Kenmore 66515974990 Guía de instalación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía de instalación
Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr6
WhatdoI needto haveto
installthe dishwasher?
Tools, parts & materials 1-2
Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Backcover
Customize dishwasher Back cover
WhatdoI needto dobefore
I installthedishwasher?
Prepare cabinet 7-12
Prepare dishwasher 13-16
HowdoI installthe
dishwasher?
Connect dishwasher
Secure dishwasher
Check operation
17-20
21
22
i.Qu6necesitoparainstalarel
lavavajillas?
Herrarnientas,piezasy materiales 1-2
Requisitos 3-6
Dimensionesdel producto Contraportada
i.Qu6debohacerantesde
instalarel lavavajillas?
Prepareelgabinete
Prepareel lavavajillas
7-12
13-16
i.C6moinstalo el lavavajillas?
Conecteel lavavajillas 17-20
Asegure el lavavajillas 21
Verifique el funcionamiento 22
Queme faut-ilpour installer
le lave-vaisselle?
Outils, pi_ces et materiaux 1-2
Specifications 3-6
Dimensions du produit Couverture
arriere
Quedois-jefaire avant
d'installerle lave-vaisselle?
Preparation de I'encastrement 7-12
Pr@aration du lave-vaisselle 13-16
Commentdois-jeinstallerle
lave-vaisselle?
Raccordementdu lave-vaisselle 17-20
Fixationdu lave-vaisselle 21
Verification du fonctionnement 22
Doing so will:
make installation easier.
help you in the future if you have questions.
help if you havean electrical inspection.
Call your Sears store or service center when you
have questionsor need service. When you call, you
will need the dishwasher model and serial numbers.
Part No. 9744231 Rev. C
Hacerlo:
hard m_sf_cil la instalaciOn.
Ioayudar_en el futuro si tienealguna pregunta.
Ioayudar_durante una inspecciOnelectrica.
Llame a soAlmac_no Centrode ServicioSearscuando
tongapreguntaso necesiteservicio. CuandoIlame,
necesitardtenora mano el n_merodel modelo y el
n_merode serie del lavavajillas.
PiezaNo. 9744231 Rev.C
Ce qui :
facilitera I'installation.
vous aidera plus tard si vous avez desquestions.
aidera en cas d'inspection des installations electriques.
Appelezvotre magasinou centrede serviceSears quand
voosavezdesquestionsoosi vousavezbesoinde
service. Lorsdevotre appel, il vousfaut los num6rosde
mod61eet de s6rie du lave-vaisselle.
N° de piece 9744231R@. C
"===
000
000
Your safety and the safety of
others are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual
and on your appliance. Always
read and obey all safety
messages.
This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or
hurt you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING".
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you
what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
J _ J
v' carefully opendishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower rack.
Close dishwasher door. Latch the
dishwasher door shut.
observe all governing codes and
ordinances.
install this dishwasher as specified in
these instructions.
have everything you need to properly
install dishwasher.
contact a qualified installer to insure
that dishwasher is installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de los
dembs es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de
advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la
atenci6n sabre peligros potentiales
que pueden ocasionar la muerte
o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran
a continuaci6n del simbolo de
advertencia de seguridad
de la palabra "PELIGRQ" o
"ADVERTENClA'. Estas palabras
significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede
morir o sufrir una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le
diran el peligro potencial, le diran
c6mo reducir las posibilidades de
sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no se siguen las
instrucciones.
v" sbrirconcuidad0Is puertadel
Isvavajillas mientrasalguiensujetsIs
psrte traseradel Isvavajillss.Quitetodos
losmaterialesde envio, la manguerade
desagiJey la rejillainferior.Cierrela puerta
del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la
puertadel lavavajillas.
_' cumplir contodos los c6digos y
reglamentosvigentes.
_' instalarel lavavajillasseg_nseespecifica
en estasinstrucciones.
_' tenertodo Ioque necesitaparainstalar
debidamenteel lavavajillas.
_' ponerseen contactocon un instalador
calificadoparaasegurarsedequela
instalaci6nel_ctricay de plomeria
Votre s_curit_ et celle des
autresest tres importante.
Nous donnons de nombreux
messages de securite importants
dans ce manuel, et sur votre appareil
menager. Assurez-vous de toujours
lire tousles messages de securite et
de vous y conformer.
_J_ Voici le symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
securite vous signale les dangers
potentiels de deces et de blessures
graves a vous eta d'autres.
Tousles messages de securite
suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot (<DANGER>>ou
<<AVERTISSEMENT>>.Ces mats
signifient :
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
Risque possible de d_ces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tousles messages de securite vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des
instructions.
v" ouvrirdoucementla portedulave-
vaissellependantquaquelqu'unsaisit
I'arri_redolave-vaisseile.Retirer les
mat_riauxd'exp_dition, le tuyau de
d_chargeet le panier inf_rieur. Fermer la
porte du lave-vaisselle.Enclencherla
porte du lave-vaisselle.
_' respectertoutes les dispositions des
codes et r_glementsen vigueur.
_' installer ce lave-vaisselleconform_ment
aux instructions.
_' avoir tout ce qu'il faut pour bien installer
le lave-vaisselle.
_' contacter un installateur qualifi_ pour
v_rifier que le lave-vaisselleest install_
conform_ment aux dispositions des ,I
cumplancontodos los c6digosy
reglamentosnacionalesy locales.
codes et r_glements Iocauxet nationaux
de plomberie et d'_lectricit&
Tools and Herramientas y Outils et accessoires
materials needed materiales necesarios n cessaires
A. pliers K. safetyglasses A. plazas I. conectorde A. pinces
B. Phillips screwdriver L. 90° elbow with3/8" B. desarmador Phillips empalme retorcido 6. tournevis Phillips
C. 5/16" and 1/4' nut N.P.T.external C. gaves de taercas o para alambre que C. tourne-_croaou cle
drivers or hex threads onone casqaiUos tengael tamafio doaiUe hexagonale
sockets end. (The other end hexagonalesde 5/16" adecuadopara 8 mm (5/16 po) et
O. measuring tape or mustfityour water y 1/4" conectarel cableado 6 mm (1/4 po)
ruler supplyline.) O. cinta de medir o de su hogar al D. metre-raban ou regle
E. 10" adjustable M.nashlight regla cableado calibre E. clb _ roulette de 10
wrench that opensto N.TeflonTM tape or E. Ilave ajustable de 16 del lavavajillas po ouvrant_ 2,9 cm
1-1/8" (2.9cm) pipe joint 10" que so abra 3. nivel peqaefio (1 1/8 po)
F. flat-blade compound 1-1/8" (2.9 cm) I(. galas protectoras F. tournevis_ lame
screwdriver O. shallowpan F. desarmadorde punta L. tubaacoplador plate
G. gloves plana acodadode 90° con G. gants
H. anlity knife G. guantes roscasde taberia H. couteauaUlitaire
I. 2 twisFon wire H. cachiUode usa externas de 3/8" I. 2 connecteurspour
connectorswhich general (N.P.T.) en un ills de taige
are the propersize extremo. (El otro appropri_e poor
to connectyour extremo debe tabor uonoecterle
householdwiring to en sutuberia del c_blage du domicile
16-gauge wiring in agua), aa fil de calibre 16
dishwasher M.l_mpara de mano do ]ave-vaisselle
J. small level N. cinta Teflbn_" o 3. petitniveaa
compuestopara
juntasde tuba
O. recipiente poco
profando
K. lunettesde s_curite
L. coude _ go° avec
filetage exteroede
0,95 cm (3/8 po) NPT
une extr_mite. (La
taige de I'autre
extr_mit_ gait _tre
adapt_e _ cello de la
caoalisanon d'arriv_e
d'eaa.)
M.lampe de poche
N. raban de tbflon_ ou
compos_d'_tanch_it_
pourtuyauterie
0. plat pea profond
O
O
O
Q O
E electric drill with
Q. 1/2", 3/4" and
1-1/2" hole saw bits
R. small tubingcutter
S. wire stripper
T. 1-1/2"-2" screw4ype
clamp if connecting
to waste-tee
U. coppertubing(3/8"
recommended)
V. clamp connectoror
conduitconnectorto
fit a 7/8" (2.2cm)
diameter hole
Parts supplied
A. 2 drain hose clamps 8.2 No. 10 x 1/2"
Phillips@ead screws
C. drain hose
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessoriesavailable for your
dishwasher.
E taladroelectricocon
Q.brocasdesierra
perforadorade1/2",
3/4' y1-1/2"
R. cortatub0spequedo
S. desmoldadorde
alambre
T. abrazaderanpo
tornill0de 1-1/2"-2"
sisohade cooectar
on"T" altubade
desperdicios.
U. tuberia de cobre (so
recomiendade 3/8")
V. cooectorde
abrazaderao
cooectorde conducto
para cablesqua
quepaon un orincio
de 7/8" (2.2 urn) de
di_metro.
Piezas provistas
A.2 abrazaderasparata 6.2 tornillosdecabeza
manguerade desag[ie PhillipsNo.10x1/2"
C.Mangueradedesag[ie
Asegarese de qua todaslas plazas estbn incluidas.
Consultela lista de plazas para conocerlos
accesorios qua est_n disponiblespara so
lavavajillas.
P. percease blectrique
ayes
Q. forets de scie
circulaire de 1/2 po,
3/4 poet I 1/2 po
R. petit coupe-tube
S. pince _ dbnuder
T. bride de serrage
1 1/2 po- 2 po si
unlisanon d'an
raccordT
d'evacuation
U. tube de cuivre
(3/8 po recommande)
V. etrier ouconnecteur
de conduitpour on
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de diametre
Pi ces fournies
A.2 bridespourtuyau
dedecharge
8.2 visPhillips
no10x 1/2po
C.tuyaude dbcharge
S'assurerqua taBleS cespi_cessoot incJuses.
Voir la lisle despieces pour les accessoires
disponiblespour votre lave-vaisselle.
2
Cabinet opening
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely
on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Do notrunwater or drain linesor
electrical wiring where they can cross
in frontel or contacl dishwashermotor
or legs.
The locationmustprovide 1/4" (.64cm)
minimum clearancebetween motorand
flooringto prevenl motoroverheating.
Do nolinstall dishwasherover carpeted
flooring.
Prelect dishwasherandwaler lines
leadingto dishwasheragainstlreezing.
Damage fromfreezing is nolcoveredby
lhe warranty.
A side panel kil isavailable lrom your
Sears storeor service cenler for
installingyour dishwasheral end el
cabinet.
Abertura del
gabinete
Peligro de cheque el6ctrico
Empotre totalmente el lavavajillas
per la parte superior, los
costados y la parte trasera.
No hacerlo puede ocasionar la
muerte o un cheque el6ctrico.
No instaletuberias deagua o desagiieo
cables el6ctricosdondepoedan cruzar
frente de, o hacercontactocon,el motor
o las patasdel lavavajillas.
El lugar debepermitir on espaciolibre
minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor
y el pisopara evitar que se recaliente ei
motor.
No instale el lavavajillas sobrepiso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la toberia de
agua conectadaal lavavajillas para que
no se congelen. Lagarantia no cubre
dafiospor congelaci6n.
Poede obtenerun juego de panellateral
en suAlmac6no Centrode Servicio
Searspara instaiarsu lavavajillasen el
extremodel gabinete.
Ouverture de
I'encastrement
Risque de choc electrique
Encastrer compl6tement le
lave-vaisselle pour couvrir le
dessus, les c6t6s et I'arri6re.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d6c6s
ou un choc 61ectrique.
Ne pasfaire passer lescanalisations
d'eau on d'_vacoation,onle c_blage
61ectriqoe_ un endroitoi ils peuventse
croiserdevantle moteurootoucherle
moteur on les piedsdo lave-vaisselle.
L'emplacementdoltcomporteron
d_gagementminimumde 0,64 cm
(1/4 po)entre le moteuret le plancher
pour6viter le surchaoffagedo moteur.
Ne pasinstallerle lave-vaissellesur un
plancherrecoovertde tapis.
Prot_gerle lave-vaisselleet les
canalisationsd'eau conduisantao lave-
vaisseliecontrele gel La garantiene
coovrepaslesdommagescausespar le
gel.
Un n6cessairede panneaolat6ral est
disponibiedevotre magasin oocentre
deserviceSearspourI'installation do
lave-vaisselle_ I'extr_mit6 d'unplacard.
Check locationwhere dishwasher
will be installed. The location must
provide:
easy access to water, electricity and
drain.
convenient loading. Corner locations
require a 2" (5.1cm) minimum
clearance between the side of the
dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation
and appearance.
Revise el lugardonde instalar_ el
lavavajillas. Ellugar debe proveer:
v"f_cil accesoa instalacionesde agua,
electricidady desagi]e.
v"facilidad para introducir los trastes en
el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minimo de 2'_
(5.1 cm) entreel costado de la puerta
de]lavavajillasy la pared de]gabinete.
v" una aberturacuadradapara que el
lavavajillasfuncione y seveabien.
InspecterI'emplacement oi le lave-
vaisselledolt8tre installS.L'endroitdolt
comporterlescaract_ristiquessoivantes:
acc_sais_ auxsources d'eau,
d'_lectricit_ et aux conduites de
d_charge& I'_gout.
facilit_ de chargement. Les
emplacementsen coin n_cessitent un
d_gagementminimal de 5,1 cm (2 po)
entre le cOt_de la porte du lave-
vaisselleet lemur ou le placard. 3
cabinet front perpendicular to floor.
levelfloor. (If floor at front of opening
is not level with floor at rear of
opening, shims may be needed to
leveldishwasher. Note: Shims must
be securely attached to floor to
prevent their movement when
dishwasher is being operated.)
If dishwasher will be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, follow
"Winterizing" instructions in Use and
Care Guide.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. SeePage 7
for dimensions.
v" un gabinetedelantero que sea
perpendiculara] piso.
v" piso nivelado. (Si el piso en la parte
delanterade la abertura no est_
niveladocon el piso en la portetrasera
de la abertura, puede usar calzaspara
nivelarel lavavajillas. Nota:los calzas
deben adherirse con firmeza al piso
para evitar que se muevan cuandose
est_ usandoel lavavajillas).
Si vaa dejar el lavavajillassin use per
cierto tiempo o en un lugar deride pudiera
congelarse,siga las instrucciones de
"C6mo preparar el lavavajillaspara el
invierno" enla Guia de Use y Cuidado.
Aseg_resede que la tuberia, los cables
el_ctricos y la manguerade desagiJeest_n
en el _rea sombreada.Ver dimensiones
en la p_gina 7.
Piso nivelado. (Si el piso en la parte delantera de la abertura no est_ nivelado con el piso
en la parte trasera de la abertura, puede usar calzas para nivelar el lavavajillas. Nora: las
calzasdeben adherirse con firmeza al piso para evitar que se muevan cuando se est_
usando el lavavajillas).
ouverture rectangulairesuscitant one
bonne apparenceet permettant le
fonctionnement correct du lave-
vaisselle.
panneauavant du placard
perpendiculaireau plancher.
niveler le plancher (Sile plancher
devant I'ouverture n'est pas auniveau
du plancher&I'arri_re de I'ouverture, il
faudra peut-_tre utiliser des cales pour
mettre le lave-vaissellede niveao.
Remarque :les cales doivent _tre bien
fix_esau plancherpour _viter que le
lave-vaissellenese d_placedurant le
fonctionnement.)
Sile lave-vaissellerestera inutilis_
pendant une p_riode prolong_e ou s'il se
trouve &un endroit o_ il sera expos_au
gel, suivre les instructions de
<,Preparationpour I'hiver,, dansle Guide
d'utilisation et d'entretien.
S'assurer quela tuyaoterie, le cgblageet
le tuyau de d_chargesetrouvent dans la
zone nmbrag_e. Voir ]esdimensions &la
page 7.
HELPFUL TIP. CONSEJO UTIL. CONSEIL UTILE .
If the floor in the dishwasher Si el piso de la abertura donde Si le plancher dans I'ouverture
opening is uneven (example: colocar_iel lavavajillas no es parejo est in6gal (ex. : carreaux ne se
lie floorin_ enlv oart wav into (per ejemplo: piso con Iosetas s61o prolongeant que dans une partie
n__nin_ V_l; w|'ll'-n-____d f-n _':_1(_ hasta cierta parte del lavavajillas), de I ouverture), il faudra proc6der
_ecial='ca're-in"me'asurin'_r "-''- deberfi tener cmdado especial para avec sore Iors du mesurage des
_" =" tomar las medidas y nivelar el dimensions et la mise d'aplomb
dishwasher.
continued onpage5 continua en lap#gina 5 suite_ la page5 4
continued from page4
Electrical
It is the customer'sresponsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformancewith all national and
local codes and ordinances.
_ene de _ pDgina4
Requisitos el ctricos
Esresponsabilidaddel cliente:
Ponerseen contactoconunt_cnico
caiificado.
Asegurarsedeque la instaiaci6n
el6ctricasea adecuaday cumplacon
todoslos c6digosy reglamentos
nacionaiesy locales.
suite de,page 4
Installation lectrique
C'estau client qu'incombela
responsabilit6de :
Contacterun_iectricien quaiifi_.
Veiller _ ce que I'installation_iectrique
soitr6alis6ecorrectementet en
conformit_avec lesprescriptionsdes
codeset r_glementsnationauxet Iocaux.
You must have:
v' 120-volt, 6O-Hz,AC-only, 15- or
20-amp., fused electrical supply.
v' COPPERWIRE ONLY.
We recommend:
v' a time-delay fuse or circuit breaker.
v' a separate circuit.
Usted debe tener:
v" un suministro el6ctricode 120 voltios,
60 Hz,CAsolamente,15620 amperios
con fusible.
v' ALAMBREDECOBRESOLAMENTE.
Recomendamos:
v' un fusible de retardo o un disyuntor.
v' un circuito separado.
II vous taut :
_/un circuit d'alimentation de 120 volts
(CAseulement), 60 Hz,15 ou 20 A,
avec fusible.
FIL DECUIVRESEULEMENT.
Nous recommandons :
I'emploid'un fusible temporis6 ou d'un
disjoncteur.
_/un circuit distinct.
v' use flexible, armored or non-metallic
sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and
local codes and ordinances.
v' use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box. If using conduit, use a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector.
v' utilicecabledecobreflexible,armadoo con
vainano metalicaconalambredepuestaa
tierraadecuadoa los requisitosde
cableadodesuhogary quecumplaconlos
c6digosy ordenanzasde suIocalidad.
v' utilicelaabrazaderade anclajeprovistacon
lacajadeempalmesdesu hogaro instale
en lacajadeempalmesun conectorde
abrazaderaaprobadopor el U.L./certificado
por CSA.Siusaun conductoparacables,
useun conectorde conductoaprobadopor
el U.L./certificadopor CSA.
utiliser un cableflexible blind6 ou non
m6tallique avecfil de liaisona la terre,
conform6ment aux prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et
Iocaux.
seservir d'un serre-cgble ou d'un 6trier
homologu6ACNOR.Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6s dansun
conduit, utiliser un connecteur de
conduit homologu6 U.L./ACNOR.
v' use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) available from your Sears
service center. Follow the kit
instructions for installing the power
supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed,
16-gauge, three-conductor power
supply cord that meets all local
codes and ordinances. Maximum
length of the power supply cord is
6 feet (1.8m).
v' a clamp connector to fit a 7/8"
(2.2cm) diameter hole is required to
v' utilice el Juegode Cord6n EI6ctrico
(PiezaNo.4317824) que puede obtener
en su Centro de Servicio Sears.Siga las
instrucciones del juego para instalar el
cord6n el6ctrico.
Si el juego no est_ disponible, utilice un
cord6n el6ctrico calibre 16 de tres
conductores, aprobado por el U.L., que
cumpla con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.La maxima
Iongitud del cord6n el6ctrico es6 pies
(1.8 cm).
v' se necesitaun conector de abrazadera
que quepa en un orificio de
utiliser le cordon de courant 61ectrique
(pieceno 4317824) disponible de votre
centre de service Sears.Suivre les
instructions d'installation fournies avec
le cordon de courant 61ectrique.
Si ce cordon n'est pasdisponible,
utiliser un cordon de courant 61ectrique
a trois conducteurs de calibre 16 qui
satisfait les crit_res de tousles codes et
r_glementsIocaux envigueur. La
Iongueurmaximale du cordon de
courant 61ectriqueest de 1,8 m (6 pi).
un 6trier pour une ouverture de 2,2 cm
(7/8 pc) est requis pour fixer le 5
fUN]
(UN
secure power supply cord to
dishwasher terminal box.
v' power supply cord must plug into a
mating three-prong, grounded outlet,
located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must
meet all local codes and ordinances.
Water
You must have:
v' a hot water line with 20-125 psi
(138-862 kPa) water pressure.
v' 120°F (49°C) water at dishwasher.
v' 3/8" O.D.copper tubing with
compression fitting (1/2" minimum
plastic tubing is optional but not
recommended).
v' a 90° elbow with 3/8" N.P.T.external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6"(15.2cm) from
water inlet valve.
Drain
You must:
_ v' use a new 12 feet (3.7m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is
resistant to heat and detergent.
v' have a high drain loop 20 inches
(50.8cm) above the subfloor or floor.
v' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8cm) minimum above the floor.
v' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8cm) above
subfloor or floor.
v' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
7/8" (2.2 cm) de diametro paraasegurar
el cord6n el6ctrico a la caja de bornes
del lavavajillas.
v' el cord6n el6ctrico debe enchufarseen
un tomacorriente de tierra para clavija
tripolar, del mismo tipo, ubicadoen el
gabinete,junto a la abertura para el
lavavajillas. Eltomacorriente debe
cumplir con todos los c6digos y
reglamentosde su Iocalidad.
Agua
Usted debe tener:
v' tuberia de agua calientecon una presi6n
de aguade 20-125 psi (138-862 kPa).
v' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas.
v' tuberia de cobre con 3/8"de diametro
exterior con accesoriode compresi6n
(puede usartuberia plasticacon un
mfnimo de 1/2'_,pero no se
recomienda).
v' un tubo acopladoracodadode 90° con
roscasexternasde tuberiade 3/8"
(N.ET.) en un extremo.
No solde dentrode unadistancia de 6'_
(15.2 cm) de la valvulade entradade agua.
DesagLie
Usted debe:
v' utilizarunamanguerade desag(Jenueva
de unaIongitudm&_imade 12 pies
(3.7m), que cumplacontodos los
estandaresde pruebavigentesdela
AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a
losdetergentes.
v' tenerunaconexi6nde desag(Jeelevada,a
20 pulgadas(50.8cm) sobreelcontrapiso
o el piso.
v' conectaren "T" la mangueradedesagiJe
altubo dedesperdicioso al recipientede
desechossobreelsif6n de desagiJeen las
instalacionessanitariasdelacasay a un
minimo de20 pulgadas(50.8cm) sobre
el piso.
v' usarunespaciadordeairesi la
mangueradedesag(Jeest_conectadaalas
instalacionessanitariasdelacasaa menos
de20 pulgadas(50.8cm) sobreel
contrapisoo el piso.
v' utilizaraccesoriosde tubefiade desagiJe
condiametrointernode1/2"como
minimo.
i/
cordon de courant 61ectrique_ la botte
de connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant 61ectriquedolt 8tre
branch6dans une prise a trois alv6oles
reli6ea la terre darts le placard pros de
I'encastrementd'installation du lave-
vaisselle. Laprise de courant 61ectrique
dolt _tre conforme aux prescriptions de
tousles codeset r_glementsIocaux.
Eau
II vous taut :
_/une conduite d'alimentation en eau
chaudedont la pression est de
138-862 kPa(20-125 Ib/po_).
I'eaufournie au lave-vaisselledolt _trea
49°C (120°F).
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc)
de diam. ext. muni d'un raccorda
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilis6, mais
n'est pas recommand6.
un coude &90° avecfiletage externede
0,95 cm (3/8 pc) N.P.T.& une extr6mit6.
Nepassouder&moins de 15 cm (6 pc) de
la valved'arriv6ed'eau.
Rejet I' gout
II vous taut :
utiliser une canalisation neuvede
d6chargea 1'6goutd'une Iongueur
maximalede 3.7 m (12 pi) conforme a
toutes les normes de test AHAM/IAPMO
et r6sistante_ la chaleur etaux
d6tergents.
avoir une hauteboucle de d6chargea
1'6gout&50,8 cm (20 pc) au-dessus du
sous-plancherou plancher.
connecterla canalisation de d6chargeau
raccord T d'6vacuationou &I'entr6e du
broyeur de d6chetsau-dessus du pi_ge
du siphon de d6chargede la plomberiea
une hauteur minimale de 50,8 cm
(20 pc) au-dessusdu plancher.
V utiliser un brise-siphonsi la
canalisationde d6chargeest connect6e
a ]apiomberie a une hauteur inf6rieure
50,8 cm (20 pc) au-dessusdu
sous-plancherou du plancher.
utiliser des raccords de canalisationde
d6charged'un diam_tre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 pc). 6
._o;_o._o
6"(i .2urn)
8" (12.7cm)
(5.1cm)
* Measuredfromthe lowest point on the undersideof countertop.
* Medidas tomadasdesde el punto m_s bajo de la cara inferior
de la encimera.
* Mesur6 _ partir do pointIn plusbus do dessousdo comptoir.
** Minimum, measuredfrom narrowestpoint of opening.
** Minimo, medidastomadas desdeel puntom_s angosto
de la abertura+
** Minimum, au pointle plus 6troit de I'ouverture.
Am
24"(61cm)**
4"(10.2cm)
24" (6_
5.2cm)
5" (12.7cm)
(5.1cm)
34" (86.4cm) rain.*
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at
the fuse box or circuit breaker
box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Peligro de choque el_ctrico
Desconecte el suministro
el_ctrico en la caja de fusibles o
en el dispositivo interruptor de
circuitos antes de instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar la muerte o un choque
el_ctrico.
Cutopeningsin shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chart:
OPENINGFOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 urn)
drain line 1-1/2" (3.8 cm)
direct wire 3/4" (1.9 urn)
powersupply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga orificiosen el _rea sombreadade la
pared deI gabineteodel piso, comose
especifica en lu tabla:
ORIFICIOSPARA: DIAMETRO:
tuberiude agua 1/2" (1.3 cm)
tuberiude desagiJe 1-1/2" (3.8 urn)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6nel_ctrico 1-1/2" (3.8 cm)
Cooper les ouverturesdans Ia zone
ombrag_e des parois de placard ou du
Uancher tel que precis6dans Ie tableau :
OUVERTUREPOUR : DIAMI_TRE:
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
canalisation de
d_charge 3,8 cm (1 1/2 po)
c_bluge direct 1,9 cm (3/4 po)
cordon61ectrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Risque de choc electrique
Interrompre I'alimentation
electrique au niveau du tableau
de distribution (buTte de fusibles
ou disjoncteurs) avant
d'entreprendre I'installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
ddces ou un choc electrique.
7
1
1
Disconnectthe power supply,Turn
water off.
Put on gloves and safety glasses.
Desconecteel suministroel6ctrico.
Cierre la Ilave del agua.
P6ngaselos guantes y lasgalas
protectoras.
D6connecterla canalisationd'arriv6e
d'eau. FermerI'eau.
Porterdes gants et des lunettes de
s6curit6.
6"(15.2cm)
v' check that the water line _ reaches
to the front left of opening where the
water connection will be made.
v' check that the direct wire O reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go to
step 10, page 11.
v" verifique que la tuber'a de agua O
Ileguehasta la partedelantera
izquierda de la aberturadonde se har_
la conexi6n del agua.
v" verifique que el cabledirecto _) Ilegue
hasta la partedelanteraderechadel
orificio donde se har_ la conexi6n
el_ctrica.
Si la tuberia de agua y el cabledirecto
Ileganhasta los orificios, continue con el
paso 10, p_gina 11.
,/s'assurer quela canalisationd'arriv_e
d'eau O se rend jusqu'&I'avant
gauchede I'ouverture o_ le raccord
la canalisation seraeffectu_.
,/s'assurer quele c_blagedirect _) se
rend jusqu'& I'avantdu c_)t_droit de
I'ouverture o_ le raccord _lectrique
sera effectu_.
Si la canalisationd'eau et le c&blagedirect
se rendentassezloin darts I'ouverture,
passer &I'_tape 10, page11.
Electrical
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
usinga power supplycord 3a and 4a
Requisitos el ctricos
Cumplacontodos los c6digosy
reglamentosnacionalesy localespara
completarel suministro el_ctricoal gabinete.
Si est,: use los
pasos:
hacieodouoa cooexi6n directu 3, 4 y 5
utilizandoun cord6o el_ctrico 3u y 4a
Installation lectrique
Respectertoutes les prescriptions des
codes et r_glementsnationaux et Iocaux
pour le raccord _lectrique.
Si vous: suivez les
_tapes :
proc_dez_ un c_hlage direct 3, 4 et 5
uUlisez uo cordond'ulimentatioo 3u et 4a
easier if you route wire into the del lavavajillas si se insertan Ins raccordement 61ectrique du lave.
placard.
continued on page 9 continE_aen la p#gina 9 suite a la page 9 8
continuedfrompage8 vienede la p_gina 8 suite de lapage 8
1
1
Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand
cabinet side, rear or floor. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el
lado derecho, en el costado, en la parte
trasera o en el piso del gabinete. La
ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puede abrir el orificio.
Gabinetede madera:Lije el orificio hasta
que est6 liso.
Gabinetemetdlico:Cubrael orificio con
una arandelaaislante (PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir en su AImac6no
Centro de Servicio Sears.
Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans
le placarddu c0t6 droit de I'ouverture,
rarri_re ou dansle plancher.Les
ouvertures facultatives sont indiqu6es.
Placard en beis : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (pieceno 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexible-
type wire. If installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Paseel cable por la cajade empalmes.
Use la abrazaderade anclajeprovista con
la caja de empalrnes.Si no viene una
abrazaderade anclaje,instale un conector
de abrazaderaaprobado por el U.L./
certificado por CSA,para cablesflexibles.
Si est_ instalando un conducto, fije un
conector deconducto, aprobado por el
U.L./certificado por CSA,a la caja de
empalmes.
Fairepasser le cable dansla boite de
connexion. Utiliser le serre-c_blefourni
avec la boite de connexion.Si un
serre-c_blen'est pasfourni, installer un
serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour
cableflexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont plac6sdans un
conduit, installer un connecteurde
conduit homologu6 U.L./ACNORsur la
boitede connexion.
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Paseel otro extremo del cable a trav6s
del orificio del gabinete. Elcable debe
extendersehaciala parle delantera
derechadel orificio del gabinete. ContinUe
con el paso6.
Fairepasser I'autre extr6mit6 du cable
dartsle trou du placard. Le cable dolt se
rendrejusqu'_ ravant du c_t6 droit de
rouverture pr6vuepour le lave-vaisselle.
Passer91'6tape6.
8"(15.2cm)
Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with
Grommet (Part No. 302797) available
from your Sears store or service center.
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en
el lado derecho,en la partetrasera o el
costadodel gabinete.La ilustraci6nindica
los lugaresdonde sepuedeabrir el orificio.
Gabinetedemadera: Lije el orificio hasta
que est6liso.
Gabinetemet_lico:Cubrael orificio con
una arandelaaislante(PiezaNo. 302797)
que puedeadquirir en su Almac6no Centro
de Servicio Sears.
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _)
dans le placard du cOt6droit de
rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher.
Lesouverturesfacultatives sont
indiqu6es.
Placard en bois: poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m_tallique : garnir le trou d'un
passe-fil (pieceno 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service Sears.
4a.
Install a mating, three-prong,
grounding-type wall receptacle @ in the
cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Instaleun tomacorriente con conexi6n a
tierra paraclavijatripolar, @ del mismo
tipo, en el gabinete,junto a la abertura
para el lavavajillas.ContinUecon el
paso 6.
Installerdans le placard&c6t6 de
rouverture du lave-vaisselleune @ prise
de courant &trois alv6olesreli6e _ la terre.
Passer_ 1'6tape6.
9
Water line
Tuberia de agua
Canalisation d'eau
Routing the water line through Insertar la linea de agua a trav_s Faire passer la canalisation d'eau
easier, agua,
1
/
\
Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole @ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Hagaun orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la
parle trasera o en el costado del gabinete.
La ilustraci6n indica los lugaresdonde se
puede abrir el orificio.
Percerune ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 po) 1_ dans le placard du
c6t6 gauchede rouverture, _ I'arri_reou
darts le plancher. Lesendroits facultatifs
sont indiqu6s.
1
1
1
Measure overall length of copper tubing
O required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend
and kink easily) until it is far enough
into the cabinet opening to connect it to
dishwasher inlet on the front left of
dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre (_ requerida.Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una Navede
cierre manual. Pasecuidadosamentela
tuberia de cobre a trav6s del orificio del
gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y
enroscar_ f_cilmente) hastaque alcance la
conexi6n que est_ en la parte delantera
izquierda del lavavajillas.
Mesurer la Iongueurtotale du tube (_ de
cuivre requis. Raccorderle tube de cuivre
la canalisationd'eau avecun robinet
d'arr_t. Fairepasserdoucement le tube de
cuivre dartsle trou du placard (le tube de
cuivre secourbe et s'6crasefacilement)
jusqu'&ce qu'il p6n_treassezloin dans
rouverture pour 8tre raccord6 &la prise
ravant du c_t6 gauchedu lave-vaisselle.
Turn shutoff valve _) to "ON" position.
Flush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la Ilavede cierre @ en la posici6n
"ON" ("Encendido") y deje correr agua
hacia un balde para eliminar las particulas
que puedanexistir enlastuberias del
aguay puedanobstruir la v_lvula de
Ilenado.
Ouvrir le robinet d'arr_t @ &la position
"ON". Laisser un jet d'eau puissant
s'6couler dans un seaupour qu'il entraine
toutes lesparticules qui pourraient
obstruer la valve d'entr6e d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF"position. Ponga la Ilavede cierre en la posici6n
"OFF"("Cerrado").
Fermer le robinet d'arr_t & la position
"OFF".
continuedonpage11 continE#aen la pDgina 11 suite Dla page 11 10
vienede la pDgina10 suite de la page 10
10.
11a.
continuedfrompage10
Drain hose
Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in
cabinet wall or floor on the side of the
opening closest to the sink.
Manguera de desagQe
Hagaun orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de
di_metro en la paredo en el piso del
gabinete, en el costado del orificio mgs
cercanoal fregadero.
Tuyau de d charge
Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de
diam_tre dans la paroi du placard, ou
darts le plancher sur le c6t6 de I'ouverture
le plus proche de 1'6vier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method.
Ifyouhave: and:
anairgap
awastedisposer
noairgap*
an air gap
no waste disposer
no air gap*
*an air gap is recommended
go tostep:
11a.
11c.
11b.
11d.
Conecteen"T" lamanguerade desag{iealtubo
de desperdicioso al recipientede desechos
siguiendouno delossiguientesm6todos:
Siliene: y: Contimie
conel paso:
un recipiente espaciadordeaire 11a,
de desechos
sinespaciadordeaire* 11c.
sin recipiente espaciadordeaire 11b,
de desechos
sinespaciadordeaire* 11d.
*serecomiendatenerespaciadordeaire
Connecterle tuyau de d6charge_ un
raccord Td'6vacuation ou un broyeur de
d6chetscomme suit.
Sivousavez: el :
unbroyeor un brise-siphon
ded_chets
pasde brise-siphon*
pasdebroyeur un brise-siphon
ded_chets
pasde brise-siphon*
*un brise-siphoeest recommaede
passez
I'_lape :
11a.
11c.
11b.
11d.
1. Remove the disposer knockoutplug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
spring-type clamp {).
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to disposer
inlet 0.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desecbos.Corte el extremo de la
manguerade desag_e0 si fuera
necesario (no corte la secci6n nervada).
2. Fijelamanguerade desagi_eal
espaciadordeaire _) conuna abrazadera
tipo resorteO.
3. Utiliceun conectorde manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo resorteo
tornillo* _) paraconectarel espaciadorde
aireal orificio de entradadel recipienteO.
Estaconexi6n0 DEBEestarantesdel sif6n
de desagi_e® y al menosa20" (50.8cm)
sobreel pisodondeellavavajillasser_
instalado.ContinUeconel paso12.
1. OterI'opercule arrachable du broyeur
de d6chets.CouperI'extr6mit6du tuyau
de d6chargeO aubesoin (ne pas
couperla sectionondui6e).
2. Connecterle tuyaude d6chargeau
brise-siphon O avecune bride de
serrage&ressort _.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede bridesde serrage&vis ou
ressort* _) pour connecter]ebrise-
siphon_ I'entr6edu broyeurO.
CeraccordementO DOlTsefaire
au-dessusdu pi_gedu siphon_) et&une
hauteurminimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancheroQserainstall6 le
lave-vaisselle.Passer_ 1'6tape12.
11b.
\
\
1. Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hoseto air gap _) with
1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp.
3. Use a rubber hose connector*
with spring or screw-type clamps*
_) to connect air gap to waste tee _).
This connection @ MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corteel extremo de la manguerade
desag(ieO si fuera necesario (no
corte la secci6n nervada).
2. Unala manguerade desagiJecon el
espaciador de aire _) usandouna
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(3.8-5cm).
3. Utilice un conector de manguerade
caucho* _ con abrazaderastipo
resorte o tornillo* _ paraconectar en
"T" el espaciadorde aire al tubo de
desperdicios O.
1. Couper I'extr6mit6du tuyau de
d6chargeO au besoin (ne pascouper
la section ondui6e).
2. Connecterle tuyau de d6chargeau
brise-siphon _ avec une bride de
serrage&ressort de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 po).
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _
I'aidede brides de serrage&vis ou
ressort* _) pour connecter le brise-
siphon au raccord T d'6vacuationO.
11
11C.
0
1. Remove the disposer knockoutplug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose O to disposer inlet
0 with spring-type clamp O.
This connection O MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
Esta conexi6n 0 DEBEestar antes del
sif6n de desagiJe® y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillasser_ instalado.ContinUe
con el paso 12.
1. Quiteel tap6nextractordel recipientede
desecbos.Nocorte el extremode la
manguerade desag_e.
2. Fijela manguerade desagi_e0 al orificio
de entradadel recipientede desechos0
con unaabrazaderatipo resorte_).
Estaconexi6n 0 DEBEestarantes del sif6n
de desagi_e® y al menosa20" (50.8 cm)
sobre el piso dondeel lavavajillasser9
instalado.ContinUecon el paso12.
Ceraccordement 0 DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o_ sera install6 le
lave-vaisselle.Passer&1'6tape12.
1.OterI'opercule arrachabledu broyeur
de d_chets.Nepascouper I'extr6mit6
du tuyau de d6charge.
2. Connecterletuyau de d6chargeO ;_
I'entr6edu broyeur O au moyen d'une
bride _ ressort O.
Ceraccordement {]) DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon _) et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o_ sera install6 le
lave-vaisselle.Passer&1'6tape12.
:L d.
1. Cut end of drain hose O (do not cut
ribbed section).
2. Attach drain hoseto waste tee _)
with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw
clamp* _).
This connection _ MUST be before
drain trap _) and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Corteel extremode ]amanguerade
desag(ieO (no corte la secci6nnervada).
2. Unaen "T" ]amanguerade desag{ieal
tubo de desperdiciosO con una
abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2"
(318-5cm)* _).
Estaconexi6nO DEBEestarantesdel sif6n
de desagiJe® y a] menosa 20" (50.8cm)
sobreel pisodondeellavavajiilasser_
instalado.ContinUeconel paso12.
* Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Couper I'extr6mit6du tuyau de
d6chargeO (ne pascouper la section
ondul6e).
2. Connecterle tuyau de d6chargeau
raccord T d'6vacuationO au moyen
d'une bride _ vis 3,8-5 cm
(1 1/2 po)* _1
Ceraccordement 0 DOlTse faire
au-dessusdu pi_ge du siphon ® et &une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessusdu plancher o0 sera install6le
lave-vaisselle.Passer&1'6tape12.
* Puedeadquirir las piezasencualquier
almac6n de suministros de plomeria de
su Iocalidad.
* Pi_cesdisponibies chez lesfournisseurs
Iocauxd'articles de plomberie.
To reduce the vibration of the Para reducir la vibracibn de la Pour r6duire la vibration du tuyau,
hose, insert a cloth, putty or manguera, inserte un paso, masilla introduire une piece de tissu, du
de desag_e, d6charge.
21 Insert drain hose O into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Insertela manguerade desag(ieO en el
orificio hecho en el gabinete, hasta el
centro de la parle delanteradel orificio
donde se har_ la conexi6n parael
desag{ie.
Introduire le tuyau de d6chargeO darts le
trou du placardet le tirer jusqu'& I'avant
de I'ouverture o_ le raccordement sera
effectu6.
12
Bm
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
estd completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar lesiones o
corta duras graves.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle
jusquib ce qu'il soit complbtement
installS.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-raspect de ces instructions
peut causer des blessuras graves
ou des coupuras.
1
\ \
O
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and
install dishwasher.
Failure to do so may result in
back or other injury.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o mbs
para mover e instalar el
lavavajillas.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesibn en la espalda
u otra tipo de lesibn.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour ddplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autres blessures.
Put dishwasher corner posts Q behind
dishwasher. Grasp sides of dishwasher
door frame and put dishwasher on its
back.
Remove two top screws O and two
bottom screws (_ attaching access
panel _) and lower panel O to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that
grounding clip _ stays attached to
access panel.
Coloquelos postes esquineros O detr_s
de] lavavajillas.Sujetelos costados del
marco de la puerta del lavavajillasy coloque
el lavavajillasapoyadoen su partetrasera.
Quite los dos tornillos superiores _) y los
dos tornillos inferiores 1_ que unenel
panel de acceso_) y el panel inferior
al lavavajillasutilizando un casquillo
hexagonalde 1/4", una Ilave detuercas o
un desarmador Phillips. Quitelos paneles
y col6quelos sobre una superficie
protegida. Verifique que la presilla para
conectar a tierra _ permanezcafijadaal
panel de acceso.
Mettre lescorni_res Q derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c6t6sdu cadrede
la porte du lave-vaisselleet placer
celuici sur le dos.
(_terlesdeux vis sup6rieures _) et les
deuxvis inf6rieures (_ qui fixent le
panneaud'acc)s _) et le panneau
inf_rieur (_ au lave-vaisselle,&I'aide
d'une cl_ &douille de 1/4 po, un
tourne-_crou ou tournevis Phillips.
Enleverles panneauxet les placer dec6t_
sur one surface protegee.V_rifier que la
bride de liaison & laterre _ reste fix_eau
panneaud'acc_s.
13
Apply Teflon tape or pipe joint
compound O to 90° elbow fitting
and connect fitting to water inlet valve
_). Hold bracket _ with pliers. Tighten
elbow until snug, and be sure that it
faces to the rear.
Aplique cinta Tefl6n_ o compuesto para
juntas de tuberia _) al tubo acoplador
acodadode 90° O y conecte eltubo
acoplador a la v_lvula de Ilenadode agua
_). Sostengael soporte _ con pinzas.
Apriete el tubo acopladorhasta que ajuste
sin holgura y aseg_resede quequede
mirando haciaatr_s.
Appliquer du ruban de t_flon ou compos_
d'_tanch_it_pour tuyauterie @ au coude
de 90° O et connecterle coude_ la valve
d'arriv_e _). Tenirle support _ avec des
pieces. Serrer le coude jusqu'&ce qu'il
soit bien ajust_ et s'assurerqu'il est
orient_ vers I'arri_re.
1
Remove terminal box cover _). Pull
appliance wires _ through hole in
terminal box.
If you are direct wiring: install a U.L.-
listed/CSA-certified clamp connector _)
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit
connector.
If you are installing a power supply
cord kit, do so now and follow kit
instructions.
Quite la tapade la cajade bornes_. Tire
de los cablesdel artefacto _ a trav_s de
los orificios en la cajade bornes.
Si estbhaciendoona conexibndirecta:
Instaleun conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por CSA,
en la cajade bornes. Si usaun conducto
para cables, useun conector de conducto
aprobado por el U.L./certificado por CSA.
Si estbinstalandounjuego de cordon
el_ctrico, h_galo ahoray siga las
instrucciones dadaspara eijuego.
(_terle couvercleO de la bofte de
connexion. Fairepasser les fils _ de
I'appareildans le trou de la botte de
connexion.
Si le raccordementest par c_blage
direct : installer un serre-fil
homologu_ U.L./ACNORsur la bo_tede
connexion. Si lesconducteurs
d'alimentation sont placesdans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologu_ U.L./ACNOR.
Si le raccordementest par cordonde
courant_lectrique, proc_der_ I'installation
et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant electrique.
HELPFUL TIP:
Put cardboard under dishwasher Coloque un cartbn debajo del Placer le carton de I'emballage
until it is installed in cabinet lavavajillas hasta que est6 sous le lave-vaisselle jusqu'& ce
opening. The cardboard will help instalado en la abertura del qu'il soit install_ dans I'ouverture
protect floor covering during gabinete. El cart6n ayuda a pr6vue. Le carton aidera b prot_ger
proteger e acabado de piso a surface du p ancher durant
installation, durante la instalaci6n. I installation.
y
1
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher will be installed _ (you
need the lowest point). Checkchart for
that height opening. Put wheels _ in
the required position.
Mida la altura de la abertura del gabinete
desde]a carainferior de ]a encimera hasta
el piso donde ser_ instalado el lavavajillas
O (usted necesitael punto mgs bajo).
Consulte en la tabla el orificio
correspondiente a esaaltura. Co]oque las
ruedas ® en la posici6n requerida.
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
dessousdu comptoir jusqu'au plancher
I'endroit O o_ serainsta]l_ le lave-
vaisselle (il taut mesurer au point le plus
bas). Consulter le tableaupour la hauteur
de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la
position requise.
Min. Wheel position Altura minima Posici_e de la rueda Hauteur rain. Position des roues
cutout height (see illustration) de corte (vet ilustraci_e)) de Youverture (voir illustration)
34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1
34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2
34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3
34-1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4
continuedonpage15 continElaen la p#gina 15 suite a la page 15 14
continuedfrompage14 vienede la p_gina 14 suite de la page 14
6. Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle.
7.
Grasp the dishwasher door frame _.
Tilt dishwasher backwards on wheels
_). Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on dishwasher
panels or console--they may dent.
Sujeteel marco de la puerta de]
lavavajillas_. Incline el lavavajillashacia
atr_s sobre las ruedas_). Coloqueel
lavavajillascerca de la abertura de]
gabinete. No empujelos panelesdel
lavavajillaso la consola--podrian
abollarse.
Saisir le cadre 1_ de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le lave-vaissellevers
I'arri_re sur les roues _). Approcher le
lave-vaissellede I'ouverture. Nepas
pousser sur les panneauxo_ la console
du lave-vaissellelils risquent de se
d6former.
s
If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Si el lavavajillastiene un cord6n el6ctrico,
inserte el cord6n en el orificio que ha sido
cortado en el gabinete.
Sile lave-vaisselleest muni d'un cordon
de courant 6lectrique, introduire ce
cordon dans le trou perc6dans le placard.
s
Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of opening. If using direct wire,
check that it is on the right side of
opening.
Verifique que la tuberia del agua est6 al
lado izquierdode la aberturay que la
manguerade desag(Jeest6 cerca del
centro de la abertura. Si est_ utilizando
un cabledirecto, verifique que est6al lado
derecho de la abertura.
S'assurer quela canalisation d'eau se
trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le
tuyau de d6chargese trouve pros du
centre de I'ouverture. Dansle cas d'un
cgblagedirect, s'assurer que le cablese
trouve du c6t6 droit de I'ouverture.
10, Carefully move dishwasher completely
into cabinet opening. Do not kink or
pinch coppertubing, drain hose,
powersupply cordor direct wire
between dishwasher and cabinet,
Center dishwasher in opening.
Concuidado inserte el lavavajillasen la
abertura del gabinete. No enrosqueni
apriete la tuberia de cobre, la manguera
de desagiie, el cord6nel6ctrico o el
cable directo entre el lavavajillasy el
gabinete.
Centre el lavavajillasen la abertura
del gabinete.
D6placerdoucement le lave-vaisselle
jusqu'_ce qu'il soit compl_tement
encastr6dans I'ouverture.Ne pas6craser
on pincerle tube de cuivre, le tuyaude
d6charge, le cordonde courant
61ectrique ou le c_blagedirectentre le
lave-vaisselle et le placard.
Centrer le lave-vaisselledans I'ouverture.
15
11,
Remove cardboard from under
dishwasher.
Quite el cart6n que est_ debajode]
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
It is okay if dishwasher fits No importa si el lavavajillas queda II est correct que le lave-vaisselle
tightly into cabinet opening Do ajustado dentin de a abertura de soit bien serr6 dans I'ouverture. Ne
not remove insulation blanket i gabinete. No saque la coicha pas 6ter I'isolant car il agit comme
barrera s6nica,
2s
13,
side view _[
ruelat_rale
111
vista lateral
Align front of dishwasher console _)
with countertop edge O. You may need
to adjust alignment to look good with
your cabinets.
Alinee la parle delanterade la consola del
lavavajillas_) con el borde de la encimera
O. Podria ser necesarioajustar la
alineaci6n paraque seveabien en su
gabinete.
Aligner I'avantde la console _) de la
porte du lave-vaisselleavec le rebord O
du comptoir. II peut8tre n6cessaire
d'ajuster I'alignemantavec les placards.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to
hold dishwasher up off floor
when adjusting front legs.
CONSEJO IJTIL:
Levante un costado del marco
para mantener el lavavajillas
separado del piso al ajustar las
patas laterales,
CONSEIL UTILE :
Soulever un c6t6 du cadre pour
d6gager le lave-vaisselle du
plancher lore du r_giage des
pieds avant.
Check that leveling legs O are firmly
against the floor. Place level on the rack
guide (]) on one side of the dishwasher
tub. Checkthat dishwasher is level from
front to back. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other
side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Checkthat dishwasher is level
from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Verifique que las patas niveladoras O
est6n firmemente apoyadascontra el piso.
Coloqueel nivel sobre la guia de
cremallera _) a un lado de latina del
lavavajillas.Verifique que el lavavajillas
est6 niveladode adelantehaciaatr_s.
Ajuste la pataniveladorao coloque calzas
debajo de la ruedatrasera hastaque el
lavavajillasest6 nivelado. Repita el
procedimiento para el otro costado del
lavavajillas.
Coloqueel nivel contra el orificio superior
delantero de la tina O. Verifique que el
lavavajillasest_ niveladode lado a lado. Si
el lavavajillasno est_ nivelado,suba o
baje las patas delanterashasta que el
lavavajillasquede nivelado.
V6rifier que les pieds avant de raise
d'aplomb O sont bien enappui sur le
plancher. Placerun niveausur le guide de
panier _) sur un cot6 de la cuve du lave-
vaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lave-
vaisselled'avant enarri_re. Ajuster le pied
de mise d'aplomb ou ajouter des cales
sous la roulette arri)re jusqu'&ce que le
lave-vaissellesoit d'aplomb. R6p6terpour
I'autre cot6 du lave-vaisselle.
Placerle niveaucontre I'ouvertureavant
sup6rieurede la cuve _. ContrOler
I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6
I'autre. Sile lave-vaissellen'est pas
d'aplomb, r6gier les piedsavant vers le
haut ou le basjusqu'& ceque le lave-
vaissellesoit d'aplomb.
16
water
ague
eag
jelectrical
desag_e
d6eharge
CI
el6ctrico
electrique
Electrical
Connection
Check electrical requirements
(see pages 4-6). You need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding method.
check that power supply is
disconnected.
If you are: usesteps:
direst wiring 1-4
usinga powersupplycord 1
Conexi6n
el ctrica
Verifiquelos requisitesel6ctricos(ver
p_ginas4-6). Ustednecesita:
v' tenerel suministro el6ctricocorrectoy el
m6todo de puestaa tierra recomendado.
v' verificarque el suministro el6ctricoest6
desconectado.
estedest_haciendola conexi6nUtilice lospesos:
con cable directo 1-4
con un cord6nel_ctrico 1
Connexion
lectrique
V6rifierlesexigencesdeI'installation
61ectrique(voirlespages4&6). IIvoustaut :
avoirlecourant6lectriquecorrectetla
m6thoderecommand_edeliaison& laterre.
s'assurerque lecourant61ectriqueest
d_connect&
Mode de raccordement: _utiliser Ies etapes :_
c_blege direct | 1-4 /
cordonde coerant61ectrique| 1 |
1, Route direct wire so that it does not Dirija el cabledirecto de maneraque no Fairepasser le cgblede telle sorte qu'il ne
touch dishwasher motor or lower part toque el motor del lavavajillaso la parte touche pasau moteur du lave-vaisselleou
of dishwasher tub. Pull direct wire Q inferior de la tina del lavavajillas.Tire del &la partie inf6rieure de la cuve du lave-
Q through hole in terminal box. cable directo Q a trav6s del orificio en la vaisselle.Tirer le cgbleO &travers le trou
cajade bornes, darts la boite de connexion.
TIP "
HELPFUL CONSEJO UTIL" CONSEIL UTILE :
_ . Select the proper size twist-on Seleccione los conectores de , Choisir la bonne taille de
_ _ connectors to connect your empalme mtorcido para alambre que connecteur de fil pour connecter
househo d w ring to 16-gauge tengan el tama_o adecuado para le c&blage du domicile au
d -qhw_-_h_-rwit n_ conectar el cable,ado de su hogar al c&blage de calibre 16 du !ave,
' Inserl:-wire ends Tnto twist on cableadocalibre16dellavavajillas, vaisselle.
: " Inserte los extremos del cable en el , InsUrer los extr6mit6s des fi!s
Gently tug on wires to be sure , Tire suavemente de los cables para ° Tirer doucement sur les fi!s pour
both are secured, vedficarque ambos est6n aseguredos, s'assurer qu'ils sont bien solides.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in
death, fire, or electrical shock.
Peligrode choque eldctrico
Lavavajillasconectado a tierra.
Conecte el alambre de tierraal
conector verde pera puesta a tierraen
la caja de homes.
No use cordbn de extensibn con este
artefacto.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte,MRincendio o un
choque el_ctrico.
Risque de choc dlectrique
Relier dlectriquement le lave-vaisselle
laterre.
Bmncher lefil de liaison_ la terre au
connecteurvert de liaison_ laterm
dans la bo_e de connexion.
Ne pas utiliserun cordonde mllonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie ou
un choc electrique.
17
i
i
Connect the wires O as follows using
twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 1&gauge dishwasher
wire:
Form bare, ground wire _) into a
U-shaped hook. Wrap ground wire hook
clockwise around ground connector
and under the washer @. Securely
tighten ground connector @.
Powersepplywire: Terminal boxwire:
white.<_,.-white
black-._,.-black
grounding wire-<_,-ground connector
Conectelosalambres_) come sigueusando
conectoresdeempalmeretorcido _ con las
dimensionesadecuadasparaconectarel
cabledirectoa un alambrecalibre16 para
lavavajillas.
Dobleel alambredesnudo,deconexi6na
tierra _), enforma de ganchoen "U" y
enr611eloen el sentido delas manecillasdel
reloj,airededorde]conectordetierra 1_ y
debajode la arandela_1. Aprietebienel
conectordetierra {_.
Alambrede Alambredela
suministroel_ctrico: cajadebornes:
blanco_blanco
negro_negro
alambredetierra_onector detierra
Connecterlesfiis _) en utilisant les
connecteurs _ d'une taille suffisante
pour connecter lesfils du cgbleau fil de
calibre 16 du lave-vaisseile:
Former un crochet en "U" &rextr_mit_ du
conducteur nu de liaison & la terre _).
Placerle crochet autour de la vis du
connecteur de liaison &]aterre {) (sens
horaire) sous la rondelle _1. Bienserrer
la vis _.
Fild'alimeetatioe Fildela boitede
decourant_lectrique: connexion:
I blanc_"blanc
heir_,-noir
conducteurdeliaison4.a_,--connecteurde
aterre ason& aterre
Tighten clamp connector or conduit
connector screws _.
Apriete los tornillos del conector de la Serrer lesvis du serre-fil ou du
abrazaderao del conector de conducto (_. connecteur de conduit _.
i
Reinstall terminal box cover _) with
wires inside terminal box. Go to step 5.
Vuelvaa instalar la tapa de la caja de
bornes O dejandolos alambres dentro de
la caja de bornes. ContinUecon el paso 5.
R_installerle couvercle_) de la botte de
connexion en veillant &ce que les fils
soient & rint_rieur de la botte.Passer
I'_tape5.
i
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
continued on page 19
Peligro de choque el_ctrico
Con_ctelo en un tomacorriente
con conexibn a tierra para clavija
tripolar.
No quite la terminal para
conexibn a tierra.
No use adaptador.
No use cordbn de extensibn.
No seguir estas instrucciones
)uede ocasionar la muerte, un
incendio o un choque el_ctrico.
Verifique que el cord6n ei_ctrico no toque
el motor de] lavavajiilaso el dispositivo
ei_ctrico de latina del lavavajillas.ContinUe
con el paso5.
continE_aen la pagina 19
Risque de choc dlectdque
Brancher sur une prisede courant
3 alvdoles mli_e & laterm.
Ne pes enlever la broche de liaison
laterre.
Ne pes utiliserun adaptateur.
Ne pes utiliserun c_ble de mllonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie
ou un choc dlectrique.
S'assurer quele cordon d'alimentation
_lectrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselleou la partie inf_rieure de la
cuve du lave-vaisselle.Passer_ r_tape 5.
suite a la page 19 18
continuedfrompage 18 vienede_pDgina 18 suite de_page 18
Water Connection Conexi6n del agua
Raccordement la
canalisation d'eau
HELPFUL TIP:
CONSEJO OTIL:
Compression fittings:
1. Slide nut 0 onto copper tubing
0 about I inch (2.5cm).
2. Slide ferrule _) onto the tubing,
Do not position ferrule on the
end of the tubing.
3. Put the tubing into the elbow 0
as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward
Accesorios de compresi6n:
1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia
de cobre aproximadamente 1
pulgada (2.5 cm).
2. Deslice la virola _) en la tuberia.
No coloque la virola en el extremo
de la tuberia.
3. Inserte la tuberla en el tubo
acoplador acodado 0 hasta el
tope.
and start the nut onto the elbow 4. Deslice la tuerca y la virola hacia
threads _). Be careful when adelante y enrosque la tuerca en
handling and positioning the las roscas del tubo acodado _).
copper tubing, It bends and Tenga cuidado al manipular y
kinks easily, colocar la tuberia de cobre pues
se dobla y enrosca f_cilmente.
CONSEIL UTILE :
Raccords _ compression :
1. Glisser 1'6crou (_ sur le tube de
cuivre environ 2.5 cm (1 po).
2. Glisser la f_rule _) sur le tube.
Ne pas positionner la f_rule sm
I'extr_mit_ du tube.
3. Introduire le tube dans le coude
O aussi loin qu'il entrera.
4. Glisser I'_crou et la f_rule vers
I'avant et commencer _ visser
I'_crou sur le fiietage _) du
coude. Faire attention Iors de la
manipulation et du
positionnement du tube de
cuivre. |1 se d_forme et s'_crase
facilement.
J
1
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing (_ pushed into
compression fitting asfar as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut {) to elbow O
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberfa de
suministro de agua de maneraque no
toque la base,el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuandohayainsertado latuberia de cobre
hasta el tope, en el accesorio de
compresi6n, use una Ilaveajustable y
apriete la tuerca _) del accesorio de
compresi6n en el tubo acodado{]) en la
v_lvula de Ilenadodeagua.
Pour 6viter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eau en6vitant le contact avec
la base,le chassis ou le moteur.
Unelois que le tube de cuivre _ est
pouss6 dans le raccord &compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser unecl6
molette et serrer 1'6crou{) au coude O
fix6 & la valve d'arriv6e d'eau.
19
11
Tim
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Drain Connection
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado.Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Conexi6n de desagLie
Placerun essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6ed'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloquela manguerade desag(Jede
manera que no entre en contacto con el
motor, los resortes de la puerta, la tuberfa
de agua,el gabineteo el piso. Inserte un
paso, masilla o compuesto de calafatear
en el orificio alrededor de la manguerade
desag(Jedonde la manguera pasaa trav6s
del gabineteparaayudar a reducir el ruido
de lasvibraciones.
Acheminer le tuyau de d6chargeen 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisationd'arriv6e d'eau, la
caisseou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un compos6
d'6tanch6it6darts le trou autour du tuyau
de d6charge&I'endroit oQletuyau passe
travers la caisse,pour minimiser le bruit
de la vibration.
Placea shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp O onto the
connector.
Coloqueun recipiente poco profundo O
(un molde parapastel o tarta) debajo del
conector dedesag(Je_). Quite la tapadel
conector de la manguerade desag(JeO.
Ponga la abrazaderade la manguerade
desag(Je0 en el conector.
Placerun plat peu profond 0 (moule
tarte ou &g_te.aux),sous le raccord de
d6charge_). Oter le capuchon Q du
raccord de d6charge. Mettre la bride O
du tuyau de d6chargesur le raccord.
11
Push drain hose O onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguerade desagiJe0 en el
conector _) hasta lostopes _) que est_n
en el conector.
Pousserle tuyau de d6chargeO sur le
raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le
raccord.
Use pliers to open clamp O and
slide clamp over drain hose () and
connector _). Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazaderaO y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagiJeO y el conector _). Sueltela
abrazaderay verifique que la manguerade
desag(Jeest6 bien fljada al conector.
Utiliserdes pinces pour ouvrir la bride
et glisser la bride par-dessus letuyau de
d6charge0 et le raccord _). Lib6rer la
bride et s'assurerque le tuyau de
d6chargeest fix6 solidement sur le
raccord.
2O
Dm
1
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious
injury or cuts.
Peligro de caida
No use el lavavajillas hasta que
est_ completamente instalado.
No haga presibn sobre la puerta
abierta.
Hacerlo puede ocasionar
lesiones o cortaduras graves.
Risque de basculement
Ne pes utUiserle lave-vaisselle
jusqu'b ce qu'il soit compl_tement
install&
Ne pes appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
peut causer des blessuras graves ou
des coupuras.
Open dishwasher door and place towel
Q over pump assembly and spray arm
of dishwasher. This will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puertadel lavavajillasy coloque
una toalla O sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del lavavajillas.
Esto evitar_ que los tornillos caiganen el
areade la bomba cuando est6fijando el
lavavajillasa la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselleet placer
une serviette O pour recouvrir la pompe
et le brasgicleur du lave-vaisselle.Ceci
emp_cheraque des vis puissenttomber
darts la zonede la pompe Iors de
I'op6ration defixation du lave-vaisselle
au comptoir.
Checkthat dishwasher is still level.
Verifique que el lavavajillasest6 todavia
nivelado.
V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle.
Secure dishwasher to countertop with
two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
O. The dishwasher MUST be secured
to keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fijeel lavavajillasa la encimera con dos
tornillos cabezaPhillips No. 10 x 1/2" _).
El lavavajillasDEBEestar aseguradopara
evitar que secaiga al abrir la puerta. No
deje caer los tornillos en la parte inferior
del lavavajillas.
Fixer le lave-vaisselleau comptoir & I'aide
de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po _). Le
lave-vaisselleDOlT 8trefix6 pour
I'emp_cherde s'incliner Iors de
I'ouverture de la porte. Nepas laisser
tomber des vis dartsla cuve du lave-
vaisselle.
11
Y
Open door about 3 inches (7.6cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub. Tighten bracket
screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Abra la puerta unas3 pulgadas(7.6 cm) y
verifique que el espacio entre la puerta
interior y la tina seaigual en ambos lados.
Si los espacios no son iguales,afloje los
tornillos del soporte y muevala tin&
Apriete los tornillos del soporte. Quiteel
papel o la toalla del lavavajillas.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er
I'espacementuniforme entre I'int6rieur de
la porte et les c0t6sde la cuve.Si
I'espacementn'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et d6placer
16g_rementla cuve. Serrer lesvis. Retirer
la serviette du lave-vaisselle. 21
11
back
parte trasera
arri_re
lr0nt
pade delantera
ava.t
Open and close the door several times.
The door should open and close easily.
If the door closes too quickly, decrease
the spring (_ tension by moving the
spring end _ toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Abray cierrela puertavariasveces.Lapuerta
debeabrirsey cerrarseconfacilidad.Si la
puertasecierrademasiador_pido,reduzcala
tensiondel resorteG moviendoel extremodel
resorte_) hacialapartedelanteradel
lavavajillas.Si la puertaseabresola,aumente
la tensi6ndel resortemoviendoel extremodel
resortehacialapattetraseradellavavajillas.
Losresortesdebenestaren lasmismas
muescasen el ladoizquierdoyen el derecho.
Ouvriretfermer laporte plusieursfois. La
portedevraits'ouvrir etsefermerfacilement.
Si la portes'ouvretrop rapidement,diminuer
latension du ressort(_ en d@la_;ant
I'ex_r6mit6du ressort_) vers I'avantdu lave-
vaisselle.Si laportes'ouvreen tombant,
augmenterlatension du ressorten
d@la%nt I'ex_r6mit6du ressortversI'arri_re
du lave-vaisselle.Lesressortsdevraientse
trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s
gaucheetdroit.
1
2.
1
1
Readthe Owner's Manual that came
with your dishwasher.
Lea el Manual del Propietarioque viene
con el lavavajillas.
Lire le manueldu propri6taire livr6 avec le
lave-vaisselle.
O
Check that all parts have beeninstalled
and no steps were skipped. Check that
you haveall the tools you used.
At fuse box or circuit breaker, turn on
electrical power supply to dishwasher.
Start dishwasher and allow it to
complete the "Water Miser" cycle.
Check that dishwasher is working
properly and that there are no water
leaks
Check that grounding clip _ is attached
to the access panel. Put lower panel in
place and start screws through lower panel
holes and into dishwasher frame. Do not
tighten. Slide access panel over and down
onto screws. Reinstall screws through
holes in top of access panel. Checkthat
bottom edge of lower panel contacts the
floor. Tighten lower access panel screws.
If dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
Is the door closed tightly and
latched?
Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
Is the water turned on?
Verifique si ha instaladotodas las piezasy
si no se salt0 ningQnpaso.Verifique si
tienetodas lasherramientas que us6.
Enciendael suministro el6ctrico al
lavavajillasen la cajade fusibles o en el
disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas
y deje que complete el ciclo de "Ahorro de
agua". Verifique queel lavavajillasest6
funcionando debidamentey que no haya
filtraciones.
Verifique que la presilla paraconectar a
tierra O est6 unida al panel de acceso.
Coloqueel panel inferior en su lugar e
inserte los tornillos en el marco del
lavavajillasa trav6s de los orificios del
panel inferior. No los apriete. Desliceel
panel de accesohaci6ndolo descender
sobre los tornillos. Vuelvaa instalar los
tornillos a trav6s de los orificios en la parte
superior del panel de acceso.Verifique si el
borde inferior del panel inferior toca el piso.
Apriete los tornillos del panelde acceso
inferior.
Si el lavavajillas
no funciona:
v" _,Seha disparadoel disyuntoro
quemadounfusible?
v" _,Est_biencerraday aseguradala
puerta?
v" _,Seha fijadocorrectamenteel ciclo
para porteren marchael lavavajillas?
v" _,Est_abiertala Ilavedel agua?
S'assurer quetoutes les pi_ces ont 6t6
install6eset qu'aucune 6tapen'a 6t6
omise. S'assurer d'avoir tous lesoutils
que vous avezutilis6s.
,&,la bofte desfusibles ou au disjoncteur,
r6tablir le courant 61ectriqueau lave-
vaisselle. Mettre le lave-vaisselleen
marche et le laisser effectuer un
programme "6conomique" complet.
S'assurer quele lave-vaissellefonctionne
bien etqu'il n'y a pasde fuite d'eau.
S'assurerque I'attachede mise& laterre
estfix6e au panneaud'acc_s.Mettrele
panneauinf6rieuren placeetcommencer
visserlesvis dans lestrous du panneau
inf6rieuret dartslech&ssisdu lave-vaisselle.
Nepaslesserrer.Glisserlepanneaud'acc_s
par-dessusetsur lesvis. R6installerlesvis
danslestrous & la partiepup6rieuredu
panneaud'acc_s.S'assurerquele bord
inf6rieurdu panneauinf6rieurest en contact
avecle plancher.Serrerlesvis inf6rieuresdu
panneaud'acc_s.
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
Ledisjoncteurs'est-ilouvettou un
fusibledu circuit61ectriqued'alimentation
est-ilgrill6?
Laporteest-ellebienferm6eetenclench6e?
Leboutonder6glagea-t-il6t6plac6_ la
positioncorrectepermettantlaraiseen
marchedu lave-vaisselle? 22
Lerobinetd'arriv6ed'eauest-ilouvert?
0
0
iim
Q,O
0 "-
liram
c'_
iim
24-5/8" (62.5cm)
* to frontof door frame L_H
* al freote del marco I %
de la puerta r-
* jnsqu'au devant do ] _ |
cadrede la porte r_=L-I
19-3/4" (50.2cm)
24"(61cm)
Pa_ No. 9744231Rev. C
PiezaNo. 9744231Rev. C
N° de piece 9744231Rdv. C Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffman Estates, IL 60179
Printed in U.S.A.
Impreso en los EE,UU.
Imprim_ aux E.-U.

Transcripción de documentos

Undercounter Dishwasher Lavavajillas empotrado Lave-vaisselle encastr6 What do I need to have to install the dishwasher? i.Qu6 necesitopara instalarel lavavajillas? Queme faut-ilpour installer le lave-vaisselle? • • • • • Herrarnientas, piezasy materiales 1-2 • Requisitos 3-6 • Dimensiones del producto Contraportada • Outils, pi_ces et materiaux • Specifications • Dimensions du produit What do I need to do before I install the dishwasher? i.Qu6 debohacer antesde instalarel lavavajillas? Que dois-jefaire avant d'installer le lave-vaisselle? • Prepare cabinet • Prepare dishwasher • Prepare el gabinete • Prepare el lavavajillas Tools, parts & materials Requirements Dishwasher dimensions Customize dishwasher 1-2 3-6 Backcover Back cover 7-12 13-16 How do I install the dishwasher? • Connect dishwasher • Secure dishwasher • Check operation i.C6mo instalo el lavavajillas? 17-20 21 22 Doing so will: • make installation easier. • help you in the future if you have questions. • help if you have an electrical inspection. Call your Sears store or service center when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers. Part No. 9744231 Rev. C 7-12 13-16 • Conecteel lavavajillas • Asegure el lavavajillas • Verifique el funcionamiento 17-20 21 22 1-2 3-6 Couverture arriere • Preparation de I'encastrement • Pr@aration du lave-vaisselle 7-12 13-16 Commentdois-je installerle lave-vaisselle? • Raccordementdu lave-vaisselle • Fixation du lave-vaisselle • Verification du fonctionnement 17-20 21 22 Hacerlo: • hard m_s f_cil la instalaciOn. • Io ayudar_ en el futuro si tiene alguna pregunta. • Io ayudar_ durante una inspecciOnelectrica. Llame a so Almac_n o Centrode Servicio Sears cuando tonga preguntaso necesite servicio. CuandoIlame, necesitardtenor a mano el n_mero del modelo y el n_merode serie del lavavajillas. Ce qui : • facilitera I'installation. • vous aidera plus tard si vous avez des questions. • aidera en cas d'inspection des installations electriques. Appelezvotre magasinou centre de service Sears quand voos avez des questionsoo si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vousfaut los num6rosde mod61eet de s6rie du lave-vaisselle. PiezaNo. 9744231 Rev. C N° de piece 9744231R@. C Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. "=== 000 This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING". These words mean: 000 You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. J _ Su seguridad y la seguridad de los dembs es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. advertencia de seguridad. Este es el simbolo de Este simbolo le llama la atenci6n sabre peligros potentiales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas. Todos los mensajes de seguridad a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad de la palabra "PELIGRQ" o "ADVERTENClA'. Estas palabras significan: iran Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesibn grave. Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne suivez Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesibn grave. Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. v" sbrir con cuidad0Is puertadel Isvavajillas mientrasalguiensujets Is psrte trasera del Isvavajillss. Quitetodos los materialesde envio, la manguerade desagiJey la rejilla inferior. Cierre la puerta del lavavajillas.Asegurecon el pestillo la puertadel lavavajillas. _' cumplir con todos los c6digos y reglamentosvigentes. _' instalar el lavavajillasseg_nse especifica en estas instrucciones. _' tener todo Io que necesitapara instalar debidamenteel lavavajillas. _' ponerseen contacto con un instalador calificadopara asegurarsede que la instalaci6nel_ctricay de plomeria cumplan con todos los c6digos y reglamentosnacionalesy locales. O Tools and materials needed Herramientas y materiales necesarios A. pliers B. Phillips screwdriver C. 5/16" and 1/4' nut drivers or hex sockets O. measuring tape or ruler E. 10" adjustable wrench that opensto 1-1/8" (2.9cm) F. flat-blade screwdriver G. gloves H. anlity knife I. 2 twisFon wire connectorswhich are the proper size to connectyour householdwiring to 16-gauge wiring in dishwasher J. small level K. safety glasses L. 90° elbow with 3/8" N.P.T. external threads on one end. (The other end must fit your water supplyline.) M.nashlight N. TeflonTM tape or pipe joint compound O. shallow pan A. plazas B. desarmador Phillips C. gaves de taercas o casqaiUos hexagonalesde 5/16" y 1/4" O. cinta de medir o regla E. Ilave ajustable de 10" que so abra 1-1/8" (2.9 cm) F. desarmador de punta plana G. guantes H. cachiUo de usa general I. conectorde empalme retorcido para alambre que tenga el tamafio adecuado para conectar el cableado de su hogar al cableado calibre 16 del lavavajillas 3. nivel peqaefio I(. galas protectoras L. tuba acoplador acodadode 90° con roscasde taberia externas de 3/8" (N.P.T.) en un extremo. (El otro extremo debe tabor en su tuberia del agua), M.l_mpara de mano N. cinta Teflbn_" o compuestopara juntas de tuba O. recipiente poco profando E electric drill with Q. 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits R. small tubingcutter S. wire stripper T. 1-1/2"-2" screw4ype clamp if connecting to waste-tee U. coppertubing(3/8" recommended) V. clamp connectoror conduit connectorto fit a 7/8" (2.2cm) diameter hole E taladroelectricocon Q. brocasdesierra perforadora de1/2", 3/4' y 1-1/2" R. cortatub0s pequedo S. desmoldadorde alambre T. abrazadera npo tornill0de 1-1/2"-2" si sohade cooectar on"T" al tubade desperdicios. U. tuberia de cobre (so recomienda de 3/8") V. cooectorde abrazadera o cooectorde conducto para cables qua quepa on un orincio de 7/8" (2.2 urn) de di_metro. O Q O securit& Voici le symbole d'alerte de Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves a vous eta d'autres. Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot (<DANGER>> ou <<AVERTISSEMENT>>. Ces mats signifient : _J_ Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. J v' carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. observe all governing codes and ordinances. install this dishwasher as specified in these instructions. have everything you need to properly install dishwasher. contact a qualified installer to insure that dishwasher is installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances. O Votre s_curit_ et celle des autresest tres importante. Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel, et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer. Parts supplied Piezas provistas A. 2 drain hose clamps A. 2 abrazaderas parata manguera de desag[ie 8.2 No. 10 x 1/2" Phillips@ead screws C. drain hose Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher. v" ouvrirdoucementla portedu lavevaissellependantquaquelqu'unsaisit I'arri_redo lave-vaisseile.Retirer les mat_riaux d'exp_dition, le tuyau de d_charge et le panier inf_rieur. Fermer la porte du lave-vaisselle.Enclencher la porte du lave-vaisselle. _' respectertoutes les dispositions des codes et r_glements en vigueur. _' installer ce lave-vaisselle conform_ment aux instructions. _' avoir tout ce qu'il faut pour bien installer le lave-vaisselle. _' contacter un installateur qualifi_ pour v_rifier que le lave-vaisselle est install_ conform_ment aux dispositions des ,I codes et r_glements Iocaux et nationaux de plomberie et d'_lectricit& Outils et accessoires n cessaires A. pinces 6. tournevis Phillips C. tourne-_croa ou cle doaiUe hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po) D. metre-raban ou regle E. clb _ roulette de 10 po ouvrant_ 2,9 cm (1 1/8 po) F. tournevis _ lame plate G. gants H. couteau aUlitaire I. 2 connecteurspour ills de taige appropri_e poor uonoecter le c_blage du domicile aa fil de calibre 16 do ]ave-vaisselle 3. petit niveaa P. percease blectrique ayes Q. forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 poet I 1/2 po R. petit coupe-tube S. pince _ dbnuder T. bride de serrage 1 1/2 po- 2 po si unlisanon d'an raccordT d'evacuation d'eaa.) M.lampe de poche N. raban de tbflon_ ou compos_d'_tanch_it_ pourtuyauterie 0. plat pea profond U. tube de cuivre (3/8 po recommande) V. etrier ou connecteur de conduit pour on trou de 2,2 cm (7/8 po) de diametre Pi ces fournies 6.2 tornillosde cabeza A. 2 bridespourtuyau PhillipsNo. 10 x 1/2" dedecharge C. Mangueradedesag[ie Asegarese de qua todas las plazas estbn incluidas. Consulte la lista de plazas para conocer los accesorios qua est_n disponibles para so lavavajillas. K. lunettes de s_curite L. coude _ go° avec filetage exteroe de 0,95 cm (3/8 po) NPT une extr_mite. (La taige de I'autre extr_mit_ gait _tre adapt_e _ cello de la caoalisanon d'arriv_e 8.2 visPhillips no10 x 1/2 po C. tuyaude dbcharge S'assurer qua taBleS ces pi_ces soot incJuses. Voir la lisle des pieces pour les accessoires disponibles pour votre lave-vaisselle. 2 Abertura del gabinete Cabinet opening Electrical Shock Hazard Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear. Failure to do so can result in death or electrical shock. Do not run water or drain lines or electrical wiring where they can cross in front el or contacl dishwashermotor or legs. The locationmust provide 1/4" (.64cm) minimum clearance between motor and flooring to prevenl motoroverheating. Do nol install dishwasherover carpeted flooring. Prelect dishwasher and waler lines leading to dishwasheragainst lreezing. Damage from freezing is nol covered by lhe warranty. Peligro de cheque el6ctrico Empotre totalmente el lavavajillas per la parte superior, los costados y la parte trasera. No hacerlo puede ocasionar la muerte o un cheque el6ctrico. No instale tuberias de agua o desagiie o cables el6ctricosdonde poedan cruzar frente de, o hacer contactocon, el motor o las patas del lavavajillas. El lugar debe permitir on espaciolibre minimo de 1/4" (0.64 cm) entre el motor y el piso para evitar que se recaliente ei motor. No instale el lavavajillas sobre piso alfombrado. Proteja el lavavajillas y la toberia de agua conectadaal lavavajillas para que no se congelen. La garantia no cubre dafiospor congelaci6n. Ouverture de I'encastrement Risque de choc electrique Encastrer compl6tement le lave-vaisselle pour couvrir le dessus, les c6t6s et I'arri6re. Le non-respect de cette instruction peut causer un d6c6s ou un choc 61ectrique. Ne pasfaire passer les canalisations d'eau on d'_vacoation,on le c_blage 61ectriqoe _ un endroitoi ils peuventse croiser devant le moteuroo toucher le moteur on les piedsdo lave-vaisselle. L'emplacementdolt comporteron d_gagementminimum de 0,64 cm (1/4 po) entre le moteuret le plancher pour 6viter le surchaoffagedo moteur. Ne pas installer le lave-vaissellesur un plancherrecoovertde tapis. Prot_ger le lave-vaisselle et les canalisationsd'eau conduisantao lavevaisselie contrele gel La garantie ne coovrepas les dommagescausespar le gel. A side panel kil is available lrom your Sears store or service cenler for installingyour dishwasheral end el cabinet. Poede obtenerun juego de panel lateral en su Almac6no Centro de Servicio Sears para instaiar su lavavajillas en el extremo del gabinete. Check location where dishwasher will be installed. The location must provide: easy access to water, electricity and drain. convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1cm) minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet. square opening for proper operation and appearance. Revise el lugar donde instalar_ el lavavajillas. El lugar debe proveer: v" f_cil acceso a instalaciones de agua, electricidad y desagi]e. v" facilidad para introducir los trastes en el lavavajillas. Los rincones deben tener un espacio libre minimo de 2'_ (5.1 cm) entre el costado de la puerta de] lavavajillas y la pared de] gabinete. v" una abertura cuadrada para que el lavavajillasfuncione y se vea bien. InspecterI'emplacement oi le lavevaisselledolt 8tre installS.L'endroitdolt comporterles caract_ristiquessoivantes: acc_s ais_ aux sources d'eau, d'_lectricit_ et aux conduites de d_charge& I'_gout. facilit_ de chargement. Les emplacements en coin n_cessitent un d_gagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le cOt_de la porte du lavevaisselle et lemur ou le placard. 3 cabinet front perpendicular to floor. level floor. (If floor at front of opening is not level with floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher. Note: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.) If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, follow "Winterizing" instructions in Use and Care Guide. v" un gabinete delantero que sea perpendicular a] piso. v" piso nivelado. (Si el piso en la parte delantera de la abertura no est_ nivelado con el piso en la porte trasera de la abertura, puede usar calzas para nivelar el lavavajillas. Nota: los calzas deben adherirse con firmeza al piso para evitar que se muevan cuando se est_ usando el lavavajillas). Si va a dejar el lavavajillas sin use per cierto tiempo o en un lugar deride pudiera congelarse, siga las instrucciones de "C6mo preparar el lavavajillas para el invierno" en la Guia de Use y Cuidado. ouverture rectangulaire suscitant one bonne apparenceet permettant le fonctionnement correct du lavevaisselle. panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Sile plancher devant I'ouverture n'est pas au niveau du plancher & I'arri_re de I'ouverture, il faudra peut-_tre utiliser des cales pour mettre le lave-vaissellede niveao. Remarque :les cales doivent _tre bien fix_es au plancher pour _viter que le lave-vaisselle nese d_place durant le fonctionnement.) Sile lave-vaisselle restera inutilis_ pendant une p_riode prolong_e ou s'il se trouve & un endroit o_ il sera expos_ au gel, suivre les instructions de <,Preparationpour I'hiver,, dans le Guide d'utilisation et d'entretien. Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 7 for dimensions. Aseg_rese de que la tuberia, los cables el_ctricos y la manguera de desagiJeest_n en el _rea sombreada. Ver dimensiones en la p_gina 7. Piso nivelado. (Si el piso en la parte delantera de la abertura no est_ nivelado con el piso en la parte trasera de la abertura, puede usar calzas para nivelar el lavavajillas. Nora: las calzas deben adherirse con firmeza al piso para evitar que se muevan cuando se est_ usando el lavavajillas). HELPFUL TIP. If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: lie floorin_ enlv oart wav into n__nin_ V_l; w|'ll'-n-____d f-n _':_1(_ _ecial='ca're-in"me'asurin'_r "-''_" =" CONSEJO UTIL. Un n6cessairede panneaolat6ral est disponibiede votre magasin oo centre de service Sears pour I'installation do lave-vaisselle _ I'extr_mit6 d'un placard. S'assurer que la tuyaoterie, le cgblage et le tuyau de d_charge se trouvent dans la zone nmbrag_e. Voir ]es dimensions & la page 7. CONSEIL UTILE . Si el piso de la abertura donde colocar_i el lavavajillas no es parejo (per ejemplo: piso con Iosetas s61o hasta cierta parte del lavavajillas), deberfi tener cmdado especial para tomar las medidas y nivelar el Si le plancher dans I'ouverture est in6gal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de I ouverture), il faudra proc6der avec sore Iors du mesurage des dimensions et la mise d'aplomb continua en lap#gina 5 suite _ la page 5 dishwasher. continued on page 5 4 continued from page 4 _ene de _ pDgina 4 suite de,page Electrical Requisitos el ctricos Installation lectrique It is the customer's responsibility: Es responsabilidaddel cliente: Ponerseen contactocon un t_cnico caiificado. Asegurarsede que la instaiaci6n el6ctrica sea adecuaday cumpla con todos los c6digosy reglamentos nacionaiesy locales. C'est au client qu'incombela responsabilit6de : Contacterun _iectricien quaiifi_. Veiller _ ce que I'installation_iectrique soit r6alis6e correctementet en conformit_avec les prescriptionsdes codeset r_glementsnationauxet Iocaux. II vous taut : _/un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible. FIL DECUIVRESEULEMENT. Nous recommandons : v' a separate circuit. Usted debe tener: v" un suministro el6ctrico de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, 15620 amperios con fusible. v' ALAMBRE DE COBRESOLAMENTE. Recomendamos: v' un fusible de retardo o un disyuntor. v' un circuito separado. v' use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances. v' use strain relief method provided with house wiring junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector. v' utilice cablede cobreflexible,armadoo con vainano metalicacon alambrede puestaa tierra adecuadoa los requisitosde cableadode su hogar y que cumpla con los c6digosy ordenanzasde su Iocalidad. v' utilice la abrazaderade anclajeprovistacon la caja de empalmesde su hogar o instale en la cajade empalmesun conectorde abrazaderaaprobadopor el U.L./certificado por CSA.Si usa un conductopara cables, useun conectorde conductoaprobadopor el U.L./certificadopor CSA. utiliser un cableflexible blind6 ou non m6tallique avec fil de liaison a la terre, conform6ment aux prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux. se servir d'un serre-cgble ou d'un 6trier homologu6 ACNOR.Si les conducteurs d'alimentation sont plac6s dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologu6 U.L./ACNOR. v' use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available from you r Sears service center. Follow the kit instructions for installing the power supply cord. v' utilice el Juego de Cord6n EI6ctrico (Pieza No. 4317824) que puede obtener en su Centro de Servicio Sears. Siga las instrucciones del juego para instalar el cord6n el6ctrico. Si el juego no est_ disponible, utilice un cord6n el6ctrico calibre 16 de tres conductores, aprobado por el U.L., que cumpla con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. La maxima Iongitud del cord6n el6ctrico es 6 pies (1.8 cm). v' se necesita un conector de abrazadera que quepa en un orificio de utiliser le cordon de courant 61ectrique (piece no 4317824) disponible de votre centre de service Sears. Suivre les instructions d'installation fournies avec le cordon de courant 61ectrique. Si ce cordon n'est pas disponible, utiliser un cordon de courant 61ectrique a trois conducteurs de calibre 16 qui satisfait les crit_res de tousles codes et r_glements Iocaux en vigueur. La Iongueur maximale du cordon de courant 61ectriqueest de 1,8 m (6 pi). un 6trier pour une ouverture de 2,2 cm (7/8 pc) est requis pour fixer le 5 v' power supply cord must plug into a mating three-prong, grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances. 7/8" (2.2 cm) de diametro para asegurar el cord6n el6ctrico a la caja de bornes del lavavajillas. v' el cord6n el6ctrico debe enchufarse en un tomacorriente de tierra para clavija tripolar, del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los c6digos y reglamentos de su Iocalidad. cordon de courant 61ectrique_ la botte de connexion du lave-vaisselle. i/ le cordon de courant 61ectriquedolt 8tre branch6 dans une prise a trois alv6oles reli6e a la terre darts le placard pros de I'encastrement d'installation du lavevaisselle. La prise de courant 61ectrique dolt _tre conforme aux prescriptions de tousles codes et r_glements Iocaux. Water Agua Eau Usted debe tener: v' tuberia de agua caliente con una presi6n de agua de 20-125 psi (138-862 kPa). v' agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas. v' tuberia de cobre con 3/8" de diametro exterior con accesorio de compresi6n (puede usar tuberia plastica con un mfnimo de 1/2'_,pero no se recomienda). v' un tubo acoplador acodado de 90° con roscas externas de tuberia de 3/8" (N.ET.) en un extremo. No solde dentro de una distancia de 6'_ (15.2 cm) de la valvula de entradade agua. II vous taut : _/une conduite d'alimentation en eau chaude dont la pression est de 138-862 kPa (20-125 Ib/po_). I'eaufournie au lave-vaisselle dolt _tre a 49°C (120°F). un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 pc) de diam. ext. muni d'un raccord a compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 pc) peut _tre utilis6, mais n'est pas recommand6. un coude & 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 pc) N.P.T.& une extr6mit6. Nepas souder & moins de 15 cm (6 pc) de la valve d'arriv6ed'eau. Drain DesagLie Rejet You must: v' use a new 12 feet (3.7m) maximum drain hose that meets all current AHAM/IAPMO test standards and is resistant to heat and detergent. Usted debe: v' utilizar una manguerade desag(Jenueva de una Iongitudm&_imade 12 pies (3.7 m), que cumplacon todos los estandaresde pruebavigentesde la AHAM/IAPMOy searesistenteal calory a los detergentes. v' tener una conexi6nde desag(Jeelevada,a 20 pulgadas(50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso. v' conectaren "T" la manguerade desagiJe al tubo de desperdicioso al recipientede desechossobre el sif6n de desagiJeen las instalacionessanitariasde la casay a un minimo de 20 pulgadas(50.8cm) sobre el piso. v' usarun espaciadorde aire si la manguerade desag(Jeest_conectadaalas instalacionessanitariasde la casaa menos de 20 pulgadas(50.8cm) sobreel contrapisoo el piso. v' utilizaraccesoriosde tubefia de desagiJe con diametrointerno de 1/2" como minimo. II vous taut : utiliser une canalisation neuve de d6chargea 1'6goutd'une Iongueur maximale de 3.7 m (12 pi) conforme a toutes les normes de test AHAM/IAPMO et r6sistante _ la chaleur et aux d6tergents. avoir une haute boucle de d6charge a 1'6gout& 50,8 cm (20 pc) au-dessus du sous-plancher ou plancher. connecter la canalisation de d6charge au raccord T d'6vacuation ou & I'entr6e du broyeur de d6chets au-dessus du pi_ge du siphon de d6charge de la plomberie a une hauteur minimale de 50,8 cm (20 pc) au-dessus du plancher. V utiliser un brise-siphonsi la canalisation de d6charge est connect6e a ]a piomberie a une hauteur inf6rieure 50,8 cm (20 pc) au-dessus du sous-plancher ou du plancher. utiliser des raccords de canalisation de d6charge d'un diam_tre interne minimal de 1,3 cm (1/2 pc). 6 To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with all national and local codes and ordinances. You must have: v' 120-volt, 6O-Hz, AC-only, 15- or 20-amp., fused electrical supply. v' COPPERWIRE ONLY. We recommend: v' a time-delay fuse or circuit breaker. If kit is unavailable, use a U.L.-listed, 16-gauge, three-conductor power supply cord that meets all local codes and ordinances. Maximum length of the power supply cord is 6 feet (1.8m). v' a clamp connector to fit a 7/8" (2.2cm) diameter hole is required to secure power supply cord to dishwasher terminal box. fUN] (UN You must have: v' a hot water line with 20-125 psi (138-862 kPa) water pressure. v' 120°F (49°C) water at dishwasher. v' 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting (1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended). v' a 90 ° elbow with 3/8" N.P.T.external pipe threads on one end. Do not solder within 6" (15.2cm) from water inlet valve. _ v' have a high drain loop 20 inches (50.8cm) above the subfloor or floor. v' connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8cm) minimum above the floor. v' use an air gap if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8cm) above subfloor or floor. v' use 1/2" minimum I.D. drain line fittings. 4 I'emploid'un fusible temporis6 ou d'un disjoncteur. _/un circuit distinct. I' gout Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart: OPENING FOR: ._o;_o._o DIAMETER: water line 1/2" drain line 1-1/2" (3.8 cm) (1.3 urn) direct wire 3/4" power supply cord 1-1/2" (3.8 cm) (1.9 urn) 24"(61cm)** Haga orificios en el _rea sombreadade la pared deI gabinete odel piso, comose especifica en lu tabla: ORIFICIOS PARA: 34" (86.4cm) rain.* 24" (6_ tuberiu de agua 1/2" tuberiu de desagiJe 1-1/2" (3.8 urn) (1.3 cm) cable directo 3/4" cord6nel_ctrico 1-1/2" (3.8 cm) (1.9 cm) 5.2cm) 6"(i .2urn) Cooper les ouvertures dans Ia zone ombrag_e des parois de placard ou du Uancher tel que precis6 dans Ie tableau : 4"(10.2cm) OUVERTUREPOUR : (5.1cm) DIAMETRO: 8" (12.7cm) 5" (12.7cm) DIAMI_TRE: canalisation d'eau canalisation de d_charge 1,3 cm (1/2 po) c_bluge direct 1,9 cm (3/4 po) cordon61ectrique 3,8 cm (1 1/2 po) 3,8 cm (1 1/2 po) (5.1cm) * Measured from the lowest point on the undersideof countertop. * Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara inferior de la encimera. * Mesur6 _ partir do point In plusbus do dessousdo comptoir. ** Minimum, measured from narrowestpoint of opening. ** Minimo, medidastomadas desde el puntom_s angosto de la abertura+ ** Minimum, au point le plus 6troit de I'ouverture. Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock. Peligro de choque el_ctrico Desconecte el suministro el_ctrico en la caja de fusibles o en el dispositivo interruptor de circuitos antes de instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar la muerte o un choque el_ctrico. Risque de choc electrique Interrompre I'alimentation electrique au niveau du tableau de distribution (buTte de fusibles ou disjoncteurs) avant d'entreprendre I'installation du lave-vaisselle. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces ou un choc electrique. 7 Am 1 1 6"(15.2cm) Disconnectthe power supply, Turn water off. Desconecteel suministroel6ctrico. Cierre la Ilave del agua. D6connecterla canalisation d'arriv6e d'eau. Fermer I'eau. Put on gloves and safety glasses. P6ngase los guantes y las galas protectoras. Porter des gants et des lunettes de s6curit6. v' check that the water line _ reaches to the front left of opening where the water connection will be made. ,/s'assurer que la canalisation d'arriv_e d'eau O se rend jusqu'& I'avant gauche de I'ouverture o_ le raccord la canalisation sera effectu_. v' check that the direct wire O reaches to the front right of opening where the electrical connection will be made. v" verifique que la tuber'a de agua O Ilegue hasta la parte delantera izquierda de la abertura donde se har_ la conexi6n del agua. v" verifique que el cable directo _) Ilegue hasta la parte delantera derecha del orificio donde se har_ la conexi6n el_ctrica. If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 11. Si la tuberia de agua y el cable directo Ilegan hasta los orificios, continue con el paso 10, p_gina 11. Si la canalisation d'eau et le c&blagedirect se rendent assez loin darts I'ouverture, passer & I'_tape 10, page 11. Electrical Requisitos el ctricos Installation Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet. Cumpla con todos los c6digos y reglamentosnacionalesy locales para completar el suministro el_ctrico al gabinete. Respectertoutes les prescriptions des codes et r_glements nationaux et Iocaux pour le raccord _lectrique. If you are: direct wiring using a power supplycord use steps: ,/s'assurer que le c_blagedirect _) se rend jusqu'& I'avant du c_)t_droit de I'ouverture o_ le raccord _lectrique sera effectu_. lectrique Si est,: use los pasos: Si vous: suivez les _tapes : hacieodo uoa cooexi6n directu 3, 4 y 5 proc_dez _ un c_hlage direct 3, 4 et 5 utilizando un cord6o el_ctrico 3u y 4a uUlisez uo cordond'ulimentatioo 3u et 4a 3, 4 and 5 3a and 4a easier if you route wire into the del lavavajillas si se insertan Ins raccordement 61ectrique du lave. placard. continued on page 9 continE_aen la p#gina 9 suite a la page 9 8 continuedfrom page8 viene de la p_gina 8 suite de la page 8 Cut a 3/4" (1.9cm) hole (_ in right-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de 3/4" (1.9 cm) _ en el lado derecho, en el costado, en la parte trasera o en el piso del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Gabinete de madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinete metdlico: Cubra el orificio con una arandela aislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su AImac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 1,9 cm (3/4 po) _ dans le placard du c0t6 droit de I'ouverture, rarri_re ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu6es. Placard en beis : poncer le trou pour produire une surface lisse. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-fil (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. If no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSAcertified clamp connector for flexibletype wire. If installing conduit, attach a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector to junction box. Pase el cable por la caja de empalmes. Use la abrazaderade anclaje provista con la caja de empalrnes. Si no viene una abrazaderade anclaje, instale un conector de abrazaderaaprobado por el U.L./ certificado por CSA, para cables flexibles. Si est_ instalando un conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.L./certificado por CSA, a la caja de empalmes. Fairepasser le cable dans la boite de connexion. Utiliser le serre-c_ble fourni avec la boite de connexion. Si un serre-c_ble n'est pas fourni, installer un serre-fil homologu6 U.L./ACNORpour cableflexible. Si les conducteurs d'alimentation sont plac6s dans un conduit, installer un connecteur de conduit homologu6 U.L./ACNORsur la boite de connexion. Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6. Pase el otro extremo del cable a trav6s del orificio del gabinete. El cable debe extenderse hacia la parle delantera derecha del orificio del gabinete. ContinUe con el paso 6. Fairepasser I'autre extr6mit6 du cable darts le trou du placard. Le cable dolt se rendre jusqu'_ ravant du c_t6 droit de rouverture pr6vue pour le lave-vaisselle. Passer 91'6tape6. Cut a 1-1/2" (3.8cm) hole _) in righthand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _) en el lado derecho, en la parte trasera o el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugaresdonde se puede abrir el orificio. Gabinetede madera: Lije el orificio hasta que est6 liso. Gabinetemet_lico:Cubrael orificio con una arandelaaislante (PiezaNo. 302797) que puede adquirir en su Almac6n o Centro de Servicio Sears. Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) _) dans le placard du cOt6 droit de rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu6es. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Instale un tomacorriente con conexi6n a tierra para clavija tripolar, @ del mismo tipo, en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. ContinUecon el paso 6. Installer dans le placard & c6t6 de rouverture du lave-vaisselle une @ prise de courant & trois alv6oles reli6e _ la terre. Passer_ 1'6tape6. 1 Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. 1 8"(15.2cm) Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center. Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle @ in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6. 4a. Placard m_tallique : garnir le trou d'un passe-fil (piece no 302797) disponible de votre magasin ou centre de service Sears. 9 Water line Routing the water Tuberia de agua line through easier, 1 / 1 1 1 Insertar la linea de agua a trav_s Canalisation d'eau Faire passer la canalisation d'eau agua, Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole @ in left-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Haga un orificio de un minimo de 1/2" (1.3 cm) _ en el lado izquierdo, en la parle trasera o en el costado del gabinete. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el orificio. Percerune ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) 1_ dans le placard du c6t6 gauche de rouverture, _ I'arri_re ou darts le plancher. Les endroits facultatifs sont indiqu6s. Measure overall length of copper tubing O required. Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve. Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher. Mida la Iongitud total de la tuberia de cobre (_ requerida. Una la tuberia de cobre con la del agua usando una Navede cierre manual. Pasecuidadosamente la tuberia de cobre a trav6s del orificio del gabinete (la tuberia de cobre se doblar_ y enroscar_ f_cilmente) hasta que alcance la conexi6n que est_ en la parte delantera izquierda del lavavajillas. Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre la canalisation d'eau avec un robinet d'arr_t. Faire passer doucement le tube de cuivre darts le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s'6crase facilement) jusqu'& ce qu'il p6n_tre assez loin dans rouverture pour 8tre raccord6 & la prise ravant du c_t6 gauche du lave-vaisselle. Turn shutoff valve _) to "ON" position. Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve. Ponga la Ilave de cierre @ en la posici6n "ON" ("Encendido") y deje correr agua hacia un balde para eliminar las particulas que puedan existir en las tuberias del agua y puedan obstruir la v_lvula de Ilenado. Ouvrir le robinet d'arr_t @ & la position "ON". Laisser un jet d'eau puissant s'6couler dans un seau pour qu'il entraine toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entr6e d'eau. Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la Ilave de cierre en la posici6n "OFF" ("Cerrado"). Fermer le robinet d'arr_t & la position "OFF". continuedon page 11 continE#aen la pDgina 11 suite Dla page 11 \ 10 10. continuedfrom page 10 viene de la pDgina 10 Drain hose Manguera de desagQe Tuyau de d charge Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter hole in cabinet wall or floor on the side of the opening closest to the sink. Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) de di_metro en la pared o en el piso del gabinete, en el costado del orificio mgs cercano al fregadero. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one method. Conecteen "T" la manguerade desag{ieal tubo Connecter le tuyau de d6charge _ un de desperdicioso al recipientede desechos raccord T d'6vacuation ou un broyeur de d6chets comme suit. siguiendouno de los siguientesm6todos: If youhave: and: anair gap go tostep: 11a. noair gap* 11c. an air gap 11b. no air gap* 11d. a wastedisposer no waste disposer 11a. 11b. \ \ Si liene: y: suite de la page 10 Contimie conel paso: un recipiente espaciadorde aire de desechos sin espaciadorde aire* sin recipiente espaciadorde aire de desechos sin espaciadorde aire* 11a, Percerun trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diam_tre dans la paroi du placard, ou darts le plancher sur le c6t6 de I'ouverture le plus proche de 1'6vier. Si vousavez : unbroyeor de d_chets el : un brise-siphon passez I'_lape : 11a. 11c. pas de brise-siphon* 11c. 11b, pas de broyeur un brise-siphon de d_chets pas de brise-siphon* 11b. 11d. 11d. *an air gap is recommended *serecomienda tenerespaciador deaire *un brise-siphoe est recommaede 1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _) with spring-type clamp {). 3. Use a rubber hose connector* • with spring or screw-type clamps* _) to connect air gap to disposer inlet 0. This connection O MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Quiteel tap6nextractordel recipientede desecbos.Corte el extremo de la manguera de desag_e 0 si fuera necesario (no corte la secci6n nervada). 2. Fije la manguerade desagi_eal espaciadorde aire _) con una abrazadera tipo resorte O. 3. Utilice un conector de manguerade caucho* _ con abrazaderastipo resorteo tornillo* _) para conectarel espaciadorde aire al orificio de entradadel recipienteO. Esta conexi6n 0 DEBEestar antes del sif6n de desagi_e® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillasser_ instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de d6chets.Couper I'extr6mit6du tuyau de d6chargeO au besoin (ne pas couper la section ondui6e). 2. Connecterle tuyau de d6chargeau brise-siphon O avec une bride de serrage& ressort _. 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aidede brides de serrage& vis ou ressort* _) pour connecter]e brisesiphon _ I'entr6edu broyeur O. Ce raccordement O DOlT se faire au-dessusdu pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessusdu plancher oQsera install6 le lave-vaisselle.Passer_ 1'6tape12. 1. Cut end of drain hose O if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _) with 1-1/2"-2" (3.8-5cm) screw clamp. 3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type clamps* _) to connect air gap to waste tee _). This connection @ MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de la manguerade desag(ieO si fuera necesario (no corte la secci6n nervada). 2. Una la manguera de desagiJecon el espaciador de aire _) usando una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" 1. Couper I'extr6mit6 du tuyau de d6charge O au besoin (ne pas couper la section ondui6e). 2. Connecter le tuyau de d6charge au brise-siphon _ avec une bride de serrage & ressort de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po). 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* _ I'aide de brides de serrage & vis ou ressort* _) pour connecter le brisesiphon au raccord T d'6vacuation O. (3.8-5cm). 3. Utilice un conector de manguera de caucho* _ con abrazaderastipo resorte o tornillo* _ para conectar en "T" el espaciador de aire al tubo de desperdicios O. 11 Esta conexi6n 0 DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas ser_ instalado. ContinUe con el paso 12. Ce raccordement 0 DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o_ sera install6 le lave-vaisselle. Passer & 1'6tape12. 1. Quiteel tap6nextractordel recipientede desecbos.No corte el extremo de la manguerade desag_e. 1. Oter I'opercule arrachabledu broyeur de d_chets. Ne pas couper I'extr6mit6 du tuyau de d6charge. 2. Connecter le tuyau de d6charge O ;_ I'entr6e du broyeur O au moyen d'une bride _ ressort O. Ce raccordement {]) DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon _) et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o_ sera install6 le lave-vaisselle. Passer & 1'6tape12. 11C. 0 1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 2. Attach drain hose O to disposer inlet 0 with spring-type clamp O. This connection O MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. :L d. 2. Fije la manguerade desagi_e0 al orificio de entradadel recipientede desechos0 con una abrazaderatipo resorte _). Esta conexi6n 0 DEBEestar antes del sif6n de desagi_e® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillasser9 instalado. ContinUecon el paso 12. 1. Cut end of drain hose O (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to waste tee _) with 1-1/2-2" (3.8-5cm) screw clamp* _). This connection _ MUST be before drain trap _) and at least 20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12. 1. Corte el extremo de ]a manguerade desag(ieO (no corte la secci6n nervada). 2. Unaen "T" ]a manguerade desag{ieal tubo de desperdiciosO con una abrazaderatipo tornillo de 1-1/2"-2" (318-5cm)* _). Esta conexi6n O DEBEestar antes del sif6n de desagiJe® y a] menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajiilasser_ instalado.ContinUecon el paso 12. 1. Couper I'extr6mit6 du tuyau de d6charge O (ne pas couper la section ondul6e). 2. Connecter le tuyau de d6charge au raccord T d'6vacuation O au moyen d'une bride _ vis 3,8-5 cm (1 1/2 po)* _1 Ce raccordement 0 DOlT se faire au-dessus du pi_ge du siphon ® et & une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher o0 sera install6le lave-vaisselle. Passer & 1'6tape12. * Parts available from local plumbing supply stores. * Puede adquirir las piezas en cualquier almac6n de suministros de plomeria de su Iocalidad. * Pi_ces disponibies chez les fournisseurs Iocauxd'articles de plomberie. To reduce the vibration of the hose, insert a cloth, putty or Para reducir la vibracibn de la manguera, inserte un paso, masilla de desag_e, 21 Insert drain hose O into hole cut in cabinet to the front center of opening where drain connection will be made. Inserte la manguera de desag(ie O en el orificio hecho en el gabinete, hasta el centro de la parle delantera del orificio donde se har_ la conexi6n para el desag{ie. Pour r6duire la vibration du tuyau, introduire une piece de tissu, du d6charge. Introduire le tuyau de d6charge O darts le trou du placard et le tirer jusqu'& I'avant de I'ouverture o_ le raccordement sera effectu6. 12 Bm Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. Excessive Weight Hazard Use two people to move and install dishwasher. Failure to do so may result in back or other injury. 1 \ \ O Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que estd completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar lesiones o corta duras graves. Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusquib ce qu'il soit complbtement installS. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-raspect de ces instructions peut causer des blessuras graves ou des coupuras. Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o mbs para mover e instalar el lavavajillas. No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesibn en la espalda u otra tipo de lesibn. Risque de poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour ddplacer et installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autres blessures. Put dishwasher corner posts Q behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back. Coloque los postes esquineros O detr_s de] lavavajillas. Sujete los costados del marco de la puerta del lavavajillasy coloque el lavavajillasapoyado en su parte trasera. Mettre les corni_res Q derriere le lavevaisselle. Saisir les c6t6s du cadre de la porte du lave-vaisselleet placer celuici sur le dos. Remove two top screws O and two bottom screws (_ attaching access panel _) and lower panel O to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that grounding clip _ stays attached to access panel. Quite los dos tornillos superiores _) y los dos tornillos inferiores 1_ que unen el panel de acceso _) y el panel inferior al lavavajillas utilizando un casquillo hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o un desarmador Phillips. Quite los paneles y col6quelos sobre una superficie protegida. Verifique que la presilla para conectar a tierra _ permanezcafijada al panel de acceso. (_ter les deux vis sup6rieures _) et les deux vis inf6rieures (_ qui fixent le panneau d'acc)s _) et le panneau inf_rieur (_ au lave-vaisselle,& I'aide d'une cl_ & douille de 1/4 po, un tourne-_crou ou tournevis Phillips. Enlever les panneauxet les placer de c6t_ sur one surface protegee. V_rifier que la bride de liaison & la terre _ reste fix_e au panneau d'acc_s. 13 1 Apply Teflon tape or pipe joint compound O to 90 ° elbow fitting and connect fitting to water inlet valve _). Hold bracket _ with pliers. Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear. Aplique cinta Tefl6n _ o compuesto para juntas de tuberia _) al tubo acoplador acodado de 90° O y conecte el tubo acoplador a la v_lvula de Ilenado de agua _). Sostenga el soporte _ con pinzas. Apriete el tubo acoplador hasta que ajuste sin holgura y aseg_rese de que quede mirando hacia atr_s. Appliquer du ruban de t_flon ou compos_ d'_tanch_it_ pour tuyauterie @ au coude de 90° O et connecter le coude _ la valve d'arriv_e _). Tenir le support _ avec des pieces. Serrer le coude jusqu'& ce qu'il soit bien ajust_ et s'assurer qu'il est orient_ vers I'arri_re. Remove terminal box cover _). Pull appliance wires _ through hole in terminal box. Quite la tapa de la caja de bornes _. Tire de los cables del artefacto _ a trav_s de los orificios en la caja de bornes. (_ter le couvercle O de la bofte de connexion. Fairepasser les fils _ de I'appareil dans le trou de la botte de connexion. If you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector _) to the terminal box. If using conduit, use a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector. Si estb haciendoona conexibndirecta: Instale un conector de abrazadera aprobado por el U.L./certificado por CSA, en la caja de bornes. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.L./certificado por CSA. Si le raccordementest par c_blage direct : installer un serre-fil homologu_ U.L./ACNORsur la bo_tede connexion. Si les conducteurs d'alimentation sont places dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologu_ U.L./ACNOR. If you are installing a power supply cord kit, do so now and follow kit instructions. Si estb instalando un juego de cordon el_ctrico, h_galo ahora y siga las instrucciones dadas para eijuego. Si le raccordementest par cordonde courant_lectrique, proc_der _ I'installation et suivre les instructions qui accompagnent le cordon de courant electrique. HELPFUL TIP: Put cardboard under dishwasher until it is installed in cabinet opening. The cardboard will help protect floor covering during Coloque un cartbn debajo del lavavajillas hasta que est6 instalado en la abertura del gabinete. El cart6n ayuda a proteger e acabado de piso Placer le carton de I'emballage sous le lave-vaisselle jusqu'& ce qu'il soit install_ dans I'ouverture pr6vue. Le carton aidera b prot_ger a surface du p ancher durant y installation, 1 durante la instalaci6n. Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher will be installed _ (you need the lowest point). Check chart for that height opening. Put wheels _ in the required position. Min. cutout height Wheel position (see illustration) I installation. Mida la altura de la abertura del gabinete desde ]a cara inferior de ]a encimera hasta el piso donde ser_ instalado el lavavajillas O (usted necesita el punto mgs bajo). Consulte en la tabla el orificio correspondiente a esa altura. Co]oque las ruedas ® en la posici6n requerida. Altura minima de corte Posici_e de la rueda (vet ilustraci_e)) Mesurer la hauteur de I'ouverture du dessous du comptoir jusqu'au plancher I'endroit O o_ sera insta]l_ le lavevaisselle (il taut mesurer au point le plus bas). Consulter le tableau pour la hauteur de I'ouverture. Mettre les roues (_ dans la position requise. Hauteur rain. de Youverture Position des roues (voir illustration) 34" (86.4cm) 1 34" (86.4 cm) 1 86,4 cm (34 po) 1 34-1/8" (86.7cm) 2 34-1/8" (86.7 cm) 2 86,7 cm (34 1/8 po) 2 34-5/16" (87.2cm) 3 34-5/16" (87.2 cm) 3 87,2 cm (34 5/16 po) 3 34-1/2" (87.6cm) 4 34-1/2" (87.6 cm) 4 87,6 cm (34 1/2 po) 4 continuedon page 15 continElaen la p#gina 15 suite a la page 15 14 continuedfrom page 14 viene de la p_gina 14 suite de la page 14 6. Stand dishwasher upright. Ponga el lavavajillasen posici6n vertical. Redresserle lave-vaisselle. 7. Grasp the dishwasher door frame _. Tilt dishwasher backwards on wheels _). Move dishwasher close to cabinet opening. Do not push on dishwasher panels or console--they may dent. Sujete el marco de la puerta de] lavavajillas _. Incline el lavavajillas hacia atr_s sobre las ruedas _). Coloque el lavavajillas cerca de la abertura de] gabinete. No empuje los paneles del lavavajillas o la consola--podrian abollarse. Saisir le cadre 1_ de la porte du lavevaisselle. Incliner le lave-vaisselle vers I'arri_re sur les roues _). Approcher le lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas pousser sur les panneauxo_ la console du lave-vaissellelils risquent de se d6former. If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut into cabinet. Si el lavavajillas tiene un cord6n el6ctrico, inserte el cord6n en el orificio que ha sido cortado en el gabinete. Sile lave-vaisselle est muni d'un cordon de courant 6lectrique, introduire ce cordon dans le trou perc6 dans le placard. Check that water line is on the left side of opening and drain hose is near the center of opening. If using direct wire, check that it is on the right side of opening. Verifique que la tuberia del agua est6 al lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desag(Jeest6 cerca del centro de la abertura. Si est_ utilizando un cable directo, verifique que est6 al lado derecho de la abertura. S'assurer que la canalisation d'eau se trouve du c6t6 droit de I'ouverture et le tuyau de d6chargese trouve pros du centre de I'ouverture. Dans le cas d'un cgblage direct, s'assurer que le cable se trouve du c6t6 droit de I'ouverture. Carefully move dishwasher completely into cabinet opening. Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet, Con cuidado inserte el lavavajillas en la abertura del gabinete. No enrosqueni apriete la tuberia de cobre, la manguera de desagiie, el cord6nel6ctrico o el cable directo entre el lavavajillas y el gabinete. D6placerdoucement le lave-vaisselle jusqu'_ce qu'il soit compl_tement encastr6 dans I'ouverture.Ne pas 6craser on pincer le tube de cuivre, le tuyau de d6charge, le cordonde courant 61ectrique ou le c_blage direct entre le lave-vaisselle et le placard. Center dishwasher in opening. Centre el lavavajillas en la abertura del gabinete. Centrer le lave-vaisselle dans I'ouverture. 15 Remove cardboard from under dishwasher. Quite el cart6n que est_ debajo de] lavavajillas. Retirer le carton sous le lave-vaisselle. s s 10, 11, It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening Do not remove insulation blanket i No importa si el lavavajillas queda ajustado dentin de a abertura de gabinete. No saque la coicha II est correct que le lave-vaisselle soit bien serr6 dans I'ouverture. Ne pas 6ter I'isolant car il agit comme barrera s6nica, 2s side view ruelat_rale vista lateral _[ Align front of dishwasher console _) with countertop edge O. You may need to adjust alignment to look good with your cabinets. Alinee la parle delantera de la consola del lavavajillas _) con el borde de la encimera O. Podria ser necesario ajustar la alineaci6n para que se vea bien en su gabinete. HELPFUL TIP: CONSEJO IJTIL: 111 Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor when adjusting front legs. 13, Check that leveling legs O are firmly against the floor. Place level on the rack guide (]) on one side of the dishwasher tub. Check that dishwasher is level from front to back. Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until dishwasher is level. Repeat for other side of dishwasher. Place level against top front opening of tub O. Check that dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not level, adjust front legs up or down until dishwasher is level. Levante un costado del marco para mantener el lavavajillas separado del piso al ajustar las patas laterales, Verifique que las patas niveladoras O est6n firmemente apoyadas contra el piso. Coloque el nivel sobre la guia de cremallera _) a un lado de la tina del lavavajillas. Verifique que el lavavajillas est6 nivelado de adelantehacia atr_s. Ajuste la pata niveladora o coloque calzas debajo de la rueda trasera hasta que el lavavajillas est6 nivelado. Repita el procedimiento para el otro costado del lavavajillas. Coloque el nivel contra el orificio superior delantero de la tina O. Verifique que el lavavajillas est_ nivelado de lado a lado. Si el lavavajillas no est_ nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado. Aligner I'avant de la console _) de la porte du lave-vaisselle avec le rebord O du comptoir. II peut 8tre n6cessaire d'ajuster I'alignemant avec les placards. CONSEIL UTILE : Soulever un c6t6 du cadre pour d6gager le lave-vaisselle du plancher lore du r_giage des pieds avant. V6rifier que les pieds avant de raise d'aplomb O sont bien en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de panier _) sur un cot6 de la cuve du lavevaisselle. Contr61erI'horizontalit6 du lavevaisselle d'avant en arri_re. Ajuster le pied de mise d'aplomb ou ajouter des cales sous la roulette arri)re jusqu'& ce que le lave-vaisselle soit d'aplomb. R6p6ter pour I'autre cot6 du lave-vaisselle. Placer le niveau contre I'ouverture avant sup6rieure de la cuve _. ContrOler I'horizontalit6 du lave-vaisselled'un c6t6 I'autre. Sile lave-vaisselle n'est pas d'aplomb, r6gier les pieds avant vers le haut ou le bas jusqu'& ce que le lavevaisselle soit d'aplomb. 16 CI water ague eag jelectrical el6ctrico electrique desag_e d6eharge 1, Q Electrical Connection Conexi6n el ctrica Connexion lectrique Check electrical requirements (see pages 4-6). You need to: have the correct electrical supply and recommended grounding method. check that power supply is disconnected. Verifiquelos requisites el6ctricos (ver p_ginas4-6). Ustednecesita: v' tener el suministro el6ctrico correctoy el m6todo de puestaa tierra recomendado. v' verificar que el suministro el6ctricoest6 desconectado. V6rifierlesexigencesde I'installation 61ectrique(voir les pages4 &6). II vous taut : avoir le courant 6lectriquecorrect et la m6thoderecommand_ede liaison& la terre. s'assurerque le courant61ectriqueest d_connect& If you are: direst wiring use steps: 1-4 usinga power supply cord 1 _ _ : / | touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire Q toque el motor del lavavajillas o la parte inferior de la tina del lavavajillas. Tire del touche pas au moteur du lave-vaisselle ou & la partie inf6rieure de la cuve du lave- through hole in terminal box. cable directo Q a trav6s del orificio en la caja de bornes, vaisselle. Tirer le cgble O & travers le trou darts la boite de connexion. " CONSEJO UTIL" CONSEIL UTILE : . Select the proper size twist-on connectors to connect your househo d w ring to 16-gauge d -qhw_-_h_-r wit n_ ' Inserl:-wire ends Tnto twist on " • Seleccione los conectores de empalme mtorcido para alambre que tengan el tama_o adecuado para conectar el cable,ado de su hogar al cableadocalibre16dellavavajillas, • Inserte los extremos del cable en el , Choisir la bonne taille de connecteur de fil pour connecter le c&blage du domicile au c&blage de calibre 16 du !ave, vaisselle. , InsUrer los extr6mit6s des fi!s • Gently tug on wires to be sure both are secured, , Tire suavemente de los cables para vedficar que ambos est6n aseguredos, ° Tirer doucement sur les fi!s pour s'assurer qu'ils sont bien solides. Electrical Shock Hazard Peligro de choque eldctrico Lavavajillasconectado a tierra. Conecte el alambre de tierra al conector verde pera puesta a tierra en la caja de homes. No use cordbn de extensibn con este artefacto. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, MRincendio o un choque el_ctrico. Risque de choc dlectrique Relier dlectriquement le lave-vaisselle la terre. Bmncher le fil de liaison_ la terre au connecteur vert de liaison _ la term dans la bo_e de connexion. Ne pas utiliser un cordon de mllonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces, un incendie ou un choc electrique. 17 Connect the wires O as follows using twist-on connectors (_ sized to connect direct wire to 1&gauge dishwasher wire: Power sepplywire: Terminal boxwire: white.<_,.-white black-._,.-black grounding wire-<_,-ground connector i 1-4 1 Faire passer le cgble de telle sorte qu'il ne Form bare, ground wire _) into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook clockwise around ground connector and under the washer @. Securely tighten ground connector @. i _utiliser Ies etapes :_ c_blege direct | cordonde coerant 61ectrique| Dirija el cable directo de manera que no Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock. i Mode de raccordement : Route direct wire so that it does not HELPFUL TIP _ ested est_ haciendola conexi6nUtilice los pesos: con cable directo 1-4 con un cord6nel_ctrico 1 Conectelos alambres _) come sigue usando conectores de empalme retorcido _ con las dimensionesadecuadaspara conectarel cable directo a un alambre calibre 16 para lavavajillas. Doble el alambredesnudo, de conexi6n a tierra _), en forma de gancho en "U" y enr611elo en el sentido de las manecillasdel reloj, airededor de] conector de tierra 1_ y debajo de la arandela_1. Apriete bien el conector de tierra {_. Alambrede Alambrede la suministro el_ctrico: cajadebornes: blanco_blanco negro_negro alambrede tierra_onector de tierra Connecter les fiis _) en utilisant les connecteurs _ d'une taille suffisante pour connecter les fils du cgble au fil de calibre 16 du lave-vaisseile : Former un crochet en "U" & rextr_mit_ du conducteur nu de liaison & la terre _). Placer le crochet autour de la vis du connecteur de liaison & ]a terre {) (sens horaire) sous la rondelle _1. Bien serrer la vis _. Fild'alimeetatioe decourant_lectrique: I Fil de la boitede connexion : blanc_"blanc heir_,-noir conducteurde liaison4.a_,--connecteur de a terre a son & a terre Tighten clamp connector or conduit connector screws _. Apriete los tornillos del conector de la abrazaderao del conector de conducto (_. Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit _. Reinstall terminal box cover _) with wires inside terminal box. Go to step 5. Vuelva a instalar la tapa de la caja de bornes O dejando los alambres dentro de la caja de bornes. ContinUecon el paso 5. R_installerle couvercle _) de la botte de connexion en veillant & ce que les fils soient & rint_rieur de la botte. Passer I'_tape 5. i Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5. continued on page 19 Peligro de choque el_ctrico Con_ctelo en un tomacorriente con conexibn a tierra para clavija tripolar. No quite la terminal para conexibn a tierra. No use adaptador. No use cordbn de extensibn. No seguir estas instrucciones )uede ocasionar la muerte, un incendio o un choque el_ctrico. Verifique que el cord6n ei_ctrico no toque el motor de] lavavajiilas o el dispositivo ei_ctrico de la tina del lavavajillas. ContinUe con el paso 5. continE_aen la pagina 19 Risque de choc dlectdque Brancher sur une prise de courant 3 alvdoles mli_e & la term. Ne pes enlever la broche de liaison la terre. Ne pes utiliser un adaptateur. Ne pes utiliser un c_ble de mllonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un ddces, un incendie ou un choc dlectrique. S'assurer que le cordon d'alimentation _lectrique ne touche pas le moteur du lave-vaisselle ou la partie inf_rieure de la cuve du lave-vaisselle. Passer_ r_tape 5. suite a la page 19 18 continuedfrompage 18 vienede_pDgina 18 suite de_page 18 Water Connection Conexi6n del agua Raccordement la canalisation d'eau HELPFUL TIP: CONSEJO OTIL: CONSEIL UTILE : 1. 2. 3. 4. Compression fittings: Slide nut 0 onto copper tubing 0 about I inch (2.5cm). Slide ferrule _) onto the tubing, Do not position ferrule on the end of the tubing. Put the tubing into the elbow 0 as far as it will go. Slide the nut and ferrule forward and start the nut onto the elbow threads _). Be careful when handling and positioning the copper tubing, It bends and kinks easily, Accesorios de compresi6n: 1. Deslice la tuerca C) sobre la tuberia de cobre • aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm). 2. Deslice la virola _) en la tuberia. No coloque la virola en el extremo de la tuberia. 3. Inserte la tuberla en el tubo acoplador acodado 0 hasta el tope. 4. Deslice la tuerca y la virola hacia adelante y enrosque la tuerca en las roscas del tubo acodado _). Tenga cuidado al manipular y colocar la tuberia de cobre pues se dobla y enrosca f_cilmente. Raccords _ compression : 1. Glisser 1'6crou (_ sur le tube de cuivre • environ 2.5 cm (1 po). 2. Glisser la f_rule _) sur le tube. Ne pas positionner la f_rule sm I'extr_mit_ du tube. 3. Introduire le tube dans le coude O aussi loin qu'il entrera. 4. Glisser I'_crou et la f_rule vers I'avant et commencer _ visser I'_crou sur le fiietage _) du coude. Faire attention Iors de la manipulation et du positionnement du tube de cuivre. |1 se d_forme et s'_crase facilement. J 1 To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. With copper tubing (_ pushed into compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut {) to elbow O on water inlet valve. Para evitar la vibraci6n durante el funcionamiento, inserte la tuberfa de suministro de agua de manera que no toque la base, el marco o el motor del lavavajillas. Cuando haya insertado la tuberia de cobre hasta el tope, en el accesorio de compresi6n, use una Ilave ajustable y apriete la tuerca _) del accesorio de compresi6n en el tubo acodado {]) en la v_lvula de Ilenado de agua. Pour 6viter les vibrations au cours du fonctionnement, acheminer la canalisation d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec la base, le chassis ou le moteur. Unelois que le tube de cuivre _ est pouss6 dans le raccord & compression aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl6 molette et serrer 1'6crou{) au coude O fix6 & la valve d'arriv6e d'eau. 19 11 Tim 11 Place paper towel under elbow. Turn on water supply and check for leaks. Ponga una toalla de papel debajo del tubo acodado. Abra el suministro de agua y verifique si hayfiltraci6n. Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir I'arriv6e d'eau et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Drain Connection Conexi6n de desagLie Raccordement I' gout Route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking compound in hole around drain hose where hose passes through cabinet to help minimize vibration noise. Coloque la manguera de desag(Jede manera que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberfa de agua, el gabinete o el piso. Inserte un paso, masilla o compuesto de calafatear en el orificio alrededor de la manguera de desag(Jedonde la manguera pasaa trav6s del gabinete para ayudar a reducir el ruido de las vibraciones. Acheminer le tuyau de d6charge en 6vitant le contact avec le moteur, les ressorts de la porte, la canalisation d'arriv6e d'eau, la caisse ou le plancher. Introduire une piece de tissu, du mastic ou un compos6 d'6tanch6it6 darts le trou autour du tuyau de d6charge & I'endroit oQ le tuyau passe travers la caisse, pour minimiser le bruit de la vibration. Place a shallow pan _) (pie or cake pan) under drain connector _). Remove drain hose connector cap O. Put the drain hose clamp O onto the connector. Coloque un recipiente poco profundo O (un molde para pastel o tarta) debajo del conector de desag(Je_). Quite la tapa del conector de la manguera de desag(JeO. Ponga la abrazaderade la manguera de desag(Je0 en el conector. Placer un plat peu profond 0 (moule tarte ou & g_te.aux),sous le raccord de d6charge _). Oter le capuchon Q du raccord de d6charge. Mettre la bride O du tuyau de d6charge sur le raccord. Push drain hose O onto connector _) up to the stops _) on connector. Inserte la manguera de desagiJe0 en el conector _) hasta los topes _) que est_n en el conector. Pousser le tuyau de d6charge O sur le raccord _) jusqu'aux but6es _ sur le raccord. Use pliers to open clamp O and slide clamp over drain hose () and connector _). Release clamp and check that the drain hose is held securely on connector. Use pinzas para abrir la abrazaderaO y deslice la abrazaderasobre la manguera de desagiJeO y el conector _). Suelte la abrazaderay verifique que la manguera de desag(Jeest6 bien fljada al conector. Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et glisser la bride par-dessus le tuyau de d6charge 0 et le raccord _). Lib6rer la bride et s'assurer que le tuyau de d6charge est fix6 solidement sur le raccord. 2O Dm Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts. 1 11 Y 11 back parte trasera arri_re 1 2. 1 1 O lr0nt pade delantera ava.t Peligro de caida No use el lavavajillas hasta que est_ completamente instalado. No haga presibn sobre la puerta abierta. Hacerlo puede ocasionar lesiones o cortaduras graves. Risque de basculement Ne pes utUiserle lave-vaisselle jusqu'b ce qu'il soit compl_tement install& Ne pes appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessuras graves ou des coupuras. Open dishwasher door and place towel Q over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop. Abra la puerta del lavavajillasy coloque una toalla O sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del lavavajillas. Esto evitar_ que los tornillos caigan en el area de la bomba cuando est6 fijando el lavavajillas a la encimera. Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette O pour recouvrir la pompe et le bras gicleur du lave-vaisselle.Ceci emp_chera que des vis puissent tomber darts la zone de la pompe Iors de I'op6ration de fixation du lave-vaisselle au comptoir. Check that dishwasher is still level. Verifique que el lavavajillas est6 todavia nivelado. V6rifier I'horizontalit6 du lave-vaisselle. Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws O. The dishwasher MUST be secured to keep it from tipping when door is opened. Do Not drop screws into bottom of dishwasher. Fije el lavavajillas a la encimera con dos tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" _). El lavavajillas DEBEestar asegurado para evitar que se caiga al abrir la puerta. No deje caer los tornillos en la parte inferior del lavavajillas. Fixer le lave-vaisselle au comptoir & I'aide de deux vis Phillips n°10 x 1/2 po _). Le lave-vaisselle DOlT 8tre fix6 pour I'emp_cher de s'incliner Iors de I'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis darts la cuve du lavevaisselle. Open door about 3 inches (7.6cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten bracket screws. Remove paper or towel from dishwasher. Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm) y verifique que el espacio entre la puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tin& Apriete los tornillos del soporte. Quite el papel o la toalla del lavavajillas. Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d'environ 7,6 cm (3 po) et contr01er I'espacement uniforme entre I'int6rieur de la porte et les c0t6s de la cuve. Si I'espacement n'est pas uniforme, desserrer les vis du support et d6placer 16g_rementla cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du lave-vaisselle. 21 Open and close the door several times. The door should open and close easily. If the door closes too quickly, decrease the spring (_ tension by moving the spring end _ toward the front of the dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides. Abra y cierre la puertavariasveces. La puerta debe abrirsey cerrarsecon facilidad.Si la puerta secierra demasiador_pido, reduzcala tension del resorte G moviendo el extremodel resorte_) haciala parte delanteradel lavavajillas.Si la puertase abre sola, aumente la tensi6n del resorte moviendoel extremodel resortehacia la patte trasera del lavavajillas. Los resortesdebenestar en las mismas muescasen el lado izquierdoyen el derecho. Ouvrir et fermer la porte plusieursfois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement. Si la porte s'ouvretrop rapidement,diminuer la tension du ressort (_ en d@la_;ant I'ex_r6mit6du ressort _) vers I'avantdu lavevaisselle.Si la porte s'ouvre en tombant, augmenterla tension du ressort en d@la%nt I'ex_r6mit6du ressort vers I'arri_re du lave-vaisselle.Les ressorts devraientse trouver dartsles m_mesencochesauxc0t6s gaucheet droit. Read the Owner's Manual that came with your dishwasher. Lea el Manual del Propietario que viene con el lavavajillas. Lire le manuel du propri6taire livr6 avec le lave-vaisselle. Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. Verifique si ha instalado todas las piezas y si no se salt0 ningQn paso. Verifique si tiene todas las herramientas que us6. S'assurer que toutes les pi_ces ont 6t6 install6es et qu'aucune 6tape n'a 6t6 omise. S'assurer d'avoir tous les outils que vous avez utilis6s. At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the "Water Miser" cycle. Check that dishwasher is working properly and that there are no water leaks Encienda el suministro el6ctrico al lavavajillas en la caja de fusibles o en el disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas y deje que complete el ciclo de "Ahorro de agua". Verifique que el lavavajillasest6 funcionando debidamente y que no haya filtraciones. ,&,la bofte des fusibles ou au disjoncteur, r6tablir le courant 61ectriqueau lavevaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et le laisser effectuer un programme "6conomique" complet. S'assurer que le lave-vaissellefonctionne bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau. Check that grounding clip _ is attached to the access panel. Put lower panel in place and start screws through lower panel holes and into dishwasher frame. Do not tighten. Slide access panel over and down onto screws. Reinstall screws through holes in top of access panel. Check that bottom edge of lower panel contacts the floor. Tighten lower access panel screws. Verifique que la presilla para conectar a tierra O est6 unida al panel de acceso. Coloque el panel inferior en su lugar e inserte los tornillos en el marco del lavavajillas a trav6s de los orificios del panel inferior. No los apriete. Deslice el panel de acceso haci6ndolo descender sobre los tornillos. Vuelva a instalar los tornillos a trav6s de los orificios en la parte superior del panel de acceso. Verifique si el borde inferior del panel inferior toca el piso. Apriete los tornillos del panel de acceso inferior. S'assurerque I'attachede mise & la terre est fix6e au panneaud'acc_s. Mettre le panneauinf6rieur en placeet commencer visser les vis dans lestrous du panneau inf6rieur et darts le ch&ssisdu lave-vaisselle. Nepas les serrer. Glisser le panneaud'acc_s par-dessuset sur les vis. R6installerles vis dans les trous & la partie pup6rieuredu panneaud'acc_s.S'assurer que le bord inf6rieur du panneauinf6rieurest en contact avec le plancher.Serrer les vis inf6rieuresdu panneaud'acc_s. If dishwasher does not operate: Si el lavavajillas no funciona: Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown? Is the door closed tightly and latched? Has the cycle been set correctly to start the dishwasher? Is the water turned on? v" _,Seha disparadoel disyuntor o quemado un fusible? v" _,Est_bien cerraday aseguradala puerta? v" _,Seha fijado correctamenteel ciclo para porteren marcha el lavavajillas? v" _,Est_abierta la Ilavedel agua? Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas : Le disjoncteurs'est-ilouvett ou un fusibledu circuit 61ectriqued'alimentation est-il grill6? La porte est-ellebien ferm6eet enclench6e? Le bouton de r6glagea-t-il 6t6plac6_ la position correctepermettantla raiseen marchedu lave-vaisselle? 22 Le robinetd'arriv6ed'eauest-il ouvert? 0 0 iim 24-5/8" (62.5cm) 0 lira 24"(61cm) Q,O "m c'_ * to front of door frame iim * al freote del marco de la puerta * jnsqu'au devant do cadre de la porte L_H I ] % r| _ r_=L-I 19-3/4" (50.2cm) Pa_ No. 9744231Rev. C Pieza No. 9744231Rev. C N° de piece 9744231Rdv. C Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd. Hoffman Estates, IL 60179 Printed in U.S.A. Impreso en los EE,UU. Imprim_ aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Kenmore 66515974990 Guía de instalación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía de instalación