Transcripción de documentos
0F
hr
Fan
Speed
Money Fan Cool
Saver ® Only
Dry
Timer
0n/0ff
230
115
CP18
CP15
Mode
Auto
Swing
Temp
Power
CP24
0F
hr
Fan
Speed
Money Fan Cool
Saver ® Only
Dry
Timer
0n/0ff
93011011
Mode
Auto
Swing
Temp
Power
16
Satefy
18
For inner cleaning, contact an Authorized Service Center or a dealer.
Do not use harsh detergent that causes corrosion or damage on the unit.
Harsh detergent may also cause failure of product, fire, or electronic shock.
6
8
7
7
6
3
5
2
5
4
3
2
1
MoneySaver: The fan will stop when the compressor
stops cooling. The fan will turn on approximately
every 3 minutes to sample to room air and determine
if more cooling is needed.
Cool: fan runs continually for normal cooling operation
Fan Only: Fan-only operation
*MoneySaver has it’s own button on your remote
control
4. CHECK FILTER & FILTER RESET
Check Filter: Your ‘Check Filter’ LED will
light up after approximately 250 hours of
operation, notifying you that your filter needs
to be cleaned.
Filter Reset: press ‘Temp ∨∧’ together to
turn off ‘Check Filter’ light.
*Filter Reset must be done from unit control
panel, not remote control
*Timer Clear: On remote control, ‘Timer Clear’ button
will cancel the timer setting
8
6. OPERATION MODE SELECTOR
Push the ‘Mode’ button to rotate between
MoneySaver → Cool → Fan → Dry modes.
(select Dry mode for dry/dehumidifier
operation)
41
18
41
8
26
Foam strip
(Plain-Back)
FOAMHEATPROOF(2)
Foam-PE(2)
(Adhesive-Backed)
(Adhesive-Backed)
Left frame
curtain
Drain joint pipe
Bottom guide(2)
Window locking
bracket
Right frame
curtain
Sill bracket(2)
Type A (11)
Support bracket(2)
Type B (7)
Type C (5)
Type D (2)
Carriage Bolt (2)
Lock Nut (4)
3.
of window frame.
and bottom
3
Bottom
4
4a. Make sure the pins on the bottom frame
guide are facing the back of the unit.(Fig.4-1)
4b. Align both pins to the slotted areas under
the cabinet.(Fig.4-2,Fig.4-3)
4c. Push upward fully to insert pins into slotted
areas and secure frame guide.(Fig.4-4)
4
10
4
Bottom
Front
Front
4
Front
Bottom View
Fig.4-1
Fig.4-2
Fig.4-3
Fig.4-4
1. Open the window. Mark a line on the center of
the window stool between the side window stop
moldings.
Loosely attach the sill bracket to the support
bracket using the carriage bolt and the lock nut.
2. Attach the sill bracket to the window sill using
the screws (Type B).
Carefully place the cabinet on the window stool
and align the center mark on the bottom front
with the center line marked window stool.
Sill
Bracket
Support
Bracket
Lock nut
Carriage
Bolt
(M-Screw)
Fig. 5
Machine screw(Type D)
and lock nut
Cabinet
Track hole
Outer edge
of window
sill
Support
Bracket
Screw(Type B)
Sill bracket
Carriage bolt
and lock nut
Fig. 6
3. Using the M-screw and the lock nut, attach the
support bracket to the cabinet track hole. Use
the first track hole after the sill bracket on the
outer edge of the window sill. Tighten the
carriage bolt and the lock nut. Be sure the
cabinet slants outward.
Top
retainer
bar
Do not drill a hole in the bottom pan. The unit is
designed to operate with approximately 1/2" of
water in bottom pan.
4. Pull the bottom window sash down behind the
Top retainer bar until they meet.
Front angle
Window sash
Window stool
Fig. 7
Top retainer bar
Foam-PE
Cabinet
Frame curtain
NOTICE
1. Do not pull the window sash down so tightly
that the movement of Frame curtain is
restricted. Attach the cabinet to the window
stool by driving the screws (Type B) through
the cabinet into window stool.
2. The cabinet should be installed with a very
slight tilt downward toward the outside.
Foam-PE
Fig. 8
Sash track
Front Angle
Screw(Type B)
13
Fig. 9
3. Pull each Frame curtain fully to each window sash
track, and pull the bottom window sash down behind
the Top retainer bar until it meets.
Screw(Type C)
Fig. 10
5. Slide the unit into the cabinet.(See Fig. 11)
For security purpose, reinstall screws(Type A) at
cabinet's sides.
Power Cord
Screw
6. Cut the Foam-strip to the proper length and insert
between the upper window sash and the lower
window sash.(See Fig. 12)
Screw (Type A)
Fig. 11
Foam-Strip
Fig. 12
7. Attach the Window locking bracket with a screw
(Type C.) (See Fig. 13)
Window locking
bracket
Fig. 13
8. Attach the front grille to the cabinet by inserting the
tabs on the grille into the tabs on the front of the
cabinet. Push the grille in until it snaps into
place.(See Fig.14)
9. Lift the inlet grille and secure it with a screw (Type
A) through the front grille.(See Fig. 14)
Fig. 14
10. Cut the adhesive-backed Foam-Heatproofs
to the Guide Panel size.
Remove the backing from the Foam-Heatproofs
and attach the Foam-Heatproofs
to Guide Panel.(See Fig. 15)
Foam-Heatproof improves
the cooling capability of the unit.
11. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching
power cord to electrical outlet.
14
Fig. 15
ENGLISH
4. Attach each Frame curtain the window sash by
using screws (Type C.) (See Fig. 10)
15
16
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Servi ce
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusi ve
remedy within twelve months from the date of the original purchase.
If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,
FRIEDRICH will
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System;
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the
original purchase.
This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1.
2.
3.
Air filters, fuses, batteries and the front grille removal tool.
Products on which the model and serial numbers have been removed.
Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
Service will be provided by the
in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write
to: Friedrich Air Conditioning Co.,ATTN:Warranty Registration,10001 Reunion Place,Ste.500,San Antonio,TX 78216.
1. Repair of the unit
2. A refund to the customer for the prorated value of the unit based upon the remaining warranty period of the unit.
3. Providing a replacement unit of equal value
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
, unless authorized by FRIEDRICH prior to
All warranty service must be provided by an
repairs being made.
17
(11-10)
WARNING
1.Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
2.The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an
operating gas appliance or an operating electric heater).
3.Do not pierce or burn. Be aware that refrigerants may not contain an odor.
This unit contains flammable refrigerant and has special safety precautions not normally associated
with older units. Please follow all precautions and advisories.
1. Use caution while handling and prevent damage to unit.Do not put any holes into product for any
reason, this can cause damage to product and prevent unit from cooling.
2. Maintenance and cleaning of unit should be performedby trained personnel. Failure to properly
clean unit can result in damage to the refrigeration system and or the electrical system.
3. Make certain that all the air circulation/ventilation openings are free from obstruction.
4. Service should only be performed by technicains properly trained and certified in the use of flammable
refrigerants. Any service performed by unauthorized servicers/individuals will void all warranties.
5. When storing the appliance, do not put in a room with any open flame appliances, such as gas water
heaters or furnaces. Also keep away from electric heaters. Damaged units should be repaired before storage.
18
0F
hr
Fan
Speed
Money Fan Cool
Saver ® Only
Dry
Timer
0n/0ff
230
115
CP18
CP15
Mode
Auto
Swing
Temp
Power
CP24
0F
hr
Fan
Speed
Money Fan Cool
Saver ® Only
Dry
Timer
0n/0ff
93011011
Mode
Auto
Swing
Temp
Power
16
17
Sécurité
18
Pour le nettoyage de l’intérieur, veuillez contacter un Centre de Service Agrée ou un concessionnaire.
N’utilisez pas de détergent puissants qui provoquent la corrosion ou endommagent l’unité.
Les détergents puissants peuvent aussi provoquer des pannes, des incendies ou des chocs électriques.
6
8
7
7
6
3
5
2
5
4
3
2
1
MoneySaver: Le ventilateur s'arrête lorsque le
compresseur s'arrête le refroidissement. Le
ventilateur s'allume environ toutes les 3 minutes
pour l'échantillonnage de l'air de la pièce et
déterminez si plus le refroidissement est nécessaire.
Cool : le ventilateur fonctionne en permanence pour
un refroidissement normal fonctionnement
Fan Only: seulement le ventilateur fonctionnement
* MoneySaver dispose de son propre bouton de votre
télécommande
4. CONTRÔLER LE FILTRE & RÉINITIALISATION
DU FILTRE
Check Filter: Votre ‘Check Filter' du filtre s'allume
après environ 250 heures de fonctionnement, vous
notifiant que votre filtre doit être nettoyé.
Filter Reset: appuyez sur la touche ‘Filter Reset'
pour désactiver 'Vérifier le filtre de lumière.
* Réinitialisation du filtre doit être effectuée à partir du
panneau de commande, et non pas de la télécommande
6. MODE DE FONCTIONNEMENT SELECTEUR
Appuyez sur ce bouton pour faire pivoter entre
MoneySaver → Cool → Fan → Dry modes.
(Sélectionnez mode Dry sec/déshumidificateur
opération)
*Timer Clear: * Sur la télécommande, ‘Timer Clear' bouton
annuler le réglage de la minuterie.
8.
41
8
6
Sommaire Kit d’Installation
Bande de mousse
(sous-couche simple)
Mousse-PE(2)
(Enduit d’adhésif)
Mousse à
protection calorifuge(2)
(Enduit d’adhésif)
Rideau du
cadre gauche
Tuyau d’évacuation joint
Guide du bas (2)
Crochet de
fermeture de la fenêtre
Rideau du
cadre droit
Crochet de
l’appui (2)
Type A (11)
Crochet de soutien (2)
Type B (7)
Type C (5)
Type D (2)
Boulon de
carrosserie (2)
Ayez les outils suivants à votre disposition au moment de l’installation :
Tournevis (pour écrou à fentes et Phillips)
Couteau
Crayon
Règle
Marteau
Niveau à bulle d’air
Ecrou
autobloquant (4)
3 Couper le sceau du sachet à la longueur appropriée.
Retirer l'endos et fixer le Foam-PE au dessous de la
fenêtre du sachet et du bas du cadre de la fenêtre.(Fig.3)
bas
4
4a. Assurez-vous que les broches sur le guide du cadre du
bas font face à l'arrière de l'appareil.(Fig.4-1)
4b. Alignez les deux broches dans les zones à fentes sous
l'armoire.(Fig.4-2,Fig.4-3)
4c. Poussez complètement vers le haut pour insérer les broches
dans les zones à fentes et fixez en place le guide du cadre.
(Fig.4-4)
4
6
4
BAS
Front
Front
Front
Bottom View
Fig.4-1
Fig.4-2
Fig.4-3
Fig.4-4
1. Ouvrez la fenêtre,Faites un trait au centre du
rebord de la fenêtre entre les moulures d’arrêt
de la fenêtre latérale.
Fixez moyennement le crochet de l’appui au
crochet de soutien en utilisant le boulon de
carrosserie et l’écrou autobloquant.
2. Fixez le crochet de l’appui à la fenêtre au
moyen des vis (Type B).
Placez doucement le boîtier sur le rebord de
la fenêtre et alignez le trait central de la face
inférieur sur la ligne centrale marquée du
rebord de la fenêtre.
3. Au moyen d’une M-vis et de l’écrou autobloquant,
fixez le crochet au trou du boitier.Utilisez le
premier trou après le crochet d’appui sur
le coté extérieur du rebord de la fenêtre.Resserrez
le boulon de carrosserie et l’écrou autobloquant.
Assurez-vous que le boîtier est incliné vers l’extérieur.
Crochet
de l’appui
Crochet
de Soutien
Boulon de
Carrosserie
(M-vis)
Ecrou
autobloquant
Fig. 5
Vis à Métaux (Type D)
et Ecrou autobloquant
Trou du
Boitier
Bord extérieur
du rebord de
la fenêtre
Crochet
de Soutien
Ecrou(Type B)
Boulon de Carrosserie
et Ecrou autobloquant
Crochet d’appui
Bague
d’arrêt
supérieure
ATTENTION
Ne percez pas de trou sur le fond de la cuvette.
L’unité est conçue pour fonctionner avec
approximativement ½ d’eau dans le fond de
la cuvette.
4. Tirez le châssis de la fenêtre de fond vers
le bas derrière la bague d’arrêt Supérieure jusqu’à
ce qu’ils se rencontrent.
ATTENTION
Fig. 6
Angle avant
Châssis de la fenêtre
Rebord de la fenêtre
Fig. 7
Bague d’arrêt Supérieure
Mousse-PE
Boitier
Rideau du cadre
Mousse-PE
Fig. 8
1. Ne tirez pas le châssis de la fenêtre si bas que
le mouvement du Rideau du cadre en soit
restreint.Fixez le boitier au rebord de la fenêtre en
passant les vis (Type B) à travers le boitier dans
le rebord de la fenêtre.
2. Le boitier doit être installé avec une très
légère inclinaison extérieure et vers le bas.
Piste du châssis
Angle Avant
Vis (Type B)
Fig. 9
3. Tirez entièrement chaque Rideau du cadre à
châssis inférieure de la fenêtre vers le bas
derrière le bague d’arrêt Supérieure
jusqu’à ce qu’il se rencontre.
Vis (Type C)
Fig. 10
5. Faites glisser l’unité dans le boitier. (Voir Fig. 11)
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, réinstallez les vis
(Type A) sur les côtés du boitier.
Cordon d’alimentation
Vis
6. Coupez une bande de mousse de longueur
convenable et insérez-là entre le châssis
supérieur et le châssis inférieur de la fenêtre
(Voir Fig. 12)
Vis (Type A)
Fig. 11
Bande de Mousse
Fig. 12
7. Serrez le crochet de fermeture de la fenêtre
avec une vis (Type C.) (Voir Fig. 13)
Crochet de fermeture
de la fenêtre
8. Serrez la grille avant au boitier en insérant les
anneaux sur la grille dans les anneaux à l’avant
du boitier.Poussez la grille jusqu’à ce qu’elle se
mette bien en place. (Voir Fig. 14)
Fig. 13
9. Soulevez la grille d’entrée d’air et sécurisez là
avec une vis (Type A) passée à travers la
grille avant. (Voir Fig. 14)
10. Couper la mousse à protection calorifuge et à endos
collant selon les dimensions du panneau de guide.
Retirer l'endos de la mousse à protection calorifuge
et fixer la mousse à protection calorifuge aux
panneau de guide. (Fig.15)
Conseil
Fig. 14
La mousse à protection calorifuge
améliore les capacités de
refroidissement de l'appareil.
11. L’installation du climatiseur de chambre sur la
fenêtre est à présent terminée.
Voir DONNEES ELECTRIQUES pour fixer le
cordon d’alimentation à la prise de courant.
Fig. 15
Mousse à protection calorifuge
14
ENGLISH
4. Fixez chaque Rideau du cadre au châssis de
la fenêtre au moyen d’une vis (Type C).
(Voir Fig. 10)
15
16
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
CLIMATISEURS INDIVIDUELS
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un
défaut de fabrication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement acces sible pour la réparation. Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appareil difficilement accessible et/ou les frais de
déplacement (kilométrage) encourus par le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire.
C ette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat initial.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE - Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de
condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnectée)
intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date
d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorifique
hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et retour, ni
les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule
compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d'achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS - Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District
de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
1. Aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadaptée ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une
modification et/ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive,
ni aux problèmes ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de
matériau indépendantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXÉCUTION DE LA GARANTIE - Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre
région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie.
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET
PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
La performance de l'obligation de Garantie de Friedrich est limitée à une des méthodes suivantes :
1. Réparation de l'unité
2. Un remboursement au client pour la valeur distribuée au prorata de l'unité basée sur la période restante de garantie de l'unité.
3. L'établissement d'une unité de remplacement de valeur égale
La méthode pour fulfuillment de l'obligation de garantie est à la discrétion unique de Friedrich.
REMARQUE - Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des
dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous.
AUTRE - Cette garantie vous accorde des recours légaux spécifiques mais il est possible que vous bénéficiez d’autres droits selon votre province.
PREUVE D’ACHAT – Pour bénéficier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.
17
Sécurité
AVERTISSEMENT
1.Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage
ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant
2. L'appareil électroménager doit être entreposé dans une pièce sans sources d'allumage fonctionnant continuellement
(par example, des flammes nues, un appareil ménager au gaz en fonctionnement ou une fournaise électrique en fonctionnement)
3. Ne pas percer ou brûler. Soyez conscient que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur
ATTENTION
Cet appareil contient un réfrigérant inflammable et vient avec des précautions de sécurité spéciales qui ne sont
pas normalement associées avec les appareils plus anciens. Veuillez suivre toutes les précautions et les
recommandations
1. Soyez prudent lors de la manipulation et éviter d'endommager l'appareil. Ne pas percer le produit pour quelque raison
que ce soit, cela peut endommager l'appareil et l'empêcher de refroidir.
2. L'entretien et le nettoyage de l'appareil doivent être effectués par du personnel formé. Omettre de nettoyer correctement
l'appareil peut aboutir en des dommages au système de réfrigération ou au système électrique.
3. Assurez-vous que toutes les ouvertures de circulation/ventilation sont exemptes d'obstacles.
4. L'entretien doit seulement être effectué par des techniciens adéquation formés et certifiés dans l'utilisation de
réfrigérants inflammables. Tout entretien effectué par des réparateurs/individus non autorisés annulera les garanties.
5. Lors de l'entreposage de l'appareil, ne pas le mettre dans une pièce avec tout autre appareil avec une flamme nue,
comme des chauffe-eaux à gaz ou des fournaises. Conserver loin de fournaises électriques. Les appareils endommagés
doivent être réparés avant leur entreposage.
18
0F
hr
Fan
Speed
Money Fan Cool
Saver ® Only
Dry
Timer
0n/0ff
230
115
CP18
CP15
Mode
Auto
Swing
Temp
Power
CP24
0F
hr
Fan
Speed
Money Fan Cool
Saver ® Only
Dry
Timer
0n/0ff
93011011
Mode
Auto
Swing
Temp
Power
17
18
Seguridad
19
Para una limpieza interior, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado o un revendedor.
No utilice detergentes abrasivos que causan corrosión o dañan la unidad.
Los detergentes abrasivos pueden igualmente provocar un fallo del producto, un incendio o una
descarga electrónica.
6
8
7
7
6
3
5
2
5
4
3
2
1
6. OPERATION MODE SELECTOR / SELECCIÓN DE
FUNCIONES
Presione este botón para alternar entre las funciones de
MoneySaver → Cool → Fan → Dry (para obtener la función
de deshumidificación seleccione el modo dry)
MoneySaver: El ventilador se detiene cuando el compresor
deja de enfriar. El ventilador se enciende aproximadamente
cada 3 minutos para tomar muestras de aire ambiental y
determinar si se necesita más enfriamiento.
Cool: El ventilador gira continuamente para un enfriamiento
normal.
Fan Only: Únicamente el ventilador se encuentra encendido.
4. REVISION DE FILTRO Y RESETEO DEL
INDCADOR DE REVISION
* MoneySaver tiene su propio botón en el control remoto.
Revisión de filtro: La luz de ‘Check Filter’ LED se
iluminará después de aproximadamente 250 horas de
funcionamiento, lo cual indica que su filtro necesita ser
limpiado.
Reseteo del indicador de revisión: Presione el botón
‘Filter Reset’ para apagar la luz de ‘Check Filter’.
* El reseteo del indicador de revisión se deberá hacer desde
el panel de control de la unidad, no con el control remoto.
8.
*Timer Clear: En el control remoto, el botón 'Timer Clear',
cancelará el ajuste del cronómetro
41
18
41
18
26
Aislamiento
de espuma (2)
(con adhesivo
en la parte trasera)
INFERIOR
(2)
(con adhesivo
en la parte trasera)
Corte el sello del marco de la ventana guillotina a la longitud
adecuada. Despegue la parte posterior y adhiera la espuma
de polietileno a la parte inferior del marco de la ventana
guillotina y la parte inferior del marco de la ventana. FIG.3
inferior
4a. Asegúrese de que las clavijas de la guía del bastidor inferior
miren hacia la parte posterior de la unidad.(Fig.4-1)
4b. Alinee ambas clavijas en las áreas ranuradas debajo del
gabinete.(Fig.4-2,Fig.4-3)
4b. Levante completamente para insertar las clavijas en las
ranuras y asegurar la guía del bastidor.(Fig.4-4)
INFERIOR
Front
Front
Front
Bottom View
Fig.4-1
Fig.4-2
Fig.4-3
Fig.4-4
1. Abra la ventana. Marque una línea en el centro
de la repisa de la ventana entre las molduras de
tope de la ventana lateral.
Coloque sin apretar la ménsula del alféizar en la
ménsula de soporte utilizando el pemo y la
tuerca de segutidad.
2. Coloque la ménsula del alféizar en el alféizar de
la ventana utilizando los tornillos (Tipo B). Apriete
el perno y la tuerca de seguridad.
Repisa de la ventana y alinee la marca central en
el frente del fondo con la línea central marcada
en la repisa de la ventana.
MENSULA DEL
ALFEIZAR
MENSULA
DE SOPORTE
BULÓN
TUERCA DE
SEGURIDA
Fig. 5
ORIFICIO DE
CARRIL DE GABINETE
TORNILLO PARA
METALES(TIPO D) Y
TUERCA DE SEGURIDA
BORDE EXTERIOR
DEL ANTEPECHO
DE LA VENTANA
MENSULA
DE SOPORTE
TORNILLO(TIPO B)
MENSULA
DEL ALFEIZAR
3. Utilizando el tornillo M y la tuerca de seguridad,
coloque la ménsula de soporte en el orificio de la
guía del gabinete. Use el primer orificio de la guía
después de la ménsula del alfézar en el borde
exterior del alféizar de la ventana.
Apriete el perno y la tuerca de seguridad.
Asegúrese de que el gabinete esté inclinado
hacia afuera.
BARRA
DE
RETENCION
SUPERIOR
REPISA DE VENTANA
PARTE FRONTAL INTERIOR Fig. 7
MARCO DE LA
VENTANA
No perfore la charola del fondo. La unidad está
diseñada para operar con aproximadamente 1/2"
de agua en la charola del fondo.
CONSEJO
1. No hale el marco de la ventana hacia abajo tan
apretado que se restrinja el movimiento de los
deslizadores. Sujete el gabinete a la repisa de
la ventana insstalando los tornillos (tipo A o B)
a través del gabinete en la repisa de la ventana.
Fig. 6
BARRA DE
RETENCION SUPERIOR
CINTA DE
ESPUMA
GABINETE
PANEL
GUIA
CINTA DE
ESPUMA
Fig. 8
2. El gabinete deberá ser instalado ligeramente
inclinado hacia abajo hacia el exterior.
Parte Frontal Interior
TORNILLO(TIPO B)
Fig. 9
3. Hale cada panel guía completamente a cada
lado de la ventana y repita del paso 2.
TORNILLO
(TIPO C)
4. Adjunte cada panel guía a cada lado de la
ventana usando tornillos (Tipo C).
(Ver Fig.10)
Fig. 10
Por razones de seguridad, re instale los tornillos
(Tipo A) en los lados del gabinete.
6. Corte la tira de goma a la medida apropiada e
introdúzcala entre la parte superior e inferior de
la ventana. (Ver Fig. 12)
7. Se debe instalar el asa antes de fijar el frente
decorativo. (Ver Fig. 13)
TORNILLO
CORDÓN DE
ALIMENTACIÓN
ELÉTRICA
TORNILLO
(TIPO A)
Fig. 11
TIRA DE GOMA
Fig. 12
8. Instale la rejilla frontal en el cabinete
insertando la lengüeta en la rejilla a la
lengüeta en el frente del cabinete. Empuje la
rejilla hasta que se cierre con sonido de golpe.
(Ver Fig. 14)
SOPORTE DE
CERRADURA
Fig. 13
9. Levante la rejilla de entrada y asegúrela con
un tornillo (tipo A) a través de la rejilla frontal.
(Ver Fig.14)
10. Corte el aislamiento de espuma con adhesivo en
la parte trasera del tamaño del panel guía.
Retire la protección del adhesivo del aislamiento
de espuma y pegue el aislamiento en el panel guía.
(Ver Fig.15)
Sugerencia
Fig. 14
El aislamiento de espuma
mejora la capacidad de
enfriamiento de la unidad.
11. Ahora la instalación del aire acondicionado en
la ventana es completada. Vea los DATOS
ELECTRICOS para instalar el cable de
alimentación en la toma de corriente.
14
Fig. 15
Aislamiento de espuma
ESPAÑOL
5. Deslice el chasís dentro del gabinete.
(Ver Fig.11)
15
16
17
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
AIRE ACONDICIONADO DEHABITACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
EL PRIMER AÑO
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir
de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible
para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados
con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.
SEGUNDO A QUINTO AÑO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador,
válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto
de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes
necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos
de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante
sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra
original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia
y Canadá.
Esta garantía no se aplica a:
1.
2.
3.
Filtros de aire o fusibles.
Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente,
abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento
debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRI CH, o actos de Dios
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio
de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL
FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.
La ejecución de la obligación de la garantía de Friedrich está limitada a cualquiera de los siguientes métodos:
1. Reparación de la unidad.
2. Reembolso al cliente por el valor prorrateado de la unidad basado en el período remanente de la garantía de la unidad.
3. Proveyendo el reemplazo de una unidad de igual valor.
El método de cumplimiento de la obligación de la garantía de Friedrich es a la sola discreción de Friedrich Air Conditioning.
AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o
daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.
OTROS: Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía .
Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la
reparación.
18
Segoridad
ADVERTENCIA
1.No use medios que no sean los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación ni para limpiar el producto.
2.El aparato debe almacenarse en una habitación en donde no esté expuesto a fuentes de combustión en funcionamiento continuo
(por ejemplo: llamas expuestas, aparatos que funcionan a gas o calentadores eléctricos)
3.No perfore ni incinere el producto. Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no tengan olor.
PRECAUCION
Esta unidad contiene un refrigerante inflamable y cuenta con precauciones de seguridad especiales que normalmente
no se asocian con modelos anteriores. Siga todos los consejos de seguridad y precauciones.
1. Tenga cuidado al manipular la unidad para evitar daños. No perfore el producto por ningún motivo;
si lo hace, puede dañar el producto e impedir que la unidad enfríe.
2. El mantenimiento y la limpieza de la unidad debe estar a cargo de personal capacitado. La falta de limpieza adecuada
de la unidad puede provocar daños en el sistema de refrigeración y/o el sistema eléctrico.
3. Asegúrese de que todas las aberturas de circulación/ventilación estén libres de obstrucciones.
4. El servicio debe estar a cargo únicamente de técnicos debidamente capacitados y certificados en el uso de refrigerantes inflamables.
Todo servicio realizado por personal no autorizado, o personas no autorizadas, anulará por completo las garantías.
5. Al almacenar el aparato, no lo coloque en una habitación donde esté expuesto a llamas abiertas,como hornos o calentadores de agua a gas.
Además,manténgalo alejado de calentadores eléctricos. Las unidades dañadas deben repararse antes de almacenarlas.
19
MFL69374602
93011011