Briggs & Stratton Plumbing Product 073004 WP15-225 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Model
073004
WP15-225
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
Questions? Help is just a moment away! Call: Helpline
Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin d'aller loin pour trouver de l'aide! Appelez: Ligne d'assistance
Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos! Llame: Línea Directa
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
web: www.briggsandstratton.com
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON,WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 199785GS
Revision 1 (03/01/2006)
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules and
Operating Instructions.
WARNING
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
ADVERTENCIA
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire
le manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
AVERTISSEMENT
2
SAFETY RULES
TABLE OF CONTENTS
Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Know Your Water Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 & 22
Emission Control Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
EQUIPMENT
DESCRIPTION
Read this manual carefully and become
familiar with your water pump. Know its
applications, its limitations and any hazards
involved.
This water pump can be used to transfer water from a
flooded or unwanted location such as a basement. It can
also be used for draining swimming pools or for irrigation.
Every effort has been made to ensure that information in
this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
The Emissions Control System for this water pump is
warranted for standards set by the Environmental
Protection Agency and the California Air Resources Board.
SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION,WARNING), a pictorial and/or a
safety message to alert you to hazards. DANGER indicates
a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury. CAUTION
indicates a hazard which, if not avoided, might result in
minor or moderate injury. CAUTION, when used
without the alert symbol, indicates a situation that could
result in equipment damage. Follow safety messages to
avoid or reduce the risk of injury or death.
Hazard Symbols and Meanings
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Electrical Shock
Kickback
Copyright © 2006 Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC. All rights reserved. No part of this material
may be reproduced or transmitted in any form by any
means without the express written permission of Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Moving Parts
These water pumps are manufactured to pump ONLY
clear water that is not intended for human consumption.
CAUTION
Operator’s Manual
3
SAFETY RULES
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank.Allow space for fuel expansion.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
Ensure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT pump flammable liquids, such as fuel or fuel oils.
This water pump is not for use in mobile equipment or
marine applications.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel
to spill.
Secure water pump. Loads from hoses may cause tipover.
DO NOT stop engine by moving choke lever to Choke
position.
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING
EQUIPMENT
Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff
valve OFF.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they can ignite fuel vapors.
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
WARNING
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
Secure discharge hose to avoid whipping.
Rapid retraction of starter cord (kickback) will
pull hand and arm toward engine faster than
you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result.
Keep hands and body clear from discharge of
pump.
WARNING
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
WATER PUMP
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
WARNING
Operate water pump ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes or other openings.
DO NOT operate water pump inside any building, confined
area or enclosure, such as basements, garages or a similar
location, even if doors or windows are open.
Running water pump gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting or death.
WARNING
SAFETY RULES
4
DO NOT tamper with governed speed.
DO NOT modify water pump in any way.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service water pump.
Excessively high operating speeds increase risk of injury
and damage to water pump.
Excessively low speeds impose a heavy load.
CAUTION
Be sure pump chamber is filled with water before starting the
engine. NEVER run pump without priming.
Use a non-collapsible hose on the suction side of pump.
Use water pump only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or call
1-800-743-4115.
Pumping sea water, beverages, acids, chemical solutions, or any
other liquid that promotes corrosion can damage the pump.
Ensure all connections are air tight.
DO NOT obstruct the suction or discharge hose in any way.
NEVER operate pump without strainer basket connected to
end of suction hose.
DO NOT exceed suction head maximum of 8m (25 ft.) and
total head of 69m (225 ft.). Use shortest suction head possible
(see page 10).
NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose must be
positioned across a roadway, use planking on each side of hose
to allow vehicles to pass over without obstructing or
collapsing hose.
Anchor pump to avoid “walking” or equipment movement,
especially if located near a ditch or edge of open ravine.The
equipment could fall in.
Keep equipment away from edge of river or lake where it
could cause the bank to collapse.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Improper treatment of water pump can damage it and
shorten its life.
CAUTION
NEVER place hands or body parts inside of running pump or
hoses.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may
be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Starter and other rotating parts can entangle
hands, hair, clothing, or accessories.
WARNING
DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of water
pump including overhead.
Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property require equipment powered by an internal
combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a
spark arrester is required under section 4442 of the California
Public resources code. Other states may have similar laws.
Running engines produce heat.Temperature of
muffler and nearby areas can reach or exceed
150°F (65°C).
Severe burns can occur on contact.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
WARNING
FEATURES AND CONTROLS
5
KNOW YOUR WATER PUMP
Read this operator’s manual and safety rules before operating your water pump.
Compare the illustrations with your water pump, to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and
debris out of intake air.
Choke Lever — Used when starting a cold engine.
Discharge Outlets — Connect discharge hose here.
Engine Information (not shown) — Stamped on valve
cover. Provides model, type and trim number of engine.
Please have these readily available when calling for
assistance.
Fuel Shutoff Valve — Used to turn fuel supply on and
off to engine.
Fuel Tank — Capacity of one (1) U.S. gallons.
Oil Fill Cap — Check and fill engine with oil here.
On/Off Switch — Set this switch to "On" before using
starter handle. Set switch to "Off" to switch off engine.
Priming Plug — Fill pump with water here to prime
pump before starting.
Pump Chamber — Be sure to fill with water before
starting.
Serial Number Label — Provides model, revision and
serial number of water pump. Please have these readily
available when calling for assistance.
Starter Handle — Used to start the engine.
Strainer Basket (not shown) — Used to limit passage
of abrasive materials into the pump.
Suction Inlet — Connect reinforced suction hose here.
Engine Speed Lever — Used to adjust engine speed to
control pump output.
Water Drain Plug — Remove to drain water from pump
and flush internal components with clean water.
Fuel Tank
Air Cleaner
On/Off Switch
Water Drain Plug
Choke Lever
Starter Handle
Priming Plug
Oil Fill Cap
Discharge Outlets
Serial Number Label
Suction Inlet
Fuel Shutoff Valve
Engine Speed Lever
Pump Chamber
ASSEMBLY
6
ASSEMBLY
Your water pump requires some assembly and is ready for
use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
If you have any questions with the assembly of your water
pump, please call the helpline at 1-800-743-4115. If calling for
assistance, please have the model, revision, and serial number
from the serial number label available. See “Know Your Water
Pump” section for serial number label location.
Unpack Water Pump
1. Remove everything from carton except water pump.
2. Open carton completely by cutting each carton corner
from top to bottom.
Carton Contents
Items in the carton include:
Water pump
Oil bottle
Parts bag (which includes the following):
This operator’s manual
Strainer basket and barb
Hose clamp (3)
If any of the above parts are missing or damaged, call the
helpline at 1–800–743–4115.
Add Engine Oil
CAUTION! Any attempt to crank or start the engine
before it has been properly serviced with the
recommended oil may result in an engine failure.
1. Place water pump on a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap.
3. Using oil funnel (optional), slowly pour entire contents
of provided oil bottle (18 oz.) into oil fill opening.
4. Replace oil fill cap and fully tighten.
NOTE: See the section “Oil” on page 14 to review oil
recommendations.
Add Fuel
NOTE: This gasoline engine is certified to operate on
gasoline. Exhaust Emission Control System: EM (Engine
Modifications).
1. Use clean, fresh, regular unleaded fuel with a minimum
of 85 octane. DO NOT use fuel which contains
Methanol. DO NOT mix oil with fuel. DO NOT use
fuel that contains more than 15% alcohol.
2. Clean area around fuel fill cap, remove fuel cap.
3. Slowly add regular unleaded fuel to fuel tank. Fill to red
fuel level indicator (Figure 1). Be careful not to overfill.
4. Install fuel cap and wait for any spilled fuel to evaporate.
CAUTION! Some fuels, called oxygenated or
reformulated fuel, are fuels blended with alcohols or ethers.
Excessive amounts of these blends can damage the fuel
system or cause performance problems. If any undesirable
operating symptoms occur, use fuel with a lower
percentage of alcohol or ether.
Fresh fuel prevents gum from forming in the fuel system or
on essential carburetor parts. Purchase fuel in quantity that
can be used in 30 days.
WHEN ADDING FUEL
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank.Allow space for fuel expansion.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
WARNING
Figure 1 - Add Fuel to Indicator
Fuel Level
Indicator
7
ASSEMBLY
Attach Suction Hose
Attach Suction Hose to Pump
Use a 1-1/2” commercially available hose with threaded ends.
The suction hose must be reinforced with a non-collapsible
wall or braided material. DO NOT use a hose with an inside
diameter smaller than the pumps suction port size.
1. Screw suction hose onto pump in clockwise rotation
until suction hose is tightened securely (Figure 2).
Attach Suction Hose to Strainer Basket
You will need the following tools to install the suction hose
to the strainer basket:
1/4" or 6mm standard screwdriver
Utility knife
IMPORTANT: Using a utility knife, cut off one threaded
end of suction hose to attach strainer basket.
Slide hose clamp over cut off end of suction hose.Attach
open end of suction hose to strainer hose barb (Figure 3).
Tighten hose clamp securely using a standard 1/4” (6mm)
screwdriver.
Attach Discharge Hose
Use a commercially available hose with threaded ends. DO
NOT use a hose with an inside diameter smaller than the
pump’s discharge port size.The pump has two 1” and two
1-1/2” diameter discharge ports.
1. Screw discharge hose onto pump in clockwise rotation
until discharge hose is tightened securely (Figure 4).
IMPORTANT: Be sure all unused discharge ports are
capped and tightened securely.
Figure 2 - Attach Suction Hose to Pump
Figure 3 - Attach Suction Hose to Strainer Basket
Figure 4 - Attach Discharge Hose to Pump
8
USING THE WATER PUMP
Safe Operating Considerations
Clearances and Air Movement
DO NOT place water pump where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a potentially
occupied building. Ensure exhaust gas is kept away from any
windows, doors, ventilation intakes or other openings that
can allow exhaust gas to collect in a confined area
(Figure 5). Prevailing winds and air currents should be taken
into consideration when positioning water pump.
What is “Head”?
Head refers to the height of a column of water that can be
delivered by the discharge of the pump.
Suction Head is the vertical distance between the center of
the pump and the surface of the liquid on the suction side
of the pump. May also be referred to as “suction lift”.The
atmospheric pressure of 14.7 psi at sea level limits suction
head lift to less than approximately 26 feet for any pump.
Discharge Head is the vertical distance between the pump’s
discharge port and the point of discharge, which is the
liquid surface if the hose is submerged or pumping into the
bottom of a tank.
Total Head is the sum of the suction head value plus the
discharge head value.
As water pumping height increases, pump output decreases.
The length, type, and size of the suction and discharge
hoses can also significantly affect pump output.
It is important for the suction operation to be the shorter
part of the total pumping action.This will decrease the
priming time and improve pump performance by increasing
the discharge head.
Suction head is a maximum of 25 feet and discharge head
should be a maximum of 200 feet.Total head can not be
more than 225 feet (Figure 6, next page).
Move Water Pump to Safe
Operating Location
For best pump performance, locate the pump on a flat, level
surface as close as possible to the water to be pumped.
Secure water pump to avoid tipover. Use hoses that are no
longer than necessary.
IMPORTANT: Direct open end of discharge hose away
from home, electrical devices or anything not desired to
get wet.
Figure 5 — Water Pump Clearance
Exhaust Port
Typical Water Pump Shown
Operate water pump ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes or other openings.
DO NOT operate water pump inside any building, confined
area or enclosure, such as basements, garages or a similar
location, even if doors or windows are open.
Running water pump gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide may cause nausea,
fainting or death.
WARNING
WHEN OPERATING EQUIPMENT
This water pump is not for use in mobile equipment or
marine applications.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel
to spill.
Secure water pump. Loads from hoses may cause tipover.
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
WARNING
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of water
pump including overhead.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
WARNING
OPERATION
9
OPERATION
Prime the Water Pump
1. Remove plug from top of pump (Figure 7).
2. Fill pump with clean, clear water up to top of discharge
outlet (Figure 7).
3. Replace pump plug.
Locate Strainer Basket Into Water
Source
Place strainer basket into water to be pumped. Basket must
be fully immersed in water (Figure 8).
NEVER operate pump without strainer connected to end of
suction hose.
Keep strainer out of sand or silt, place in bucket or on stones.
DO NOT let pump run dry or damage to seals may result.
Improper treatment of water pump can damage it and
shorten its life.
CAUTION
Figure 8 — Place Strainer Basket into Water
Be sure pump chamber is filled with water before starting the
engine. NEVER run pump without priming.
Improper treatment of water pump can damage it and
shorten its life.
CAUTION
Figure 7 — Prime the Water Pump
Typical Water Pump Shown
Figure 6 — Head
Typical Water Pump Shown
Discharge Head
- 200 feet (61m)
Maximum
Suction Head
- 25 feet (8m)
Maximum
Total Head
- 225 feet (69m)
Maximum
OPERATION
10
Starting the Water Pump
Use the following start instructions:
1. Make sure unit is on a flat, level surface and pump
chamber is primed.
2. Turn white fuel valve to On” position (Figure 9).The
fuel valve handle will be vertical (pointing toward the
ground).
3. Push on/off switch to On” position (Figure 10).
4. Move engine speed lever to Fast” ( ) position
(Figure 10).
5. Move choke lever to Choke” ( ) position (Figure 11).
6. Grasp recoil handle and pull slowly until slight
resistance is felt.Then pull handle rapidly to overcome
compression, prevent kickback and start engine.
IMPORTANT: If excessive fuel is present in the air/fuel
mixture causing a “flooded” condition, move choke lever to
Run” ( ) position and pull handle repeatedly until engine
starts.
7. Move choke lever to Run” ( ) position a short
distance at a time over several seconds in warm
weather or minutes in cold weather. Let engine run
smoothly before each change. Operate with choke in
Run” position.
IMPORTANT: It may take a few minutes for water pump
to begin pumping water.
Pump output is controlled by adjusting engine speed.
Moving the engine speed lever in the Fast” direction will
increase pump output, and moving the engine speed lever
in the Slow” direction will decrease pump output.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
Rapid retraction of starter cord (kickback) will
pull hand and arm toward engine faster than
you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result.
WARNING
Figure 10 — On/Off Switch and Engine Speed Lever
Switch is shown in
On” position
Lever is shown in
Fast” position
Figure 9 — Fuel Valve
Fuel Valve is shown in
On” position
Figure 11 — Choke Lever
Choke Lever
shown in
Choke
position
DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of water
pump including overhead.
Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property require equipment powered by an internal
combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a
spark arrester is required under section 4442 of the California
Public resources code. Other states may have similar laws.
Running engines produce heat.Temperature of
muffler and nearby areas can reach or exceed
150°F (65°C).
Severe burns can occur on contact.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
WARNING
11
OPERATION
Stopping the Water Pump
1. Move engine speed lever to Slow” ( ) position
(Figure 10).
2. Push on/off switch to Off” position (Figure 10).
3. Turn white fuel valve to Off” position (Figure 9).
Drain and Flush Water Pump
1. Disconnect and drain suction and discharge hoses.
2. Remove drain plug at bottom of pump (Figure 12).
3. Remove plug from top of pump and flush internal
components of pump with clean water (Figure 13).
4. Replace both plugs and twist.
Figure 12 — Remove Drain Plug
Figure 13 — Remove Plug from Top of Pump and Flush
DO NOT stop engine by moving choke lever to Choke
position.
Backfire, fire or engine damage could occur.
CAUTION
SPECIFICATIONS
12
ENGINE TECHNICAL
INFORMATION
These water pumps are powered by a single cylinder,
overhead valve (OHV), air cooled, low emissions engine.
In the State of California, these water pump engines are
certified by the California Air Resources Board to meet
emissions standards for 250 hours. Such certification does
not grant the purchaser, owner or operator of this engine
any additional warranties with respect to the performance
or operational life of this engine.The engine is warranted as
stated elsewhere in this manual.
Power Ratings
The power ratings for an individual engine model are
initially developed by starting with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure) (Revision 2002-05). Given both
the wide array of products on which our engines are
placed, and the variety of environmental issues applicable to
operating the equipment, it may be that the engine you
have purchased will not develop the rated horsepower
when used in a piece of power equipment (actual “on-site”
power).This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, the following: differences in
altitude, temperature, barometric pressure, humidity, fuel,
engine lubrication, maximum governed engine speed,
individual engine to engine variability, design of the
particular piece of power equipment, the manner in which
the engine is operated, engine run-in to reduce friction and
clean out of combustion chambers, adjustments to the
valves and carburetor, and other factors.The power ratings
may also be adjusted based on comparisons to other
similar engines utilized in similar applications, and will
therefore not necessarily match the values derived using
the foregoing codes.
PRODUCT
SPECIFICATIONS
Model 073004
Water Pump Specifications
Suction Port Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 in (38 mm)
Discharge Ports Diameter
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 in (25 mm)
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 in (38 mm)
Total Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 ft (69 m)
Maximum Head
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ft (8 m)
Discharge Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 ft (61 m)
Maximum Discharge Capacity . 132 US gal (500 l) per minute
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 lbs.
Engine Specifications
Rated Horsepower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 at 3600 rpm
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.69 in. (68mm)
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20 in. (56mm)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.48 in. (206 cc)
Spark Plug
Type: . . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC or Equivalent
Set Gap To: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030inch (0.76mm)
Armature Air Gap: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.010-0.014 in.
(0.25-0.36mm)
Valve clearance with valve springs installed and piston 1/4 in.
(6 mm) past top dead center of compression stroke (check when
engine is cold).
Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004-0.006 in.
(0.10-0.15 mm)
Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009-0.011 in.
(0.23-0.28 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 U.S. gallons
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ounces (.6 Liters)
Oil Type:
Above 40° F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30
Below 40° F . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30 or 10W-30
NOTE: For practical operation, the horsepower loading
should not exceed 85% of rated horsepower. Engine power
will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters)
above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F
(25° C). It will operate satisfactorily at an angle up to 15°.
13
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the water pump. See any authorized
Briggs & Stratton dealer for service.
The water pump’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence.To receive
full value from the warranty, the operator must maintain
water pump as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your water pump.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the “Maintenance
Schedule” chart above.
NOTE: Once a year you should clean or replace the spark
plug and replace the air filter.A new spark plug and clean
air filter assure proper fuel-air mixture and help your
engine run better and last longer.
Emissions Control
Maintenance, replacement or repair of the emissions control
devices and systems may be performed by any non-road
engine repair establishment or individual. See emissions
control system warranty, elsewhere in this manual.
Maintenance
Maintenance consists of keeping the water pump clean.
Store the unit in a clean dry environment where it will not
be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any
corrosive vapors. Cooling air slots in the water pumps
engine must not become clogged with dirt, leaves or any
other foreign material.
NOTE: DO NOT use a garden hose to clean water pumps
engine.Water can enter engine fuel system and cause
problems.
Cleaning
Daily or before use, look around and underneath water
pump for signs of oil or fuel leaks. Clean accumulated debris
from inside and outside water pump. Keep linkage, spring and
other engine controls clean. Keep area around and behind
muffler free from any combustible debris.
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.
More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
¹ Change oil after the first (5) operating hours and every 50 hours or every year, whichever occurs first, thereafter.
Change oil sooner when operating under dirty or dusty conditions.
² Replace more often under dirty or dusty conditions.
MAINTENANCE SCHEDULE
FILL IN DATES AS YOU COMPLETE
REGULAR SERVICE
SERVICE DATES
SERVICE DATES
MAINTENANCE TASK
Before
Each Use
Every 25 Hours
or Yearly
Every 50 Hours
or Yearly
Every 100 Hours
or Yearly
Clean debris
X
Check oil level
X
Change engine oil
Service air cleaner
Service spark plug
X
Service spark arrester
X
Clean cooling system
Prepare for storage If unit is to remain idle for longer than 30 days.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
14
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow away
dirt. Inspect cooling air slots and opening on water pump.
These openings must be kept clean and unobstructed.
Remove silt and sludge buildup in pump body:
Open priming plug and remove drain plug.
Flush internal components of pump with clean water.
Oil
Oil Recommendations
NOTE: When adding oil to the engine crankcase, use only
high quality detergent oil rated with API service
classification SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special
additives.
1. Choose a viscosity according to the table below:
* The use of multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in
temperatures above 40°F (4°C) will result in higher than
normal oil consumption.When using a multi-viscosity oil,
check oil more frequently.
** The use of SAE 30 oil in temperatures below 40°F (4°C)
will result in hard starting and possible engine bore damage
due to inadequate lubrication.
NOTE: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2,API certification
mark and API service symbol with “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” or higher, is an acceptable oil at all
temperatures. Use of synthetic oil does not alter required
oil change intervals.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at least
every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Remove oil fill cap and wipe clean with cloth.
3. Verify oil is at the point of overflowing at oil fill
opening.
Adding Engine Oil
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Check oil level as described in “Checking Oil Level”.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the
point of overflowing at oil fill cap.
Changing Engine Oil
Change the oil after the first 5 hours of operation. Change
oil every 50 hours thereafter. If you are using your water
pump under extremely dirty or dusty conditions, or in
extremely hot weather, change the oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON'T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from running,
as follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug
and place the wire where it cannot contact spark plug.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in
certain laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Avoid prolonged or repeated skin contact with used
motor oil.
CAUTION
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
WATER PUMP
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
WARNING
Synthetic 5W-30, 10W-30
5W-30, 10W-30
30
°F -20 0 20 32 40 60 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
STARTING TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
MAINTENANCE
15
3. Clean area around oil drain plug.The oil drain plug is
located at base of engine, opposite carburetor (Figure 14).
4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a
suitable container.
5. Reinstall oil drain plug and tighten securely. Remove oil
fill cap.
6. Slowly pour oil (about 20 oz.) into oil fill opening to
the point of overflowing at oil fill cap (Figure 14). DO
NOT overfill.
7. Reinstall oil fill cap. Finger tighten cap securely.
8. Wipe up any spilled oil.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged if
you run it with a dirty air cleaner.
Replace the air cleaner every 25 hours of operation or
once each year, whichever comes first. Replace more often
if operating under dirty or dusty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Loosen screw and tilt cover down (Figure 15).
2. Carefully remove cartridge assembly.
3. To clean cartridge, gently tap pleated paper side on a
flat surface.
4. Reinstall clean or new cartridge inside cover.
5. Insert cover’s tabs into slots in bottom of base.
6. Tilt cover up and tighten screw securely to base.
Service Spark Plug
Change the spark plug every 100 hours of operation or
once each year, whichever comes first.This will help your
engine to start easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and set
spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if necessary
(Figure 16).
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or
porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug.
5. Install spark plug and tighten firmly.
Figure 15 - Air Cleaner
Figure 16 — Spark Plug
Figure 14 — Oil Drain Plug and Oil Fill Cap
Oil Drain Plug
Oil Fill Opening
MAINTENANCE
16
Clean Spark Arrester Screen
The engine exhaust muffler may be equipped a spark
arrester screen. If equipped, inspect and clean the screen
every 50 hours of operation or once each year, whichever
comes first.
If you use your water pump on any forest-covered, brush-
covered, or grass-covered unimproved land, it must have a
spark arrester.The spark arrester must be maintained in
good condition by the owner/operator.
If the engine has been running, the muffler will be very hot.
Allow the muffler to cool before servicing the spark
arrester.
Remove spark arrester screen for cleaning and inspection
(Figure 17).
Inspect screen and replace if torn, perforated or
otherwise damaged. DO NOT use a defective screen. If
screen is not damaged, clean it with commercial solvent.
Reattach spark arrester screen to muffler.
NOTE: You can purchase a new spark arrester screen by
contacting your local Briggs & Stratton service center.
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins
and cannot be observed without partial engine disassembly.
For this reason, we recommend you have an authorized
Briggs & Stratton service dealer clean the cooling system
per recommended intervals (see “Maintenance Schedule”
on page 13). Equally important is to keep top of engine free
from debris. See “Cleaning”.
Figure 17 - Spark Arrester
Typical Spark
Arrester Shown
DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of water
pump including overhead.
Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property require equipment powered by an internal
combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a
spark arrester is required under section 4442 of the California
Public resources code. Other states may have similar laws.
Running engines produce heat.Temperature of
muffler and nearby areas can reach or exceed
150°F (65°C).
Severe burns can occur on contact.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
WARNING
17
STORAGE
The water pump should be started at least once every
seven days and allowed to run at least 30 minutes. If this
cannot be done and you must store the unit for more than
30 days, use the following information as a guide to prepare
it for storage.
Long Term Storage Instructions
It is important to prevent gum deposits from forming in
essential fuel system parts, such as the carburetor, fuel filter,
fuel hose or tank during storage.Also, experience indicates
that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or
methanol) can attract moisture, which leads to separation
and formation of acids during storage.Acidic fuel can
damage the fuel system of an engine while in storage.
Fuel Additive:
If adding a fuel additive, fill the fuel tank with fresh fuel. If
only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. Engine and fuel can be stored
up to 24 months with additive.
Add fuel additive following manufacturer’s instructions.
Run the engine outdoors for 30 seconds to be sure that
treated fuel has replaced the untreated fuel in the
carburetor.
If fuel additive is not used, remove all fuel from tank and
run engine until it stops from lack of fuel.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill
with recommended grade.
Oil Cylinder Bore
Remove spark plug and pour about 1 ounce (30ml) of
clean engine oil into the cylinder.
Install spark plug and pull starter handle slowly to
distribute oil.
Water Pump
1. Drain water pump as described in “Drain and Flush
Water Pump”.
2. Clean water pump as described in “Cleaning”.
3. Check that openings on water pump are open and
unobstructed.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another.
2. Replace fuel can if it starts to rust. Contaminated fuel
will cause engine problems.
3. If possible, store unit indoors and cover it to give
protection from dust and dirt. BE SURE TO EMPTY
FUEL TANK.
4. Cover unit with a suitable protective cover that does
not retain moisture.
5. Store water pump in clean, dry area.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they can ignite fuel vapors.
WHEN DRAINING FUEL
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Drain fuel tank outdoors.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
WARNING
NEVER pull starter handle with spark plug removed.
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
WARNING
DO NOT place a storage cover over a hot water pump.
Let equipment cool for a sufficient time before placing the
cover on the equipment.
Storage covers can be flammable.
WARNING
STORAGE
TROUBLESHOOTING
18
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Correction
No pump output or low
pump output when water
pump is running.
1. Pump not primed.
2. Suction hose restricted, collapsed,
damaged, too long, or diameter too
small.
3. Strainer not completely under water.
4. Air leak at suction hose connector.
5. Strainer clogged.
6. Discharge hose restricted, damaged, too
long, or diameter too small.
7. Excessive or marginal head.
8. Engine speed lever is in Slow” position.
1. Fill pump chamber with water and
prime pump.
2. Replace suction hose.
3. Sink the strainer and the end of
suction hose completely under water.
4. Replace sealing washer if missing or
damaged.Tighten hose connector and
clamp.
5. Clean debris from strainer.
6. Replace discharge hose.
7. Relocate pump and/or hoses to
reduce head.
8. Move engine speed lever to Fast
position.
Engine will not start; lacks
power; starts and runs
rough; or "hunts" or falters.
1. Rocker switch set to "Off".
2. Fuel valve is in "Off" position.
3. Dirty air cleaner.
4. Out of fuel.
5. Stale or contaminated fuel or water in
fuel.
6. Spark plug wire not connected to spark
plug.
7. Bad spark plug.
8. Excessive fuel is present in the air/fuel
mixture causing a “flooded” condition.
9. Excessively rich fuel mixture.
10. Intake valve stuck open or closed.
11. Engine has lost compression.
12. Carburetor is running too rich or too
lean.
1. Set switch to "On".
2. Turn fuel valve to "On" position.
3. Clean or replace air cleaner.
4. Wait two minutes and fill fuel tank.
5. Drain fuel tank and carburetor; fill
with fresh fuel.
6. Connect wire to spark plug.
7. Replace spark plug.
8. Wait 5 minutes and re-crank engine.
9. Contact Authorized service facility.
10. Contact Authorized service facility.
11. Contact Authorized service facility.
12. Contact Authorized service facility.
Engine shuts down when
running.
Out of gasoline. Wait two minutes and fill fuel tank.
NOTES
19
NOTES
EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB)
and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions Control
Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are
pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your
small off–road engine (SORE). In California, new small off–road engines
model year 2006 and later must be designed, built and equipped to
meet the State’s stringent anti–smog standards. Elsewhere in the
United States, new non–road, spark–ignition engines certified for model
year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S.
EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine
for the periods of time listed below, provided there has been no abuse,
neglect or improper maintenance of your small off–road engine.
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air
cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter.Also
included may be connectors and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small
off–road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty
Coverage
Small off–road engines are warranted relative to emissions control
parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth
below. If any covered part on your engine is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off–road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your Operating and
Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your
receipts covering maintenance on your small off–road engine, but B&S
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure
to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off–road engine owner, you should however be aware that
B&S may deny you warranty coverage if your small off–road engine or
a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off–road engine to an
Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists.The
undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at
1–414–259–5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on
normal engine performance.The warranty is not related to an in–use
emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty
Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control
Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine
warranty for non–regulated engines found in the Owner’s Manual.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed
below (the emissions control systems parts) to the extent these
parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel Pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and
switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser
that the Warranted Parts shall be free from defects in materials
and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts
for a period of two years from the date the engine is delivered to
a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed
at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads
to the determination that a Warranted Part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service
Dealer. For emissions warranty service contact your nearest
Authorized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow Pages”
under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,or
similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of
the B&S Engine Warranty Policy.Warranty coverage shall be
excluded for failures of Warranted Parts which are not original
B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance
as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to
cover failures of Warranted Parts caused by the use of add–on,
non–original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as
required maintenance or which is scheduled only for regular
inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall
be warranted as to defects for the warranty period.Any
Warranted Part which is scheduled for replacement as required
maintenance shall be warranted as to defects only for the period
of time up to the first scheduled replacement for that part.Any
replacement part that is equivalent in performance and durability
may be used in the performance of any maintenance or repairs.
The owner is responsible for the performance of all required
maintenance, as defined in the B&S Owner’s Manual.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine
components caused by the failure of any Warranted Part still
under warranty.
Emissions Durability Period and Air
Index Information On Your Engine
Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources
Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must display
information regarding the Emissions Durability Period and Air
Index.The engine manufacturer makes this information available
to the consumer on emission labels.
The Emissions Durability Period describes the number of
hours of actual running time for which the engine is certified to
be emissions compliant, assuming proper maintenance in
accordance with the Operating & Maintenance Instructions.The
following categories are used:
Moderate: Engine is certified to be emission compliant for
125 hours of actual engine running time.
Intermediate: Engine is certified to be emission compliant for
250 hours of actual engine running time.
Extended: Engine is certified to be emission compliant for
500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to
25 hours per year.Therefore, the Emissions Durability
Period of an engine with an intermediate rating would
equate to 10 to 12 years.
The Air Index is a calculated number describing the relative
level of emissions for a specific engine family.The lower the Air
Index, the cleaner the engine.This information is displayed in
graphical form on the emisions label.
Emissions Compliance Period On
Engine Emissions Compliance Label
After July 1, 2000 certain Briggs & Stratton engines will be
certified to meet the United States Environmental Protection
Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For phase 2 certified
engines, the Emissions Compliance Period referred to on the
Emissions Compliance label indicates the number of operating
hours for which the engine has been shown to meet Federal
emission requirements. For engines less than 225 cc displacement,
Category C = 125 hours, B = 250 hours and A = 500 hours. For
engines of 225 cc or more, Category C = 250 hours, B = 500
hours and A = 1000 hours.
This engine has an intermediate rating with and Air Index of 2.
The EPA Emissions compliance period is Category B.The
diplacement of these engines is 206 cc.
Below is a generic representation of the emission label typically
found on a certified engine.
NOTES
22
NOTES
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC WATER PUMP OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the water pump that is
defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggspowerproducts.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or
countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
2 years
2 years
Consumer Use
Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the
period of time stated above. “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use"
means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE
YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME
WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE
THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty
repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For
example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance,
shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number
on the water pump or engine has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the
Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal
use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This
warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or
unauthorized installation or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper
maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does
not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, etc.).
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as seals, o-rings, etc.This warranty also excludes pumps that have
been run without water or subjected to freezing or chemical deterioration. This water pump is warranted for use in clear water
applications, as certain components will experience accelerated wear depending on the percentage and abrasive degree of
sediment passing through the pump. Accessory parts, such as hoses or strainers, are excluded from the product warranty. This
warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Effective February 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before February 1, 2006
198201E, Rev 0, 2/24/2006
WARRANTY PERIOD
24
RÈGLES DE SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26
Connaître votre pompe à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-38
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantie du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
Lisez bien ce manuel et familiarisez-vous avec
votre pompe à eau. Sachez à quoi elle peut servir,
ses limites et les dangers qui y sont associés.
Cette pompe à eau peut être utilisée pour transférer de l’eau
d’un emplacement inondé ou non voulu, tel que le sous-sol. Elle
peut aussi servir pour la vidange des piscines ou pour l’irrigation.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus
dans ce manuel soient exacts et à jour.Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou d'améliorer le
produit et ce document en tout temps, et ce, sans préavis.
Le dispositif antipollution de cette pompe à eau répond aux
normes de la Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Voici le symbole utilisé pour les avertissements de
sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des dangers
possibles de blessure. Respectez tous les messages
de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des
blessures ou des décès.
Le symbole d'avertissement de sécurité ( ) est utilisé avec un
mot signal (DANGER, MISE EN GARDE,AVERTISSEMENT), une
image et/ou un message de sécurité vous avertissant des risques.
Le mot DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas évité,
causera la mort ou des blessures graves. Le mot
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est pas évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves. Le terme MISE
EN GARDE indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées. Le terme MISE EN
GARDE, utilisé sans pictogramme de sécurité, indique une
situation qui pourrait causer des dommages à l'équipement. Suivez
les directives des messages de sécurité pour éviter ou réduire les
risques de blessures ou de décès.
Symboles de risque et leur signification
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques reconnus par l'État de la Californie
comme causant des cancers et des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
AVERTISSEMENT
Incendie
Explosion
Fumée toxique
Surface chaude
Choc électrique
Recul
Pièces mobiles
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Ces pompes à eau sont conçues pour pomper SEULEMENT de
l'eau claire qui n'est pas destinée à la consommation par des
humains.
MISE EN GARDE
Manuel d’utilisation
25
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Faites fonctionner la pompe à eau UNIQUEMENT à l'extérieur.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer dans un
espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou
une autre ouverture.
NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l'intérieur d'un bâtiment,
dans un espace restreint ou d'un lieu clos, dans des garages ou
d’autres emplacements similaires, même si les fenêtres et les portes
sont ouvertes.
Une pompe à eau en marche dégage du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L'inhalation du monoxyde de carbone peut causer
des nausées, l'évanouissement ou la mort.
AVERTISSEMENT
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU
CARBURANT
Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir au moins 2 minutes
avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez lentement le bouchon
pour libérer la pression dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez de l'espace pour
l'expansion de l'essence.
Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et des autres sources d'allumage.
N'allumez PAS de cigarette et NE fumez PAS.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon à
essence et le filtre à air sont en place.
NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
Si du carburant est renversé, attendez qu'il s'évapore avant de
démarrer le moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
NE pompez PAS des liquides inflammables comme de l'essence ou du
mazout.
Cette pompe à eau n'est pas conçue pour être utilisée dans de
l'équipement mobile ou les applications marines.
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où l'essence
peut se déverser.
Fixez la pompe à eau. Les charges contenues dans les boyaux peuvent
entraîner un renversement.
N'arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d'étrangleur à la position
"Choke".
LORS DU TRANSPORT OU DE LA RÉPARATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de
carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le transport
ou la réparation.
Débranchez le câble de la bougie d'allumage.
LORS DE L'ENTREPOSAGE DE L'ESSENCE OU DE
L'ÉQUIPEMENT AVEC DE L'ESSENCE DANS LE
RÉSERVOIR
Entreposez la pompe loin des fournaises, poêle, chauffe-eau, sécheuses
ou autres électroménagers munis d'une veilleuse ou d'une source
d'allumage car ils pourraient allumer les vapeurs d'essence.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut causer des
brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu'à ce
que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d'éviter
un effet de recul.
Fixez le tuyau d'échappement pour éviter un coup de fouet.
Une rétroaction rapide de la corde du démarreur (effet
de recul) tirera votre main et votre bras vers le moteur
plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Tenir les mains et le corps éloignés du dispositif
d'échappement de la pompe.
AVERTISSEMENT
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE
VOTRE POMPE À EAU
Débranchez le câble de bougie de la bougie d'allumage et placez-le à
un endroit où il ne peut être en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
Une étincelle involontaire peut causer un incendie ou
un choc électrique.
AVERTISSEMENT
26
RÈGLES DE SÉCURITÉ
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.
NE modifiez PAS la pompe à eau, d'aucune façon.
NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants opérer ou
entretenir la pompe à eau.
Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées
peuvent causer des blessures ou endommager la pompe à eau.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau avant de
lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans
l'amorcer.
Utilisez un boyau semi-rigide du côté aspiration de la pompe.
Utilisez la pompe à eau seulement pour les utilisations pour lesquelles
elle est conçue.
Si vous avez des questions sur l'utilisation prévue de la pompe, posez-
les à votre détaillant ou appelez au 1 (800) 743-4115.
Ne pompez que de l'eau qui n'est pas destinée à la consommation des
humains.
Pomper de l'eau de mer, des breuvages, des acides, des solutions
chimiques ou tout autre liquide qui favorise la corrosion peut
endommager la pompe.
Assurez-vous que toutes les connexions sont étanches à l'air.
N'obstruez PAS le boyau d'entrée ou d'évacuation, d'aucune manière.
Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à l'extrémité
du boyau d'aspiration.
NE dépassez PAS la hauteur d’aspiration maximale de 8 m (25 pi) et
une hauteur totale de 69 m (225 pi). Utilisez la hauteur d’aspiration la
plus courte possible (voit la page 31).
Ne laissez JAMAIS de véhicules passer sur les boyaux. Si un boyau
doit traverser une route, utilisez des planches de chaque côté du
boyau pour permettre aux véhicules de passer sans l'obstruer ou
l'écraser.
Ancrez la pompe pour l'empêcher de bouger ou empêcher le
déplacement de l'équipement, en particulier si elle est située près d'un
fossé ou d'un ravin ouvert. L'équipement pourrait tomber dans le
fossé ou le ravin.
Placez l'équipement loin du bord d'une rivière ou d'un lac dont la
berge pourrait s'effondrer.
N'insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut l'endommager
et réduire sa durée de vie utile.
MISE EN GARDE
Ne placez JAMAIS vos mains ou des parties de votre corps à
l'intérieur de la pompe ou des boyaux lorsqu'elle fonctionne.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres accessoires
qui pourraient se prendre dans le démarreur ou d'autres pièces
rotatives.
Attachez les cheveux longs et enlevez vos bijoux.
Le démarreur et d'autres pièces rotatives peuvent
happer des mains, des cheveux, des vêtements ou des
accessoires.
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la
pompe à eau, y compris au-dessus.
Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section
4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux
d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.
Les moteurs en fonctionnement produisent de la
chaleur. La température du silencieux et des endroits
à proximité peuvent atteindre, voire dépasser 150°F
(65°C).
Le contact de ces pièces risque de causer de graves
brûlures.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
27
FONCTIONS ET COMMANDES
CONNAÎTRE VOTRE POMPE À EAU
Lisez ce manuel d'utilisation et les règles de sécurité avant d'utiliser votre pompe à eau.
Comparez les illustrations à votre pompe à eau pour vous familiariser avec l'emplacement des diverses commandes et réglages.
Conservez ce manuel pour référence future.
Amorceur - Remplissez la pompe d'eau ici pour amorcer la
pompe avant de la faire démarrer.
Bouchon de remplissage - Vérifiez le niveau d'huile et videz
l'huile à moteur ici.
Bouchon de vidange d'eau - Retirez-le pour vidanger l'eau de
la pompe et rincez les composants internes avec de l'eau claire.
Chambre de la pompe - Assurez-vous qu'elle est pleine d'eau
avant de lancer le moteur.
Étiquette du numéro de série - Indique le numéro de modèle,
de révision et de série de la pompe à eau.Veuillez avoir ces
renseignements sous la main lors d'appel de service.
Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et les
débris dans la prise d'air.
information de moteur (pas montré) - Affranchi sur la
couverture de soupape. Indique le numéro de modèle, de type et
tailler de la moteur.Veuillez avoir ces renseignements sous la main
lors d'appel de service.
Interrupteur ON/OFF - Réglez cet interrupteur sur "On"
avant d'utiliser le lanceur. Réglez l'interrupteur sur "Off" pour
arrêter le moteur.
Lanceur - Utilisé pour le démarrage du moteur.
Levier d'étrangleur - Utilisé lors du démarrage à froid d'un
moteur.
Levier de papillon - Utilisé pour régler la vitesse du moteur afin
de contrôler le débit de la pompe.
Orifice d'évacuation - Branchez le boyau d'évacuation à cet
endroit.
Panier-filtre (pas montré) - Utilisé pour limiter le passage de
matériels abrasifs dans la pompe.
Prise d'aspiration - Branchez le boyau d'aspiration renforcé ici.
Réservoir d'essence - Capacité de un (1) gallon américain (3,8 l).
Robinet d'arrêt de carburant - Utilisé pour alimenter le moteur
en essence ou pour couper l'alimentation en essence du moteur.
Réservoir d'essence
Filtre à air
Interrupteur ON/OFF
Bouchon de
vidange d'eau
Levier d'étrangleur
Lanceur
Amorceur
Bouchon de
remplissage d'huile
Orifices d'évacuation
Étiquette du numéro
de série
Prise d'aspiration
Robinet d'arrêt
de carburant
Levier de papillon
Chambre de
la pompe
28
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Votre pompe à eau doit être assemblée et vous pourrez l'utiliser
après l'avoir correctement remplie d'huile et d'essence
recommandées.
Si vous avez des questions au sujet de l’assemblage de votre
pompe à eau, veuillez appeler la ligne d’aide au 1-800-743-4115.
Si vous téléphonez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir les
renseignements de l'étiquette du numéro de série suivants sous la
main : numéro de modèle, de révision et de série. Consultez la
section “Familiarisez-vous avec la pompe à eau” pour déterminer
son emplacement.
Déballage de la pompe à eau
1. Sortez tous les composants de la boîte d'expédition à
l'exception de la pompe à eau.
2. Ouvrez la boîte d'expédition en coupant tous les coins de la
boîte du haut vers le bas.
Contenu de la boîte
Voici ce que vous trouverez dans la boîte :
Pompe à eau
Bouteille d'huile
Sac de pièces (comprenant ce qui suit):
Ce manuel d'utilisation
Panier-filtre et barbelure
Bride de serrage (3)
Si l'une des pièces mentionnées est manquante ou endommagée,
appelez la ligne d'aide au 1-800-743-4115.
Ajout de l'huile à moteur
MISE EN GARDE!Toute tentative de démarrer le moteur
sans qu'il ait été rempli avec l'huile recommandée risque
d'entraîner un bris de moteur.
1. Placez la pompe à eau sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de l'orifice de remplissage d'huile
et enlevez le bouchon de remplissage d'huile jaune.
3. À l'aide d'un entonnoir pour huile (optionnel), versez
lentement le contenu complet de la bouteille d'huile (18 oz)
fournie dans l'orifice de remplissage.
4. Replacez le bouchon de remplissage d'huile et serrez le
solidement.
REMARQUE: Consultez la section “Huile” à la page 36 au sujet
des recommandations relatives à l’huile.
Ajout de l'essence
REMARQUE: Le fonctionnement avec de l'essence est certifié
avec ce moteur à essence. Dispositif antipollution de
l'échappement : EM (Modifications de moteur).
1. Utilisez de l'essence SANS PLOMB ordinaire propre et
fraîche avec un indice d'octane d'au moins 85. N'utilisez PAS
de carburant qui contient du Méthanol. NE mélangez PAS
l'huile avec l'essence. N’utilisez PAS de carburant qui contient
plus de 15 % d’alcool.
2. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir
d'essence, enlevez le bouchon à essence.
3. Ajoutez lentement de l'essence sans plomb ordinaire dans le
réservoir d'essence. Remplissez jusqu'à la marque de niveau de
carburant (Figure 18). Faites attention pour ne pas trop remplir.
4. Remettez le bouchon à essence et attendre le carburant
renversé pour s'évaporer.
MISE EN GARDE! Certains carburants, appelés carburant
oxygéné ou à formule modifiée, sont des carburants mélangés avec
de l'alcool ou de l'éther. Une trop grande quantité de ces mélanges
peut endommager le système d'alimentation ou causer des
problèmes de performance. Si des symptômes de fonctionnement
indésirables se produisent, utilisez un carburant avec un
pourcentage moins élevé d'alcool ou d'éther.
LORS DE L'AJOUT D'ESSENCE
Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir au moins 2 minutes
avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez lentement le bouchon
pour libérer la pression dans le réservoir.
Faites le plein du réservoir à l'extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez de l'espace pour
l'expansion de l'essence.
Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et des autres sources d'allumage.
N'allumez PAS de cigarette ou NE fumez PAS.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut causer des
brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Figure 18 - Ajouter de l'essence jusqu'à la marque de niveau
de carburant
marque de niveau
de carburant
29
ASSEMBLAGE
Un carburant frais prévient la formation de dépôts de gomme
dans le système d'alimentation ou sur les pièces essentielles du
carburateur.Achetez une quantité d'essence qui peut être utilisée
dans les 30 jours.
Fixation du boyau d'aspiration
Fixation du boyau d'aspiration à la pompe
Utilisez un 1-1/2” boyau avec extrémités filetées disponible sur le
marché. Le boyau d'aspiration doit être renforcé et possédé une
paroi semi-rigide ou faite de matériau tressé. N'utilisez PAS un
boyau dont le diamètre interne est plus petit que la taille de
l'orifice d'aspiration de la pompe.
1. Vissez le boyau d’aspiration à la pompe en sens horaire
jusqu’à ce que le boyau d’aspiration soit fixé solidement
(Figure 19).
Fixation du boyau d'aspiration au panier-filtre
Vous aurez besoin des outils suivants pour fixer le boyau
d’aspiration au panier-filtre:
Tournevis standard de 1/4" ou 6 mm
Couteau tout usage
IMPORTANT: À l'aide d’un couteau tout usage, coupez une
extrémité filetée du boyau d’aspiration pour fixer le panier-filtre.
Glissez une bride de serrage sur l’extrémité coupée du boyau
d’aspiration. Fixez l’extrémité ouverte du boyau d’aspiration à la
barbelure du panier-filtre (Figure 20). Serrez la bride de serrage à
l’aide d’un tournevis régulier de 1/4 po (6 mm).
Fixation du boyau d'évacuation
Utilisez un boyau avec extrémités filetées disponible sur le
marché. N'utilisez PAS un boyau dont le diamètre interne est plus
petit que la taille de l'orifice d'évacuation de la pompe. La pompe
est munie de deux orifices d’évacuation de 2,54 cm (1 po) et de
deux autres de 3,81 cm (1 1/2 po).
1. Vissez le boyau d’évacuation à la pompe en sens horaire
jusqu’à ce que le boyau d’évacuation soit fixé solidement
(Figure 21).
IMPORTANT: Assurez-vous que tous les orifices d’évacuation
non utilisés sont munis d’un bouchon et fixés solidement.
Figure 19 - Fixation du boyau d’aspiration à la pompe
Figure 20 - Fixation du boyau d’aspiration au panier-filtre
Figure 21 - Raccordez le boyau d’évacuation à la pompe
30
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA POMPE À
EAU
Pour un fonctionnement sécuritaire
Dégagements et mouvement de l'air
N'installez PAS la pompe à eau dans un endroit où les gaz
d'échappement pourraient s'accumuler et pénétrer ou être aspirés
dans un édifice qui pourrait être occupé.Assurez-vous que les gaz
d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une porte, une
prise d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur
permettre de s'accumuler dans un espace restreint (Figure 22).
Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d'air au
moment de choisir l'endroit où vous installerez la pompe à eau.
Qu'est-ce que la "hauteur"?
La hauteur fait référence à la hauteur d’une colonne d’eau qui
peut être évacuée de la pompe.
La hauteur de succion est la distance verticale entre le centre de la
pompe et la surface du liquide sur le côté de succion de la pompe.
Peut être aussi référé à comme “l'ascenseur de succion”. La
pression atmosphérique de 14,7 livres par pouce carré à l'ascenseur
de tête de succion de limites de niveau de la mer à moins
qu'approximativement 26 pieds pour n'importe quelle pompe.
La hauteur de décharge est la distance verticale entre le port de
décharge de la pompe et le point de décharge, qui est la surface
liquide si le tuyau est submergé ou pompant dans le fond d'un
réservoir.
La hauteur totale est la somme de la valeur de tête de succion
plus la valeur de tête de décharge.
À mesure que la hauteur de pompage de l'eau augmente, le débit
de pompage diminue. La longueur, le type et la taille des boyaux
d'aspiration et d'évacuation peuvent aussi modifier grandement le
débit de pompage.
Est donc important que le fonctionnement de l'aspiration
représente la partie la plus courte du pompage total. Cela réduira
la durée d’amorçage et améliorera la performance de la pompe en
augmentant la hauteur d’évacuation.
La hauteur d’aspiration devrait être d’un maximum de 7,62 m
(25 pi) et la hauteur d’évacuation d’un maximum de 60,96 m
(200 pi). La hauteur totale ne peut dépasser 68,58 m (225 pi)
(Figure 23, à la page suivante).
Déplacement de la pompe vers un
emplacement sécuritaire
Pour une meilleure performance de la pompe, placez-la sur une
surface plane le plus près possible de l'eau à pomper. Fixez la
pompe à eau afin d’éviter un renversement. Utilisez des boyaux
qui ne sont pas plus longs que nécessaire.
IMPORTANT: Dirigez l'extrémité ouverte du boyau
d'évacuation loin de la maison, d'appareils électriques et de tout
objet ne devant pas être mouillé.
Figure 22 — Dégagement de la pompe à eau
Orifice
d'échappement
Pompe à eau type illustrée
Faites fonctionner la pompe à eau UNIQUEMENT à l'extérieur.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer dans un
espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou
une autre ouverture.
NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l'intérieur d'un bâtiment,
dans un espace restreint ou d'un lieu clos, dans des garages ou
d’autres emplacements similaires, même si les fenêtres et les portes
sont ouvertes.
Une pompe à eau en marche dégage du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L'inhalation du monoxyde de carbone peut causer
des nausées, l'évanouissement ou la mort.
AVERTISSEMENT
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
Cette pompe à eau n'est pas conçue pour être utilisée dans de
l'équipement mobile ou les applications marines.
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où l'essence
peut se déverser.
Fixez la pompe à eau. Les charges contenues dans les boyaux peuvent
entraîner un renversement.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut causer des
brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la
pompe à eau, y compris au-dessus.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
31
FONCTIONNEMENT
Amorçage de la pompe à eau
1. Enlevez le bouchon fixé sur le dessus de la pompe (Figure 24).
2. Remplissez la pompe avec de l'eau claire jusqu'à la partie
supérieure de l'orifice d'évacuation (Figure 24).
3. Replacez le bouchon de la pompe.
Localisation du panier-filtre dans la source
d'eau
Placez le panier-filtre dans l'eau à pomper. Le panier doit être
complètement immergé (Figure 25).
Figure 23 — Hauteur
Pompe à eau type illustrée
Hauteur
d'évacuation
- 200 pieds (61 m)
maximum
Hauteur d'aspiration
- 25 pieds (8 m)
maximum
Hauteur totale
- 225 pieds (69 m)
maximum
Figure 24 — Amorcer la pompe à eau
Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau avant de
lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans
l'amorcer.
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
MISE EN GARDE
Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à l'extrémité
du boyau d'aspiration
Ne placez pas le panier-filtre dans le sable ou la vase, dans un seau ou
sur des pierres.
NE faites PAS fonctionner la pompe à eau lorsqu'il n'y plus d'eau car
cela risquerait d'endommager les joints d'étanchéité.
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
MISE EN GARDE
Figure 25 — Placer le panier-filtre dans l'eau
Pompe à eau type illustrée
32
FONCTIONNEMENT
Démarrage de la pompe à eau
Suivez les directives de démarrage suivantes:
1. Assurez-vous que l'unité est sur une surface plane et que la
chambre de la pompe est amorcée.
2. Tournez la vanne de combustible blanche à la position "On"
(Figure 26). La poignée de la vanne de combustible sera à la
verticale (pointant vers le sol).
3. Poussez l'interrupteur ON/OFF sur "On" (Figure 27).
4. Placez le levier du régime du moteur à la position "Fast"( )
(Figure 27).
5. Placez le levier d'étrangleur à la position Choke” ( )
(Figure 28).
6. Prenez la poignée du lanceur et tirez-la jusqu'à ce que vous
sentiez une légère résistance.Tirez alors rapidement sur la
poignée pour dépasser la résistance de la compression,
empêcher les effets de recul et démarrer le moteur.
IMPORTANT: Si le moteur se noie, placez le levier d'étrangleur
en position "Run" et tirez plusieurs fois sur la poignée jusqu'à ce
que le moteur démarre.
7. Déplacez le levier d'étrangleur en position "Run"
() un
peu à la fois durant quelques secondes quand il fait chaud ou
durant quelques minutes quand il fait froid. Laissez le moteur
tourner en douceur avant chaque changement. Faites
fonctionner la pompe avec l'étrangleur en position "Run".
IMPORTANT: Il faudra peut-être quelques minutes avant que la
pompe à eau ne commence à pomper de l'eau.
Le débit de la pompe est contrôlé en réglant le régime du
moteur. Déplacer le levier du régime du moteur vers la position
"Fast" augmentera le débit de la pompe et le déplacer vers la
position "Slow" diminuera le débit de la pompe.
Figure 27 — Interrupteur ON/OFF et levier du régime du moteur
L'interrupteur est
illustré en position
"On"
Le levier est illustré
en position "Fast"
Figure 26 — Vanne de combustible
La vanne de combustible
est illustrée en position
"On"
Figure 28 — Levier d'étrangleur
Le levier d'étrangleur
est illustré à la
position "Choke"
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu'à ce
que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d'éviter
un effet de recul.
Une rétroaction rapide de la corde du démarreur (effet
de recul) tirera votre main et votre bras vers le moteur
plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la
pompe à eau, y compris au-dessus.
Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section
4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux
d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.
Les moteurs en fonctionnement produisent de la
chaleur. La température du silencieux et des endroits
à proximité peuvent atteindre, voire dépasser 150°F
(65°C).
Le contact de ces pièces risque de causer de graves
brûlures.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
33
FONCTIONNEMENT
Arrêt de la pompe à eau
1. Placez le levier du régime du moteur à la position "Slow"
( ) (Figure 27).
2. Poussez l'interrupteur ON/OFF sur la position "Off"
(Figure 27).
3. Tournez la vanne de combustible blanche à la position Off
(Figure 26).
Vidange et rinçage de la pompe à eau
1. Débranchez et vidangez les boyaux d'aspiration et d'évacuation.
2. Enlevez le bouchon de vidange au bas de la pompe (Figure 29).
3. Retirez le bouchon sur le dessus de la pompe et rincez les
composants internes de la pompe avec de l'eau claire
(Figure 30).
4. Revissez les deux bouchons et torsion.
Figure 29 — Retirer le bouchon de vidange
Figure 30 — Retirer le bouchon sur le dessus de la pompe et
rincer
N'arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d'étrangleur à la position
"Choke".
Des explosions dans le silencieux, un incendie ou des
dommages au moteur peuvent survenir.
MISE EN GARDE
34
CARACTÉRISTIQUES
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
SUR LE MOTEUR
Ces pompes à eau sont actionnées par un moteur à cylindre
unique, soupape en tête, refroidi à l'air et à faibles émissions.
Cette pompe à eau est homologuée dans l'état de la Californie
par le California Air Resources Board. Selon cet organisme, elle
satisfera les normes relatives aux émissions durant 250 heures
d'utilisation. Ce type d'homologation ne donne à l'acheteur, au
propriétaire ou à l'utilisateur aucune garantie supplémentaire en
ce qui a trait à la performance ou à la durée de vie du moteur. Le
moteur est garanti conformément à l'énoncé de garantie plus loin
dans ce manuel.
Puissance nominale
Les puissances nominales d'un modèle de moteur sont
initialement établies en commençant par le code SAE (Society of
Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Torque
Rating Procedure) (Revision 2002-05). Étant donné la vaste
gamme de produits sur lesquels nos moteurs sont installés, ainsi
que la variété de problèmes environnementaux reliés au
fonctionnement de l'équipement, il est possible que le moteur que
vous avez acheté ne développe pas la puissance nominale indiquée
lorsqu'il est utilisé pour entraîner un appareil (puissance
d'utilisation réelle). La différence peut être liée à divers facteurs
incluant, sans s'y limiter, les suivants : différences dans l'altitude, la
température, la pression barométrique, l'humidité, l'essence, la
lubrification du moteur ou la vitesse maximum régulée du moteur,
variations individuelles d'un moteur à l'autre, conception
spécifique de l'appareil entraîné, façon dont le moteur est utilisé,
rodage du moteur pour réduire la friction et nettoyer les
chambres de combustion, ajustement des soupapes et du
carburateur et autres facteurs. Les puissances nominales peuvent
également être réglées selon des comparaisons avec d'autres
moteurs semblables employés à des fins similaires. Il est donc
possible qu'elles ne correspondent pas aux valeurs obtenues à
l'aide des codes précédents.
CARACTÉRISTIQUES DU
PRODUIT
Modèle 073004
Caractéristiques de la pompe à eau
Diamètre de l'orifice d'aspiration . . . . . . . . . . . . . 1.5 po (38 mm)
Diamètre de l'orifice d'évacuation
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 po (25 mm)
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 po (38 mm)
Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 pi (69 m)
Hauteur maximale
Hauteur géométrique d'aspiration . . . . . . . . . . . . .25 pi (8 m)
Hauteur géométrique d'évacuation . . . . . . . . . .200 pi (61 m)
Capacité maximale d'évacuation . 132 gallons américains
(500 l) par minute
Poids à l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 lb (34 kg)
Caractéristiques du moteur
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 à 3 600 tr/m
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,69 po (68 mm)
Course de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,20 po (56 mm)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,48 po (206 cc)
Bougie d'allumage
Type: . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC ou l'équivalent
Définir l'écartement à: . . . . . . . . . . . . . .0,030 po (0,76 mm)
Distance d'éclatement: . . . . .0,010 à 0,014 po (0,25 à 0,36 mm)
Jeu des soupapes avec ressorts de soupape installés et piston
6 mm (1/4 po) passé le point mort supérieur du temps de
compression (à vérifier lorsque le moteur est froid).
Admission . . . . . . . . . . . . . . . .0,004 à 0,006 po (0,10 à 0,15 mm)
Échappement . . . . . . . . . . . . . .0,009 à 0,011 po (0,23 à 0,28 mm)
Capacité du réservoir d'essence . . . . . . .1 gallon américain (3,8 l)
Capacité du carter d'huile . . . . . . . . . . . . . . .20 onces (0.6 litres)
Type d'huile:
Plus de 40° F (4° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30
Moins de 40° F (4° C) . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30 ou 10W-30
REMARQUE: Pour un meilleur fonctionnement, la puissance utile
ne devrait pas dépasser 85 % de la puissance nominale. La puissance
du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 300 mètres
(1000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque
5,6° C (10° F) au-dessus de 25° C (77°). Il fonctionnera de façon
satisfaisante jusqu'à un angle maximum de 15°.
35
ENTRETIEN
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Respectez le calendrier d'entretien du nettoyeur selon le nombre d'heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux
prévalant. Un entretien plus fréquent est requis lors d'une utilisation dans des conditions défavorables telles qu'indiquées ci-dessous.
¹ Changez l'huile après les cinq (5) premières heures de fonctionnement et par la suite aux 50 heures de fonctionnement ou une fois l'an
(selon le premier de ces événements). Changez l'huile plus souvent si vous utilisez la pompe dans un milieu sale ou poussiéreux.
² Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l'appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR ET À MESURE QUE
VOUS EFFECTUEZ L'ENTRETIEN RÉGULIER
DATES D'ENTRETIEN
DATES D'ENTRETIEN
TÂCHE D'ENTRETIEN
Avant chaque
utilisation
Aux 25 heures
ou 1 fois l'an
Aux 50 heures
ou 1 fois l'an
Aux 100 heures
ou 1 fois l'an
Nettoyer les débris
X
Vérifier le niveau d'huile
X
Changer l'huile du moteur
Faire l'entretien du filtre à air
Faire l'entretien de la bougie
d'allumage
X
Faire l'entretien du pare-étincelles
X
Nettoyer le système de refroidissement
Préparer pour l'entreposage Si le nettoyeur ne sera pas utilisé durant plus de 30 jours.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera la
durée de vie de la pompe à eau. Consultez un détaillant autorisé
Briggs & Stratton pour l'entretien.
La garantie de la pompe à eau ne couvre pas les éléments soumis
à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour qu'elle soit
entièrement valide, l'opérateur doit entretenir la pompe à eau
conformément aux instructions contenues dans ce manuel.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la pompe à eau.
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les réglages au
moins une fois par saison. Suivez les instructions du " Calendrier
d'entretien " ci-dessus.
REMARQUE: Une fois par année, vous devez nettoyer ou
remplacer la bougie d'allumage et remplacer le filtre à air. Une
nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre permettent
d'assurer que le mélange essence-air est adéquat en plus de
contribuer au meilleur fonctionnement de votre moteur et
d'augmenter sa durée de vie.
Contrôle des émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et
systèmes antipollution peuvent être effectués par un établissement
de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée.
Voir la garantie du dispositif antipollution, plus loin dans ce manuel.
Entretien
L'entretien consiste à garder la pompe à eau propre. Entreposez
l'unité dans un environnement propre et sec où elle ne sera pas
exposée à une poussière, saleté, humidité excessive ni à des
vapeurs corrosives. Les fentes de refroidissement du moteur de la
pompe à eau ne doivent pas être obstruées par de la saleté, des
feuilles ou d'autres corps étrangers.
REMARQUE: N'utilisez PAS de boyau d'arrosage pour nettoyer
le moteur de la pompe à eau. L'eau peut entrer dans le système
d'alimentation et causer des problèmes.
Nettoyage
À tous les jours ou avant de l'utiliser, regardez autour ou sous la
pompe s'il y a des signes de fuites d'huile ou d'essence. Nettoyez
les débris accumulés à l'intérieur et à l'extérieur de la pompe à
eau. Gardez toujours la tringlerie, le ressort et les autres
commandes du moteur propres. Gardez la zone autour et
derrière le silencieux libre de débris combustibles.
Les parties du moteur doivent être gardées propres afin de réduire
le risque de surchauffe et d'inflammation des débris accumulés.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d'huile.
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris.
36
ENTRETIEN
Utilisez une faible pression d'air (25 psi au maximum) pour
souffler les saletés. Inspectez les fentes de refroidissement et
les orifices de la pompe à eau. Ces ouvertures doivent
demeurer propres et non obstruées.
Enlevez les dépôts de vase et de boue dans le corps de la pompe :
Dévissez le bouchon de l'amorceur et retirez le bouchon de
vidange.
Rincez les composants internes de la pompe avec de l'eau propre.
Huile
Recommandations relatives à l’huile
REMARQUE: N'ajoutez au carter de moteur que de l'huile
détergente de haute qualité ayant une des cotes de service API
suivantes : SF, SG, SH, SJ ou plus. N'utilisez PAS d'additifs spéciaux.
1. Choisissez la viscosité de l'huile en fonction du tableau suivant:
* L'utilisation d'huiles à viscosité multiple (5W-30, 10W-30, etc.) alors
que la température est supérieure à 4°C (40°F) entraînera une
consommation d'huile plus élevée que la normale.Vérifiez l'huile plus
souvent lorsque vous utilisez une huile à viscosité multiple.
** L'utilisation d'huile SAE 30 à une température inférieure à 4°C
(40°F) pourrait rendre le démarrage difficile et causer des dommages
à l'alésage du moteur en raison d'une lubrification inadéquate.
REMARQUE : L'huile synthétique respectant la marque
d'homologation ILSAC GF-2,API et portant le symbole d'entretien
API avec la mention "SJ/CF (économie d'énergie)" ou plus, est une
huile acceptable pour toutes les températures. L'utilisation d'huile
synthétique ne modifie pas les intervalles de changement d'huile.
Vérification du niveau d'huile
Il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile avant chaque
utilisation ou après chaque période de 8 heures d'utilisation.
Gardez un niveau d'huile constant.
1. Assurez-vous que l'unité se trouve sur une surface de niveau.
2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile et essuyez avec un
linge.
3. Vérifiez que l’huile est sur le point de déborder par l’orifice
de remplissage.
Ajout d’huile
1. Assurez-vous que l'unité se trouve sur une surface de niveau.
2. Vérifiez le niveau d’huile de la manière décrite dans la
rubrique “Vérification du niveau d’huile”.
3. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orifice de
remplissage d’huile, jusqu’à ce qu’elle déborde par l’orifice du
couvercle de remplissage d’huile.
Vidange de l'huile moteur
Changez l'huile après la première période de 5 heures
d'utilisation. Par la suite, changez l'huile après chaque période de
50 heures d'opération. Si vous utilisez votre pompe à eau dans des
endroits très sales ou poussiéreux ou dans des conditions de
chaleur intense, changez alors l'huile plus fréquemment.
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER LA VIEILLE HUILE DANS DES CENTRES
DE RÉCUPÉRATION.
Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la façon
suivante:
1. Assurez-vous que l'unité se trouve sur une surface de niveau.
2. Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à un
endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains
animaux de laboratoire.
Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l'eau.
Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la
vieille huile à moteur.
MISE EN GARDE
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
POMPE À EAU
Débranchez le câble de bougie de la bougie d'allumage et placez-le à
un endroit où il ne peut être en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
Une étincelle involontaire peut causer un incendie ou
un choc électrique.
AVERTISSEMENT
5W-30, 10W-30 synthétique
5W-30, 10W-30
30
°F -20 0 20 32 40 60 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
PLAGE DE TEMPÉRATURE DE DÉMARRAGE PRÉVUE AVANT LE PROCHAIN
CHANGEMENT D'HUILE
37
ENTRETIEN
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d'huile. Le
bouchon de vidange d'huile se trouve au bas du moteur, à
l'opposé du carburateur (Figure 31).
4. Dévissez le bouchon de vidange d'huile et vidangez
complètement l'huile dans un contenant approprié.
5. Réinstallez le bouchon de vidange d'huile et serrez le
solidement. Retirez le couvercle de l'orifice de remplissage
d'huile.
6. Videz lentement de l'huile (environ 20 oz (0,6 l)) dans
l'orifice de remplissage d'huile, jusqu'à ce qu'elle déborde par
l'orifice du couvercle de remplissage d'huile (Figure 31). NE
remplissez PAS trop le carter d'huile.
7. Revissez le couvercle de l'orifice de remplissage d'huile.
Serrez-le fermement à la main.
8. Essuyez tout déversement d'huile.
Entretien du filtre à air
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s'endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale.
Remplacez le filtre à air à toutes les 25 heures d'utilisation ou une fois
par an, le premier des deux prévalant. Remplacez le filtre plus souvent
si vous utilisez la pompe dans un endroit sale ou poussiéreux.
Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:
1. Dévissez la vis et ouvrez le couvercle (Figure 32).
2. Retirez soigneusement la cartouche.
3. Pour nettoyer la cartouche, frappez doucement le côté de
papier en accordéon sur une surface plane.
4. Réinstallez la cartouche propre ou une nouvelle cartouche
dans le couvercle.
5. Insérez les pattes du couvercle dans les fentes inférieures de
la base.
6. Refermez le couvercle et serrez fermement la vis sur la base.
Entretien de la bougie d'allumage
Changez la bougie d'allumage à toutes les 100 heures d'utilisation
ou une fois par an, le premier des deux prévalant.Ainsi, le moteur
démarrera plus facilement et fonctionnera mieux.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.
2. Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.
3. Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge
d'épaisseur et ajustez l'écartement à 0,030 po (0,76 mm) au
besoin (Figure 33).
4. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la porcelaine
est craquée, changez la bougie. Utilisez la bougie de
remplacement recommandée.
5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.
Figure 32 - Filtre à air
Vis
Couvercle
Fentes et
Pattes
Base
Cartouche
Figure 31 — Bouchon de vidange d'huile et bouchon de
remplissage d'huile
Bouchon de vidange d'huile
Orifice de
remplissage d'huile
Figure 33 — Bougie d'allumage
38
ENTRETIEN
Nettoyage de l'écran pare-étincelles
Le silencieux du moteur peut être doté d'un écran pare-étincelles.
S'il en est doté, vérifiez et nettoyez cet écran à toutes les 50 heures
d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux prévalant.
Si vous utilisez votre pompe à eau sur un terrain boisé, couvert de
broussailles ou gazonné non défriché, vous devez avoir un pare-
étincelles. Le propriétaire/opérateur doit conserver le pare-
étincelles en bon état.
Si le moteur fonctionne depuis un certain temps, le silencieux
peut être très chaud. Laissez le silencieux refroidir avant
d'effectuer l'entretien du pare-étincelles.
Enlevez l'écran de pare-étincelles pour procéder au
nettoyage et à l'inspection (Figure 34).
Vérifiez l’écran et remplacez-le s’il est tordu, troué ou
autrement endommagé. N’utilisez PAS un écran défectueux.
Si l’écran n’est pas endommagée, nettoyez-le avec du
dissolvant commercial.
Replacez l’écran de pare-étincelles sur le silencieux.
REMARQUE: Vous pouvez acheter un nouvel écran de pare-
étincelles en contacter votre local centre de maintenance de
Briggs & Stratton.
Système de refroidissement à air
Avec le temps, les débris peuvent s'accumuler dans les ailettes de
refroidissement du cylindre et ne peuvent être repérés que par un
désassemblage partiel du moteur. Nous vous recommandons donc
de demander à un distributeur de service Briggs & Stratton
autorisé de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles
recommandés (consultez la section "Calendrier d'entretien" à la
page 35). Il est aussi important de garder le moteur libre de
débris.Voir "Nettoyage".
Figure 34 - Pare-étincelles
Pare-étincelles
type illustré
NE TOUCHEZ PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la
pompe à eau, y compris au-dessus.
Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section
4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux
d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.
Les moteurs en fonctionnement produisent de la
chaleur. La température du silencieux et des endroits
à proximité peuvent atteindre, voire dépasser 150°F
(65°C).
Le contact de ces pièces risque de causer de graves
brûlures.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
39
ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE
Il est préférable de démarrer la pompe à eau au moins une fois
tous les sept jours et de la laisser fonctionner durant au moins 30
minutes. Si cela n'est pas possible et que vous devez l'entreposer
durant plus de 30 jours, suivez les directives ci-après pour
préparer l'unité en vue de l'entreposage.
Directives d'entreposage à long terme
Pendant la période d'entreposage, il est important d'empêcher la
formation de dépôts de gomme dans les parties importantes du
système d'alimentation comme le carburateur, le filtre à essence,
le tuyau souple de carburant ou le réservoir. De plus, l'expérience
a démontré que les carburants à l'alcool (appelés gazohol, éthanol
ou méthanol) attire l'humidité, ce qui entraîne la séparation et la
formation d'acides durant l'entreposage. Un carburant acide peut
endommager le système d'alimentation du moteur pendant
l'entreposage.
Additif de carburant:
Si vous ajoutez un additif de carburant, remplissez le réservoir à
essence avec de l'essence fraîche. Si le réservoir n'est que
partiellement rempli, l'air présent augmentera la détérioration de
l'essence durant son entreposage.Vous pouvez entreposer le moteur
et l'essence durant une période maximale de 24 mois avec un additif.
Ajoutez un additif de carburant en suivant les directives du
fabricant.
Laissez tourner le moteur à l'extérieur pendant 30 secondes
pour vous assurer que l'essence traitée a remplacé l'essence
non traitée dans le carburateur.
Si vous n'utilisez pas d'additif, videz le réservoir à essence et laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il tombe en panne d'essence.
Changement de l'huile
Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du carter.
Remplissez le carter à nouveau avec de l'huile de la qualité
recommandée.
Huilage de l'alésage du cylindre
Enlevez la bougie d'allumage et versez environ 30 ml (1 once)
d'huile à moteur neuve dans le cylindre.
Installez la bougie d'allumage et tirez lentement la poignée du
démarreur pour distribuer l'huile.
Pompe à eau
1. Vidangez la pompe à eau de la manière décrite dans "Vidange
et rinçage de la pompe à eau".
2. Nettoyez la pompe à eau de la façon décrite dans "Nettoyage".
3. Vérifiez si les ouvertures de la pompe à eau sont ouvertes et
libres.
Autres conseils d'entreposage
1. N'entreposez PAS de carburant d'une saison à l'autre.
2. Remplacez le contenant à essence s'il commence à rouiller.
Un carburant contaminé peut causer des problèmes de
moteur.
3. Si possible, entreposez l'appareil à l'intérieur et couvrez-le
pour le protéger contre la poussière et les saletés.
ASSUREZ-VOUS DE VIDER LE RÉSERVOIR
D'ESSENCE.
4. Couvrez l'unité à l'aide d'une housse de protection adéquate
qui ne retient pas l'humidité.
5. Entreposez la pompe à eau dans un endroit propre et sec.
LORS DE L'ENTREPOSAGE DE L'ESSENCE OU DE
L'ÉQUIPEMENT AVEC DE L'ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR
Entreposez la pompe loin des fournaises, poêle, chauffe-eau, sécheuses
ou autres électroménagers munis d'une veilleuse ou d'une source
d'allumage car ils pourraient allumer les vapeurs d'essence.
LORS DE LA VIDANGE DE L'ESSENCE
Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir pendant au moins
2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez lentement
le bouchon pour libérer la pression dans le réservoir.
Vidangez le réservoir à l'extérieur.
Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et des autres sources d'allumage.
N'allumez PAS de cigarette ou NE fumez PAS.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut causer des
brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne tirez JAMAIS la poignée du démarreur si la bougie d'allumage est
enlevée.
Une étincelle involontaire peut causer un incendie ou
un choc électrique.
AVERTISSEMENT
NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur une pompe à
eau chaude.
Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de placer la couverture
de rangement dessus.
Les couvertures de rangement peuvent être
inflammables.
AVERTISSEMENT
40
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Problèm Cause Solution
Peu ou pas de débit lorsque
la pompe fonctionne.
1. La pompe n'est pas amorcée.
2. Le boyau d'aspiration est obstrué, écrasé,
endommagé, trop long ou son diamètre est
trop petit.
3. Le panier-filtre n'est pas complètement sous
l'eau.
4. Il y a une fuite d'air au niveau du connecteur
du boyau d'aspiration.
5. Le panier-filtre est bouché.
6. Le boyau d'évacuation est obstrué,
endommagé, trop long ou son diamètre est
trop petit.
7. Hauteur excessive ou marginale.
8. Le levier du régime du moteur est à la
position "Slow".
1. Remplir la chambre de pompe avec l'eau et
amorcez la pompe.
2. Remplacez le boyau d'aspiration.
3. Immergez le panier-filtre et l'extrémité du
boyau d'aspiration complètement sous l'eau.
4. Remplacez la rondelle d'étanchéité si elle
est manquante ou endommagée. Serrez le
connecteur et la bride du boyau.
5. Nettoyez les débris dans le panier-filtre.
6. Remplacez le boyau d'évacuation.
7. Changez la pompe et/ou les boyaux
d'endroit pour réduire la hauteur.
8. Déplacez le levier du régime du moteur à la
position "Fast".
Le moteur ne démarre pas;
manque de puissance;
démarre et a des ratés; ou a
des "à-coups" ou des
hésitations.
1. Interrupteur à bascule réglé sur "Off".
2. Vanne de combustible en position "Off".
3. Filtre à air encrassé.
4. Panne d'essence.
5. Essence éventée ou contaminée ou eau dans
l'essence.
6. Câble de bougie non branché à la bougie
d'allumage.
7. Bougie défectueuse.
8. Trop grande quantité d'essence dans le
mélange air/essence, ce qui "noie" le moteur.
9. Mélange d'essence trop riche.
10. Soupape d'admission bloquée en position
ouverte ou fermée.
11. Perte de compression du moteur.
12. Mélange trop riche ou trop pauvre dans le
carburateur.
1. Réglez l'interrupteur sur "On".
2. Tournez la vanne de combustible à la
position "On".
3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
4. Attendez deux minutes et remplissez le
réservoir d'essence.
5. Vidangez le réservoir et le carburateur;
faites le plein avec de l'essence nouvelle.
6. Branchez le fil à la bougie.
7. Remplacez la bougie.
8. Attendez 5 minutes et redémarrez le
moteur.
9. Contactez un centre de service autorisé.
10. Contactez un centre de service autorisé.
11. Contactez un centre de service autorisé.
12. Contactez un centre de service autorisé.
Le moteur s'arrête quand il
fonctionne.
Panne d'essence. Attendez deux minutes et remplissez le
réservoir d'essence.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Briggs & Stratton Corporation (B&S), le California Air Resources Board (CARB)
et le United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Énoncé de garantie du dispositif antipollution
(Droits et obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)
Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la Californie, les
États-Unis et le Canada
Le California Air Resources Board (CARB), l'U.S. EPA et B&S sont heureux de
vous expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution de votre petit
moteur hors route. En Californie, les nouveaux modèles de petits moteurs hors
route de l'année 2006 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés
de façon à respecter les normes anti-smog rigoureuses de l'état.Ailleurs aux
États-Unis, les nouveaux moteurs à étincelles hors route homologués, modèles
1997 ou plus récents, doivent respecter des normes semblables définies par
l'U.S. EPA. B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre moteur pour les
périodes indiquées ci-dessous, à condition qu'il n'y ait pas eu d'abus, de
négligence, de mauvais entretien sur ledit moteur.
Votre dispositif antipollution comprend des pièces comme le carburateur, le
filtre à air, le système d'allumage, le conduit d'essence, le silencieux et le
convertisseur catalytique. Il peut aussi y avoir des connecteurs et d'autres
dispositifs reliés aux émissions.
Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera votre petit moteur
hors route sans frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Couverture de garantie contre les défauts du dispositif antipollution
de Briggs & Stratton
La garantie de votre petit moteur hors route couvre les pièces défectueuses du
dispositif antipollution pour une période de deux ans, sujette aux dispositions
détaillées ci-dessous. Si une pièce de votre moteur couverte par la garantie est
défectueuse, B&S la réparera ou la remplacera.
Responsabilités de la garantie du propriétaire
En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes responsable de
l'exécution de l'entretien requis indiqué dans vos instructions d'utilisation et
d'entretien. B&S recommande de conserver tous les reçus reliés à l'entretien de
votre petit moteur hors route; toutefois, B&S ne peut refuser la garantie
uniquement parce que vous êtes dans l'impossibilité de produire les reçus ou
que vous n'avez pas effectué toutes les étapes de l'entretien prévu.
Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de petit moteur hors
route, que B&S peut renier la garantie si votre moteur ou une pièce font défaut
en raison d'abus, de négligence, d'entretien inadéquat ou de modifications non
approuvées.
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner
votre moteur chez un distributeur de service B&S autorisé. Les réparations
couvertes par la garantie non contestées doivent être effectuées dans un délai
raisonnable, n'excédant pas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités reliés à la
garantie, veuillez communiquer avec un représentant de B&S au 1-414-259-5262.
La garantie du dispositif antipollution est une garantie contre les défauts. Les
défauts sont évalués selon la performance normale du moteur. La garantie n'est
pas reliée à un test du dispositif antipollution à l'usage.
Dispositions de la garantie contre les défauts du dispositif
antipollution de Briggs & Stratton
Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture de garantie contre les
défauts du dispositif antipollution. Elle est un ajout à la garantie sur les moteurs de
B&S pour les moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.
1. Pièces garanties
La couverture de cette garantie n'englobe que les pièces énumérées ci-
dessous (pièces du dispositif antipollution) dans la mesure où ces pièces
étaient présentes sur le moteur au moment de l'achat.
a. Système de contrôle d'alimentation en carburant
Dispositif d'enrichissement pour démarrage à froid (étrangleur à
glissement)
Carburateur et pièces internes
Pompe à carburant
Conduit d'essence, raccords de conduit d'essence, brides de serrage
b. Circuit d'entrée d'air
Filtre à air
Collecteur d'admission
c. Système d'allumage
Bougie(s) d'allumage
Système d'allumage à magnéto
d. Système de catalyseur
Catalytic converter
Collecteur d'échappement
Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion
e. Éléments divers utilisés dans les systèmes précédemment
mentionnés
Soupapes et interrupteurs de dépression, de température, de
position, à délai critique
Connecteurs et dispositifs
2. Durée de la couverture
B&S garantit au propriétaire initial et à tous les acheteurs ultérieurs que
les pièces garanties seront libres de tout défaut de matériel et de main
d'œuvre qui pourrait entraîner la défectuosité des pièces garanties, et ce,
pour une période de deux ans à compter de la date de livraison du
moteur à un acheteur au détail.
3. Aucun frais
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie s'effectuera sans
frais pour le propriétaire, y compris la main d'œuvre reliée au diagnostic
concluant qu'une pièce garantie est effectivement défectueuse, si le
diagnostic est effectué chez un distributeur de service B&S approuvé. Pour
obtenir des services en vertu de la garantie sur les émissions, veuillez
appelez le distributeur de service autorisé de B&S le plus près de chez
vous.Vous le trouverez dans les "Pages Jaunes" sous "Moteurs, essence",
"Essence, moteurs", "Tondeuses à gazon" ou une catégorie similaire.
4. Réclamations et exclusions de couverture
Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées
conformément aux dispositions de la politique de garantie du moteur de
B&S. La couverture de garantie n'englobe pas les défectuosités sur des
pièces garanties qui ne sont pas les pièces originales de B&S ou les
défectuosités reliées à un abus, de la négligence ou un entretien inapproprié
tel que détaillé dans la politique de garantie du moteur de B&S. B&S n'a pas
la responsabilité de couvrir les défectuosités des pièces garanties causées
par l'utilisation de pièces ajoutées, non originales ou modifiées.
5. Entretien
Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans l'entretien
requis, ou qui ne doit faire l'objet que d'une inspection régulière et qu'il ne
faut que " réparer ou remplacer au besoin ", est garantie contre les
défectuosités pour la durée de la période de garantie.Toute pièce garantie
dont le remplacement fait partie de l'entretien requis est garantie contre
les défauts seulement pour la période se terminant au premier
remplacement prévu de ladite pièce.Toute pièce de rechange dont la
performance et la durabilité sont équivalentes peut être utilisée pour
l'entretien ou les réparations. Le propriétaire est responsable de l'exécution
de l'entretien requis, indiqué dans le manuel d'utilisation de B&S.
6. Couverture indirecte
La couverture prévue aux présentes englobe toute défectuosité de l'un
des composants du moteur causée à la suite d'une défectuosité d'une des
pièces garanties encore couverte par la garantie.
Période de durabilité des émissions et indice
de pollution atmosphérique sur l'étiquette
d'émissions du moteur
Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions
et l'indice de pollution atmosphérique doivent être fournis avec les
moteurs qui répondent aux normes relatives aux émissions de
catégorie 2 de la California Air Resources Board (CARB). Le fabricant
du moteur doit fournir ces renseignements aux consommateurs sur
des étiquettes d'émissions.
La période de durabilité des émissions décrit le nombre d'heures
pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en respectant les
normes relatives aux émissions, en supposant que l'entretien est
effectué conformément aux directives de fonctionnement et
d'entretien. Les catégories utilisées sont les suivantes :
Modéré : Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures tout en
respectant la norme relative aux émissions.
Intermédiaire : Le moteur peut fonctionner pendant 250 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions.
Prolongé : Le moteur peut fonctionner pendant 500 heures tout en
respectant la norme relative aux émissions.
Par exemple, l'utilisation d'une tondeuse poussée est d'environ 20 à
25 heures par année. Par conséquent, la période de durabilité des
émissions d'un moteur de catégorie intermédiaire équivaut à une
période de 10 à 12 années.
L'indice de pollution atmosphérique est un nombre calculé
décrivant le taux relatif d'émissions pour un groupe de moteurs donné.
Plus l'indice de pollution atmosphérique est faible, plus le moteur
est dit " propre ". Ces renseignements sont affichés sous forme
graphique sur l'étiquette d'émissions.
Période de conformité des émissions sur
l'étiquette de conformité des émissions du
moteur
À compter du 1er juillet 2000, certains moteurs Briggs & Stratton
respecteront les normes relatives aux émissions de phase 2 de la United
States Environmental Protection Agency (USEPA). Dans le cas des
moteurs homologués phase 2, la période de conformité des émissions
indiquée sur l'étiquette de conformité des émissions indique le nombre
d'heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur a démontré
qu'il respectait les exigences fédérales en matière d'émissions. Pour les
moteurs de cylindrée inférieure à 225 cc, la catégorie C = 125 heures, B
= 250 heures et A = 500 heures. Pour les moteurs de cylindrée égale ou
supérieure à 225 cc, la catégorie C = 250 heures, B = 500 heures et A =
1000 heures.
Ce moteur est de catégorie intermédiaire; son indice de pollution
atmosphérique est de 2. Il appartient à la catégorie B en ce qui a trait à la
période de conformité des émissions EPA. Il a une cylindrée de 206 cc.
Vous trouverez ci-dessous une représentation générique de l'étiquette
d'émissions apparaissant sur un moteur homologué.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UNE POMPE À EAU DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces défectueuses de la pompe à eau
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit
soumises pour réparation ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes
stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez
consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente agréé au http://www.briggspowerproducts.com afin de trouver un distributeur
de service après-vente agréé dans votre région.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU
JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains
États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites
ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous
pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
2 an
2 an
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge
pour la durée stipulée ci-dessus. " Usage par un consommateur " signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur
au détail. " Usage à des fins commerciales " signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de
location. Aux fins de la présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme
étant d'usage à des fins commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE
L'ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE
POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE
RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent
d'un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont
traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la
garantie ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant
l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de
fabrication ou le numéro de série apposé à la pompe à eau ou au moteur a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la
période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée
défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements
suivants :
• Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodique de certaines
pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la
durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une utilisation normale.
• Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de
modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge,
d'emballement, d'entretien inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du
produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et son
obstruction (causée par l'accumulation de produits chimiques, de saletés, etc.).
• Exclusions supplémentaires : La présente garantie exclut les pièces qui s'usent tels que les joints d'étanchéité et les joints toriques, etc. La
présente garantie exclut également les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau, soumise au gel ou à une détérioration chimique.
Cette pompe est garantie pour une utilisation dans des applications reliées à l'eau claire, puisque certains composants subiront une usure
accélérée variant selon le pourcentage et le niveau d'abrasion des dépôts passant dans la pompe. Les pièces accessoires telles que les
boyaux ou les filtres ne sont pas couvertes par la garantie du produit. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe
naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
À partir du 1er février 2006, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er février 2006.
198201F, Rev 0, 2/24/2006
PÉRIODE DE GARANTIE
44
NORMAS DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÍNDICE
Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-46
Conozca su bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49
Funcionamient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-53
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-58
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantía de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Lea atentamente este manual y familiarícese con
la bomba de agua. Conozca sus aplicaciones,
limitaciones y riesgos.
Esta bomba de agua se puede utilizar para extraer agua de un
lugar inundado, como un sótano.También se puede utilizar para
vaciar piscinas o para aplicaciones de irrigación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la
información más precisa y actualizada. No obstante, nos
reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de
cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier
momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de la bomba de agua está
garantizado conforme a las normas definidas por la Environmental
Protection Agency y el California Air Resources Board.
NORMAS DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra
de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,ADVERTENCIA), una
imagen y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un
riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un
riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones
de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar lesiones moderadas. Cuando se utiliza
sin el símbolo de alerta, PRECAUCIÓN indica una situación
que podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento
los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de
lesiones y de muerte.
Símbolos de peligro y sus significados
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas declaradas por el Estado
de California como cancerígenas y causantes de
malformaciones y otros defectos de nacimiento.
ADVERTENCIA
Fuego
Explosión
Vapores tóxicos
Superficie caliente
Descarga
Retroceso
Piezas móviles
Estas bombas de agua SÓLO están diseñadas para bombear agua
limpia no destinada al consumo humano.
PRECAUCIÓN
Manual de Operario
45
NORMAS DE SEGURIDAD
Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.
Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través
de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas.
NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto o
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),
aunque haya ventanas o puertas abiertas.
La bomba de agua en funcionamiento produce monóxido
de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL
DEPÓSITO
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón
para eliminar la presión del depósito.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la
expansión del combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y
otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL
EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de
arrancar el motor.
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites.
Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles ni en
aplicaciones marinas.
NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el
combustible.
Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras pueden
provocar la caída de la bomba.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke" para
parar el motor.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
Transporte o repare el equipo con el depósito de combustible VACÍO
o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO
CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos luminosos u
otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de
combustible.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso.
Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la
descarga de la bomba.
ADVERTENCIA
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA
Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
Las chispas accidentales pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
46
NORMAS DE SEGURIDAD
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen la
bomba de agua.
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas
aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de agua.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de
arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla previamente.
Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la
bomba.
Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos.
En caso de dudas sobre los usos, consulte al distribuidor o llame al
1-800-743-4115.
Bombee únicamente agua no destinada al consumo humano.
El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas o
cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la bomba.
Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
NO obstruya las mangueras de entrada y salida.
NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera
de aspiración.
NO supere la altura máxima de aspiración, 8 m (25 pies), ni la altura
total, 69 m (225 pies). Utilice la menor altura de aspiración posible
(vea página 51).
NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si es
necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice planchas en
ambos lados de la manguera para que los vehículos puedan pasar sin
obstruirla.
Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si está
situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El equipo
podría caerse.
No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde pudiera
causar el desprendimiento del suelo.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
PRECAUCIÓN
NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el
interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo esté en
funcionamiento.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados
en el arrancador o en otras piezas rotativas.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
El arrancador y otras piezas rotativas pueden
enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros
accesorios.
ADVERTENCIA
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la bomba de
agua, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros
estados puede haber leyes similares en vigor.
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
47
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA
Lea el manual del operario y las normas de seguridad antes de utilizar la bomba de agua.
Compare las ilustraciones con la bomba para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde este
manual para futuras consultas.
Arrancador de retroceso - Permite arrancar el motor.
Cámara de la bomba - Asegúrese de llenarla de agua antes de
la puesta en marcha.
Cesta del filtro (no mostrado) - Utilizado para limitar el
pasaje de materias abrasivas en la bomba.
Depósito de combustible - 3,78 l (1 galón EE.UU.) de capacidad.
Entrada de aspiración - Conecte aquí la manguera de
aspiración reforzada.
Etiqueta de número de serie - Indica los números de modelo,
revisión y serie de la bomba de agua.Tenga esta información
preparada si llama al servicio técnico.
Filtro de aire - Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
Información de motor (no mostrado) - Estampado en la
cubierta de válvula. Indica los números de modelo, tipo y recorta
de la motor.Tenga esta información preparada si llama al servicio
técnico.
Interruptor On/Off - Sitúe el interruptor en la posición "On"
antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo en la posición
"Off" para parar el motor.
Palanca del acelerador - Permite regular la velocidad del
motor para controlar el rendimiento de la bomba.
Palanca estranguladora - Se utiliza para arrancar un motor en
frío.
Salida de descarga - Conecte aquí la manguera de descarga.
Tapón de cebado - Permite llenar la bomba de agua para
cebarla antes de la puesta en marcha.
Tapón de aceite - Permite comprobar el nivel de aceite y llenar
el motor.
Tapón de vaciado de agua - Permite vaciar el agua de la
bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia.
Válvula de paso de combustible - Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
Depósito de combustible
Filtro de aire
Conmutador On/Off
Tapón de vaciado
de agua
Palanca estranguladora
Arrancador
de retroceso
Tapón de cebado
Tapón de aceite
Salidas de descarga
Etiqueta de número
de serie
Entrada de
aspiración
Válvula de paso
de combustible
Palanca del acelerador
Cámara de
la bomba
48
MONTAJE
MONTAJE
Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y llenarla
con el aceite y el combustible recomendados.
En caso de dudas sobre el montaje de la bomba de agua, llame a la
línea de asistencia 1-800-743-4115.Tenga preparados los
números de modelo, revisión y serie, que figuran en la etiqueta de
número de serie.
Desembalaje de la bomba de agua
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de
la bomba de agua.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de
sus esquinas de arriba abajo.
Contenido de la caja
La caja incluye los siguientes elementos:
Bomba de agua
Botella de aceite
Bolsa de piezas con el siguiente contenido:
Este manual del propietario
Cesta y conector del filtro
Abrazadera de la manguera (3)
Si alguna de estas piezas falta o está dañada, llame a la línea de
asistencia 1-800-743-4115.
Añadir aceite del motor
¡PRECAUCIÓN! Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo
con el aceite recomendado, puede provocar una avería.
1. Coloque la bomba de agua en una superficie plana y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite
y quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente
todo el contenido de la botella de aceite (0,53 l - 18 onzas)
por el orificio de llenado de aceite.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
NOTA: Consulte la sección “Aceite”, en la página 56, para ver las
recomendaciones relativas al aceite.
Añadir combustible
NOTA: Este motor está certificado para funcionar con gasolina.
Sistema de control de emisiones de gases de escape: EM
(Modificaciones del motor).
1. Utilice gasolina normal SIN PLOMO, limpia y nueva con un
mínimo de 85 octanos. NO utilice combustible que contenga
metanol. NO mezcle aceite con combustible. NO utilice
combustible que contenga más de un 15% de alcohol.
2. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado de
combustible y quite el tapón.
3. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al depósito.
Llene hasta el indicador de nivel rojo (Figura 35). NO añada
combustible en exceso.
4. Cierre el tapón y espere a que se evapore el combustible.
¡PRECAUCIÓN!Algunos combustibles llamados oxigenados o
reformulados están mezclados con alcohol o éter. El exceso de
este tipo de mezclas puede dañar el sistema de combustible y
provocar otros problemas de funcionamiento. En caso de
anomalías durante el funcionamiento, utilice un combustible con
menor proporción de alcohol o éter.
El uso de combustible nuevo evita la formación de residuos en el
sistema de combustible y en las piezas esenciales del carburador.
Compre el combustible que vaya a gastar en 30 días.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón
para eliminar la presión del depósito.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la
expansión del combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y
otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Figura 35 - Añada combustible hasta el indicador
indicador de
nivel rojo
49
MONTAJE
Fijación de la manguera de aspiración
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
Utilice una 1,5” manguera con extremos roscados adquirida en un
establecimiento comercial. Utilice una manguera de aspiración
normal de pared no plegable o reforzada con material trenzado.
NO utilice una manguera cuyo diámetro interior sea inferior al
del orificio de aspiración de la bomba.
1. Enrosque la manguera de aspiración a la bomba hasta que
quede bien sujeta (Figura 36).
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
Necesitará las siguientes herramientas para conectar la manguera
de aspiración a la cesta del filtro:
Destornillador normal de 1/4" o 6 mm
Navaja
IMPORTANTE: Corte un extremo roscado de la manguera de
aspiración con la navaja para conectarlo a la cesta del filtro.
Introduzca el extremo cortado de la manguera de aspiración en la
abrazadera de la manguera. Conecte el extremo abierto de la
manguera de aspiración al conector de la manguera del filtro
(Figura 37).Apriete firmemente la abrazadera con un
destornillador normal de 1/4" (6 mm).
Conexión de la manguera de descarga
Utilice una manguera con extremos roscados adquirida en un
establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo
diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la
bomba. La bomba tiene dos orificios de descarga de 1” y otros
dos de 1,5” de diámetro.
1. Enrosque la manguera de descarga a la bomba hasta que
quede bien sujeta (Figura 38).
IMPORTANTE: Asegúrese de que todos los orificios de
descarga que no se utilizan estén bien tapados.
Figura 36 - Conexión de la manguera de aspiración a la
bomba
Figura 37 - Conexión de la manguera de aspiración a la cesta
del filtro
Figura 38 - Conexión de la manguera de descarga a la bomba
50
FUNCIONAMIENTO
USO DE LA BOMBA DE AGUA
Consideraciones para un uso seguro
Espacio libre y circulación de aire
NO instale la bomba de agua en lugares en los que los gases de
escape se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda
estar ocupado.Asegúrese de que los gases de escape no puedan
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse
(Figura 39).Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire
preponderantes cuando elija la ubicación de la bomba de agua.
¿Qué es la "altura total"?
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro de la
bomba y la superficie del líquido en el lado de la succión de la
bomba. Se puede referir también a como “ascensor de succión”.
La presión atmosférica de 14,7 psi en nivel del mar limita la
succión ascensor de cabeza a menos que aproximadamente
26 pies para cualquier bomba.
La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto de la
descarga de bomba y el punto de la descarga, que es la superficie
líquida si la manga se sumerge o bombeando en el fondo de un
tanque.
La altura total es la suma del valor de cabeza de succión más el
valor de cabeza de descarga.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se reduce el
rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el tamaño de las
mangueras de aspiración y descarga también pueden afectar en
gran medida al rendimiento de la bomba.
La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la de
aspiración, por lo que es importante que la aspiración sea la parte
más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el tiempo de
cebado y mejorará el rendimiento de la bomba aumentando la
altura total de descarga.
La altura máxima de aspiración es de 8 m (25 pies), y la altura
máxima de descarga, de 61 m (200 pies). La altura total no puede
superar 69 m (225 pies) (Figura 40, página siguiente).
Colocación de la bomba de agua en una
posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada.Asegure la bomba de agua para impedir su caída. No
utilice mangueras más largas de lo necesario.
IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera de
descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros elementos que
no desee mojar.
Figura 39 - Espacio libre alrededor de la bomba
Orificio de escape
Bomba de agua habitual
Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.
Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través
de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas.
NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto o
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),
aunque haya ventanas o puertas abiertas.
La bomba de agua en funcionamiento produce monóxido
de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles ni en
aplicaciones marinas.
NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el
combustible.
Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras pueden
provocar la caída de la bomba.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la bomba de
agua, incluida la parte superior.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
51
FUNCIONAMIENTO
Cebado de la bomba de agua
1. Quite el tapón de la parte superior de la bomba (Figura 41).
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte
superior del orificio de descarga (Figura 41).
3. Vuelva a colocar el tapón de la bomba.
Colocación de la cesta del filtro en la
fuente de agua
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta debe
quedar totalmente sumergida (Figura 42).
Figura 40 - Altura
Bomba de agua habitual
Altura de descarga
- 61 m (200 pies) máx
Altura de aspiración
- 8 m (25 pies) máx
Altura total
- 69 m (225 pies) máx
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de
arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla previamente.
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
PRECAUCIÓN
Figura 41 - Cebe la bomba de agua
NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera
de aspiración.
Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en un
cubo o sobre unas piedras.
EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
PRECAUCIÓN
Figura 42 - Coloque la cesta del filtro en el agua
52
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha de la bomba de agua
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:
1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una superficie
plana y nivelada y de que la cámara se ha cebado.
2. Sitúe la válvula de combustible blanca en la posición "On"
(Figura 43). El tirador de la válvula de combustible quedará
en posición vertical, apuntando hacia el suelo.
3. Sitúe el conmutador "On/Off" en la posición "On" (Figura 44).
4. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición
"Rápido" ( ) (Figura 44).
5. Mueva la palanca estranguladora hasta la posición
"Estrangular" ( ) (Figura 45).
6. Agarre el asa del arrancador de retroceso y tire lentamente
hasta notar una ligera resistencia.A continuación, tire
rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar el
retroceso y arrancar.
IMPORTANTE: Si el motor se ahoga, sitúe la palanca
estranguladora en la posición "Funcionamiento" y tire del asa
repetidamente hasta que el motor arranque.
7. Mueva poco a poco la palanca estranguladora hacia la posición
"Funcionamiento"
() a intervalos de segundos (tiempo
cálido) o minutos (tiempo frío). Espere a que el motor
funcione suavemente antes de cada cambio. Utilice la bomba
con la palanca estranguladora en la posición
"Funcionamiento".
IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran
varios minutos para empezar a bombear agua.
El rendimiento de la bomba se controla regulando la velocidad del
motor. Mueva la palanca de velocidad del motor hacia la posición
"Rápido" para aumentar el rendimiento del motor. Si la mueve
hacia la posición "Lento", reducirá el rendimiento del motor.
Figura 44 — Conmutador ON/OFF y palanca de velocidad
Conmutador en la
posición "On"
Palanca en la posición
"Rápido"
Figura 43 - Válvula de combustible
Válvula de combustible
en la posición On
Figura 45 — Palanca estranguladora
Palanca
estranguladora
en la posición
"Estrangular"
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso.
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
ADVERTENCIA
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la bomba de
agua, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros
estados puede haber leyes similares en vigor.
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
53
FUNCIONAMIENTO
Parada de la bomba de agua
1. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición
"Lento" ( ) (Figura 44).
2. Sitúe el conmutador "On/Off" en la posición "Off" (Figura 44).
3. Gire la válvula de combustible blanca hasta la posición "Off"
(Figura 43).
Vaciado y limpieza de la bomba de agua
1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y descarga.
2. Quite el tapón de vaciado, situado en la parte inferior de la
bomba (Figura 46).
3. Quite el tapón de la parte superior de la bomba y lave los
componentes internos con agua limpia (Figura 47).
4. Vuelva a colocar ambos tapones y torsión.
Figure 46 — Quite el tapón de vaciado
Figura 47 - Quite el tapón de la parte superior de la bomba y
lave la bomba
NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke" para
parar el motor.
El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.
PRECAUCIÓN
54
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE
EL MOTOR
Las bombas de agua están equipadas con un motor de un solo
cilindro, de válvula en cabeza (OHV) refrigerado por aire y de baja
emisión.
En el Estado de California, estos motores han obtenido la
certificación del California Air Resources Board (Consejo de
recursos de aire de California) de cumplimiento de la normativa
sobre emisiones durante 250 horas. Esta certificación no supone
para el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del motor. La
garantía del motor se detalla en otra parte del presente manual.
Potencia nominal
Los valores de potencia nominal de un modelo de motor se
establecen en primer lugar con el código J1940 (Procedimiento de
valoración de potencia y par de pequeños motores, Revisión
2002-05) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de
ingenieros de automoción). Dada la amplia variedad de productos
que utilizan nuestros motores y la multitud de factores
ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible
que el motor que ha adquirido no llegue a desarrollar su potencia
nominal cuando se utilice con un aparato mecánico (potencia real
"in situ"). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: diferencias de altitud, temperatura, presión barométrica,
humedad, combustible, lubricación del motor, velocidad máxima
controlada del motor, variaciones entre distintos motores del
mismo modelo, diseño del equipo mecánico utilizado, manera de
hacer funcionar el motor, rodaje del motor para reducir la fricción
y limpiar las cámaras de combustión, ajustes de las válvulas y el
carburador, etc. Los valores de potencia nominal también se
puede ajustar en función de las comparaciones con otros motores
similares utilizados en aplicaciones similares, por lo que no
coincidirá necesariamente con los valores que se obtienen al
aplicar los códigos mencionados.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Modelo 073004
Especificaciones de la bomba de agua
Diámetro del orificio de aspiración . . . . . . .38 mm (1.5 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 mm (1 pulgadas)
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 mm (1.5 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 m (225 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (25 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 m (200 pies)
Capacidad máxima de descarga . .500 l (132 galones EE.UU.) por
minuto
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 kg (75 libras)
Especificaciones del motor
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 a 3600 rpm
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,69 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 mm (2,2 pulgadas)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 cc (12,48 pulgadas)
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC o equivalente
Distancia entre electrodos . . . . . . . .0,76 mm (0,03 pulgadas)
Entrehierro del inducido: . .0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de
6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior de la
carrera de compresión (comprobar con el motor en frío)
Admisión . . . . . . . . . . . . . . .0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas)
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . .0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)
Tipo de aceite:
Por encima de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30
Por debajo de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . .SAE 5W-30 ó 10W-30
NOTA: Para que el rendimiento sea óptimo, la carga de potencia
no debe superar el 85% de la potencia nominal. La potencia del
motor se reducirá un 3,5% por cada 300 m (1.000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) por encima
de 25 ºC (77 ºF). El funcionamiento será satisfactorio hasta un
ángulo de inclinación de 15º.
55
MANTENIMIENTO
PLAN DE MANTENIMIENTO
Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar en
condiciones adversas como se indica a continuación.
¹ Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 50 horas o una vez al año, lo que suceda antes.
Cámbielo antes si el motor funciona en condiciones de suciedad o polvo.
² Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.
PLAN DE MANTENIMIENTO
ANOTE LAS FECHAS A MEDIDA QUE LLEVE A
CABO LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
TAREA DE MANTENIMIENTO
Antes de
cada uso
Cada 25 horas o
una vez al año
Cada 50 horas o
una vez al año
Cada 100 horas
o una vez al año
Limpie los residuos
X
Compruebe el nivel de aceite
X
Cambie el aceite del motor
Revise el filtro de aire
Revise la bujía
X
Revise el apagachispas
X
Limpie el sistema de refrigeración
Prepare el almacenamiento Si la unidad no se va a utilizar durante 30 o más días.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará
la vida útil de la bomba de agua.Acuda a un distribuidor
autorizado de Briggs & Stratton para reparar la unidad.
La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos sujetos a
un uso indebido o negligente. Para hacer valer la garantía, el
usuario deberá mantener la bomba conforme a las instrucciones
de este manual.
Para mantener la bomba de agua en buen estado, será necesario
realizar algunos ajustes periódicamente.
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán realizar al
menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del cuadro
"Plan de mantenimiento".
NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una vez
al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la
mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a mejorar el
rendimiento del motor y a prolongar su vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones. Consulte la
garantía del sistema de control de emisiones, que se detalla en
otra parte del presente manual.
Mantenimiento
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de agua.
Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de
polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos. Las ranuras del
aire de refrigeración del motor de la bomba de agua no deben
quedar obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o
material.
NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el
motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de
combustible y causar problemas.
Limpieza
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor y de
debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de aceite o
combustible. Limpie los residuos acumulados en el interior y el
exterior de la bomba. Mantenga limpias las conexiones, los
muelles y los mandos del motor. Elimine los restos de combustible
de la zona de alrededor y de encima del silenciador.
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el riesgo
de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de
suciedad o aceite endurecidos.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de
suciedad.
56
MANTENIMIENTO
Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar
la suciedad. Inspeccione las ranuras y aberturas de aire de
refrigeración de la bomba de agua. Las aberturas deben estar
limpias y despejadas.
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo de la
bomba.
Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado.
Lave los componentes internos de la bomba con agua limpia.
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
NOTA: Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo
aceite detergente de alta calidad con clasificación de servicio API
SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales.
1. Elija una viscosidad conforme a la siguiente tabla:
* El uso de aceites multiviscosidad (5W-30, 10W-30, etc.) a
temperaturas superiores a 4 °C (40 °F) se traducirá en un
consumo de aceite superior al normal. Si utiliza aceite
multiviscosidad, compruebe el nivel con más frecuencia.
** El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C
(40 °F) provocará dificultades de arranque y posibles daños en el
interior del motor debidos a la deficiente lubricación.
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones
ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de
servicio API con "SJ/CF ENERGY CONSERVING" o superior es
un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas
de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un trapo.
3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de
desbordamiento en el orificio de llenado.
Adición de aceite del motor
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección “Comprobación del nivel de aceite”.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de
llenado hasta el punto de desbordamiento en el tapón de
llenado de aceite.
Cambio del aceite del motor
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de
funcionamiento. Sucesivamente, cambie el aceite cada 50 horas. Si
utiliza la bomba de agua en condiciones extremas de suciedad,
polvo o calor, cambie el aceite con más frecuencia.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después
de haber funcionado:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados animales de
laboratorio.
Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua.
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el
aceite usado del motor.
PRECAUCIÓN
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA
Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
5W-30, 10W-30 sintético
5W-30, 10W-30
30
°F -20 0 20 32 40 60 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
INTERVALO DE TEMPERATURAS DE ARRANQUE PREVISTAS ANTES DEL PRÓXIMO
CAMBIO DE ACEITE
57
MANTENIMIENTO
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite,
situado en la base del motor, al otro lado del carburador
(Figura 48).
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en
un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien. Quite
el tapón de llenado de aceite
6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el
orificio de llenado hasta el punto de desbordamiento
(Figura 48). NO añada aceite en exceso.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite Apriételo
firmemente a mano.
8. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
Revisión del filtro de aire
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará
correctamente y puede sufrir daños.
Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que suceda antes. Haga cambios más frecuentes si
trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:
1. Afloje el tornillo e incline la tapa hacia abajo (Figura 49).
2. Retire con cuidado el conjunto del cartucho.
3. Para limpiar el cartucho, golpee suavemente el lado del papel
plisado en una superficie plana.
4. Vuelva a instalar el cartucho limpio o nuevo dentro de la
tapa.
5. Inserte las lengüetas de la tapa en las ranuras de la parte
inferior de la base.
6. Incline la tapa hacia arriba y apriete firmemente el tornillo en
la base.
Revisión de la bujía
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez al
año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el motor
arranque más fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Compruebe la distancia entre electrodos con un calibre y, si
es necesario, cámbiela a 0,76 mm (0,03 pulgadas) (Figura 50).
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o
si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto
recomendada.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Figura 49 - Filtro de aire
Tornillo
Tap a
Cartucho
Base
Ranuras y
Lengüetas
Figura 48 — Tapón de vaciado de aceite y tapón de llenado
de aceite
Tapón de vaciado de aceite
Orificio de llenado
de aceite
Figura 50 - Bujía
58
MANTENIMIENTO
Limpieza de la pantalla apagachispas
El silenciador del escape del motor puede estar equipado con una
pantalla apagachispas. Si es así, inspeccione y limpie la pantalla cada
50 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda
primero.
Si utiliza la bomba de agua en un terreno boscoso, con maleza o
cubierto de hierba, debe utilizar un apagachispas. El propietario y
el usuario son responsables del buen estado del mismo.
Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del
silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador antes de
realizar ninguna operación en el apagachispas.
Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su limpieza
e inspección (Figura 51).
Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada o si
presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla que no esté
en perfectas condiciones. Si la pantalla no presenta daños,
límpiela con un disolvente comercial.
Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el silenciador.
NOTA: Puede adquirir una nueva pantalla apagachispas contacte
su local centro de reparaciones de Briggs & Stratton.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la
limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado
de servicio Briggs & Stratton siguiendo los intervalos
recomendados (consulte la sección "Plan de mantenimiento" en la
página 55). Es igualmente importante que no se acumulen residuos
en el motor. Consulte la sección "Limpieza".
Figura 51 - Apagachispas
Apagachispas de
uso habitual
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la bomba de
agua, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros
estados puede haber leyes similares en vigor.
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
59
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
La bomba de agua debe funcionar durante un mínimo de
30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación no es
posible y necesita almacenar la unidad durante más de 30 días,
utilice la siguiente información para prepararla.
Instrucciones de almacenamiento a largo
plazo
Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de
residuos en los componentes esenciales del circuito de combustible:
carburador, filtro de combustible, manguera de combustible y
depósito. La experiencia también indica que los combustibles con
mezcla de alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
humedad y provocar la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los combustibles ácidos pueden dañar el circuito
de combustible y el motor durante el almacenamiento.
Aditivo para el combustible
Si agrega un aditivo para el combustible, llene el depósito con
combustible nuevo. Si sólo se llena parcialmente, el aire contenido
en el depósito favorecerá el deterioro del combustible durante el
almacenamiento. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses con aditivo.
Agregue aditivo para el combustible conforme a las
instrucciones del fabricante.
Haga funcionar el motor a la intemperie durante 30 segundos
para asegurarse de eliminar el combustible no tratado del
carburador y sustituirlo por combustible tratado.
Si no se utiliza aditivo para combustible, vacíe el depósito de y haga
funcionar el motor hasta que se agote el combustible restante.
Cambio de aceite
Vacíe el aceite del cárter cuando el motor aún esté caliente.
Vuelva a llenar el cárter con el aceite recomendado.
Aceite en el interior del cilindro
Quite la bujía y vierta aproximadamente 30 ml (1 onza) de
aceite de motor limpio en el interior del cilindro.
Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador para
distribuir el aceite.
Bomba de agua
1. Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la sección
"Vaciado y limpieza de la bomba de agua".
2. Limpie la bomba de agua según se describe en "Limpieza".
3. Compruebe que las aberturas de la bomba de agua estén
abiertas y despejadas.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde el combustible de una temporada para otra.
2. Cambie el contenedor de combustible si éste empieza a
oxidarse. El combustible contaminado provocará problemas
en el motor.
3. Si es posible, guarde la unidad en un espacio interior y
protéjala del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE
VACIAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
4. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga la
humedad.
5. Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca.
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos luminosos u
otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de
combustible.
CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón
para eliminar la presión del depósito.
Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y
otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté instalada.
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
NO cubra una bomba de agua caliente con una funda para
almacenamiento.
Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes de cubrirlo.
Las fundas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
ADVERTENCIA
60
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Motivo Solución
La bomba funciona pero
descarga poca o ningún
agua.
1. La bomba no se ha cebado.
2. La manguera de aspiración está doblada,
atascada o dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
3. El filtro no está totalmente sumergido en
agua.
4. Fuga de aire en el conector de la manguera
de aspiración.
5. Filtro obstruido.
6. La manguera de descarga está doblada o
dañada, es demasiado larga o su diámetro es
insuficiente.
7. Exceso de altura marginal.
8. La palanca de velocidad del motor está en la
posición "Lento".
1. Llene la cámara de bomba con agua y cebe
la bomba.
2. Cambie la manguera de aspiración.
3. Sumerja por completo en el agua el filtro y
el extremo de la manguera de aspiración.
4. Cambie la arandela si está dañada.Apriete
el conector de la manguera y la abrazadera.
5. Limpie los residuos del filtro.
6. Cambie la manguera de descarga.
7. Cambie la posición de la bomba y/o las
mangueras para reducir la altura.
8. Mueva la palanca de velocidad del motor
hasta la posición "Rápido".
El motor no arranca, no
tiene potencia, arranca y
funciona irregularmente o
falla.
1. El conmutador basculante está en la posición
"Off".
2. La válvula de combustible está en la posición
"Off".
3. El filtro de aire está sucio.
4. No queda combustible.
5. El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
6. El cable de la bujía no está conectado a ésta.
7. Bujía en mal estado.
8. El exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor.
9. La mezcla de combustible es demasiado rica.
10. Válvula de admisión atascada (abierta o
cerrada).
11. El motor ha perdido compresión.
12. El carburador recibe una mezcla demasiado
rica en gasolina o en aire.
1. Sitúe el conmutador en la posición "On".
2. Sitúe la válvula de combustible en la
posición "On".
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Espere dos minutos y llene el depósito.
5. Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
6. Conecte el cable a la bujía.
7. Sustituya la bujía.
8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el
motor.
9. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
10. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
11. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
12. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
El motor se para. No queda combustible. Espere dos minutos y llene el depósito.
61
NOTAS
NOTES
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y la
United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA,Agencia estadounidense de protección del medioambiente)
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del propietario)(Droits et
obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)
Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de
California, Estados Unidos y Canadá
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a continuación la
garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor para máquinas de
servicio (SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de pequeños
motores para máquinas de servicio a partir del año 2006 deben estar diseñados,
fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la
contaminación del Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos de
motores para máquinas de servicio con encendido por bujía a partir del año 1997
deben cumplir normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el
sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un
mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio.
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador, filtro de
aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y convertidor
catalítico.También puede incluir conectores y otros conjuntos relacionados con las
emisiones.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste alguno,
incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra defectos
de las piezas de control de emisiones durante un período de dos años, conforme a
las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con cobertura es defectuosa,
será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades de la garantía del propietario
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es
responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento que se
enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda conservar
todas las facturas relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no puede denegar
la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por
parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de
mantenimiento.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser
consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o uno
de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de servicio a un
distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que surja un problema.
Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable,
no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía,
consulte con un representante de servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se juzgan en
función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá de ninguna
prueba de emisiones en funcionamiento.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la
garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía
de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del
propietario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a
continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales
piezas estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible,
abrazaderas
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y
temporizados
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las piezas
garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de la fecha de
entrega del motor a su comprador
3. Servicio gratuito
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin cargo
alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que permita
determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un
distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del servicio de garantía de
emisiones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S,
que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina",
"Gasolina, motores", "Cortacéspedes" o similar.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de
la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de
piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni los fallos debidos al uso
indebido o negligente o al mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. B&S no será
responsable de la cobertura de fallos de piezas garantizadas provocados por el
uso de piezas complementarias, no originales o modificadas.
5. Mantenimiento
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte del
plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser
necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos de
toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del mantenimiento
obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el período comprendido
entre la compra y la primera sustitución indicada en el plan de mantenimiento.
En las operaciones de mantenimiento y reparación, se podrá utilizar cualquier
pieza de recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El propietario es
responsable del cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento
obligatorio que se definen en el manual del propietario de B&S.
6. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor
derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía.
Información sobre el período de durabilidad
de las emisiones y el índice de aire en la
etiqueta de emisiones del motor
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre
emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board (CARB) deben
mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones
y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece esta información al
consumidor mediante etiquetas de emisiones.
El período de durabilidad de las emisiones indica el número de
horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las
normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de
mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y
mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre
emisiones durante 125 horas de funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre
20 y 25 horas al año. Por tanto, el período de durabilidad de las
emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a
10-12 años.
El índice de aire es un valor calculado que indica el nivel relativo de
emisiones de una gama concreta de motores. Cuanto menor es el
índice de aire, más limpio es el motor. Esta información se presenta
en forma gráfica en la etiqueta de emisiones.
Período de cumplimiento de la normativa de
emisiones en la etiqueta de cumplimiento
de emisiones del motor
Desde el 1 de julio de 2000, algunos motores Briggs & Stratton cuentan
con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre
emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA,
Agencia estadounidense de protección del medioambiente ). En el caso
de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de
la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento
de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las
cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre
emisiones. Para motores de menos de 225 cc, Categoría C = 125 horas, B
= 250 horas y A = 500 horas. Para motores de 125 cc o más, Categoría C
= 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
La clasificación de este motor es intermedia, con un índice de aire de 2. El
período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de la EPA es
de categoría B. El motor tiene una cilindrada de 206 cc.
A continuación se muestra una representación genérica de la etiqueta de
emisiones típica de un motor certificado.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que
presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a
los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se
estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de
distribuidores, en www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO
PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar
la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y
exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga
otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
2 año
2 año
Uso del consumidor
Uso comercial
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se
considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE
UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado
puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la
solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal
uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado
o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que
se detallan a continuación:
• Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento
periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una
pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni
aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o
mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su
fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del
sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.).
• Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las
bombas que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La
garantía de la bomba sólo cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta
el porcentaje y el grado abrasivo de los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos
de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que
escapan al control del fabricante.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor:1 de febrero de 2006. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de febrero de 2006.
198201S, Rev 0, 2/24/2006
PERÍODO DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Briggs & Stratton Plumbing Product 073004 WP15-225 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para