
Á
CULO MS DE 14 PINES
FIGURA A.3 Conexiones de Salida
A-5
INSTALACIÓN
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
A-5
FIGURA A.4 VISTA FRONTAL DEL
RECEPTÁCULO DE CONECTOR DE 14 PINES
PIN CABLE NÚM. FUNCIÓN
A --- ---
B GND Conexión del Chasis
C 2 Circuito del Gatillo
D 4 Circuito del Gatillot
E 77 Control de Salida
F 76 Control de Salida
G 75 Control de Salida
H21
Conexión de Sensión de Trabajo
1
I 41 42 VAC
J --- ---
K 42 42 VAC
L --- ---
M --- ---
N --- ---
F=76
G=75
H=21
I=41
J
K=42
A
B=GND
C=2
D=4
E=77
LN
M
1
Como se envía de fábrica, el Cable #21 del conector de 14 pines
está conectado al “-21” en la tablilla de conexiones. Esta es la
configuración para soldadura positiva. Si está soldando con
polaridad negativa, conecte el cable #21 al punto de conexión
“+21” en la tablilla de conexiones.
CONEXIONES DE POTENCIA AUXILIAR Y
CONTROL
Localizado en la parte inferior frontal de la soldadora,
detrás de la puerta con bisagras, se encuentra un
receptáculo tipo MS de 6 y 14 Pines para conexiones
de equipo auxiliar, como los alimentadores de alam-
bre. Asimismo, las tablillas de conexiones de
115VCA y de equipo auxiliar se localizan detrás del
panel de acceso en el gabinete inferior de la soldado-
ra. En la parte posterior del gabinete se localiza un
receptáculo de 220VCA para el enfriador de agua.
RECEPTÁCULO DE 220VCA
Un receptáculo Europeo Continental se localiza en el
panel posterior para alimentar 220VCA al enfriador de
agua. El receptáculo tiene una cubierta protectora para
evitar un contacto incidental y es del tipo Schuko. El cir-
cuito está protegido por un interruptor automático de 2
amps que también se localiza en el panel posterior. Este
circuito está eléctricamente aislado de todos los otros
circuitos, pero en los Modelos Europeos una línea está
conectada a la tierra del chasis.
TABLA DE POTENCIA AUXILIAR
Capacidades Nominales de Voltaje e Interruptor Automático
en la Conexiones de Potencia Auxiliar
Conexiones Modelos de
de Potencia Exportación
Auxiliar (50/60 Hz)
Terminal strip 115V 15A
terminals 31 & 32
14 pin MS-
Receptacle 42V 10A
pins I & K
At 220V 220V 2A
Receptacle
RECEPTÁCULO TIPO MS DE 14 PINES
(Para el Enchufe MS3106A-20-27PX. L.E.C. Parte #S12020-32)
Para los circuitos disponibles en el receptáculo de 14
pines, consulte la figura A.4.
Se encuentran disponibles 42 VCA en los pines I y K
del receptáculo. Un interruptor automático de 10
amps protege a este circuito.
Observe que los circuitos de 42 VCA y 115 VCA
están eléctricamente aislados entre sí. Sin embargo,
una línea de 115VCA está conectada a la tierra del
chasis.
A-6
INSTALACIÓN
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
A-6
RECEPTÁCULO TIPO MS DE 6 PINES
Consulte la figura A.5 para los circuitos disponibles en
el conector tipo MS de 6 pines.
TABLILLAS DE CONEXIONES
Las tablillas de conexiones están disponibles detrás
del panel de cubierta al frente del gabinete inferior
para conectar los cables de control del alimentador de
alambre que no tienen un conector tipo MS de 6 y 14
pines. Para la ubicación de este panel de cubierta,
consulte la figure A.3. Estas terminales proporcionan
las conexiones como se muestra en las siguientes
tablas de Tablillas de Conexiones. Vea la Tabla de
Potencia Auxiliar para conocer la capacidad nominal
del interruptor automático en el circuito de 115VCA.
Remueva el tapón de la cubierta de la tablilla de
conexiones e instale una abrazadera de anclaje para
el cable que se está utilizando. NOTA: Existen dos
puntos de conexión de cables de sensión de trabajo
en la tablilla de conexiones. Conecte el cable de sen-
sión de trabajo #21 del conector de 14 pines y el
cable #21 del cable de control a “-21” cuando suelde
con polaridad positiva, o a “+21” cuando suelde con
polaridad negativa.
TABLILLA DE CONEXIONES 1 (T.S.1)
TABLILLA DE CONEXIONES 2 (T.S.2)
Cable Núm. Función
75 Control de Salida
76 Control de Salida
77 Control de Salida
1
Si desea conectar un cable de alimentador directamente a la
tablilla de conexiones, deberá conectar el Cable #21 de este cable
a “-21” en la tablilla de conexiones para una soldadura positiva. Si
está soldando con polaridad negativa, conecte el cable #21 al
punto de conexión “+21” en la tablilla de conexiones.
Cable Núm. Función
+21 Conexión de Trabajo
-21 Conexión de Trabajo
1
41 42 VCA
4 Circuito de Gatillo
2 Circuito de Gatillo
31 115 VCA
32 115 VCA
FIGURA A.5 VISTA FRONTAL DEL
RECEPTÁCULO DEL CONECTOR DE 6 PINES
PIN CABLE NÚM. FUNCIÓN
A 77 Control de Salida
B 76 Control de Salida
C 75 Control de Salida
D 2 Circuito del Gatillo
E 4 Circuito del Gatillo
F GND Conexión del Chasis
D=2
E=4
F=GND
A=77
B=76
C=75
B-1
OPERACIÓN
B-1
DESCRIPCIÓN GENERAL
La DC655e (CE) es una fuente de poder de CD de voltaje
constante eficiente en energía que produce características de
arco sobresalientes para múltiples procesos de soldadura de
CV o CC.
Este es un modelo Europeo de 50/60 Hertz con la calificación
“CE” y clasificado para IEC974-1.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
La DC655e (CE) está diseñada para procesos CV ó
CC.
Los procesos CV incluyen: Soldadura GMAW (MIG) y
FCAW (alambre tubular), más la capacidad de sol-
dadura de arco sumergido de CV y desbaste de arco
con aire carbón. Produce un desempeño de soldadu-
ra sobresaliente con una perilla de control de salida
total de rango único.
Los procesos CC incluyen soldadura de varilla
revestida, arco sumergido de CC y desbaste de arco
con aire carbón con hasta carbones de 10 mm (3/8”)
de diámetro. Se utiliza la misma perilla de control de
salida total de rango único y se proporciona capaci-
dad de conexión en paralelo.
La DC655e (CE) se recomienda para usarse con DH-
10 ó LN-10, así como LN-7*, LN-7 GMA*, LN-15, LN-
742, LN-8*, LN-9*, LN-9 GMA*, LN-23P y los alimen-
tadores de alambre semiautomáticos LN-25 de
Lincoln. También se recomienda para usarse con los
alimentadores automáticos NA-3, NA-5 y NA-5R. Es
posible utilizar el “arranque en frío” para “sensión al
tacto” de subarco o través del arco.
* El receptáculo MS de 14 pines no proporciona 115
VCA para estos alimentadores; se deben obtener
115 VCA de la tablilla de conexiones.
Es posible conectar en paralelo dos DC655e (CE) en
una interconexión de “maestro” y “esclavo” utilizando
el Kit de Conexión en Paralelo K1611-1.
FUNCIONES Y VENTAJAS DEL DISEÑO
Separe las terminales de salida para seleccionar
una baja o alta inductancia como se recomienda
para el proceso de soldadura.
Interruptor de encendido/apagado con luz piloto y
luz indicadora de termostato abierto.
Voltaje de salida de rango total (modo de CV) y con-
trol de corriente (modo CC) para operación fácil.
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
vivas o electrodos con la piel o
ropa mojada.
Aíslese del trabajo y tierra.
Siempre utilice guantes aislantes
secos.
Los HUMOS Y GASES pueden ser
peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
Utilice ventilación o escape para
eliminar los humos de su zona de
respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión
Mantenga el material inflamable
alejado.
No suelde en contenedores que
hayan albergado combustibles.
Los RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar
la máquina.
Tome en cuenta los Lineamientos de Seguridad
detallados a lo largo de este manual.
ADVERTENCIA
B-2
OPERACIÓN
B-2
Interruptores de panel detrás de un panel frontal con
pasador para control remoto o local de salida, selección de
salida encendida o control remoto, y selección de modo de
CC, Subarco de CV ó MIG de CV.
Control de fuerza de arco CC configurable con perilla de
panel con “Arranque en Caliente” ajustable integrado.
Salida de alta eficiencia, y temporizador de modo inactivo
de “espera” que apaga la alimentación si no se está uti-
lizando para un ahorro extra de energía.
Ventilador Según Se Necesite (F.A.N.). Ventilador contro-
lado en forma térmica de estado sólido que opera al venti-
lador de enfriamiento sólo cuando se necesita. Minimiza
el consumo de energía, ruido de operación y entrada de
polvo.
Cubierta con bisagras para proteger las terminales de sali-
da y conexiones auxiliares.
Protección electrónica y térmica para sobrecarga de corri-
ente y temperaturas excesivas.
Potencia auxiliar de 42 VCA, 10 amps disponible para el
alimentador de alambre; protección de interruptor
automático.
Potencia auxiliar de 115 VCA, protegida por un interruptor
de 15 amps.
Receptáculo de 220 VCA para conectar a un enfriador de
agua. Protegido por un interruptor de 2 amps.
Conexiones tipo MS (6 pines) y (14 pines) para control
remoto y alimentador de alambre.
Se encuentran disponibles kits de Voltímetro/Amperímetro
Digital o Analógico Instalados de Campo Opcionales.
Interruptor de Proceso Dual Opcional para dos procesos
con cambio de polaridad y aislamiento eléctrico.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La DC655e (CE) tiene el siguiente Ciclo de Salida y
Trabajo con base en una operación por un periodo de
10 minutos:
650 Amps, 44 Voltios a 100%
815 Amps, 44 Voltios a 60%
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN LA
PLACA DE CAPACIDADES (LOCALIZADA EN LA
PARTE POSTERIOR DEL GABINETE)
Transformador trifásico con
salida de CD rectificada
ALIMENTACIÓN
TRES FASES
GMAW
FCAW
Características de Salida
de Voltaje Constante
Indica que la soldadora cumple con los
requerimientos de la Comisión
Electrotécnica Internacional 974-1
IEC 974-1
Indica que la soldadora cumple
con la directiva de bajo voltaje y
la de EMC.
CE
Indica que la soldadora se puede
utilizar en ambientes con un ries-
go mayor de descarga eléctrica.
S
SMAW
SAW
Características de Salida de
Corriente Constante.
Indica el grado de protección
ambiental proporcionado por la
cubierta de la fuente de poder.
IP-23
Voltaje de Salida de Circuito Abierto
U
o
Capacidades Nominales de Voltaje de Entrada
U
1
Capacidades Nominales de Corriente de Entrada
I
1
Capacidades Nominales de Voltaje de Salida
U
2
Capacidades Nominales de Ciclo de Trabajo de Salida
X
Capacidades Nominales de Corriente de Salida
I
2
B-3
OPERACIÓN
B-3
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
DE LA ALIMENTACIÓN - Este interruptor de
palanca enciende o apaga la máquina. Colocar el
interruptor en la posición de ENCENDIDO
energiza al contactor de entrada de la máquina
aplicando alimentación a la misma. Cambiar el
interruptor a la posición de APAGADO ,
desenergiza al contactor de entrada. Este interrup-
tor también se utiliza para restablecer un apagado
de la máquina. (Vea la Sección Apagado de la
Máquina)
2. LUZ PILOTO - Cuando el interruptor de encendido
está en la posición de ENCENDIDO, la luz piloto
blanca de la máquina se iluminará. Si el contactor
de entrada desenergiza a la máquina en una
situación de apagado, la luz piloto todavía se ilumi-
nará. En esta situación, será necesario restablecer
la máquina alternado el interruptor de encendido
entre la posición de APAGADO y ENCENDIDO.
(Vea la Sección Apagado de la Máquina)
3. CONTROL DE SALIDA - Este control propor-
ciona control continuo de la salida de la máquina
de mínimo a máximo a medida que se gira a la
derecha. El rango de control de voltaje de modo
CV es de 13 s 44V. El rango de control de corri-
ente de modo CC es de 50 a 815A.
4. TERMINALES DE SALIDA ENCENDI-
DAS/CONTROL REMOTO - Cuando este
interruptor está en la posición de REMOTO, las
terminales de salida de la DC655e (CE) estarán
eléctricamente “frías” hasta que un dispositivo
remoto como el alimentador de alambre cierra el
circuito #2 y #4 en el receptáculo MS o tablilla de
conexiones. Cuando este interruptor está en la
posición de ENCENDIDO, las terminales de salida
de la máquina estarán eléctricamente energizadas
en todo momento.
5. INTERRUPTOR DE CONTROL LOCAL/REMOTO
- Cuando este interruptor se establece en la posi-
ción LOCAL , el control del voltaje de salida se
da a través del panel de control de la DC655e (CE).
Cuando este interruptor se establece en la posición
de REMOTO , el control se da a través de una
fuente remota como un alimentador de alambre a
través de los cables #75, #76 y #77 en el recep-
táculo MS o tablilla de conexiones.
6. INTERRUPTOR DE VARILLA CC/SUBARCO
CV/MODO MIG CV - Este interruptor selecciona las
características de soldadura adecuadas para el
proceso que se está utilizando:
Varilla CC proporciona una característica de salida de corriente
constante a través del rango de 50 a 815 amps. La corriente se
ajusta dentro de este rango a través del disco de Control de
Salida.
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Todos los controles y ajustes del operador se localizan al frente del gabinete de la DC655e (CE). Consulte las
Figuras B.1 y B.2, y las explicaciones correspondientes.
FIGURA B.1 CONTROLES DEL PANEL DE CONTROL
DC655e
5
4
8
1
9
2
3
6
7
B-4
OPERACIÓN
B-4
El voltaje de circuito abierto (sin carga) será de cerca de 68
voltios en este modo.
Este modo se utiliza para la soldadu-
ra con electrodo revestido (SMAW) y desbaste de arco
con aire carbón, y emplea una función de “Arranque en
Caliente” y un Control de Fuerza del Arco. El modo CC
también se puede utilizar para arco sumergido CC con
alimentadores de alambre CC (VV) apropiados de sen-
sión de arco, si la fuerza del arco se establece lo s ufi-
cientemente alto. Consulte la Sección de Desempeño de
Soldadura.
MIG CV
proporciona una característica de salida de
voltaje constante a través del rango de 13 a 44 voltios.
El voltaje se ajusta dentro de este rango con el disco de
Control de Salida.
Las características dinámicas de este modo son ideales
para procesos de arco abierto incluyendo MIG/MAG
(GMAW), Innershield® y otros procesos (FCAW) de
alambre tubular. Los procesos de arco sumergido de
recorrido más rápido y el desbaste de arco con aire car-
bón también pueden utilizar este modo. Consulte la
Sección de Desempeño de Soldadura.
Subarco CV
proporciona el mismo rango de control de
salida de voltaje constante que MIG CV, pero las carac-
terísticas dinámicas de este modo hacen posible una
soldadura de arco sumergido (velocidad de alambre
constante) CV mejorada. Este proceso mejorado se
nota más en las soldaduras de velocidad de recorrido
lenta de alta deposición.
Las soldaduras de subarco de cordón estrecho de recor-
rido rápido tendrán un mejor desempeño en el modo
MIG CV
.
7. CONTROL DE FUERZA DE ARCO - Este control
sólo es funcional en el modo de Varilla CC. Evita la
“fragmentación” del electrodo proporcionando la
corriente de soldadura extra que aumenta lineal-
mente a medida que el voltaje de soldadura dismin-
uye por debajo de un nivel determinado por la con-
figuración del control de corriente constante.
La perilla de control de Fuerza del Arco, localizada
detrás de la cubierta con pasador, ajusta la fuerza
del arco de “Min” (sin aumento de corriente) a “Max”
(corriente de corto circuito mayor). La posición
“Mid” (#5) se recomienda para la mayoría de la sol-
dadura CC. Consulte la Sección de Desempeño
de Soldadura.
8. VOLTÍMETRO Y AMPERÍMETRO OPCIONALES -
Kits de medidor digital o analógico se encuentran
disponibles como opciones instaladas de campo.
Consulte la Sección de Accesorios de este manu-
al.
9. LUZ DE PROTECCIÓN TÉRMICA - Si la
máquina se sobrecalienta debido a la falta de flujo
de aire adecuado a través de la máquina o debido
a que se excedió el ciclo de trabajo de la misma,
los termostatos inhabilitarán la salida de soldadura
y esta luz se iluminará. Todavía hay alimentación a
la máquina y el ventilador de enfriamiento estará
funcionando. Cuando la máquina se enfríe, contin-
uará de nuevo la salida de soldadura.
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
1. RECEPTÁCULO MS DE 16 PINES -ste conector
proporciona una conexión fácil para un cable de
control remoto de salida. Proporciona conexiones
para conmutación de salida, control remoto de sali-
da y tierra. Para información sobre los circuitos
que están disponibles en este receptáculo, consulte
la Sección de Instalación de este manual.
2. INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE 115VCA -
Este interruptor protege los circuitos auxiliares de
115 VCA localizados en la tablilla de conexiones y
receptáculo MS de 14 pines. El interruptor está
clasificado a 15 amps.
FIGURA B.2 CONTROLES Y CONEXIONES DEL FRENTE DEL GABINETE INFERIOR
7
6
5
4
3
1
2
B-5
OPERACIÓN
B-5
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
3. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 42VCA, 10
AMPS - Este interruptor protege a los circuitos
auxiliares de 42VCA localizados en la tablilla de
conexiones y receptáculo MS.
4. RECEPTÁCULO MS DE 14 PINES - Este conector
proporciona una fácil conexión para un cable de
control de alimentador de alambre. Proporciona
conexiones para potencia auxiliar, conmutación de
salida, control remoto de salida, cable de sensión
de voltímetro de alimentador de alambre y aterriza-
miento. Para información sobre los circuitos
disponibles en este receptáculo, consulte el
Receptáculo Tipo MS de 14 Pines en la Sección
de Instalación de este manual.
5. PANEL DE CUBIERTA DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES - Remueva este panel para lograr
acceso a los circuitos disponibles para el kit de
conexión en paralelo opcional en la tablilla de
conexiones y receptáculo de 14 pines. Esta tablilla
de conexiones contiene los mismos circuitos que el
receptáculo MS de 14 pines. La cubierta también
proporciona instalación para abrazaderas de ancla-
je de cables.
6. TERMINAL DE SALIDA POSITIVA - Esta terminal
de salida es para conectar un cable de soldadura.
A fin de cambiar la polaridad y para el tamaño ade-
cuado de cable de soldadura, consulte Cables de
Electrodo y Trabajo en la Sección de Instalación
de este manual.
7. TERMINALES DE SALIDA NEGATIVA - Esta ter-
minales de salida son para conectar un cable de
soldadura a la Terminal de Alta Inductancia o a la
de Baja Inductancia para las características de arco
deseadas. (La baja inductancia se recomienda úni-
camente para NR203Ni 1%). A fin de cambiar la
polaridad de soldadura y para el tamaño adecuado
de cable de soldadura, consulte Cables de
Electrodo y Trabajo en la Sección de Instalación
de este manual.
CONEXIONES DE LA PARTE POS-
TERIOR DEL GABINETE
RECEPTÁCULO AUXILIAR DE 220VCA
Este receptáculo proporciona hasta 2 amps de
220VCA de potencia auxiliar para un enfriador de
agua.
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE
220VCA, 2 AMPS
Este interruptor protege al circuito auxiliar de 220VCA
localizado en el receptáculo de 220VCA.
POTENCIA AUXILIAR
Potencia auxiliar de 42 voltios de CA, como requieren
algunos alimentadores de alambre, está disponible a
través del receptáculo del alimentador de alambre.
Un interruptor automático de 10 amps protege al cir-
cuito de 42 voltios contra sobrecargas.
Observe que algunos tipos de equipo, especial-
mente bombas y motores grandes, tienen corri-
entes de inicio que son significativamente may-
ores que su corriente de funcionamiento. Estas
corrientes de inicio mayores pueden causar que el
interruptor automático se abra. Si esta situación
ocurre, el usuario no debería utilizar la potencia
auxiliar de la DC655e (CE) para ese equipo.
------------------------------------------------------------------------
PROTECCIÓN DE LA MÁQUINA
CONTROL DE VENTILADOR TÉRMICO
El ventilador de enfriamiento de la máquina per-
manece apagado cuando la temperatura de los rectifi-
cadores y devanados dentro de la máquina está por
debajo de aquélla que requiere enfriamiento por flujo
de aire, como lo determina el monitoreo electrónico
de varios sensores térmicos y la corriente de soldadu-
ra de la máquina. El ventilador puede permanecer
apagado hasta que inicie la soldadura, pero una vez
que se activa, permanecerá encendido por los menos
5 minutos para asegurar un enfriamiento adecuado.
Esta función ahorra energía y también minimiza la
cantidad de suciedad y otras partículas que viajan por
el aire y que entran a la máquina.
FUSIBLE DEL MOTOR DEL VENTILADOR
Un fusible de quemado lento de 10 amps protege el
circuito de motor del ventilador. Este fusible se local-
iza dentro de la DC655e (CE), montada en el soporte
del motor del ventilador.
APAGADO DE LA MÁQUINA
La DC655e (CE) proporciona modos de apagado por
sobrecalentamiento térmico, corrientes de carga
excesivas y fallas. También proporciona una función
de apagado con temporizador de inactividad para una
economía de operación adicional.
PRECACUCIÓN
B-6
OPERACIÓN
B-6
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
APAGADO TÉRMICO
Esta soldadora tiene una protección termostática con-
tra ciclos de trabajo excesivos, sobrecargas, pérdida
de enfriamiento y alta temperatura ambiente. Cuando
la soldadora está sujeta a una sobrecarga o pérdida
de enfriamiento, se abrirá un termostato. Esta condi-
ción será indicada por la iluminación de la Luz de
Protección Termostática amarrilla al frente del gabi-
nete (vea la figura B.1). El ventilador continuará fun-
cionando para enfriar la fuente de poder. Ninguna
soldadura es posible hasta permitir que la máquina se
enfríe y se apague la Luz de Protección
Termostática..
APAGADO DE PROTECCIÓN POR
SOBRECORRIENTE
Apagado por Corriente Promedio
A fin de proteger los SCR, la DC655e (CE) se apa-
gará a básicamente ninguna salida si la corriente de
salida promedia más de 900 amps por cerca de 5-6
segundos, y en menos de 0.3 segundos si promedia
más de 1200 amps (tiempo más corto para corriente
mayor). Se encenderá el LED4 de la tarjeta de PC de
Control.
Este apagado por corriente promedio sólo se puede
restablecer soltando el gatillo de la pistola del alimen-
tador, o quitando el interruptor de Salida/Remoto de la
DC655e (CE) de la posición de “encendido”.
Apagado por Corriente Pico
A fin de proteger los SCR, la DC655e (CE) se apa-
gará inmediatamente a básicamente ninguna salida si
la corriente de salida pico es de más de 2500 amps
(cerca de un promedio de 1800ª). Se encenderá el
LED4 de la tarjeta de PC de Control.
Este apagado de corriente pico se puede restablecer
apagando la alimentación de la DC655e (CE) y
encendiéndola otra vez.
APAGADO DE PROTECCIÓN POR FALLAS DE
LOS CABLES DE CONTROL REMOTO
Los cables de control remoto de los receptáculos Tipo MS o
tablilla de conexión están protegidos contra fallas de alto
voltaje al circuito del electrodo o suministros de voltaje aux-
iliar. Si dicha falla ocurre, la DC655e (CE) apagará el voltaje
primario de entrada al transformador para evitar la salida de
la falla. Se encenderá el LED3 de la tarjeta de PC de
Control, luz de apagado de entrada.
Si ocurre este apagado de entrada, la luz piloto de encendi-
do de entrada permanece encendida, ya que el interruptor
de encendido está ENCENDIDO y la energía de control
está todavía presente. No habrá salida de soldadura o sum-
inistro auxiliar.
Este apagado de entrada se restablece apagado la
alimentación de la DC655e (CE), y volviéndola a
encender. Sin embargo, si la falla no se corrige, el
apagando volverá a ocurrir cuando se encienda la ali-
mentación.
PROTECCIÓN CONTRA FALLA DE UN
RECTIFICADOR CON CORTO
Si un corto ocurre a través de uno de los rectificadores con-
trolados de silicón de la DC655e (CE), podría presentarse
un voltaje de CA potencialmente peligroso a través de las
terminales de salida de soldadura, incluso en modo inactivo
cuando no debería haber salida presente. Si dicha falla
ocurre, la DC655e (CE) apagará el voltaje primario de
entrada al transformador, para evitar la salida de falla. Se
encenderá el LED3 de la tarjeta de PC de Control, luz de
apagado de entrada.
Si ocurre este apagado de entrada, la luz piloto de encendi-
do de entrada permanece encendida, ya que el interruptor
de encendido está ENCENDIDO y la energía de control
está todavía presente. No habrá salida de soldadura o sum-
inistro auxiliar.
Este apagado de entrada se restablece apagando la ali-
mentación de la DC655e (CE), y volviéndola a encender.
Sin embargo, si la falla no se corrige, el apagado volverá a
ocurrir cuando se encienda la alimentación.
TEMPORIZADOR DE APAGADO POR
INACTIVIDAD
Para lograr una economía de operación adicional, la
DC655e (CE) se puede establecer para que apague
automáticamente la alimentación primaria al transfor-
mador principal después de que ha expirado un tiempo
seleccionable (1/2 ó 2 hrs.) sin soldar. El temporizador
sin expirar se restablece con cada soldadura.
Para lograr una economía de operación adicional, la
DC655e (CE) se puede establecer para que apague
automáticamente la alimentación primaria al transfor-
mador principal después de que ha expirado un tiempo
seleccionable (1/2 ó 2 hrs.) sin soldar. El temporizador
sin expirar se restablece con cada soldadura
DESEMPEÑO DE SOLDADURA
TERMINAL DE BAJA INDUCTANCIA
La terminal Negativa (-) interior derecha es de una
inductancia de inductor menor y en la actualidad sólo
se recomienda para soldadura con procedimientos
NR203Ni 1%. Todos los otros procesos deberán sol-
darse utilizando la terminal Negativa (-) externa
derecha con una inductancia de inductor mayor.
1234
Interruptor #2 Selección del Tiempo
(ARRIBA =2 horas, Abajo =1/2 hora)
Interruptor #1 Temporizador Encendido/Apagado
(ARRIBA = ENCENDIDO, Abajo = APAGADO)
Interruptor DIP
Vea la sección de Desempeño de
Soldadura para usar el interruptor #3 y #4.
Nota:
B-7
OPERACIÓN
B-7
CORRIENTE DE MODO CV - LIMITACIÓN
Los modos MIG CV y de Subarco CV emplean limitación
de corriente electrónica para limitar la corriente de salida
de corto circuito excesiva que puede dar como resultado
características de arco indeseables o problemas con el
apagado de protección contra sobrecorriente. (Vea la
sección de Protección de la Máquina).
Tal y como se envía, la DC655e (CE) está establecida
para limitación de corriente “Hi” (alta), lo que mantiene
un voltaje constante hasta que la corriente de soldadura
excede un nivel proporcional a la configuración de volta-
je, y después cae linealmente a cerca de 10 voltios por
100 amps a una corriente de corto circuito limitada. La
limitación de corriente “Lo” (baja) proporciona la misma
corriente de corto circuito, pero el voltaje del arco
empieza a caer linealmente a una corriente menor, a
cerca de 5 voltios por 100 amps.
“Hi” se recomienda para todos los procesos CV, espe-
cialmente para el subarco CV y desbaste de arco CV,
pero “Lo” tiende a “suavizar” más el arco al soldar
NR203Ni 1% en la terminal de Baja Inductancia (-). Si se
desea “Lo”, es necesario cambiar el interruptor #4
(extrema derecha) del interruptor DIP, localizado en la
parte inferior central de la tarjeta de PC de Control de la
DC655e (CE), de la posición hacia arriba (Hi) a la de
abajo (Lo).
FUERZA DE ARCO DE MODO CC
La Fuerza del Arco proporciona corriente de soldadura extra
que aumenta linealmente a medida que el voltaje de soldadura
disminuye por debajo de un nivel determinado por la configu-
ración de corriente constante. La perilla de control de Fuerza
del Arco, localizada detrás de la cubierta con pasador, ajusta
la Fuerza del Arco de “Min” (sin aumento de corriente) a “Max”
(cerca de un aumento de 9A/V)
.
Un lineamiento general para soldadura CC es establecer la
Fuerza del Arco en la posición “Mid” (#5) y aumentar (normal-
mente a no más de #7) como sea necesario para evitar “frag-
mentación” o “explosiones” al soldar. Esta Fuerza de Arco
mayor se recomienda especialmente para soldadura con elec-
trodo revestido 6010 de fase baja.
ARRANQUE EN CALIENTE DE MODO CC
El arranque en caliente está integrado para el arranque con
varilla de modo CC y arco de carbón. El Arranque en Caliente
proporciona una “elevación” extra de la corriente de soldadura
al inicio del arco, lo que aumenta con configuraciones de corri-
ente mayores. Este nivel de Arranque en Caliente disminuye
exponencialmente a la configuración de corriente de soldadura
en unos cuantos segundos.
No deberá ser necesario ajustar el Arranque en Caliente, pero
se proporciona un cortador sin sellar (R81) en la Tarjeta de PC
de Control de la DC655e (CE) para ajustarlo. El ajuste total a
la izquierda reducirá el Arranque en Caliente a cero. Full
counter-clockwise adjustment will reduce Hot Start to zero.
DESBASTE DE ARCO DE MODO CC
La DC655e (CE) está clasificada para desbaste de
arco con aire carbón para carbonos de hasta 10 mm
(3/8”) de diámetro. A menudo, se prefiere el desbaste
de modo CC en lugar del de modo CV para obtener
control de corte, pero a veces se requiere algo de
Fuerza de Arco para evitar la fragmentación del car-
bón.
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
VOLTIOS
AMPS
SALIDA CV
Límite de Corriente “HI”
Límite de Corriente “Lo”
Alta
Configuración
Baja
Configuración
AMPS
SALIDA CC
Fuerza de Arco Mín
Arranque en Caliente
OCV
Baja
Configuración
Alta
Configuración
Fuerza de Arco Máx.
1234
Switch #4 "Hi"CV Current
Limit (as shown)
Switch #3 is for test
purposes and is to
be down
DIP Switch
See Machine Shutdown section
for use of switch #1 and #2.
Note:
CC Hot Start
Trimmer
DC655e Control PC Board
C-1
ACCESSORIOS
C-1
La DC655e (CE) se puede utilizar para ali-
mentar cualquiera de los siguientes ali-
mentadores de alambre de Lincoln:
ALIMENTADORES DE ALAMBRE
SEMIAUTOMÁTICOS
LN-15
DH-10 LN-9*
LN-10 LN-9 GMA*
LN-7 GMA* LN-23P
LN-742 LN-25
LN-7* LN-8*
ALIMENTADORES DE ALAMBRE
AUTOMÁTICOS*
NA-3 NA-5R
NA-5 LT-7 Tractor
* Se proporcionan 115VCA para estos alimentadores en la tablilla de conexiones (TS2)
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
K1482-1 Kit de Amperímetro/Voltímetro Digital -
Se instala fácilmente en el panel de control frontal y
proporciona una pantalla digital de voltaje y amperaje
reales de soldadura mientras se suelda. (El kit incluye
instrucciones de instalación).
K1483-1 Kit de Amperímetro/Voltímetro Analógico
- Se instala fácilmente en el panel de control frontal y
proporciona una pantalla analógica de voltaje y
amperaje reales de soldadura mientras se suelda. (El
kit incluye instrucciones de instalación).
K1485-1 Soporte de Gancho para Cable - Se monta
sobre la oreja de levante estándar de la DC655e (CE)
y proporciona un gancho para cable a ambos lados
de la fuente de poder, cada lado capaz de soportar
hasta 100 pies de cable de soldadura. (El kit incluye
instrucciones de instalación).
K1486-1 Kit de Filtro de Aire - El filtro de metal
removible se desliza fácilmente hacia adentro y
afuera de un soporte que se monta al frente de la
DC655e (CE). El filtro está diseñado para atrapar
80% de las partículas que entra que son de 5
micrones, o mayores, en tamaño. (El kit incluye
instrucciones de instalación). No se pueden utilizar
con el interruptor de proceso dual K1528-1.
NOTA: Un filtro de aire sucio puede hacer que la pro-
tección térmica de la DC655e (CE) se active prematu-
ramente. Remueva y limpie con aire, o lave y seque el
filtro cada dos meses, o menos si se está en condi-
ciones de suciedad extrema. Reemplace si es nece-
sario.
Carro de Transporte (K817P, K842) - La DC655e
(CE) está diseñada para usarse con el Carro de
Transporte K817P ó K842 de Lincoln. Cada carro de
transporte incluye instrucciones de instalación.
Cuando se instala cualquiera de los carros de trans-
porte, la oreja de levante de la DC655e (CE) ya no es
funcional. No intente levantar la máquina con el carro
de transporte montado. El carro de transporte está
diseñado para mover la máquina sólo a mano. El
remolque mecanizado puede llevar a lesiones y/o
daño a la DC655e (CE).
CONTROL REMOTO DE SALIDA
(K775 ó K857)
Se encuentra disponible un “control remoto de salida”
opcional. Este es el mismo control remoto que se utiliza
en otras fuentes de poder de Lincoln (K775). El K775
consta de una caja de control de 8.5m (28 pies) de cua-
tro cables de conductor. Esta se conecta a las termi-
nales 75, 76 y 77 en la tablilla de conexiones y tornillo de
aterrizamiento del gabinete, marcado con el símbolo
en la máquina. Estas terminales se localizan
detrás del panel de cubierta en el panel de conexión
inferior de la DC655e (CE). Este control brindará el
mismo control que el control de salida de la máquina
.
El K857 tiene un conector estilo MS de 6 pines que
conecta al conector de 6 pines de la DC655e (CE).
K1528-1 Interruptor de Proceso Dual - No se puede
utilizar con el Kit de Filtro de Aire K1486-1) El
Interruptor de Proceso Dual se monta fácilmente al
frente de la máquina y está diseñado para propor-
cionar una selección entre las terminales de salida del
lado izquierdo y derecho. Cada par de terminales de
salida se puede cambiar a las terminales de baja o
alta inductancia de la DC655e (CE) según se desee.
Los cables de la unidad de alimentación de alambre y
cables de arco con aire carbón se pueden conectar a
cualquiera o a ambos lados de la caja y, con la conex-
ión adecuada, pueden proporcionar un cambio de
polaridad tan sólo con un cambio de interruptor.
Seleccionar un lado sólo energiza esos bornes de sal-
ida y abre el otro lado. (El interruptor incluye instruc-
ciones de instalación.)
K1611-1 Kit de Conexión en Paralelo - Proporciona
interconexión de dos máquinas DC655e (CE) en
paralelo para duplicar la capacidad de corriente de
una máquina. Esta configuración de conexión de
“maestro” y “esclavo” permite que el “maestro” cont-
role la salida balanceada de ambas máquinas. Los
circuitos de protección individual de ambas máquinas
funcionan normalmente. (El interruptor incluye
instrucciones de instalación.)
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO GENERAL
1. El motor del ventilador tiene rodamientos sellados
que no requieren servicio.
2. En lugares con polvo extremo, la suciedad puede
restringir el aire de enfriamiento haciendo que la
soldadora se caliente con una apertura prematura
de la protección térmica. Aplique aire de baja pre-
sión a la soldadora a intervalos regulares para
eliminar suciedad excesiva y acumulación de polvo
en las partes internas.
3. Revise periódicamente los cables de soldadura.
Inspeccione si hay hendiduras o perforaciones.
También asegúrese de que todas las conexiones
estén bien apretadas.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá
realizar el mantenimiento.
APAGUE la alimentación en el
interruptor de desconexión o caja
de fusibles antes de trabajar en
este equipo.
No toque las partes eléctricamente
calientes.
ADVERTENCIA
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte
a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de
local.
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Compañía Deberá Llevar a Cabo el Servicio y
Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar
un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su
seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y
precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
El contactor de entrada (CR1) tiene
interrupciones.
El contactor de entrada de la
máquina no opera.
El contactor de entrada de la
máquina opera, pero no hay salida
al intentar soldar.
1. Contactor de entrada (CR1) con
falla.
2. Voltaje de línea bajo.
Si la luz piloto de encendido está apa-
gada:
1. Asegúrese de que se esté aplican-
do la alimentación trifásica adecua-
da a la máquina DC655e (CE).
2. El interruptor de encendido (SW1)
puede tener falla.
3. El transformador piloto puede tener
falla.
Si la luz piloto de encendido está
encendida:
1. El contactor de entrada puede tener
falla.
2. Tal vez está activado el apagado de
entrada (LED3 encendido en
Tarjeta de Control). Vea la
Protección contra Fallas del
Rectificador en la Sección de
Operación.
1. Los cables del electrodo o trabajo
pueden estar sueltos o rotos.
2. La tarjeta de P.C. de activación no está
conectada o tiene falla. Vea la informa-
ción sobre el LED de la tarjeta de PC.
3. El circuito del gatillo puede no estar tra-
bajando. Coloque el Interruptor de
Terminales de Salida en la posición de
ENCENDIDO, o coloque un alambre de
puente a través el #2 y #4 en la tablilla
de conexiones. Si la salida está habilita-
da, revise entonces si el cable de con-
trol al alimentador está conectado.
4. Si la luz de protección térmica está
ENCENDIDA, entonces hay sobreca-
lentamiento de la máquina. Asegúrese
de que el ventilador está operando y
elimine la causa del problema de
sobrecalentamiento.
Para asistencia de localización de
averías técnica, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado Local.
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La máquina tiene salida, pero no hay
control.
La máquina no tiene salida máxima.
Inicio de arco deficiente con alimen-
tadores de alambre semiautomáticos
o automáticos.
1. Revise el interruptor de salida
Local/Remoto (SW3) y cable aso-
ciados. Vea el diagrama de
cableado.
2. Asegúrese de que los cables de
control remoto #75, #76 y/o #77
NO estén aterrizados a ninguna
salida de soldadura.
3. Asegúrese de que el cable de
control al alimentador (si se uti-
liza) esté conectado adecuada-
mente.
4. El potenciómetro de control de
salida puede tener falla..
5. La tarjeta de control o activación
puede tener falla.
1. Asegúrese de aplicar la entrada
trifásica correcta a la máquina
DC655e (CE).
2. El potenciómetro de control de
salida puede tener falla.
3. La tarjeta de control o activación
puede tener falla.
1. Asegúrese de que el interruptor
de modo esté en la posición ade-
cuada para el proceso.
2. Asegúrese de que los cables de
soldadura y conexiones estén
seguros.
3. Revise si los procedimientos de
soldadura son correctos.
Para asistencia de localización de
averías técnica, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado Local.
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Arco de soldadura variable o tardío.
La Potencia de Control de Salida no
funciona sólo en control “Local”.
No hay control de salida sólo en
control “Remoto”.
1. Asegúrese de que el interruptor
de modo esté en la posición cor-
recta para el proceso.
2. Asegúrese de que los cables de
soldadura tengan el tamaño cor-
recto y que las conexiones estén
bien apretadas.
3. Asegúrese de que los proced-
imientos de soldadura sean los
correctos.
1. Revise el interruptor de control
Local/Remoto y cable asociados.
Vea el diagrama de cableado.
2. El potenciómetro de control de
salida de la máquina puede tener
falla. También revise los cables
asociados. Vea el diagrama de
cableado.
1. El Interruptor de Control de Salida
está en la posición equivocada.
2. Interruptor de Control de Salida
con falla.
3. Potencia de Control Remoto con
falla.
4. Cables o conexiones abiertas en
el circuito de control. (#75, #76,
#77)
Para asistencia de localización de
averías técnica, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado Local.
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-5
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La máquina no suelda. El OCV es
menor de 1 voltio.
El alimentador de alambre no
enciende.
Características de arco deficientes.
1. La máquina puede tener una
condición de sobrecarga.
Consulte Protección de la
Máquina en la sección de
operación.
2. Vea la información sobre el LED
de la tarjeta de PC.
1. Los interruptores automáticos de
42VCA ó 115VCA pueden estar
abiertos. Restablezca si es nece-
sario.
2. Revise si el voltaje requerido está
presente para operar el alimenta-
dor de alambre.
3. El cable de control o alimentador
de alambre puede tener falla.
1. El cable de soldadura negativo
puede estar conectado a la toma
de inductancia equivocada.
2. Asegúrese de que el interruptor
de modo esté en la posición ade-
cuada para el proceso.
3. La tarjeta de control puede tener
falla. Vea la información sobre el
LED de la tarjeta de PC.
Para asistencia de localización de
averías técnica, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado Local.
E-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-6
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La Luz de Protección Térmica se
ENCIENDE y el ventilador no fun-
ciona.
NOTA: El ventilador es controlado
en forma térmica y no funciona con-
tinuamente cuando la máquina se
enciende,
El ventilador funciona continua-
mente.
Uno o ambos Medidores Digitales no
se iluminan.
El Voltímetro Digital no está traba-
jando adecuadamente o pantalla
errática.
1. Revise si hay obstrucciones que
podrían evitar que el ventilador girara.
2. Revise el circuito de control del venti-
lador. Vea el diagrama de cableado.
3. El motor del ventilador puede tener
falla.
4. La tarjeta de PC térmica del
Ventilador/Filtro de Transitorios puede
tener falla. Vea la información sobre el
LED de la tarjeta de PC.
1. El Termistor del Ventilador Térmico
puede tener falla. Vea el diagrama de
cableado.
2. La tarjeta de PC térmica del
Ventilador/Filtro de Transitorios puede
tener falla. Vea la información sobre el
LED de la tarjeta de PC.
1. Los medidores pueden no estar
recibiendo los voltajes del trans-
formador auxiliar. Revise el
enchufe P13. Vea el diagrama
de cableado.
2. La tarjeta de PC del medidor digi-
tal puede tener falla.
1. El medidor puede no estar recibiendo
los voltajes auxiliares o de sensión.
Asegúrese de que los enchufes P12 y
P13 estén bien enchufados a la tarjeta
de PC del medidor digital, y también
que el enchufe P3 esté bien enchufado
a la tarjeta de control.
2. Tal vez haya una apertura en el circuito
de retroalimentación de voltaje. Vea el
diagrama de cableado.
3. La tarjeta de PC del medidor digital
puede tener falla.
Para asistencia de localización de
averías técnica, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado Local.
E-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-7
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
El Amperímetro Digital no está tra-
bajando adecuadamente o pantalla
errática.
Los Medidores Analógicos no están
leyendo, o no lo hacen correcta-
mente.
El receptáculo de 220VCA no está
trabajando.
1. La tarjeta de PC del medidor
puede no estar recibiendo los
voltajes auxiliares o de sensión.
Revise el enchufe P3, P12 y P13.
Vea el diagrama de cableado.
2. El circuito de retroalimentación
de corriente puede tener falla.
Del derivador a la tarjeta de con-
trol. Vea el diagrama de cablea-
do.
3. La tarjeta de PC del medidor digi-
tal puede tener falla.
1. Los medidores pueden no estar reci-
biendo señales de retroalimentación
de voltaje o corriente. Asegúrese de
que el enchufe P3 esté bien enchufa-
do en la tarjeta de control y de que el
enchufe J14 (conector en línea) esté
bien asentado en el ensamble de
enchufes de la tarjeta de control.
2. Revise la retroalimentación de corri-
ente y los circuitos de retroali-
mentación de voltaje. Vea el diagra-
ma de cableado.
3. Los medidores puede estar defectu-
osos.
1. Revise el interruptor automático.
Restablezca si es necesario.
2. Revise si hay conexiones rotas o
sueltas en el circuito de 220VCA.
Vea el diagrama de cableado.
Para asistencia de localización de
averías técnica, póngase en contacto
con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado Local.
E-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-8
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC -
TARJETA DE P.C. DE ACTIVACIÓN
1. Todos los 10 LED deben estar ENCENDIDOS cuando la FUENTE DE PODER esté ENCENDIDA y se apriete el gatillo del alimentador de
alambre, o se coloque un Puente entre 2 y 4, o el “INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SALIDA” esté en la posición de ENCENDIDO.
2. Los LED 7, 8 y 9 indican que se está suministrando energía de CA a la tarjeta de P.C. de los devanados auxiliares (T1). Si una luz no está
encendida, apague la máquina y desenchufe P5 de la tarjeta de activación. Encienda la máquina de nuevo y revise los siguientes volta-
jes:
Luz que estaba apagada Revise el voltaje de CA entre
El voltaje deberá ser aproximadamente
7 P5 pines 15 y 16 (alambres 230, 204) 32VAC
8 P5 pines 7 y 8 (alambres 205, 206) 32VAC
9 P5 pines 5 y 6 (alambres 207, 208) 32VAC
3. Si todos los voltajes están presentes, apague, y enchufe P5 de nuevo en J5. Vuelva a encender. Si los LED
continúan apagados, reemplace la PCB de activación.
4. Si no había voltajes presentes, entonces revise el cableado que va a los devanados auxiliares en busca de
una posible apertura.
5. Los LED 1 al 6 indican señales de compuerta que se están enviando a los SCR 1 al 6 principales respectiva-
mente. Si el LED5 está encendido (TARJETA DE CONTROL), junto con el LED7, 8y9enlaPCBdeacti-
vación, y si los LED 1 al 6 no están encendidos, revise para asegurarse que el cable 231 entre la tarjeta de
control y tarjeta de activación no esté roto.
6. Si alguno de los LED 1 al 6 no está encendido, y los LED 7,8 y 9 están encendidos, reemplace la PCB de acti-
vación.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC
- TARJETA DE
P.C. DE CONTROL
1. LED1 indica que el interruptor de modo CC está cerrado. Cuando el interruptor de modo CC está cerrado,
el LED6 también deberá iluminarse. Vea el LED6.
2. LED2 indica que hay voltaje de retroalimentación presente en el modo CV.
3. LED3 indica un apagado de entrada. Consulte Apagado de Protección por Falla de Cables de Control
Remoto y Protección por Falla de Rectificador con Corto ó Temporizador de Apagado por
Inactividad en la sección de Operación.
4. LED4 indica un apagado por falla de sobrecorriente. Consulte Apagado de Protección por
Sobrecorriente en la sección de Operación.
5. LED5 Indica que hay Corriente de Salida.
6. LED6 indica que la máquina está en modo CC. Este LED deberá iluminarse cada vez que se ilumina el
LED1. Si no, la Tarjeta de PC de Control puede tener falla.
7. LED7 Fuente de energía de +16V
8. LED8 indica que la Tarjeta de PC de Control está señalando a la Tarjeta de PC de Activación que active a
los SCR.
9. LED9 Fuente de energía de -10V.
10. LED10 indica que la entrada de 42V está presente en la Tarjeta de PC de Control.
11. LED11 indica que hay voltaje de retroalimentación presente en el modo CC.
E-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-9
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC
- TARJETA DE
P.C. DE VENTILADOR/FILTRO DE TRANSITORIOS TÉRMICO
NOTA:
El ventilador funcionará un mínimo de 5 minutos una vez que el ventilador se enciende.
1. El LED1 cuando está ENCENDIDO indica que el ventilador debería estar funcionando. Si está ENCENDIDO
y la máquina está fría, reemplace la PCB.
2. El LED2 cuando está ENCENDIDO indica que la corriente de soldadura es mayor de 50 amps. Si está
ENCENDIDO y no genera más de 40 amps, reemplace la PCB.
3. El LED3 cuando está ENCENDIDO indica que los SCR Principales necesitan enfriamiento y ENCIENDE al
ventilador. Si está ENCENDIDO y la máquina está fría, reemplace la PCB.
4. El LED4 cuando está ENCENDIDO indica que hay un Termistor de Ventilador Térmico abierto, o conexión
abierta a la PCB. El ventilador funcionará constantemente. Revise si hay una apertura del Termistor del
Ventilador Térmico. Si está abierto, reemplace. Si no, reemplace la PCB.
5. El LED5 cuando está ENCENDIDO indica que hay un termostato abierto. La luz de Protección Térmica tam-
bién debería estar ENCENDIDA. Si no, y si el LED5 está ENCENDIDO, reemplace la PCB.
6. El LED6 cuando está ENCENDIDO indica que el ventilador debería estar funcionando. El LED6 se
ENCENDERÁ cada vez que los LED 2, 3, 4 ó 5 estén ENCENDIDOS. Si los LED 2, 3,4ó5noestán
ENCENDIDOS cuando el LED6 está ENCENDIDO, reemplace la PCB.
F-1
DIAGRAMAS
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
F-1
N.C. Enrolle con cinta la conexión atornillada si se extiende el cable #21.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón
marcada cerca de la tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal
de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada y localizada cerca de las
conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe conectarse adecuadamente
a la tierra eléctrica conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Si se utiliza un control remoto de voltaje opcional, conéctelo a esta tablilla de conexiones.
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente
y ciclo de trabajo de aplicaciones inmediatas y futuras. Para los tamaños
adecuados, vea el Manual de Operaciones de LN-7
N.B. Si LN-7 está equipado con un kit de medidor, extienda el cable #21 del cable de
control de LN-7 desde el cable de control con conectores de tablilla de
conexiones o desde el receptáculo de 14 pines utilizando un alambre aislado
#14 AWG o más grande físicamente adecuado para la instalación. Para este fin,
es posible ordenar un cable de trabajo de sensión remota de voltaje S16586-
[LONGITUD]. Conéctelo directamente a la pieza de trabajo en forma independiente
de la conexión del cable de trabajo de soldadura. Por conveniencia, este cable #21
extendido deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura. (Si la longitud
del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se espera que las
conexiones sean confiables, entonces el cable #21 del cable de control no necesita
extenderse y puede conectarse directamente a la terminal #21 en la tablilla de conexiones.
Observe que ésta no es la conexión preferida porque provoca errores a la lectura del
voltímetro LN-7.)
El diagrama anterior muestra el electrodo conectado en forma positiva.
Para cambiar la polaridad, apague la alimentación, invierta los cables
de electrodo y trabajo en la fuente de poder, y coloque el interruptor
en el alimentador de alambre (si está equipado) en la polaridad correcta.
También consulte la nota N.F.
41
4231
32
75 76
77
NEGATIVO
POSITIVO
32
31
2
4
GND
21
N.A.
N.D.
CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD
DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
AL TRABAJO
FUENTE DE PODER
N.E.
N.F.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conecte a la terminal #21
que concuerde con la polaridad de trabajo. Esta conexión debe cambiarse cada vez
que cambia la polaridad del electrodo.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar
servicio a esta máquina
No opere sin las cubiertas
Desconecte la fuente de poder antes
de dar servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
LN-7 A ENCHUFE DE
CABLE DE ENTRADA
CABLE DE
CONTROL LN-7
21
-
21
PARA CABLE DE CONTROL
CONCONECTORDE
ENCHUFE TIPO MS DE 14 PINES
Ó
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONETORES DE CABLE
DE TABLILLA DE CONEXIONES
CABLE DE CONTROL
S22976
N.B. & N.C.
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
21
+
CABLE DE SENSIÓN REMOTA DE VOLTAJE
10-30-98F
N.G.
N.G. La ilustración no representa necesariamente la posición real de los bornes de salida
apropiados. Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
CONEXIÓN DE LN-7 A LA FUENTE DE PODER DC655e (CE)
Para la configuración adecuada de los interruptores en la fuente
de poder, vea el manual de operaciones de la fuente de poder.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
F-2
DIAGRAMAS
F-2
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
N.C. Enrolle con cinta la conexión atornillada si se extiende el cable #21.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada
cerca de la tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la
fuente de poder (marcada y localizada cerca de las conexiones de alimentación de
la fuente de poder) debe conectarse adecuadamente la tierra eléctrica conforme al manual
de operación de la fuente de poder.
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente y ciclo de
trabajo de aplicaciones inmediatas y futuras. Para los tamaños adecuados, vea el Manual
de Operaciones de LN-7.
El diagrama anterior muestra el electrodo conectado en forma positiva.
Para cambiar la polaridad, apague la alimentación, invierta los cables de
electrodo y trabajo en la fuente de poder, y coloque el interruptor en el
alimentador de alambre (si está equipado) en la polaridad correcta.
También consulte la nota N.F.
NEGATIVO
POSITIVO
32
31
2
4
GND
21
N.A.
N.D.
CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD
DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
AL TRABAJO
FUENTE DE PODER
N.E.
Sólo personal calificado deberá instalar,
usar o dar servicio a esta máquina.
No opere sin las cubiertas
Desconecte la fuente de poder antes
de dar servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
21
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
14 PINES
Ó
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONETORES DE CABLE
DE TABLILLA DE CONEXIONES
CABLE DE CONTROL
S22977
N.B. & N.C.
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
A
B
C
N.E. Si utiliza un cable de control LN-8 anterior: conecte el cable #75 a #75 en la tablilla de
conexiones, conecte el cable #76 a #76 en la tablilla de conexiones, conecte el cable 377 a
#77 en la tablilla de conexiones.
N.G. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conecte a la terminal #21 que concuerde
con la polaridad de trabajo. Esta conexión debe cambiarse cada vez que cambia la polaridad del
electrodo.
N.F. Los puentes de control de voltaje LN-9 deben conectarse en la siguiente forma (consulte el
Manual de Operación LN-9):
Puente blanco en la tarjeta de voltaje al pin “S”.
Puente Azul en la tarjeta de voltaje (sólo unidades posteriores),
O en la tarjeta de encendido (unidades anteriores), al pin “B”.
N.B. Si LN-7 está equipado con un kit de medidor, extienda el cable #21 del cable de control de
LN-7 desde el cable de control con conectores de tablilla de conexiones o desde el
receptáculo de 14 pines utilizando un alambre aislado #14 AWG o más grande físicamente
adecuado para la instalación. Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de sensión
remota de voltaje S16586- [LONGITUD]. Conéctelo directamente a la pieza de trabajo en
forma independiente de la conexión del cable de trabajo de soldadura. Por conveniencia,
este cable #21 extendido deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura. (Si la
longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se espera que las
conexiones sean confiables, entonces el cable #21 del cable de control no necesita
extenderse y puede conectarse directamente a la terminal #21 en la tablilla de conexiones.
Observe que ésta no es la conexión preferida porque provoca errores a la lectura del
voltímetro LN-7.)
A ENCHUFE DE CABLE
DE ENTRADA LN-8 Ó LN-9
CABLE DE CONTROL
N.F.
41
4231
32
75 76
77
N.E.
N.G.
21
-
21
+
CABLE DE SENSIÓN REMOTA DE VOLTAJE
10-30-98F
N.H. La ilustración no representa necesariamente la posición real de los bornes de salida
apropiados. Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
N.H.
CONEXIÓN DE LN-8 Ó LN-9 A LA FUENTE DE PODER DC655e (CE)
Para la configuración adecuada de los interruptores en la
fuente de poder, vea el manual de operaciones de la fuente de poder.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
F-3
DIAGRAMAS
F-3
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
El diagrama anterior muestra el electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar
la polaridad, apague la alimentación, invierta los cables de electrodo y trabajo en la
fuente de poder. Asimismo, invierta los cables en la parte posterior del amperímetro
y voltímetro en la caja de control automática. También consulte la nota N.F.
NEGATIVO
POSITIVO
32
31
2
4
GND
21
N.A.
N.D.
CABLE DE
ELECTRODO A
EQUIPO AUTOMÁTICO
AL TRABAJO
FUENTE DE PODER
Sólo personal calificado deberá instalar,
usar o dar servicio a esta máquina.
No opere sin las cubiertas
Desconecte la fuente de poder antes
de dar servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
CONTROL BOX
21
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE ENCHUFE
TIPO MS DE 14 PINES
Ó
PARA CABLE DE CONTROL CON
CONETORES DE CABLE DE
TABLILLA DE CONEXIONES
CABLE DE CONTROL
S22978
N.B. & N.C.
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
75
76
77
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente y ciclo de
trabajo de aplicaciones inmediatas y futuras. Para los tamaños adecuados, vea el Manual
de Operaciones de LN-7.
N.B. Extienda el cable #21 del cable de control de LN-7 desde el cable de control con conectores
de tablilla de conexiones o desde el receptáculo de 14 pines utilizando un alambre aislado
#14 AWG o más grande físicamente adecuado para la instalación. Para este fin, es posible
ordenar un cable de trabajo de sensión remota de voltaje S16586- [LONGITUD]. Conéctelo
directamente a la pieza de trabajo, manteniéndolo eléctricamente separado del circuito del
cable de trabajo de soldadura y conexión. Por conveniencia, este cable #21 extendido
deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura. (Si la longitud del cable de trabajo
de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se espera que las conexiones sean confiables,
entonces el cable #21 del cable de control no necesita extenderse y puede conectarse
directamente a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que ésta no es la conexión
preferida porque provoca errores a la lectura del voltímetro LN-7.)
N.C. Enrolle con cinta la conexión atornillada si se extiende el cable #21.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada
cerca de la tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de
la fuente de poder (marcada y localizada cerca de las conexiones de alimentación de
la fuente de poder) debe conectarse adecuadamente a la tierra eléctrica conforme al manual
de operación de la fuente de poder.
N.E. Si hay una tarjeta de voltaje variable presente en los controles automáticos, el cable del
puente en la tarjeta VV debe conectarse al pin "L" para permitir que el botón de desplazamiento
hacia abajo opere. Este puente, sin embargo, inhabilitará la función de arranque en frío/paro
automático de los controles automáticos, permitiendo el uso sólo de técnicas de arranque
en caliente.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conecte a la terminal #21 que
concuerde con la polaridad de trabajo. Esta conexión debe cambiarse cada vez que cambia
la polaridad del electrodo.
N.G. La ilustración no representa necesariamente la posición real de los bornes de salida
apropiados. Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
TO AUTOMATIC
CONTROL CABLE
41
4231
32
75 76
77
N.F.
21
-
21
+
CABLE DE SENSIÓN REMOTA DE VOLTAJE
10-30-98F
N.G.
CONEXI
Ó
N DE NA-3, LT-5
Ó
LT-7 A LA FUENTE DE PODER DC655e (CE)
Para la configuración adecuada de los interruptores en la fuente
de poder, vea el manual de operaciones de la fuente de poder.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
F-4
DIAGRAMAS
F-4
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
POSITIVO
32
31
2
4
GND
21
N.A.
N.D.
AL TRABAJO
FUENTE DE PODER
Sólo personal calificado deberá instalar,
usar o dar servicio a esta máquina.
No opere sin las cubiertas
Desconecte la fuente de poder antes
de dar servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
21
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE ENCHUFE
TIPO MS DE 14 PINES
Ó
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTORES DE CABLE
DE TABLILLA DE CONEXIONES
CABLE DE CONTROL
S22979
N.B. & N.C.
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
A
B
C
El diagrama anterior muestra el electrodo conectado en forma positiva. Para
cambiar la polaridad, apague la alimentación, invierta los cables de electrodo
N.D. & N.F.
CABLE DE CONTROL
41
4231
32
75 76
77
N.F.
21
-
21
+
CABLE DE SENSIÓN REMOTA DE VOLTAJE
A ENCHUFE DE CABLE
DE ENTRADA NA-5/-5R
TORNILLO A CABLES DEL ENSAMBLE
de control NA-5 o NA-5R requeridas, consulte el Manual de Operación NA-5 ó
y trabajo en la fuente de poder. Para las conexiones de polaridad de la caja
PARA INSTRUCIONES DE INSTALACIÓN ADICIONALES, VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN NA-5 Ó NA-5R.
10-30-98F
N.H.
CONEXI
Ó
N DE NA-5/-5R A LA FUENTE DE PODER DC655e (CE)
Para la configuración adecuada de los interruptores en la fuente de poder,
vea el manual de operaciones de la fuente de poder.
NEGATIVO
DE CONTACTO DE ALAMBRES NA-5/-5R
NA-5R. También consulte la nota N.F.
ADVERTENCIA
ELÉCTRICA PUEDE
LA DESCARGA
CAUSAR LA MUERTE
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente y ciclo de trabajo de
aplicaciones inmediatas y futuras. Para los tamaños adecuados, vea el Manual de Operaciones de LN-7.
N.B. Extienda el cable #21 del cable de control de LN-7 desde el cable de control con conectores de tablilla de
conexiones o desde el receptáculo de 14 pines utilizando un alambre aislado #14 AWG o más grande
físicamente adecuado para la instalación. Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de sensión
remota de voltaje S16586- [LONGITUD]. Conéctelo directamente a la pieza de trabajo, manteniéndolo
eléctricamente separado del circuito del cable de trabajo de soldadura y conexión. Por conveniencia, este
cable #21 extendido deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura. (Si la longitud del cable de
trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se espera que las conexiones sean confiables, entonces
el cable #21 del cable de control no necesita extenderse y puede conectarse directamente a la terminal #21
en la tablilla de conexiones. Observe que ésta no es la conexión preferida porque provoca errores a la
lectura del voltímetro LN-7.)
N.C. Enrolle con cinta la conexión atornillada si se extiende el cable #21.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
la tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder
(marcada y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe conectarse
adecuadamente a la tierra eléctrica conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Los puentes en la tarjeta de voltaje NA-5/-5R deben conectarse en la siguiente forma:
Conecte el puente rojo al pin “S”
Conecte el puente blanco al pin “B”.
Cuando utilice los controles NA-5/-5R arriba del Código 8300, el botón de Desplazamiento Hacia Abajo no
operará a menos que se conecte un puente entre las dos terminales de partida, etiquetadas como “AUTO”,
localizadas sobre el transformador en la tarjeta de P.C. de Voltaje NA-5/-5R. Este puente, sin embargo,
inhabilitará la función de Arranque en Frío/Paro Automático/Contacto con el Trabajo de NA-5/-5R, permitiendo
el uso sólo de técnica de Arranque en Caliente.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conecte a la terminal #21 que concuerde con
la polaridad de trabajo. Esta conexión debe cambiarse cada vez que cambia la polaridad del electrodo.
N.G. Para una operación NA-5/-5R adecuada, los cables del electrodo deberán estar bien sujetos bajo la barra
abrazadera en el lado izquierdo de la caja de control NA-5/-5R.
N.H. La ilustración no representa necesariamente la posición real de los bornes de salida apropiados. Para
mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder
F-5
DIAGRAMAS
F-5
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
S22980
CABLE DEL ELECTRODO
-
+
ANFENOL
DE 14 PINES
AL TRABAJO
K=42
I=41
H=21
D=4
C=2
PIN
B
C
D
E
F
75
76
77
4
2
CABLE
42V AC
42V AC
CIRCUITO DEL GATILLO
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADECUADO).
FUNCIÓN
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN SÓLO PARA REFERENCIA
Y CADA UNA PUEDE ESTAR PRESENTE O NO EN SU
EQUIPO.
RECEPTÁCULO DE CAJA DE 14 ZOQUETS,
VISTA FRONTAL Y ENCHUFE DE CABLE DE
14 PINES, VISTA TRASERA
RECEPTÁCULO DE CAJA DE 14 ZOQUETS,
VISTA TRASERA Y ENCHUFE DE CABLE DE
14 PINES, VISTA FRONTAL
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO CORRECTO
PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA ANTERIOR MUESTRA EL ELECTRODO CONECTADO
EN FORMA POSITIVA. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, “APAGUE”
LA ALIMENTACIÓN, E INVIERTA LOS CABLES DE ELECTRODO Y
TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. LOS PINES QUE NO SE ENUMERAN NO ESTÁN CONECTADOS EN EL CABLE.
N.D. SI EL CABLE #21 DEBE CONECTARSE A LA TABLILLA DE CONEXIONES,
CONECTE A LA TERMINAL #21 QUE CONCUERDE CON LA POLARIDAD DE
TRABAJO. ESTA CONEXIÓN DEBE CAMBIARSE CADA VEZ QUE CAMBIA
LA POLARIDAD DEL ELECTRODO.
N.E. LA ILUSTRACIÓN NO REPRESENTA NECESARIAMENTE LA POSICIÓN
REAL DE LOS BORNES DE SALIDA APROPIADOS. PARA MAYOR
INFORMACIÓN, CONSULTE EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE
DE PODER.
G
21
H
41
I
42
J
M
F=76
E=77
G=75
N
L
A
B=GND
K=42
I=41
H=21
D=4
C=2
J
M
F=76
E=77
G=75
N
L
A
B=GND
ANFENOL
DE 9 PINES
K
GND
CONEXIÓN DE CHASIS
TRABAJO
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
CIRCUITO DEL GATILLO
Sólo personal calificado deberá instalar,
usar o dar servicio a esta máquina.
No opere sin las cubiertas
Desconecte la fuente de poder antes
de dar servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
10-30-98F
N.E.
CONEXI
Ó
N DE DH-10
Ó
LN-10 A LA FUENTE DE PODER CON ANFENOL DE 14 PINES
FUENTE DE PODER
DE LINCOLN
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
ENSAMBLE DEL
CABLE DE ENTRADA
DEL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
PARA LAS CONFIGURACIONES ADECUADAS DE LOS INTERRUPTORES
EN LA FUENTE DE PODER, VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
F-6
DIAGRAMAS
F-6
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
50
52
A
TRANSFORMADOR
PRINCIPAL T1
334
41A
TERMINAL
METÁLICA
305
G2
G5
G4
G3
G1
G6
222
41
301
203
263
222
314
301
TARJETA DE P.C.
DE CIRCUITO DE ACTIVACIÓN
C
C'
222A
A'
319
316
R2
41
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
ESTÁNDAR
(VISTA FRONTAL)
13
L3
W
V
X1
U
H2
N.D.
CR 1
CONTACTOR
256
G2
4
SCR
2
A4
SCR
G4
A2
SCR
6
G6
A6
G2
14
J8
3
4
6
7
G5
8
A5
9
5
G5
A2
G3
G6
222
C
1
J10
220V
S
AUX
F
.0045MFD
3000V
3
C9
APANEL
DE
RECONEXIÓN
2
C8
1
C7
4
5
4
6
P16
A
261
3
1
2
P22
340
215
222
30
613
2
7
2
315
305
1
12
1
214
11
6
5
4
B'
J20
A5
G6
J9
A3
A3
115V
TERMISTOR DEL
VENTILADOR
TÉRMICO
16
15
NTC
14
13
12
11
10
300W
31
2
T3
4
TARJETA DE P.C. DE MEDIDOR
DIGITAL OPCIONAL
MEDIDORES
ANALÓGICOS OPCIONALES
1
2
335
BORNE
DE
ATERRIZAMIENTO
32
4
77
76
75
21
42
8
7
334
FROM T1 AUX. WINDINGS
333
1
8
41
21
42A
5
32V
13
1
A
ENSAMBLE DEL
RECTIFICADOR
DE SALIDA
2
3
42
41
77
7
318
210
231
281
282
238
N.J.
A
3
SCR
G3
A
SCR
2
11
10
11
12
T.S.1
13
77
14
7675
255
TERMOSTATO
SECUNDARIO
41
42
4
A1
SCR
345
346
328
255
322
344
2
8
1
1
5
8
J5
6
4
43
16
1
J1,J9,J15,J16
7
2
J17,J18,J19
9
1
J2
6
14
1
8
127
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES DE CONECTOR
(VISTO DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA)
A
342
322
341
328
321
341
321
344
215
345
340
215
342
263
262
4
4
2
5
208
6
1
7
207
G4
9
206
G1
10
2
J5
205
4
J3
1
5
J4
310
262
3
6
G2
309
215
231
214
G3
204
261
4
600V
320V
J6
C6
160J
(ALL 3)
(ALL 3)
-
201
+
202
215
NOTAS:
A
77
75
76
21
AM
A
N.E.
INTERRUPTOR
DE CONTROL
DE SALIDA
-
+
OR
OPCIONES
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
FRENTE
DEL
GABINETE
SOPORTE
DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES
10
9
8
11
7
12
6
1
5
1
3
2
4
J21
2
J2
S1
3
APAGADO
10
332
16
309
315
222A
201
215
2
202
1
315
3
317
222
317
4
222
215
210
315
210
5 6
222
317
7
215
315
10
310
317
226
75
202
201
15
J14
A
9
32A
273
TERMOSTATO DE
CABLE DE INDUCTOR
10
PRI.
32A
300
A4
G1
G4
A6
7
F
S
10
VERDE
2
4
76
75
10
2
9
87
TARJETA DE
P.C. DE CONTROL
6
54
321
9
8
J16
7
6
5
CONTROL
DE SALIDA
3
2
314
222
42V
S
F
3
207
S
331
6
9
42A
15
41
F
205
32V
F
S
45V
332
10V
BAJA
S
208
(-)
32V
B
MOTOR
DEL
VENTILADOR
3
318
3
ALTA
W
4
317
4
31
(-)
11
206
12
5
LUZ
PILOTO
C2
R1
77
76
236
238
SW3
237
10K 1/4W
R3
237
75
10K
236
A
32
H1
H2
CONECTE O AÍSLE COMO
SE MUESTRA EN EL DIAGRAMA
DE CONEXIÓN DE ENTRADA
255
RECEPTÁCULO DE 220v
51
J3
210
8
201
202
9
2
3
10
4
5
6
1
J13
J12
2
2
4
5
11
6
7
12
331
8
13
14
210
201
202
336
INDUCTOR
RF
21
41
11
12
13
14
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
DE 15A, 115V
G1
1
A1
3
4
5
2
1
J23
342
263
262
4
261
3
2
342
263
262
J22
261
J7,J10,J12,J14
1
J4,J8,J13
J6,J11
3
1
J20
N.D. ENROLLE CON CINTA EN FORMA SEPARADA PARA PROPORCIONAR POR LO MENOS
AISLAMIENTO DE 600V.
N.E. EL ENSAMBLE DE ENCHUFE Y CABLE VA A J12 (TARJETA DE P.C. DE MEDIDORES DIGITALE SOPCIONALES)
Ó A J14 (CONECTOR EN LÍNEA PARA MEDIDORES ANALÓGICOS).
N.F. LOCALIZADO EN EL DEVANADO DE BOBINA SECUNDARIO.
N.G. ENCHUFES DE RECEPTÁCULO DE 14 PINES ESTÁNDAR EN J16 EN MÁQUINAS ESTÁNDAR.
N.H. LOCALIZADO EN EL DISIPADOR T’ERMICO PLANO DEL RECTIFICADOR DE SALIDA.
N.J. TAL Y COMO SE ENVÍA, SÓLO EL INTERRUPTOR #4 ESTÁ ENCENDIDO (HACIA ARRIBA).
VEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
8
W
256
LUZ DE
PROTECCIÓN
TÉRMICA
255
+
336
282
A
T.S.2
+21 -21
NTERRUPTOR
DE TERMINAL
DE SALIDA
41
31
2
255
41
BLK
256
Y
-
N.F.
4
2
X1
TRANSFORMADOR
DE CONTROL T2
SW1
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
211
X2
210
41
226
41
TRANSFORMADOR
DE TARJETA
DE CONTROL
4
SW5
RED
281
41
2
2
VERDE
N.G.
INTERRUPTOR
DE MODO SW2
(SE MUESTRA EN
LA POSICIÓN CC)
1
PARA KIT DE CONEXÓN
EN PARALELO OPCIONAL
346
A
41A
42A
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO 10A, 42V
32A
32A
.15MFD
C10
C12
ABOBINAS
PRIMARIAS
12
2
3
1
41
2A
NTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
A
31
202
32
201
2
ENSAMBLE
DE LA OREJA
DE LEVANTE
CAJA DE
CONTROL
PARTE
POSTERIOR
DEL GABINETE
A TIERRA CONFORME
AL CÓDIGO
ELÉCTRICO
NACIONAL
REJILLA
INFERIOR
BASE
CAJA DE
ENTRADA
255A
C11
H1
440VAC
A
PANEL DE
RECONEXIÓN
319
316
8
1
2
42
TARJETA DE P.C. DE
VENTILADOR/FILTRO DE TRANSITORIOS TĖRMICO
DERIVADOR DE SALIDA
(50 MV A 800 AMPS)
SALIDA
.05MFD
TP2
C1
(+)
SALIDA
PRI.
203
4
SEC.
F
SEC.
31
F
S
S
F
10V
333
335
AUX1
14
204
S
F
6
5
+
VM
-
3
222
6
5
1
4
3
J15
P15
1
5757
2
75
3
75
4
6767
5
7777
6
7
8
41
41
9
210 210
32A 32A
4
4
41 41
1414
42A
222
10
12
13
42A
14
222
J11
10A
F1
2
1
3
210
1
2
3
4
1
222
J7
2
G5
3
4
5
6
A
INDUCTOR DE SALIDA
7
222
8
B
222
8
TP3
N.H.
COM
NC
NO
255A
R4
10K
CR 2
FUERZA
DEL ARCO
210
TP1
A
H4
PANEL DE
RECONEXIÓN
A LÍNEAS DE
ALIMENTACIÓN
H3
15
A
A
A
VOLTAJE 230/400
(SE MUESTRA CONECTADO PARA BAJO VOLTAJE)
A
4
11
J1
12 13
9
8
14
7
6
5
4
3
2
1
H3
11
10
3
2
1
14
L1
L2
A.01
G3348-4
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA DC655e (CE)
GND
A
B
C
D
E
GND
77
76
75
2
4
BORNE DE
ATERRIZAMIENTO
Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina
en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-7
DIAGRAMAS
F-7
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
.94
*
*
*
LOCATION OF BASE MOUNTING HOLES
*
*
20.00
3.30
27.86
9.19
27.4
8
22.22
T
HI
S
DIMEN
S
I
O
N WILL VAR
Y
WITH P
OS
ITI
O
N
O
F HANDLE
ESTA DIMENSIÓN VARIARÁ CON LA
POSICIÓN DE LA MANIJA
36.12
11.11
18.68
38.64
5.90
39.97
29.93
M18349
1-9-98M
DIMENSION PRINT
(
WITH K817P UNDERCARRIAGE
)
DIBUJO DE DIMENSIÓN (CON CARRO DE TRANSPORTE K817P)
UBICACIÓN DE LOS ORIFICIOS
DE MONTAJE DE LA BASE
F-8
DIAGRAMAS
F-8
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
37.93
3.77
36.12
17.97
20.00
27.65
*
37.88
*
UBICACIÓN DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE DE LA BASE
*
29.93
.94
*
*
3.30
22.53
22.06
11.03
27.48
7.13
53.42
49.89
M18350
5-16-97
DIBUJO DE DIMENSIÓN (CON CARRO DE TRANSPORTE K842)
NOTAS
DC655e (CE) (RED-D-ARC)
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
World's Leader in Welding and Cutting Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Red-D-Arc Red-D-Arc DX450 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para