Friedrich Twintemp YQ07 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

XQ05, XQ06, XQ08, XQ10, XQ12
EQ08, YQ07
920-197-01 (04-08)
Manual de instalación y funcionamiento
Unidades de aire acondicionado
de tipo ventana
Modelos de chasis portátil
Registre su unidad de aire acondicionado
La información del modelo aparece en la placa de la
partefrontaldelaunidad,enelladoizquierdo,justo
debajo de los mandos.
Porfavorcompleteyenvíelatarjetaderegistroque
viene con el producto, o regístrese en línea en www.
friedrich.com (sólo en EE.UU.). Para su conveniencia,
anote aquí la información del modelo.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
FECHADECOMPRA
M
oney
Fan
T
i
m
e
r
O
p
e
r
at
i
o
n
Set Hr
.
S
to
p
Sta
r
t
T
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
F
an
C
ool
O
n/Off
P
o
w
e
r
Coo
le
r
Only
Spe
e
d
S
ave
r
®
W
ar
m
er
L
o
w
C
o
o
l
H
i
g
h
Co
o
l
Lo
w
H
ea
t
H
i
g
h
H
e
a
t
M
A
X
CO
O
L
M
A
X
H
E
A
T
Fa
n
O
n
l
y
O
f
f
A
l
l
o
w
3
m
i
n
.
be
t
w
e
e
n
r
e
s
t
a
r
t
s
!
14
920-197-01
¡Enhorabuena!
Acaba de comprar la tecnología más avanzada en unidades de aire acondicionado de tipo ventana. Su unidad de aire acondicionado de tipo ventana Friedrich
le dará muchos años de servicio de confi anza. Este modelo de Friedrich incorpora muchas características para garantizar el funcionamiento silencioso, la mejor
circulación posible del aire frío, aire seco, controles funcionales y un funcionamiento económico.
Contenido
Funcionamiento del aire acondicionado
Su seguridad y la seguridad de los demás ............................................................................................................................................................................... 14
Antes de utilizar la unidad............................................................................................................................................................................................................ 15
Para obtener el mejor rendimiento y el consumo más eficaz del aire acondicionado.................................................................................................................... 15
Modelos XQ
Puesta en marcha........................................................................................................................................................................................................................ 16
Confi guración del modo de funcionamiento................................................................................................................................................................................. 16
Función MoneySaver
®
................................................................................................................................................................................................................ 16
Ajuste de la temperatura............................................................................................................................................................................................................. 16
Ajuste de la velocidad del ventilador............................................................................................................................................................................................ 16
Puesta en marcha del ventilador inteligente................................................................................................................................................................................. 16
Programación del reloj................................................................................................................................................................................................................. 16
Programación del temporizado.................................................................................................................................................................................................... 16
Protección automática de los componentes ................................................................................................................................................................................ 16
Uso del mando a distancia........................................................................................................................................................................................................... 17
Modelos YQ/EQ
Ajuste de la temperatura.............................................................................................................................................................................................................. 17
Control de las funciones.............................................................................................................................................................................................................. 17
Cuidado y mantenimiento
Cómo quitar/limpiar el filtro.......................................................................................................................................................................................................... 18
Instalación del aire acondicionado
Requisitos de electricidad............................................................................................................................................................................................................ 18
Material de instalación................................................................................................................................................................................................................. 18
Instalación estándar de marco corredizo de la ventana............................................................................................................................................................... 19
Instalaciones de pared................................................................................................................................................................................................................. 21
Consejos para solucionar problemas........................................................................................................................................................................................... 23
Accesorios ................................................................................................................................................................................................................................... 23
Garantia....................................................................................................................................................................................................................................... 24
Éste es un símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo lo alerta de posibles riesgos que pueden causarle la muerte o lesionarlo a usted o a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad contarán con el símbolo de alerta de seguridad con la palabra "ADVERTENCIA"
o "PRECAUCIÓN". Estas palabras quieren decir:
Proporcionamos muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Siempre lea y obedezca
todos los mensajes de seguridad.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importante.
PRECAUCIÓN
AVISO
ADVERTENCIA
Puede ocasionarse la muerte o lesiones graves si no sigue
las instrucciones.
Puede provocarse lesiones leves a moderadas si no sigue
las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el posible riesgo, le indicarán cómo reducir la probabilidad de lesionarse
y lo que ocurrirá si no sigue las instrucciones.
Los mensajes para alertarlo sobre posibles daños potenciales a la propiedad tendrán la
palabra “AVISO”. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no sigue las instrucciones.
15
920-197-01
MODELO
CIRCUITO
O FUSIBLE
DE RELEVO:
ENCHUFE
DE PARED
AMP VOLT NÚM. NEMA
XQ05 • XQ06
XQ08 • XQ10
XQ12 • EQ08
YQ07
15 125 5-15R
Figura 1
TEST
RESET
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LDCI INTO POWER
RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
RESET
TEST
NOTA: Su dispositivo LCDI se parecerá a uno de éstos
Figura 2
Para obterner el mejor rendimiento y el consumo más eficaz del
aire acondicionado
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese de que su aire acondicionado funcione siempre al máximo lim-
piando el fi ltro regularmente. En la página 17 encontrará las instrucciones
sobre cómo quitar y limpiar el fi ltro.
Tenga buena ventilación
Asegúrese que la unidad tenga buena ventilación de entrada y salida. La
unidad manda el aire acondicionado a la parte de arriba y recibe el aire no
tratado por la parte de abajo. Para funcionar bien es necesario que tenga
buena ventilación. También es importante que la ventilación de la unidad no
esté bloqueada en la parte exterior del edi cio.
Instalación de la unidad
Se puede instalar en una ventana o en una pared, a la sombra de un árbol o
de otro edifi cio para que funcione con mayor efi cacia. También ayuda utilizar
persianas en la parte soleada de la vivienda para aumentar su e cacia.
Aislamiento
Un buen aislamiento ayuda a mantener los niveles deseables de comodidad.
Las puertas deben llevar burletes de aislamiento. Utilice sellador en las juntas
de las puertas y ventanas.
Correcta instalación de la junta de sello
Asegúrese de instalar correctamente la junta selladora para reducir el nivel
de ruido y mejorar la efi cacia de la unidad. Si no está instalada, consulte las
instrucciones de instalación de la página 20.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la unidad
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su receptáculo eléctrico cuente con la
misma configuración que el enchufe de su aire acondicio-
nado. Si es diferente, consulte con un electricista certificado.
No use adaptadores para el enchufe.
No utilice cables de extensión.
No retire el contacto a tierra.
Siempre conéctelo a un tomacorriente trifásico con
contacto a tierra. No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los cables sean apropiados.
Si tienen fusible, deben ser de relevo. Antes de instalar o mover la unidad de
sitio, asegúrese de que los amperios del interruptor automático y del fusible
de relevo no excedan el máximo de amperios indicados en la fi gura 1.
NO utilice un cable de extensión.
El cable que se suministra transmite la energía eléctrica necesaria para la
unidad, y un alargador no lo haría.
Asegúrese de que el enchufe de pared sea compat-
ible con el enchufe del cable que se suministra.
Esto garantiza la toma de tierra apropiada. Si tiene un enchufe de pared de
dos clavijas, necesita que un electricista certifi cado lo cambie por un
enchufe de pared con toma de tierra. El enchufe con toma de tierra debe
cumplir con todos los códigos y requisitos nacionales y locales. Nunca quite
la clavija de toma de tierra de un enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres
clavijas que se suministra con la unidad de aire acondicionado.
Pruebe el cable
Todas las unidades Friedrich de aire acondicionado vienen de fábrica con un
cable con interruptor de detección de fugas de corriente (Leakage Current
Detection Interrupter o LCDI), que cumple con los requisitos UL y NEC para
unidades de aire acondicionado con enchufe, vigente a partir de agosto del
2004.
Para probar el cable de alimentación:
1. Conecte el cable de alimentación a un enchufe de tres clavijas con
toma de tierra.
2. Pulse el botón RESET (vea la fi gura 2).
3. Pulse el botón TEST (debe escuchar un clic; el botón RESET se
accionará y saltará).
4. Pulse y suelte RESET (debe escuchar un clic; el botón RESET se
anclará y quedará pulsado). El cable de alimentación ya está listo
para su uso.
NOTA: El dispositivo LCDI no se debe usar como interruptor.
Cuando enchufe la unidad funcionará normalmente sin tener que volver a
restablecerlo.
Si el dispositivo no salta al probarlo, el cable está dañado y debe cambiarlo
por otro cable del fabricante. Recomendamos que se ponga en contacto con
nuestra Línea de asistencia técnica, llamando al (800) 541-6645, extensión
845. Para que le atiendan más rápidamente, tenga a mano el modelo y el
número de serie.
PM
Temp/Hour
Cool
Money Saver
®
Fan Only
Clock
Start Time
Stop Time
Power
Fan
Speed
Mode
Timer
On/Off
Set
Hour
10 11 12
13
7
3 4
5
6
18 9 2
Figura 3
16
920-197-01
Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos XQ)
Puesta en marcha
Si el aire está instalado y enchufado en el enchufe correcto, está listo para
ponerse en marcha. La primera vez que utilice la unidad, el compresor tardará
tres minutos en ponerse en marcha. Consulte la sección de “Protección
automática de los componentes” en la página siguiente.
1
Pulse una vez el botón Power (Encendido). La unidad se enciende
automáticamente en COOL a una temperatura de 24°C (75°F), a
velocidad F1 y en modo de noche.
Configuración del modo de funcionamiento
Cuando se pone en marcha la unidad por primera vez, está en modo Cool
(luz encendida), con ventilador constante.
2
Pulse una vez el botón Mode (Modo) para activar MoneySaver
®
(luz
encendida).
MoneySaver
®
es una función que hace circular el aire del ventilador con el
compresor para que el ventilador no esté en funcionamiento constante. Esto
ahorra energía y mejora la deshumidifi cación. Si lo prefi ere, puede utilizar
ventilador constante para que haya más corriente de aire (para volver a
ventilador constante, pulse otras dos veces el botón Mode).
Haga lo siguiente para que el ventilador funcione solo.
3
En modo MoneySaver
®
(luz encendida), pulse una vez el botón Mode
para activar la función FAN ONLY (la luz encendida).
Fan Only hace que circule el aire de la habitación sin que se encienda el
compresor.
Para ajustar la temperatura
4
Pulse Mode (Modo) para seleccionar Cool (FRÍO) o MoneySaver
®
.
5
MÁS FRÍO – Pulse el botón para bajar la temperatura de la
habitación.
6
MÁS CALOR – Pulse el botón para subir la temperatura de la
habitación.
7
Pulse y a la vez para cambiar la lectura de la temperatura
de Fahrenheit (ºF) a Celsius (ºC).
Repita el paso 7 para pasar para volver de ºC a ºF.
Para ajustar la velocidad del ventilador
8
Pulse Fan Speed (Velocidad del ventilador) para ver el ajuste actual.
Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior
de noche (SLEEP SETTING/LOW), F2 es media (MEDIUM) y F3 es
alta (HIGH).
Para activar el ventilador inteligente (Smart Fan)
9
Cuenta con una cuarta opción, SF, al seleccionar la velocidad del
ventilador, es la función SMART FAN. SMART FAN NO FUNCIONA
EN EL Modo DE Fan Only.
Smart Fan ajustará automáticamente la velocidad del ventilador al nivel de
comodidad deseado. Por ejemplo, si las puertas de la casa están abiertas
durante mucho rato, o hay mucha gente en la habitación, Smart Fan puede
ajustar la velocidad a una velocidad superior para compensar la subida de la
temperatura. Así no hace falta que usted ajuste la velocidad del ventilador.
Para programar el reloj
10
Pulse Set Hour (Hora) una vez para ver la hora (se enciende la luz
del reloj). La hora que aparece es la hora aproximada (sólo la hora).
Pulse y
para ajustar la hora. ASEGÚRESE DE INDICAR
CORRECTAMENTE A.M. o P.M. (Cuando es P.M. se enciende una
luz roja en la esquina superior izquierda de la pantalla).
Para programar el temporizador
NOTA: Programe la hora antes de ajustar el temporizador.
Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado (STOP)
con una hora de diferencia como mínimo y veintitrés horas de diferencia
como máximo.
11
Cuando termine de programar la hora, pulse una vez Set Hour (se
encenderá la luz de Start). Pulse
y para seleccionar a qué
hora desea que se encienda la unidad.
12
Cuando seleccione la hora de inicio (START), pulse otra vez Set Hour
(se encenderá la luz de Stop). Pulse y
para seleccionar a
qué hora desea que se apague la unidad. Cuando seleccione la hora
de apagado, pulse otra vez el botón Set Hour.
13
Pulse el botón Timer On/Off (TEMPORIZADOR ON/OFF) para
activar el temporizador (se enciende la luz). Vuelva a pulsar Timer
On/ Off para desactivarlo (se apaga la luz). Al seleccionar la hora de
inicio y de apagado, quedan programadas en la memoria para cada
día hasta que se cambien.
NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a pro-
gramar la hora para que funcione el temporizador.
Protección automática de los componentes
La unidad dispone de protección automática de los componentes. Para
proteger el compresor de la caja hay tres minutos de retraso cuando se
apaga la caja o se corta la corriente. No afecta al ventilador. El compresor
también tarda tres minutos en encenderse cuando pasa de Cool a Fan
Only y viceversa.
17
920-197-01
Cómo utilizar el mando a distancia
Puesta en marcha
1
POWER - Pulse una vez el botón Power. La unidad se encenderá
automáticamente con el modo y velocidad del ventilador en que estaba
cuando se apagó.
Configuración del modo de funcionamiento
2
COOL - Pulse el botón Cool (Frío) para cambiar automáticamente a
COOL.
3
FAN ONLY - Pulse el botón Fan Only si sólo quiere que funcione el
ventilador.
4
MoneySaver® - Pulse el botón MoneySaver® para activar la función
de MoneySaver®. De esta manera se pone en marcha el ventilador
con el compresor para que el ventilador no esté en funcionamiento
constante.
Para ajustar la temperatura
5
WARMER - Pulse el botón Warmer para subir la temperatura.
6
COOLER - Pulse el botón Cooler para bajar la temperatura.
Para ajustar la velocidad del ventilador
7
FAN SPEED - Pulse el botón Fan Speed para ver el ajuste actual.
Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior
de noche (SLEEP/LOW), F2 es media (MEDIUM), F3 es alta (HIGH)
y SF es SMART FAN.
Para programar el reloj
8
SET HOUR CLOCK - Pulse una vez Set Hour para ver la hora. Siga
pulsando el botón hasta que aparezca en la pantalla la hora real
(sólo se ve la hora). No se indican los minutos. Asegúrese de indicar
correctamente A.M. o P.M.
Para programar el temporizador
NOTA: Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado
(STOP) con una hora de diferencia como mínimo y veintitrés horas de
diferencia como máximo.
9
TIMER START - Pulse Start para ver a qué hora debe empezar a
enfriar. Siga pulsando hasta que aparezca en la pantalla la hora en
la que quiere que se encienda. Así se indica a qué hora quiere que
comience enfriar.
10
TIMER STOP - Pulse el botón Stop y siga pulsando hasta que la hora
en que usted quiere que se apague la unidad aparezca en la pantalla.
Así se indica a qué hora quiere que deje de enfriar.
11
TIMER ON/OFF - Pulse una vez el botón On/Off para activar (se
enciende la luz) o desactivar (se apaga la luz) el temporizador. Al
seleccionar el tiempo de inicio y de apagado, quedan programados
en la memoria para cada día hasta que se cambien.
NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a pro-
gramar la hora para que funcione el TEMPORIZADOR.
Figura 4
Money
Fan
Timer Operation
Set Hr.
Stop
Start
Temperature
Fan
Cool
On/Off
Power
Cooler
Only Speed Saver
®
Warmer
8
10
7
11
9
43
1
2
56
Puede comprar otros mandos a distancia inalámbricos RC1 en el distribui-
dor de Friedrich.
Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos YQ07 / EQ08)
Modelo YQ07
Este producto está diseñado para utilizarlo en zonas de clima más templado,
por lo que no cuenta con calentador eléctrico y no calienta bien por debajo
de los 37°F (3°C).
Control de las funciones
El mando de la izquierda tiene seis posiciones y permite seleccionar frío o
calor a velocidad alta o baja. También puede seleccionar sólo ventilador.
Control de la temperatura
El mando de la derecha es el termostato – gírelo en el sentido de las agujas
del reloj para bajar la temperatura y en sentido contrario para subirla (véase
la fi gura 5).
Figura 5
Low
Cool
High
Cool
Low
Heat
High
Heat
MAX
COOL
MAX
HEAT
Fan
Only
Off
Allow 3 min. between restarts
!
18
Cuidado y mantenimiento
Cómo quitar el filtro
Apague la unidad y saque el fi ltro estirando hacia arriba y hacia usted (véase
la fi gura 6). Límpielo con agua caliente y un detergente suave, enjuáguelo y
séquelo y vuelva a ponerlo en su sitio detrás del panel frontal.
Figura 6
Instrucciones de instalación
NOTA: Este manual incluye instrucciones de instalación para montarlo en ventanas o en la pared. Los modelos TwinTemp® de aire frío/aire caliente son de insta-
lación de pared. Para montar la unidad en una ventana requiere un kit accesorio especial de montaje, que puede comprar en su distribuidor Friedrich.
¡Lea esto primero! Requisitos de electricidad
IMPORTANTE: Antes de instalar la unidad, compruebe los códigos y la infor-
mación que sigue. Consulte con un electricista profesional para asegurarse
que los cables respeten los códigos locales.
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – La sobrecarga del circuito causará el
malfuncionamiento de la unidad por lo que es necesario contar con la pro-
tección eléctrica adecuada. Todos los modelos de chasis portátil necesitan
un fusible o un interruptor de circuito de 15 amperios para proteger en caso
de sobrecarga. Por la demanda temporal de alta corriente, cuando se pone
en marcha el aire acondicionado, use un fusible de retraso “TIME DELAY
o un interruptor de tipo HACR. En caso de duda consulte con su distribuidor
o con la compañía eléctrica.
Debe conectar la unidad a una fuente de alimentación del voltaje y hertzios
de C.A. que se indican en la placa de información del chasis. Sólo puede
utilizar corriente alterna (C.A.). No puede usar corriente continua (C.C .).
El cable tiene un enchufe con clavija de toma de tierra y debe enchufarse
en un enchufe del mismo tipo. Consulte la página 14 para ver si su modelo
utiliza el enchufe apropiado.
ADVERTENCIA: NUNCA QUITE LA CLAVIJA DE TOMA DE TIERRA DE
UN ENCHUFE NI UTILICE UN ALARGADOR CON LA UNIDAD DE AIRE
ACONDICIONADO.
Materiales que necesita para la instalación (sólo para unidades verticales)
Artículo DESCRIPCIÓN Cantidad
1
2
3
4
TORNILLOS PARA CHAPA DE METAL TIPO 8 x 3/8 pulg.
TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/2 pulg.
TORNILLOS HEXAGONALES TIPO 8 x 7/8 pulg.
TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/4 pulg.
8
4
10
2
5
6
GOMAESPUMA GRIS 1 x 1 ½ x 42 pulg.
GOMAESPUMA BLANCA 1 x 1 ½ x 48 pulg.
1
1
Artículo DESCRIPCIÓN Cantidad
7
8
ACOPLE PARA LA PERSIANA IZQUIERDA
ACOPLE PARA LA PERSIANA DERECHA
1
1
9
10
11
PANEL DECORATIVO FRONTAL
CAJA O FUNDA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO
1
1
1
ARTÍCULO 1 ARTÍCULO 2 ARTÍCULO 3 ARTÍCULO 4 ARTÍCULO 5 ARTÍCULO 6
ARTÍCULO 7 ARTÍCULO 8 ARTÍCULO 9 ARTÍCULO 10 ARTÍCULO 11
920-197-01
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su receptáculo eléctrico cuente con la
misma configuración que el enchufe de su aire acondicio-
nado. Si es diferente, consulte con un electricista certificado.
No use adaptadores para el enchufe.
No utilice cables de extensión.
No retire el contacto a tierra.
Siempre conéctelo a un tomacorriente trifásico con
contacto a tierra. No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
ADVERTENCIA
19
920-197-01
Instalación de ventana
PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta
adhesiva que sujeta la parte frontal. Deje la parte frontal en un
sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la fi gura A).
PASO 2 Instale los acoples de persiana a la caja, como se muestra en
la fi gura B. Use ocho (8) tornillos hexagonales tipo 8 x 3/8 pulg.
(artículo 1 de la página 18).
PASO 3 Centre la caja en el canal de la repisa de la ventana contra la
ventana, como se ve en la fi gura C, sección A-A.
PASO 4 Baje el marco de la ventana hasta que quede por detrás del canal
de soporte del estante en la parte superior de la caja. Esto ayuda a
que se quede fi jo. Atornille con el tornillo hexagonal tipo 8 x 7/8 pulg.
(arculo 3 de la página 18) para sujetar el canal de la repisa en la
parte inferior de la abertura de la ventana, como se ve en la fi gura C.
PASO 5 Extienda las persianas de cada lado hasta que encajen en el canal
de la ventana. Sujete las persianas y marque cuatro (4) agujeros
(los agujeros están en las esquinas superiores izquierda y derecha
de las persianas, dos (2) en marco fi jo de la ventana y dos (2) en
el marco corredizo de la ventana. Aparte las persianas y perfore
cuatro (4) agujeros piloto de 7/64 pulg. de diámetro. Vuelva a
desplegar las persianas y sujételas al marco de la persiana con
dos tornillos (2) hexagonales Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de
la página 18) y dos tornillos (2) hexagonales Phillips tipo 8 x ¼ pulg.
(artículo 4), como se ve en la fi gura C.
Figure A
MANGO DE LA BASE
AGARRADERA MANUAL
PARA SACAR DE LA FUNDA UTILICE LA CORREA Y EL ASA DE
DELANTE DE LA BANDEJA. PIDA AYUDA SI NECESITA QUE OTRA
PERSONA SUJETE LA FUNDA. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD
ESTÉ APOYADA SOBRE UN LUGAR FIRME ANTES DE SACARLA
DE LA FUNDA.
CUANDO CARGUE O TRANSPORTE LA UNIDAD PIDA AYUDA
SI NECESITA PARA SUJETARLA POR DEBAJO (BANDEJA),
ALEJANDO TODOS LOS OBSTÁCULOS.
BARRA DE
SUJECIÓN
DEL ACOPLE
DE LA
PERSIANA
ACOPLE
(IZQUIERDO)
DE LA
PERSIANA
CANAL DE APOYO DEL
ESTANTE
Figure B
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 3/8
pulg. (ILUSTRACIÓN EN LA PÁGINA
18, ARTÍCULO 1). SE NECESITAN 8 (4
POR CADA LADO). INSTALE ATORNI-
LLANDO EL INTERIOR DE LA FUNDA
A LA BARRA DE SUJECIÓN
ACOPLE
(DERECHO) DE
LA PERSIANA
Figure C
SECCIÓN A-A
TORNILLO PHILLIPS DE 1/2 pulg.
(Véase la ilustración del artículo 2 de la página 18)
TORNILLO PHILLIPS TIPO 1 x 1/4 pulg.
(Véase la ilustración del artículo 4 de la página 18)
TORNILLO HEXAGONAL TIPO
8 x 7/8 pulg. (Véase
la ilustración del
artículo 3 de la
página 18)
MARCO FIJO DE LA VENTANA
CANAL
DE LA
REPISA
CANAL DE APOYO DEL ESTANTE
MARCO DE LA
VENTANA
CAJA
Peligro de peso excesivo
Pida la ayuda de dos o más personas
al instalar su aire acondicionado.
No hacerlo puede provocar lesiones en
la espalda o en otras partes del cuerpo.
PRECAUCIÓN
Riesgos de cortadas/amputaciones
Aunque se ha tenido mucho cuidado
para minimizar los bordes filosos en
la construcción de su unidad, utilice
guantes u otro tipo de protección
para las manos al manejar la unidad.
No hacerlo puede ocasionar lesiones
físicas de leves a moderadas.
PRECAUCIÓN
Peligro de caída de objetos
No seguir las instrucciones de
instalación para montar su aire
acondicionado puede ocasionar
daños a la propiedad, lesiones
físicas o la muerte.
ADVERTENCIA
20
920-197-01
PASO 6 Inspeccione la unidad antes de meterla en la funda. Debe rotar
manualmente el ventilador y la rueda del extractor para asegu-
rarse de que no estén obstruidas. Asegúrese de apartar el cable
al meter la unidad en la funda.
NOTA: Por motivos de seguridad, NO enchufe el cable hasta que
termine de instalar la unidad.
PASO 7 Si la unidad se ve bien, puede ponerla en su sitio en los rieles
inferiores de la caja y empujar hasta el fondo.
NOTA: Para levantar la unidad sujétela siempre por la bandeja
inferior y pida ayuda si es necesario (véase la gura A).
PASO 8 Coloque la goma espuma blanca del chasis (artículo 6 de la página
18) y la goma espuma gris de la ventana (artículo 5). Coloque con
cuidado la goma espuma blanca (artículo 6) entre el chasis y la
caja, empezando por una esquina y subiendo hasta arriba hasta
dar toda la vuelta. Coloque la goma espuma gris (artículo 5) entre
los marcos de la ventana como se ve en la gura D. Si no instala
el sellador del chasis, la unidad no funcionará correctamente,
hará más ruido al funcionar y ampli cará el sonido procedente
de fuera.
PASO 9 Sujete el panel frontal decorativo como se ve en la gura E. Inserte
las dos pestañas del panel en las ranuras de la parte superior
de la caja y baje el panel hasta el fondo de la caja. Ponga el
cable eléctrico a la izquierda o a la derecha según donde esté el
enchufe de la pared. Use los sujetadores de la parte inferior del
panel frontal para sujetar el cable. Ponga el panel frontal de la
caja con dos (2) tornillos Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la
página 18).
PASO 10 PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – Si la unidad tiene protección del
circuito use un fusible de relevo (“TIME DELAY”) o un interruptor
tipo HACR para la subida temporal de la corriente al conectar la
unidad. Antes de poner en marcha la unidad consulte los amperios
que necesita el fusible o el interruptor de su modelo. Debe ser
de 15 amperios. Consulte la sección de “Funcionamiento” para
instrucciones más detalladas de funcionamiento.
PARA EVITAR FUGAS DE AIRE,
COLOQUE LA JUNTA DE GOMA
ESPUMA BLANCA (artículo 6 de la
página 18) ENTRE LA UNIDAD DE
AIRE ACONDICIONADO Y LA CAJA.
JUNTA
SELLADORA
DEL CHASIS
JUNTA SELLADORA
DE ESPUMA GRIS
(Véase la ilustración
del artículo 5 de la
página 18)
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 1/2
pulg. (Véase la ilustración del artículo 2
de la página 18). SE NECESITAN 2
(1 POR CADA LADO).
RANURAS
DE LAS
PESTAÑAS
MUESCAS PARA LA
SALIDA DEL CABLE
LUGAR DE LAS
PESTAÑAS
Figure E
Figura D
Desconecte la unidad antes de darle mantenimiento.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Peligro de peso excesivo
Pida la ayuda de dos o más personas
al instalar su aire acondicionado.
No hacerlo puede provocar lesiones en
la espalda o en otras partes del cuerpo.
PRECAUCIÓN
Peligro de objetos en movimiento
Cambie todos los paneles antes
de operar su aire acondicionado.
No hacerlo puede provocar
lesiones.
ADVERTENCIA
21
920-197-01
Instalación de pared
PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta
adhesiva que sujeta la parte frontal. Deje la parte frontal en un
sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la fi gura A de la
página 19).
PASO 2 Quite el canal de la carcasa de la parte superior de la caja (véase
la fi gura B de la página 19).
NOTE: No corresponde a los modelos de bomba de calor que se
venden sin caja de montaje rápido.
PASO 3 PREPARACIÓN – Corte y enmarque una abertura en la zona de
la pared que desee, como indica la ilustración (véase la fi gura F).
PASO 4 Coloque la caja en la abertura enmarcada.
NOTA: Mida y rellene los espacios vacíos entre el lado de la caja
y el marco de Madera antes de fi jarlo en su sitio.
PASO 5 Coloque el borde frontal sobresalido con un espacio mínimo de
¾ pulg. en la parte superior de la caja y 1 pulg. en la parte inferior
(véase la fi gura G).
PASO 6 Coloque la caja en su sitio sujetando los lados con clavos o con
tornillos hexagonales tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 18).
NOTA: PUEDE UTILIZAR OTROS TORNILLOS PARA
SUJETAR LA CAJA A LA PARED, INCLUSO EN PAREDES DE
MAMPOSTERÍA, QUE NO SE SUMINISTRAN CON LA UNIDAD
(PUEDEN COMPRARSE EN CUALQUIER FERRETERÍA).
PERNO DE EXPANSIÓN
DE SUJECCIÓN
PERNO FLEXIBLE
Peligro de caída de objetos
No seguir las instrucciones de
instalación para montar su aire
acondicionado puede ocasionar
daños a la propiedad, lesiones
físicas o la muerte.
ADVERTENCIA
Figure F
TAMAÑO DE LA ABERTURA
FINALIZADA
MARCO DE 2 x 8 pulg.
20"
14 ¼"
14 ¼"
20"
Figure G
MÍNIMO DE 3/4 pulg.
PARTE FRONTAL DE LA CAJA
MADERO DE 1 pulg.
DE GROSOR
MÍNIMO DE 1 pulg.
PARED INTERIOR
PARED EXTERIOR
ENMARQUE LA CAJA CON UNA
MOLDURA DE MADERA APROPI-
ADA. SELLE TODO EL CONTORNO
EXTERIOR PARA PROTEGER DE
LAS INCLEMENCIAS DEL TIEMPO.
CON UNA INCLINACIÓN
DE ¼ pulg. INSTALE LA CAJA
INCLINADA HACIA ABAJO Y
HACIA FUERA PARA EL DRENAJE.
MÁXIMO GROSOR DE
PARED PERMITIDO:
8 ½ pulg.
EL BORDE FRONTAL DE LAS
PERSIANAS DEBE QUEDAR POR
FUERA DE LA PARED EXTERIOR
DEJE SOBRESALIR POR
DELANTE UN BORDE DE ¾ pulg.
SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
PARED INTERIOR
TORNILLOS DE RAYA DE 7/8 pulg. (3 POR CADA
LADO). SI LO PREFIERE, PUEDE USAR CLAVOS
INSTALACIÓN EN CEMENTO INSTALACIÓN EN MARCO
22
920-197-01
PASO 7 Corte dos maderos de 1 pulgada (suministrados por el instalador)
del ancho y largo que necesite. Colóquelos delante y detrás del
canal inferior de la repisa como se ve en la fi gura G. Sujételos
con clavos (suministrados por el instalador).
PASO 8 Selle todos los agujeros de la caja con el sellador (suministrado
por el instalador).
PASO 9 Complete la instalación siguiendo los PASOS 6 a 10 de las instruc-
ciones de instalación en ventana (página 20). No necesitará la
junta selladora de la ventana mencionada en el PASO 8.
IMPORTANTE: Lea el PASO 10 antes de poner en marcha la unidad.
MORTERO
ENCHUFE
PUNTO “X”
CAJA
SELLE TODO EL
CONTORNO
Figure H
INSTALACIÓN EN MAMPOSTERÍA SÓLIDA
NOTA: EL ENCHUFE ELÉCTRICO DEL PUNTO
“X” DEBE ESTAR A UN RADIO MÁXIMO DE 69
pulg. EN LAS UNIDADES DE 115V.
23
920-197-01
Consejos para solucionar problemas
Accesorios disponibles
Kits de instalación de ventana – modelos de
bomba de calor
Los modelos de bomba de calor de Friedrich normalmente se instalan en
pared y se venden sin los acoples de las persianas. Puede comprar el kit
accesorio de cortinas WIKQ para instalar en ventana. Puede hacer el pedido
a su distribuidor Friedrich. Cuando pida un kit, indique el modelo y el número
de serie de su unidad.
Fallo de la corriente
Si se va la corriente, la función de reinicio automático hará que la unidad
continúe funcionando en el mismo modo en que estaba funcionando antes
de que se fuera la corriente.
¿No enfría?
Si funciona pero no enfría, mire si los controles están bien ajustados. Limpie
el fi ltro detalladamente si es necesario. Compruebe si está cerrada la puerta
de ventilación. Compruebe si está instalada la junta selladora del chasis
(consulte las instrucciones de instalación, paso 8, página 20).
¿No funciona?
Asegúrese de que está bien enchufado. Compruebe si tiene algún fusible
defectuoso o si ha saltado el interruptor o el dispositivo LCDI. Consulte las
instrucciones de la página 15 para restablecer el dispositivo LCDI y para ver
si los fusibles son del tamaño apropiado.
Sólo para los modelos X-Star:
Puede restablecer el circuito pulsando a la vez los botones “Mode” y
Temperature Down”. Comenzarán a parpadear los indicadores luminosos
LED (las lucecitas rojas) de Hour, Start y Stop. Cuando pase eso, apague la
unidad con el botón On/Off y desenchúfelo. Vuelva a enchufarlo y a encend-
erlo con el botón On/Off. La unidad volverá a los ajustes de fábrica.
Es una unidad para climas templados
Esta unidad de aire acondicionado sirve para enfriar en climas templados con
temperaturas exteriores por encima de los 16°C (60°F). Tampoco funcionará
bien si la temperatura exterior está por debajo de los 3°C (37°F).
La condensación es normal
Normalmente, las unidades de aire acondicionado expulsan el calor y la
humedad de la habitación al exterior. La humedad se convierte en agua y la
unidad utilice la mayor parte del agua para mantener fría la bobina exterior. Si
hace demasiada humedad puede gotear agua por fuera. Esto es normal.
Escarcha
Se produce normalmente porque no hay sufi ciente corriente de aire en las
bobinas, el fi ltro está sucio, hace humedad y frío o todas estas cosas juntas.
Si ajusta la unidad a Fan Only desaparecerá la escarcha. Subir un poco el
termostato puede ayudar a prevenir que se vuelva a formar escarcha.
Ruido
Todas las unidades de aire acondicionado hacen un poco de ruido. Las
unidades QuietMaster® son de un diseño muy silencioso. Las unidades
instaladas en pared son más silenciosas que las de instalación de ventana.
Es importante que la junta selladora del chasis esté bien instalada (consulte
las instrucciones de instalación, paso 8 de la página 20).
Limpieza de la unidad de aire acondicionado
Puede limpiar la parte frontal decorativa y la caja con agua caliente y un
detergente líquido suave. La bobina interior se puede aspirar con la aspira-
dora. La bobina exterior se puede rociar con una manguera, pero si no tiene
acceso al exterior, llame al distribuidor para una limpieza más a fondo cuando
sea necesaria. Debe inspeccionar el fi ltro todas las semanas y limpiarlo si
hace falta con la aspiradora o en la pila, con agua caliente y un detergente
líquido suave. Seque completamente el fi ltro antes de volver a colocarlo en
su sitio. Colóquelo con cuidado porque la super cie es cortante.
Las bombas de calor funcionan de varias maneras
Si su unidad es de tipo “Y” o de bomba de calor, necesita saber varias
cosas.
Algunas de las funciones de la bomba de calor actúan de otra manera cuando
la unidad se utilice para calentar:
1. Es normal que se forme hielo en la bobina exterior de la bomba de
calor. La humedad del exterior al pasar por la bobina cuando hace
mucho frío se convierte en hielo.
2. Si la temperatura exterior baja por debajo de los 3°C (37°F) la bomba
de calor calienta automáticamente la resistencia eléctrica. Si la tem-
peratura sube por encima de los 4°C (40°F), el compresor vuelve a
poner en marcha la bomba de calor. Si su unidad es de 115 voltios
(YQ07), es un modelo para climas templados y no tiene calefacción
eléctrica y no calentará bien por debajo de los 3°C (37°F).
Peligro de choque eléctrico
Desconecte la energía eléctrica antes de dar
mantenimiento.
Cambie todas las partes y paneles antes de operar.
No hacerlo puede resultar en la muerte o un
choque eléctrico.
ADVERTENCIA
24
920-197-01
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
www.friedrich.com
GARANTÍA LIMITADA PARA
UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO VENTANA
EL PRIMER AÑO
TODAS LAS PARTES: Si falla cualquier componente de FRIEDRICH por defecto de fabricación o de material en los primeros doce meses a par-
tir de la fecha de compra, FRIEDRICH reparará el producto gratuitamente si el acceso a la unidad es razonable. El propietario será responsable
de los gastos adicionales por la extracción de partes inaccesibles y gastos de viaje si el trayecto de ida de la compañía de reparaciones es supe-
rior a los 46 kilómetros. Éste es el único remedio explícitamente acordado para los primeros doce meses a partir de la fecha original de compra.
DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
SISTEMA SELLADO DE REFRIGERACIÓN: Si falla el sistema sellado de refrigeración (a estos efectos comprende el compresor, la bobina del
condensador, la bobina del evaporador, la válvula de inversión, los capilares, el secador del ltro y todas las tuberías de conexión) suministrado
por FRIEDRICH por defecto de fabricación o de material en el período de sesenta meses a partir de la fecha de compra, FRIEDRICH pagará
una parte de los gastos de trabajo y los componentes necesarios para reparar el sistema. FRIEDRICH no se hace responsable de los gastos de
diagnóstico, extracción, carga, transporte del lugar donde está instalado al centro de reparación, ni reinstalación de la unidad. Estos gastos son
responsabilidad del propietario. Éste es el único remedio explícitamente acordado para los primeros sesenta meses a partir de la fecha original
de compra.
APLICABILIDAD Y RESTRICCIONES: Estas garantías sólo tendrán vigencia mientras la unidad permanezca en los cincuenta estados de los
Estados Unidos, el Distrito de Colombia y Canadá. La garantía excluye:
1. Filtros de aire o fusibles.
2. Productos sin el número de serie o modelo.
3. Productos defectuosos o dañados como resultado de la instalación incorrecta o el uso incorrecto de cables o corriente eléctrica, o mantenimiento
inadecuado, o de accidentes, uso o abuso indebido, incendios, inundaciones, alteraciones o aplicaciones incorrectas del producto, y/o unidades
instaladas en atmósferas corrosivas, fallos o retrasos de funcionamiento por casos de Guerra, restricciones de gobierno, huelgas, escasez
de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de fuerza mayor.
PARA OBTENER SERVICIOS BAJO GARANTÍA: Recibirá servicio de la organización de servicio o el distribuidor autorizado por
FRIEDRICH en su zona. Puede encontrar esta información en las páginas amarillas. Si necesita ayuda para obtener servicios bajo garantía,
escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SUPERSEDE TODAS LAS DEMÁS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO
PARA PROPÓSITOS ESPECIALES Y/O MERCANCÍA SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPLÍCITA. EL FABRICANTE
DECLINA EXPLÍCITAMENTE LA RESPONSABILIDAD DE LOS DAÑOS CONSECUENTES O ACCIDENTALES QUE SE PRODUZCAN POR
EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
NOTA: Algunos estados no tienen limitaciones sobre la duración de garantías implícitas ni permiten limitar o excluir los daños consecuentes o
accidentales, por lo que es posible que estas exclusiones y limitaciones no le afecten a usted.
INFORMACIÓN ADICIONAL: Esta garantía le da a usted derechos legales específi cos. Puede que usted tenga otros derechos adicionales que
varían de un estado a otro.
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe presentar prueba de compra para recibir servicio bajo garantía.
El consumidor es el único responsable de todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento del producto.
Todos los servicios de garantía deben ser proporcionados por una compañía de reparaciones autorizada por FRIEDRICH, a menos que
FRIEDRICH autorice las reparaciones con antelación.
(10-04)

Transcripción de documentos

Manual de instalación y funcionamiento Unidades de aire acondicionado de tipoventana Modelos de chasis portátil XQ05, XQ06, XQ08, XQ10, XQ12 EQ08, YQ07 Registre su unidad de aire acondicionado La información del modelo aparece en la placa de la parte frontal de la unidad, en el lado izquierdo, justo debajo de los mandos. Por favor complete y envíe la tarjeta de registro que viene con el producto, o regístrese en línea en www. friedrich.com (sólo en EE.UU.). Para su conveniencia, anote aquí la información del modelo. NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA MAX HEAT Off Fan Only High Heat High Cool Low Heat Low Cool ! Temp eratu re Coole r Warm er Cool Powe r Fan Fan Mone Only Timer On/Of 920-197-01 (04-08) f Speed Saver ® Opera tion Start Stop Set Hr. y Allow 3 min. between restarts MAX COOL 920-197-01 ¡Enhorabuena! Acaba de comprar la tecnología más avanzada en unidades de aire acondicionado de tipo ventana. Su unidad de aire acondicionado de tipo ventana Friedrich le dará muchos años de servicio de confianza. Este modelo de Friedrich incorpora muchas características para garantizar el funcionamiento silencioso, la mejor circulación posible del aire frío, aire seco, controles funcionales y un funcionamiento económico. Contenido Funcionamiento del aire acondicionado Su seguridad y la seguridad de los demás ............................................................................................................................................................................... 14 Antes de utilizar la unidad ............................................................................................................................................................................................................ 15 Para obtener el mejor rendimiento y el consumo más eficaz del aire acondicionado.................................................................................................................... 15 Modelos XQ Puesta en marcha........................................................................................................................................................................................................................ 16 Configuración del modo de funcionamiento................................................................................................................................................................................. 16 Función MoneySaver® ................................................................................................................................................................................................................ 16 Ajuste de la temperatura............................................................................................................................................................................................................. 16 Ajuste de la velocidad del ventilador ............................................................................................................................................................................................ 16 Puesta en marcha del ventilador inteligente................................................................................................................................................................................. 16 Programación del reloj................................................................................................................................................................................................................. 16 Programación del temporizado.................................................................................................................................................................................................... 16 Protección automática de los componentes ................................................................................................................................................................................ 16 Uso del mando a distancia........................................................................................................................................................................................................... 17 Modelos YQ/EQ Ajuste de la temperatura.............................................................................................................................................................................................................. 17 Control de las funciones.............................................................................................................................................................................................................. 17 Cuidado y mantenimiento Cómo quitar/limpiar el filtro .......................................................................................................................................................................................................... 18 Instalación del aire acondicionado Requisitos de electricidad ............................................................................................................................................................................................................ 18 Material de instalación ................................................................................................................................................................................................................. 18 Instalación estándar de marco corredizo de la ventana ............................................................................................................................................................... 19 Instalaciones de pared................................................................................................................................................................................................................. 21 Consejos para solucionar problemas........................................................................................................................................................................................... 23 Accesorios ................................................................................................................................................................................................................................... 23 Garantia ....................................................................................................................................................................................................................................... 24 Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importante. Proporcionamos muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad. Éste es un símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta de posibles riesgos que pueden causarle la muerte o lesionarlo a usted o a otras personas. Todos los mensajes de seguridad contarán con el símbolo de alerta de seguridad con la palabra "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras quieren decir: ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Puede ocasionarse la muerte o lesiones graves si no sigue las instrucciones. Puede provocarse lesiones leves a moderadas si no sigue las instrucciones. Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el posible riesgo, le indicarán cómo reducir la probabilidad de lesionarse y lo que ocurrirá si no sigue las instrucciones. AVISO 14 Los mensajes para alertarlo sobre posibles daños potenciales a la propiedad tendrán la palabra “AVISO”. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no sigue las instrucciones. 920-197-01 ADVERTENCIA: Antes de utilizar la unidad Asegúrese de que los cables sean apropiados. Si tienen fusible, deben ser de relevo. Antes de instalar o mover la unidad de sitio, asegúrese de que los amperios del interruptor automático y del fusible de relevo no excedan el máximo de amperios indicados en la fi gura 1. NO utilice un cable de extensión. El cable que se suministra transmite la energía eléctrica necesaria para la unidad, y un alargador no lo haría. Asegúrese de que el enchufe de pared sea compatible con el enchufe del cable que se suministra. Esto garantiza la toma de tierra apropiada. Si tiene un enchufe de pared de dos clavijas, necesita que un electricista certifi cado lo cambie por un enchufe de pared con toma de tierra. El enchufe con toma de tierra debe cumplir con todos los códigos y requisitos nacionales y locales. Nunca quite la clavija de toma de tierra de un enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas que se suministra con la unidad de aire acondicionado. Pruebe el cable Todas las unidades Friedrich de aire acondicionado vienen de fábrica con un cable con interruptor de detección de fugas de corriente (Leakage Current Detection Interrupter o LCDI), que cumple con los requisitos UL y NEC para unidades de aire acondicionado con enchufe, vigente a partir de agosto del 2004. CIRCUITO O FUSIBLE DE RELEVO: MODELO XQ05 • XQ06 XQ08 • XQ10 XQ12 • EQ08 YQ07 ENCHUFE DE PARED AMP VOLT NÚM. NEMA 15 125 5-15R Figura 1 ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que su receptáculo eléctrico cuente con la misma configuración que el enchufe de su aire acondicionado. Si es diferente, consulte con un electricista certificado. No use adaptadores para el enchufe. No utilice cables de extensión. No retire el contacto a tierra. Siempre conéctelo a un tomacorriente trifásico con contacto a tierra. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico. Para probar el cable de alimentación: 1. Conecte el cable de alimentación a un enchufe de tres clavijas con toma de tierra. NOTA: Su dispositivo LCDI se parecerá a uno de éstos 2. Pulse el botón RESET (vea la fi gura 2). 3. Pulse el botón TEST (debe escuchar un clic; el botón RESET se accionará y saltará). 4. Pulse y suelte RESET (debe escuchar un clic; el botón RESET se anclará y quedará pulsado). El cable de alimentación ya está listo para su uso. RESET RESET WARNING TEST BEFORE EACH USE 1. PRESS RESET BUTTON 2. PLUG LDCI INTO POWER RECEPTACLE 3. PRESS TEST BUTTON, RESET BUTTON SHOULD POP UP TEST 4. PRESS TEST BUTTON, FOR USE DO NOT USE IF ABOVE TEST FAILS NOTA: El dispositivo LCDI no se debe usar como interruptor. Cuando enchufe la unidad funcionará normalmente sin tener que volver a restablecerlo. Si el dispositivo no salta al probarlo, el cable está dañado y debe cambiarlo por otro cable del fabricante. Recomendamos que se ponga en contacto con nuestra Línea de asistencia técnica, llamando al (800) 541-6645, extensión 845. Para que le atiendan más rápidamente, tenga a mano el modelo y el número de serie. TEST WHEN GREEN LIGHT IS ON IT IS WORKING PROPERLY Figura 2 Para obterner el mejor rendimiento y el consumo más eficaz del aire acondicionado Mantenga limpio el filtro Aislamiento Asegúrese de que su aire acondicionado funcione siempre al máximo limpiando el filtro regularmente. En la página 17 encontrará las instrucciones sobre cómo quitar y limpiar el filtro. Un buen aislamiento ayuda a mantener los niveles deseables de comodidad. Las puertas deben llevar burletes de aislamiento. Utilice sellador en las juntas de las puertas y ventanas. Tenga buena ventilación Correcta instalación de la junta de sello Asegúrese que la unidad tenga buena ventilación de entrada y salida. La unidad manda el aire acondicionado a la parte de arriba y recibe el aire no tratado por la parte de abajo. Para funcionar bien es necesario que tenga buena ventilación. También es importante que la ventilación de la unidad no esté bloqueada en la parte exterior del edificio. Asegúrese de instalar correctamente la junta selladora para reducir el nivel de ruido y mejorar la eficacia de la unidad. Si no está instalada, consulte las instrucciones de instalación de la página 20. Instalación de la unidad Se puede instalar en una ventana o en una pared, a la sombra de un árbol o de otro edificio para que funcione con mayor eficacia. También ayuda utilizar persianas en la parte soleada de la vivienda para aumentar su eficacia. 15 920-197-01 Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos XQ) Puesta en marcha Si el aire está instalado y enchufado en el enchufe correcto, está listo para ponerse en marcha. La primera vez que utilice la unidad, el compresor tardará tres minutos en ponerse en marcha. Consulte la sección de “Protección automática de los componentes” en la página siguiente. 1 8 Pulse una vez el botón Power (Encendido). La unidad se enciende automáticamente en COOL a una temperatura de 24°C (75°F), a velocidad F1 y en modo de noche. 9 2 4 1 Figura 3 PM Power Configuración del modo de funcionamiento Cool Cuando se pone en marcha la unidad por primera vez, está en modo Cool (luz encendida), con ventilador constante. 2 3 Fan Speed Mode Money Saver ® Fan Only Clock Pulse una vez el botón Mode (Modo) para activar MoneySaver ® (luz encendida). Timer On/Off MoneySaver ® es una función que hace circular el aire del ventilador con el compresor para que el ventilador no esté en funcionamiento constante. Esto ahorra energía y mejora la deshumidificación. Si lo prefiere, puede utilizar ventilador constante para que haya más corriente de aire (para volver a ventilador constante, pulse otras dos veces el botón Mode). Set Hour Start Time Stop Time Temp/Hour 6 5 13 10 11 12 7 Haga lo siguiente para que el ventilador funcione solo. 3 En modo MoneySaver ® (luz encendida), pulse una vez el botón Mode para activar la función FAN ONLY (la luz encendida). Para programar el reloj 10 Fan Only hace que circule el aire de la habitación sin que se encienda el compresor. Para ajustar la temperatura Pulse Set Hour (Hora) una vez para ver la hora (se enciende la luz del reloj). La hora que aparece es la hora aproximada (sólo la hora). para ajustar la hora. ASEGÚRESE DE INDICAR Pulse y CORRECTAMENTE A.M. o P.M. (Cuando es P.M. se enciende una luz roja en la esquina superior izquierda de la pantalla). 4 Pulse Mode (Modo) para seleccionar Cool (FRÍO) o MoneySaver ®. Para programar el temporizador 5 MÁS FRÍO – Pulse el botón habitación. para bajar la temperatura de la NOTA: Programe la hora antes de ajustar el temporizador. 6 MÁS CALOR – Pulse el botón habitación. para subir la temperatura de la 7 Pulse y a la vez para cambiar la lectura de la temperatura de Fahrenheit (ºF) a Celsius (ºC). Repita el paso 7 para pasar para volver de ºC a ºF. Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado (STOP) con una hora de diferencia como mínimo y veintitrés horas de diferencia como máximo. 11 Cuando termine de programar la hora, pulse una vez Set Hour (se y para seleccionar a qué encenderá la luz de Start). Pulse hora desea que se encienda la unidad. 12 Cuando seleccione la hora de inicio (START), pulse otra vez Set Hour para seleccionar a (se encenderá la luz de Stop). Pulse y qué hora desea que se apague la unidad. Cuando seleccione la hora de apagado, pulse otra vez el botón Set Hour. 13 Pulse el botón Timer On/Off (TEMPORIZADOR ON/OFF) para activar el temporizador (se enciende la luz). Vuelva a pulsar Timer On/ Off para desactivarlo (se apaga la luz). Al seleccionar la hora de inicio y de apagado, quedan programadas en la memoria para cada día hasta que se cambien. Para ajustar la velocidad del ventilador 8 Pulse Fan Speed (Velocidad del ventilador) para ver el ajuste actual. Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior de noche (SLEEP SETTING/LOW), F2 es media (MEDIUM) y F3 es alta (HIGH). Para activar el ventilador inteligente (Smart Fan) 9 Cuenta con una cuarta opción, SF, al seleccionar la velocidad del ventilador, es la función SMART FAN. SMART FAN NO FUNCIONA EN EL Modo DE Fan Only. Smart Fan ajustará automáticamente la velocidad del ventilador al nivel de comodidad deseado. Por ejemplo, si las puertas de la casa están abiertas durante mucho rato, o hay mucha gente en la habitación, Smart Fan puede ajustar la velocidad a una velocidad superior para compensar la subida de la temperatura. Así no hace falta que usted ajuste la velocidad del ventilador. 16 NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a programar la hora para que funcione el temporizador. Protección automática de los componentes La unidad dispone de protección automática de los componentes. Para proteger el compresor de la caja hay tres minutos de retraso cuando se apaga la caja o se corta la corriente. No afecta al ventilador. El compresor también tarda tres minutos en encenderse cuando pasa de Cool a Fan Only y viceversa. 920-197-01 Cómo utilizar el mando a distancia Puesta en marcha 1 9 TIMER START - Pulse Start para ver a qué hora debe empezar a enfriar. Siga pulsando hasta que aparezca en la pantalla la hora en la que quiere que se encienda. Así se indica a qué hora quiere que comience enfriar. 10 TIMER STOP - Pulse el botón Stop y siga pulsando hasta que la hora en que usted quiere que se apague la unidad aparezca en la pantalla. Así se indica a qué hora quiere que deje de enfriar. 11 TIMER ON/OFF - Pulse una vez el botón On/Off para activar (se enciende la luz) o desactivar (se apaga la luz) el temporizador. Al seleccionar el tiempo de inicio y de apagado, quedan programados en la memoria para cada día hasta que se cambien. POWER - Pulse una vez el botón Power. La unidad se encenderá automáticamente con el modo y velocidad del ventilador en que estaba cuando se apagó. Configuración del modo de funcionamiento 2 COOL - Pulse el botón Cool (Frío) para cambiar automáticamente a COOL. 3 FAN ONLY - Pulse el botón Fan Only si sólo quiere que funcione el ventilador. 4 MoneySaver® - Pulse el botón MoneySaver® para activar la función de MoneySaver®. De esta manera se pone en marcha el ventilador con el compresor para que el ventilador no esté en funcionamiento constante. Para ajustar la temperatura 5 WARMER - Pulse el botón 6 COOLER - Pulse el botón NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a programar la hora para que funcione el TEMPORIZADOR. Figura 4 Warmer para subir la temperatura. Cooler para bajar la temperatura. Temperature Para ajustar la velocidad del ventilador 7 FAN SPEED - Pulse el botón Fan Speed para ver el ajuste actual. Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior de noche (SLEEP/LOW), F2 es media (MEDIUM), F3 es alta (HIGH) y SF es SMART FAN. Cooler Warmer 6 5 Cool Power 2 Fan Fan Money Only Speed Saver® 3 4 7 Timer Operation On/Off Para programar el reloj 8 SET HOUR CLOCK - Pulse una vez Set Hour para ver la hora. Siga pulsando el botón hasta que aparezca en la pantalla la hora real (sólo se ve la hora). No se indican los minutos. Asegúrese de indicar correctamente A.M. o P.M. 1 Start Stop Set Hr. 11 8 9 10 Para programar el temporizador NOTA: Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado (STOP) con una hora de diferencia como mínimo y veintitrés horas de diferencia como máximo. Puede comprar otros mandos a distancia inalámbricos RC1 en el distribuidor de Friedrich. Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos YQ07 / EQ08) Modelo YQ07 Este producto está diseñado para utilizarlo en zonas de clima más templado, por lo que no cuenta con calentador eléctrico y no calienta bien por debajo de los 37°F (3°C). Control de las funciones El mando de la izquierda tiene seis posiciones y permite seleccionar frío o calor a velocidad alta o baja. También puede seleccionar sólo ventilador. MAX HEAT Off Fan Only High Heat Low Heat Control de la temperatura High Cool Low Cool El mando de la derecha es el termostato – gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bajar la temperatura y en sentido contrario para subirla (véase la figura 5). ! Figura 5 MAX COOL Allow 3 min. between restarts 17 920-197-01 Cuidado y mantenimiento Cómo quitar el filtro Apague la unidad y saque el filtro estirando hacia arriba y hacia usted (véase la figura 6). Límpielo con agua caliente y un detergente suave, enjuáguelo y séquelo y vuelva a ponerlo en su sitio detrás del panel frontal. Figura 6 Instrucciones de instalación NOTA: Este manual incluye instrucciones de instalación para montarlo en ventanas o en la pared. Los modelos TwinTemp® de aire frío/aire caliente son de instalación de pared. Para montar la unidad en una ventana requiere un kit accesorio especial de montaje, que puede comprar en su distribuidor Friedrich. PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – La sobrecarga del circuito causará el malfuncionamiento de la unidad por lo que es necesario contar con la protección eléctrica adecuada. Todos los modelos de chasis portátil necesitan un fusible o un interruptor de circuito de 15 amperios para proteger en caso de sobrecarga. Por la demanda temporal de alta corriente, cuando se pone en marcha el aire acondicionado, use un fusible de retraso “TIME DELAY” o un interruptor de tipo HACR. En caso de duda consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que su receptáculo eléctrico cuente con la misma configuración que el enchufe de su aire acondicionado. Si es diferente, consulte con un electricista certificado. No use adaptadores para el enchufe. No utilice cables de extensión. No retire el contacto a tierra. Debe conectar la unidad a una fuente de alimentación del voltaje y hertzios de C.A. que se indican en la placa de información del chasis. Sólo puede utilizar corriente alterna (C.A.). No puede usar corriente continua (C.C .). Siempre conéctelo a un tomacorriente trifásico con contacto a tierra. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico. ¡Lea esto primero! Requisitos de electricidad El cable tiene un enchufe con clavija de toma de tierra y debe enchufarse en un enchufe del mismo tipo. Consulte la página 14 para ver si su modelo utiliza el enchufe apropiado. IMPORTANTE: Antes de instalar la unidad, compruebe los códigos y la información que sigue. Consulte con un electricista profesional para asegurarse que los cables respeten los códigos locales. ADVERTENCIA: NUNCA QUITE LA CLAVIJA DE TOMA DE TIERRA DE UN ENCHUFE NI UTILICE UN ALARGADOR CON LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO. Materiales que necesita para la instalación (sólo para unidades verticales) Artículo DESCRIPCIÓN Cantidad Artículo 1 2 3 4 TORNILLOS PARA CHAPA DE METAL TIPO 8 x 3/8 pulg. TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/2 pulg. TORNILLOS HEXAGONALES TIPO 8 x 7/8 pulg. TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/4 pulg. 8 4 10 2 7 8 ACOPLE PARA LA PERSIANA IZQUIERDA ACOPLE PARA LA PERSIANA DERECHA 1 1 5 6 GOMAESPUMA GRIS 1 x 1 ½ x 42 pulg. GOMAESPUMA BLANCA 1 x 1 ½ x 48 pulg. 1 1 9 10 11 PANEL DECORATIVO FRONTAL CAJA O FUNDA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO 1 1 1 ARTÍCULO 1 ARTÍCULO 7 18 ARTÍCULO 2 ARTÍCULO 3 ARTÍCULO 8 ARTÍCULO 4 ARTÍCULO 9 DESCRIPCIÓN ARTÍCULO 5 ARTÍCULO 10 ARTÍCULO 6 ARTÍCULO 11 Cantidad 920-197-01 Instalación de ventana ADVERTENCIA Figure B Peligro de caída de objetos BARRA DE SUJECIÓN DEL ACOPLE DE LA PERSIANA No seguir las instrucciones de instalación para montar su aire acondicionado puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones físicas o la muerte. PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta adhesiva que sujeta la parte frontal. Deje la parte frontal en un sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la figura A). PASO 2 Instale los acoples de persiana a la caja, como se muestra en la figura B. Use ocho (8) tornillos hexagonales tipo 8 x 3/8 pulg. (artículo 1 de la página 18). PASO 3 Centre la caja en el canal de la repisa de la ventana contra la ventana, como se ve en la figura C, sección A-A. PASO 4 Baje el marco de la ventana hasta que quede por detrás del canal de soporte del estante en la parte superior de la caja. Esto ayuda a que se quede fijo. Atornille con el tornillo hexagonal tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 18) para sujetar el canal de la repisa en la parte inferior de la abertura de la ventana, como se ve en la figura C. PASO 5 Extienda las persianas de cada lado hasta que encajen en el canal de la ventana. Sujete las persianas y marque cuatro (4) agujeros (los agujeros están en las esquinas superiores izquierda y derecha de las persianas, dos (2) en marco fijo de la ventana y dos (2) en el marco corredizo de la ventana. Aparte las persianas y perfore cuatro (4) agujeros piloto de 7/64 pulg. de diámetro. Vuelva a desplegar las persianas y sujételas al marco de la persiana con dos tornillos (2) hexagonales Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la página 18) y dos tornillos (2) hexagonales Phillips tipo 8 x ¼ pulg. (artículo 4), como se ve en la figura C. CANAL DE APOYO DEL ESTANTE ACOPLE (IZQUIERDO) DE LA PERSIANA TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 3/8 pulg. (ILUSTRACIÓN EN LA PÁGINA 18, ARTÍCULO 1). SE NECESITAN 8 (4 POR CADA LADO). INSTALE ATORNILLANDO EL INTERIOR DE LA FUNDA A LA BARRA DE SUJECIÓN PRECAUCIÓN ACOPLE (DERECHO) DE LA PERSIANA PRECAUCIÓN Peligro de peso excesivo Pida la ayuda de dos o más personas al instalar su aire acondicionado. No hacerlo puede provocar lesiones en la espalda o en otras partes del cuerpo. Riesgos de cortadas/amputaciones Aunque se ha tenido mucho cuidado para minimizar los bordes filosos en la construcción de su unidad, utilice guantes u otro tipo de protección para las manos al manejar la unidad. No hacerlo puede ocasionar lesiones físicas de leves a moderadas. Figure A CUANDO CARGUE O TRANSPORTE LA UNIDAD PIDA AYUDA SI NECESITA PARA SUJETARLA POR DEBAJO (BANDEJA), ALEJANDO TODOS LOS OBSTÁCULOS. PARA SACAR DE LA FUNDA UTILICE LA CORREA Y EL ASA DE DELANTE DE LA BANDEJA. PIDA AYUDA SI NECESITA QUE OTRA PERSONA SUJETE LA FUNDA. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APOYADA SOBRE UN LUGAR FIRME ANTES DE SACARLA DE LA FUNDA. AGARRADERA MANUAL MANGO DE LA BASE Figure C CANAL DE APOYO DEL ESTANTE TORNILLO PHILLIPS DE 1/2 pulg. (Véase la ilustración del artículo 2 de la página 18) MARCO DE LA VENTANA TORNILLO PHILLIPS TIPO 1 x 1/4 pulg. (Véase la ilustración del artículo 4 de la página 18) TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 7/8 pulg. (Véase la ilustración del artículo 3 de la página 18) MARCO FIJO DE LA VENTANA SECCIÓN A-A CAJA CANAL DE LA REPISA 19 920-197-01 PASO 6 Inspeccione la unidad antes de meterla en la funda. Debe rotar manualmente el ventilador y la rueda del extractor para asegurarse de que no estén obstruidas. Asegúrese de apartar el cable al meter la unidad en la funda. Figura D JUNTA SELLADORA DE ESPUMA GRIS (Véase la ilustración del artículo 5 de la página 18) NOTA: Por motivos de seguridad, NO enchufe el cable hasta que termine de instalar la unidad. PASO 7 Si la unidad se ve bien, puede ponerla en su sitio en los rieles inferiores de la caja y empujar hasta el fondo. NOTA: Para levantar la unidad sujétela siempre por la bandeja inferior y pida ayuda si es necesario (véase la gura A). PASO 8 PASO 9 Coloque la goma espuma blanca del chasis (artículo 6 de la página 18) y la goma espuma gris de la ventana (artículo 5). Coloque con cuidado la goma espuma blanca (artículo 6) entre el chasis y la caja, empezando por una esquina y subiendo hasta arriba hasta dar toda la vuelta. Coloque la goma espuma gris (artículo 5) entre los marcos de la ventana como se ve en la gura D. Si no instala el sellador del chasis, la unidad no funcionará correctamente, hará más ruido al funcionar y ampli cará el sonido procedente de fuera. Sujete el panel frontal decorativo como se ve en la gura E. Inserte las dos pestañas del panel en las ranuras de la parte superior de la caja y baje el panel hasta el fondo de la caja. Ponga el cable eléctrico a la izquierda o a la derecha según donde esté el enchufe de la pared. Use los sujetadores de la parte inferior del panel frontal para sujetar el cable. Ponga el panel frontal de la caja con dos (2) tornillos Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la página 18). JUNTA SELLADORA DEL CHASIS Figure E PARA EVITAR FUGAS DE AIRE, COLOQUE LA JUNTA DE GOMA ESPUMA BLANCA (artículo 6 de la página 18) ENTRE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO Y LA CAJA. RANURAS DE LAS PESTAÑAS LUGAR DE LAS PESTAÑAS ADVERTENCIA MUESCAS PARA LA SALIDA DEL CABLE TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 1/2 pulg. (Véase la ilustración del artículo 2 de la página 18). SE NECESITAN 2 (1 POR CADA LADO). Peligro de choque eléctrico Desconecte la unidad antes de darle mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico. PASO 10 PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – Si la unidad tiene protección del circuito use un fusible de relevo (“TIME DELAY”) o un interruptor tipo HACR para la subida temporal de la corriente al conectar la unidad. Antes de poner en marcha la unidad consulte los amperios que necesita el fusible o el interruptor de su modelo. Debe ser de 15 amperios. Consulte la sección de “Funcionamiento” para instrucciones más detalladas de funcionamiento. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Pida la ayuda de dos o más personas al instalar su aire acondicionado. No hacerlo puede provocar lesiones en la espalda o en otras partes del cuerpo. Peligro de objetos en movimiento Cambie todos los paneles antes de operar su aire acondicionado. No hacerlo puede provocar lesiones. 20 920-197-01 Instalación de pared ADVERTENCIA Peligro de caída de objetos No seguir las instrucciones de instalación para montar su aire acondicionado puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones físicas o la muerte. PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta adhesiva que sujeta la parte frontal. Deje la parte frontal en un sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la figura A de la página 19). PASO 2 Quite el canal de la carcasa de la parte superior de la caja (véase la figura B de la página 19). NOTE: No corresponde a los modelos de bomba de calor que se venden sin caja de montaje rápido. PASO 3 PREPARACIÓN – Corte y enmarque una abertura en la zona de la pared que desee, como indica la ilustración (véase la figura F). PASO 4 Coloque la caja en la abertura enmarcada. NOTA: Mida y rellene los espacios vacíos entre el lado de la caja y el marco de Madera antes de fijarlo en su sitio. PASO 5 Coloque el borde frontal sobresalido con un espacio mínimo de ¾ pulg. en la parte superior de la caja y 1 pulg. en la parte inferior (véase la figura G). PASO 6 Coloque la caja en su sitio sujetando los lados con clavos o con tornillos hexagonales tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 18). NOTA: PUEDE UTILIZAR OTROS TORNILLOS PARA SUJETAR LA CAJA A LA PARED, INCLUSO EN PAREDES DE MAMPOSTERÍA, QUE NO SE SUMINISTRAN CON LA UNIDAD (PUEDEN COMPRARSE EN CUALQUIER FERRETERÍA). PERNO FLEXIBLE PERNO DE EXPANSIÓN DE SUJECCIÓN Figure F MARCO DE 2 x 8 pulg. TAMAÑO DE LA ABERTURA FINALIZADA 20" 20" 14 ¼" 14 ¼" INSTALACIÓN EN CEMENTO Figure G EL BORDE FRONTAL DE LAS PERSIANAS DEBE QUEDAR POR FUERA DE LA PARED EXTERIOR MÍNIMO DE 3/4 pulg. INSTALACIÓN EN MARCO DEJE SOBRESALIR POR DELANTE UN BORDE DE ¾ pulg. SOBRE LA SUPERFICIE DE LA PARED INTERIOR PARTE FRONTAL DE LA CAJA ENMARQUE LA CAJA CON UNA MOLDURA DE MADERA APROPIADA. SELLE TODO EL CONTORNO EXTERIOR PARA PROTEGER DE LAS INCLEMENCIAS DEL TIEMPO. MADERO DE 1 pulg. DE GROSOR MÍNIMO DE 1 pulg. PARED INTERIOR CON UNA INCLINACIÓN DE ¼ pulg. INSTALE LA CAJA INCLINADA HACIA ABAJO Y HACIA FUERA PARA EL DRENAJE. PARED EXTERIOR MÁXIMO GROSOR DE PARED PERMITIDO: 8 ½ pulg. TORNILLOS DE RAYA DE 7/8 pulg. (3 POR CADA LADO). SI LO PREFIERE, PUEDE USAR CLAVOS 21 920-197-01 PASO 7 Corte dos maderos de 1 pulgada (suministrados por el instalador) del ancho y largo que necesite. Colóquelos delante y detrás del canal inferior de la repisa como se ve en la figura G. Sujételos con clavos (suministrados por el instalador). PASO 8 Selle todos los agujeros de la caja con el sellador (suministrado por el instalador). PASO 9 Complete la instalación siguiendo los PASOS 6 a 10 de las instrucciones de instalación en ventana (página 20). No necesitará la junta selladora de la ventana mencionada en el PASO 8. IMPORTANTE: Lea el PASO 10 antes de poner en marcha la unidad. Figure H INSTALACIÓN EN MAMPOSTERÍA SÓLIDA SELLE TODO EL CONTORNO CAJA MORTERO ENCHUFE NOTA: EL ENCHUFE ELÉCTRICO DEL PUNTO “X” DEBE ESTAR A UN RADIO MÁXIMO DE 69 pulg. EN LAS UNIDADES DE 115V. 22 PUNTO “X” 920-197-01 Consejos para solucionar problemas Fallo de la corriente Ruido Si se va la corriente, la función de reinicio automático hará que la unidad continúe funcionando en el mismo modo en que estaba funcionando antes de que se fuera la corriente. Todas las unidades de aire acondicionado hacen un poco de ruido. Las unidades QuietMaster® son de un diseño muy silencioso. Las unidades instaladas en pared son más silenciosas que las de instalación de ventana. Es importante que la junta selladora del chasis esté bien instalada (consulte las instrucciones de instalación, paso 8 de la página 20). ¿No enfría? Si funciona pero no enfría, mire si los controles están bien ajustados. Limpie el filtro detalladamente si es necesario. Compruebe si está cerrada la puerta de ventilación. Compruebe si está instalada la junta selladora del chasis (consulte las instrucciones de instalación, paso 8, página 20). ¿No funciona? Asegúrese de que está bien enchufado. Compruebe si tiene algún fusible defectuoso o si ha saltado el interruptor o el dispositivo LCDI. Consulte las instrucciones de la página 15 para restablecer el dispositivo LCDI y para ver si los fusibles son del tamaño apropiado. Sólo para los modelos X-Star: Puede restablecer el circuito pulsando a la vez los botones “Mode” y “Temperature Down”. Comenzarán a parpadear los indicadores luminosos LED (las lucecitas rojas) de Hour, Start y Stop. Cuando pase eso, apague la unidad con el botón On/Off y desenchúfelo. Vuelva a enchufarlo y a encenderlo con el botón On/Off. La unidad volverá a los ajustes de fábrica. Limpieza de la unidad de aire acondicionado Puede limpiar la parte frontal decorativa y la caja con agua caliente y un detergente líquido suave. La bobina interior se puede aspirar con la aspiradora. La bobina exterior se puede rociar con una manguera, pero si no tiene acceso al exterior, llame al distribuidor para una limpieza más a fondo cuando sea necesaria. Debe inspeccionar el filtro todas las semanas y limpiarlo si hace falta con la aspiradora o en la pila, con agua caliente y un detergente líquido suave. Seque completamente el filtro antes de volver a colocarlo en su sitio. Colóquelo con cuidado porque la superficie es cortante. Las bombas de calor funcionan de varias maneras Si su unidad es de tipo “Y” o de bomba de calor, necesita saber varias cosas. Algunas de las funciones de la bomba de calor actúan de otra manera cuando la unidad se utilice para calentar: 1. Es normal que se forme hielo en la bobina exterior de la bomba de calor. La humedad del exterior al pasar por la bobina cuando hace mucho frío se convierte en hielo. 2. Si la temperatura exterior baja por debajo de los 3°C (37°F) la bomba de calor calienta automáticamente la resistencia eléctrica. Si la temperatura sube por encima de los 4°C (40°F), el compresor vuelve a poner en marcha la bomba de calor. Si su unidad es de 115 voltios (YQ07), es un modelo para climas templados y no tiene calefacción eléctrica y no calentará bien por debajo de los 3°C (37°F). Es una unidad para climas templados Esta unidad de aire acondicionado sirve para enfriar en climas templados con temperaturas exteriores por encima de los 16°C (60°F). Tampoco funcionará bien si la temperatura exterior está por debajo de los 3°C (37°F). La condensación es normal Normalmente, las unidades de aire acondicionado expulsan el calor y la humedad de la habitación al exterior. La humedad se convierte en agua y la unidad utilice la mayor parte del agua para mantener fría la bobina exterior. Si hace demasiada humedad puede gotear agua por fuera. Esto es normal. ADVERTENCIA Escarcha Se produce normalmente porque no hay suficiente corriente de aire en las bobinas, el filtro está sucio, hace humedad y frío o todas estas cosas juntas. Si ajusta la unidad a Fan Only desaparecerá la escarcha. Subir un poco el termostato puede ayudar a prevenir que se vuelva a formar escarcha. Peligro de choque eléctrico Desconecte la energía eléctrica antes de dar mantenimiento. Cambie todas las partes y paneles antes de operar. No hacerlo puede resultar en la muerte o un choque eléctrico. Accesorios disponibles Kits de instalación de ventana – modelos de bomba de calor Los modelos de bomba de calor de Friedrich normalmente se instalan en pared y se venden sin los acoples de las persianas. Puede comprar el kit accesorio de cortinas WIKQ para instalar en ventana. Puede hacer el pedido a su distribuidor Friedrich. Cuando pida un kit, indique el modelo y el número de serie de su unidad. 23 920-197-01 Friedrich Air Conditioning Company P.O. Box 1540 San Antonio, TX 78295 210.357.4400 www.friedrich.com GARANTÍA LIMITADA PARA UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO VENTANA EL PRIMER AÑO TODAS LAS PARTES: Si falla cualquier componente de FRIEDRICH por defecto de fabricación o de material en los primeros doce meses a partir de la fecha de compra, FRIEDRICH reparará el producto gratuitamente si el acceso a la unidad es razonable. El propietario será responsable de los gastos adicionales por la extracción de partes inaccesibles y gastos de viaje si el trayecto de ida de la compañía de reparaciones es superior a los 46 kilómetros. Éste es el único remedio explícitamente acordado para los primeros doce meses a partir de la fecha original de compra. DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO SISTEMA SELLADO DE REFRIGERACIÓN: Si falla el sistema sellado de refrigeración (a estos efectos comprende el compresor, la bobina del condensador, la bobina del evaporador, la válvula de inversión, los capilares, el secador del filtro y todas las tuberías de conexión) suministrado por FRIEDRICH por defecto de fabricación o de material en el período de sesenta meses a partir de la fecha de compra, FRIEDRICH pagará una parte de los gastos de trabajo y los componentes necesarios para reparar el sistema. FRIEDRICH no se hace responsable de los gastos de diagnóstico, extracción, carga, transporte del lugar donde está instalado al centro de reparación, ni reinstalación de la unidad. Estos gastos son responsabilidad del propietario. Éste es el único remedio explícitamente acordado para los primeros sesenta meses a partir de la fecha original de compra. APLICABILIDAD Y RESTRICCIONES: Estas garantías sólo tendrán vigencia mientras la unidad permanezca en los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Colombia y Canadá. La garantía excluye: 1. Filtros de aire o fusibles. 2. Productos sin el número de serie o modelo. 3. Productos defectuosos o dañados como resultado de la instalación incorrecta o el uso incorrecto de cables o corriente eléctrica, o mantenimiento inadecuado, o de accidentes, uso o abuso indebido, incendios, inundaciones, alteraciones o aplicaciones incorrectas del producto, y/o unidades instaladas en atmósferas corrosivas, fallos o retrasos de funcionamiento por casos de Guerra, restricciones de gobierno, huelgas, escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de fuerza mayor. PARA OBTENER SERVICIOS BAJO GARANTÍA: Recibirá servicio de la organización de servicio o el distribuidor autorizado por FRIEDRICH en su zona. Puede encontrar esta información en las páginas amarillas. Si necesita ayuda para obtener servicios bajo garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540. LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SUPERSEDE TODAS LAS DEMÁS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO PARA PROPÓSITOS ESPECIALES Y/O MERCANCÍA SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPLÍCITA. EL FABRICANTE DECLINA EXPLÍCITAMENTE LA RESPONSABILIDAD DE LOS DAÑOS CONSECUENTES O ACCIDENTALES QUE SE PRODUZCAN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. NOTA: Algunos estados no tienen limitaciones sobre la duración de garantías implícitas ni permiten limitar o excluir los daños consecuentes o accidentales, por lo que es posible que estas exclusiones y limitaciones no le afecten a usted. INFORMACIÓN ADICIONAL: Esta garantía le da a usted derechos legales específicos. Puede que usted tenga otros derechos adicionales que varían de un estado a otro. PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe presentar prueba de compra para recibir servicio bajo garantía. El consumidor es el único responsable de todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento del producto. Todos los servicios de garantía deben ser proporcionados por una compañía de reparaciones autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice las reparaciones con antelación. (10-04) 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Friedrich Twintemp YQ07 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para