Transcripción de documentos
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-681-9021-A. VC6.J18.
0000006317_013_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Indicaciones para el trabajo
Completar la máquina
Transporte de la máquina
Montar, desmontar el tubo de
proyección
Montar, desmontar la manguera de
alta presión
Establecer la alimentación de agua
Establecer la alimentación de agua
sin presión
Conectar la máquina a la red
eléctrica
Conectar la máquina
Trabajar
Mezclar detergente
Desconectar la máquina
Después del trabajo
Guardar la máquina
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Mantenimiento
Controlar el nivel de aceite
Cambiar el aceite
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta duración
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
{
102
102
108
109
109
Accesorios especiales
Subsanar irregularidades de
funcionamiento
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
111
111
112
131
133
135
135
135
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
113
Atentamente
113
114
114
116
118
119
120
Dr. Nikolas Stihl
121
122
123
123
124
124
126
129
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
101
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
102
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
–
Será necesario
observar medidas
de seguridad especiales al trabajar
con esta máquina
porque se trabaja
con corriente
eléctrica.
Antes de ponerla
en servicio por primera vez, leer con
atención todo el
manual de instrucciones y guardarlo
en un lugar seguro
para posteriores
consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones puede tener
consecuencias
mortales.
–
–
–
–
ADVERTENCIA
A los niños o jóvenes les
está prohibido trabajar con
esta máquina. Vigilar a los
niños para asegurarse de
que no jueguen con la
máquina.
Prestar o alquilar esta
máquina únicamente a
personas que estén
familiarizadas con este
modelo y su manejo –
entregarles siempre
también el manual de
instrucciones.
No utilizar la máquina si
hay personas sin ropa
protectora en la superficie
de trabajo.
Ante cualesquiera trabajos
en la máquina,
p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de
piezas – ¡desenchufarla de
la red!
Durante el trabajo con una
hidrolimpiadora de alta
presión pueden formarse
aerosoles. La inhalación
de aerosoles puede ser
dañino para la salud. Con
el fin de establecer las
necesarias medidas para
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
proteger de aerosoles
acuosos, antes de
empezar el trabajo hay
que evaluar los riesgos en
función de la superficie a
limpiar y su entorno. Las
mascarillas respiradoras
de la clase FFP2 o
superiores son apropiadas
para proteger de aerosoles
acuosos.
Observar las normas de
seguridad del país, de
p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo,
organismos sociales y
autoridades competentes
para asuntos de prevención
de accidentes en el trabajo y
otras.
Si la máquina no se utiliza, se
deberá colocar de forma que
nadie corra peligro. Dejar la
máquina, de manera que no lo
toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
Esta máquina la deberán
utilizar únicamente personas
instruidas en la utilización y el
manejo de la misma o que
aporten un certificado de que
están capacitados para
manejarla de forma segura.
Esta máquina la pueden
utilizar personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas o con falta de
experiencia y conocimientos,
en tanto estén vigiladas y
hayan sido instruidas para
manejar la máquina de forma
segura, de manera que sean
conscientes de los peligros
que ello conlleva.
El usuario es el responsable
de los accidentes o peligros
que afecten a otras personas
o sus propiedades.
Al trabajar por primera vez
con esta máquina: dejar que
el vendedor o un especialista
le aclare cómo manejarla de
forma segura.
En algunos países, el uso de
máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
por disposiciones comunales.
Tener en cuenta las normas
en cuestión del país.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la
máquina en cuanto al estado
reglamentario. Especialmente
importantes son el cable de
conexión a la red, el enchufe,
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
la manguera de alta presión,
el equipo de proyección y los
dispositivos de seguridad.
No trabajar nunca estando
dañada la manguera de alta
presión – sustituirla
inmediatamente.
Poner la máquina en
funcionamiento sólo si todos
los componentes están
exentos de daños.
La manguera de alta presión
no se deberá pisar con
vehículos, estirar, plegar ni
retorcer.
No emplear la manguera de
alta presión o el cable de
conexión para tirar de la
máquina o transportarla.
La manguera de alta presión
tiene que estar homologada
para la presión de servicio
admisible de la máquina.
La presión de servicio
admisible, la temperatura
máxima admisible y la fecha
de fabricación están impresas
en la superficie de la
manguera de alta presión. En
los instrumentos se indican la
presión admisible y la fecha
de fabricación.
103
español
Accesorios y piezas de repuesto
ADVERTENCIA
–
–
Las mangueras de alta presión, los
instrumentos y los acoplamientos
son importantes para la seguridad
de la máquina. Acoplar únicamente
mangueras de alta presión,
instrumentos, acoplamientos y
otros accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina o
piezas técnicamente iguales. Si
tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
accesorios de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear piezas
y accesorios originales STIHL. Las
propiedades de estos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
104
realizar esfuerzos, debería consultar a
su médico sobre la posibilidad de
trabajar con esta máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta presión es
apropiada para limpiar superficies,
vehículos, máquinas, depósitos,
fachadas, establos y para quitar óxido
sin producir polvo ni chispas.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma.
No utilizar la máquina con temperaturas
en torno a 0 °C (32 °F) o inferiores.
Transporte
En el transporte y en vehículos:
–
Asegurar la hidrolimpiadora según
los preceptos de ley vigentes en el
respectivo país para vuelcos y
daños
–
Vaciar el depósito de detergente y
asegurarlos contra vuelcos
Si se transporta la máquina y los
accesorios a temperaturas en torno a
0 °C (32 °F) o a una temperatura
inferior, recomendamos utilizar
anticongelante – véase "Guardar la
máquina".
Detergente
ADVERTENCIA
–
La máquina se ha desarrollado, de
manera que se pueden emplear los
detergentes que ofrece o
recomienda el fabricante.
–
Emplear sólo detergentes que
estén permitidos aplicarse con
limpiadoras de alta presión. La
utilización de detergentes
inapropiados o de productos
químicos puede ser nociva para la
salud, dañar la máquina y el objeto
a limpiar. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela adherente.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse ropa protectora. STIHL
recomienda llevar un traje de trabajo,
con el fin de reducir el riesgo de lesiones
al entrar accidentalmente en contacto
con el chorro de alta presión.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
–
–
Emplear el detergente siempre en
la dosis prescrita – tener en cuenta
las correspondientes indicaciones
para la aplicación del detergente.
Los detergentes pueden contener
sustancias nocivas para la salud
(tóxicas, corrosivas, irritantes),
combustibles y fácilmente
inflamables. Si el detergente entra
en contacto con los ojos o la piel,
enjuagarlo inmediatamente con
suficiente cantidad de agua limpia.
En caso de ingerirlo, consultar
inmediatamente a un médico.
Prestar atención a las hojas de
datos de seguridad del fabricante.
Comprobar la hidrolimpiadora de alta
presión
ADVERTENCIA
–
–
El interruptor se deberá poder
accionar con facilidad a 0
–
El interruptor de la máquina tiene
que encontrarse en la posición 0
–
No trabajar con la máquina si se
aprecian daños en la manguera de
alta presión, el equipo de
proyección y los dispositivos de
seguridad
Antes de empezar el trabajo
No empalmar la hidrolimpiadora directamente a la
red de agua potable.
Empalmar la hidrolimpiadora de alta
presión a la red de agua potable sólo en
combinación con un dispositivo
antirretorno – véase "Accesorios
especiales"
–
–
Una vez ha pasado el agua potable
por el dispositivo antirretorno, deja
de considerarse agua potable
Manguera de alta presión y equipo
de proyección, en perfecto estado
(limpios, funcionamiento suave),
montaje correcto
Para un manejo seguro, las
empuñaduras deberán estar limpias
y secas, y exentas de aceite y
suciedad
–
Controlar el nivel de aceite
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Plantar la máquina de manera que
no resbale ni vuelque. Trabajar con
la máquina estando sobre una base
estable y llana.
ADVERTENCIA
–
La hidrolimpiadora de alta presión
sólo se deberá utilizar en un estado
que ofrezca condiciones de
seguridad para el servicio – ¡peligro
de accidente!
No trabajar con la máquina empleando
agua sucia.
Ante el peligro de que aparezca agua
sucia (p. ej. arena fluida), se ha de
emplear un filtro de agua apropiado.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Disminuir el riesgo de descarga
eléctrica:
–
La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de
modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
–
Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de
prolongación en cuanto a daños. No
trabajar con la máquina si existen
daños en el cable de conexión, el
cable de prolongación o estando
dañado el enchufe de la red
–
Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente
instalada
–
El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el
enchufe y el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
–
No asir nunca el enchufe de
conexión a la red, el cable de
conexión, así como las uniones por
enchufe con las manos mojadas
ADVERTENCIA
Tender debidamente el cable de
conexión y el de prolongación:
–
Observar las secciones mínimas de
los distintos cables – véase
"Conectar la máquina a la red
eléctrica"
–
Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no sufra
daños y que nadie pueda correr
peligro – ¡peligro de tropezar!
105
español
–
–
El uso de cables de prolongación
inapropiados pueden ser peligroso.
Emplear sólo cables de
prolongación que estén
homologados para su uso en el
exterior y estén
correspondientemente marcados
así como que tengan una sección
suficiente
El enchufe y el acoplamiento del
cable de prolongación tienen que
ser impermeables al agua y no
deberán estar dentro del agua.
–
Se recomienda mantener la unión
por enchufe al menos 60 mm sobre
el suelo utilizando p. ej. un tambor
para cables
–
No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o
de cantos vivos
–
No aplastar el cable en resquicios
de puertas o resquicios de ventanas
–
En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
–
Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de
evitar el riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Durante el trabajo
ADVERTENCIA
–
106
¡No succionar nunca líquidos que
contengan disolventes o ácidos sin
diluir, así como disolventes
(p. ej. gasolina, gasóleo de
calefacción, disolvente de pinturas
o acetona)! Estas sustancias dañan
los materiales empleados en la
máquina. La neblina de rociado es
altamente combustible, explosiva y
tóxica.
En caso de dañarse el
cable de conexión a la
red, desenchufar inmediatamente la máquina –
¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
No dirigir el chorro de alta
presión o la manguera de
agua hacia la máquina
misma y otros aparatos
eléctricos – ¡peligro de
cortocircuito!
No mojar sistemas eléctricos, empalmes ni
cables conductores de
corriente con el chorro de
alta presión o la manguera – ¡peligro de
cortocircuito!
El operario no deberá
dirigir el chorro de líquido
hacia sí mismo ni hacia
otras personas, ni
siquiera para limpiar ropa
o zapatos – ¡peligro de
lesiones!
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Trabajar con la máquina sólo estando
ésta en posición vertical.
Cuidado con suelo helado, mojado, con
nieve o hielo, en pendientes o en
terrenos irregulares – ¡peligro de
resbalamiento!
Poner la hidrolimpiadora de alta presión
lo más lejos posible del objeto a limpiar.
No cubrir la máquina; prestar atención a
que el motor esté suficientemente
ventilado.
No dirigir el chorro hacia animales.
No dirigir el chorro de alta presión hacia
puntos sobre los que no se tenga
visibilidad.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Al limpiar, no deberán llegar al medio
ambiente sustancias peligrosas
(p. ej., amianto, aceite) procedentes del
objeto a limpiar. ¡Tener en cuenta sin
falta las directrices habituales sobre el
medio ambiente!
No aplicar el chorro de presión a
superficies de cemento de amianto.
Además de la suciedad, se podrían
soltar fibras de amianto peligrosas y
respirables. El peligro se agudiza
especialmente después de secarse la
superficie sobre la que ha actuado el
chorro.
No limpiar piezas sensibles de goma,
material o similares con un chorro
redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al
limpiar, prestar atención a que haya
suficiente distancia entre la tobera de
alta presión y la superficie, a fin de evitar
que se dañe la superficie a limpiar.
La palanca de la pistola deberá moverse
con suavidad y volver por sí misma a la
posición de partida tras haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de proyección con
ambas manos, con el fin de absorber de
forma segura la fuerza de retroceso y el
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
par adicional que se produce al emplear
equipos de proyección con tubo
acodado.
Después de trabajar
¡Desconectar la
máquina antes de
ausentarse de ella!
No plegar la manguera de alta presión ni
formar lazos con ella.
No dañar el cable de conexión ni la
manguera de alta presión pisándolos
con vehículos, aplastándolos, tirando
violentamente de ellos, etc., protegerlos
contra el calor y el aceite
No tocar el cable de conexión con el
chorro de alta presión.
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no ha
sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
se ha de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
trabajar". Comprobar también la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. No seguir utilizando la
máquina en ningún caso si no reúne
condiciones de seguridad. En caso de
dudas, consultar a un distribuidor
especializado.
–
Desenchufarla de la red
–
Separar la manguera de afluencia
de agua entre la máquina y el
suministro de agua
No desenchufar la máquina de la red
tirando del cable de conexión, agarrar el
enchufe mismo.
Mantenimiento y
reparaciones
Antes de ausentarse de la máquina:
desconectarla – desenchufarla de la red.
Dispositivo de seguridad
Al reaccionar el dispositivo de
seguridad, la presión inadmisiblemente
elevada se reconduce al lado de
aspiración de la bomba de alta presión
por medio de una válvula de rebose. El
dispositivo de seguridad está ajustado
de origen y no se deberá modificar el
ajuste del mismo.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
ADVERTENCIA
Ante cualesquiera
trabajos en la
máquina: desenchufarla de la red.
Emplear sólo repuestos de
gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan
accidentes o daños en la
máquina. Si tiene
preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado.
– Los trabajos en la máquina
(p. ej. la sustitución del
cable de conexión) sólo
pueden efectuarlos
distribuidores autorizados
o técnicos cualificados en
electrotecnia, a fin de
evitar peligros.
Limpiar las piezas de plástico
con un paño. Los detergentes
agresivos pueden dañar el
plástico.
Limpiar las hendiduras de aire
de refrigeración en la carcasa
del motor si lo requiere su
estado.
Efectuar con regularidad los
trabajos de mantenimiento de
la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de
mantenimiento y
reparaciones que estén
descritos en el manual de
–
107
español
instrucciones. Encargar todos
los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear
piezas de repuesto originales
STIHL. Las propiedades de
éstas armonizan
óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
STIHL recomienda encargar
los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a
un distribuidor especializado
STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de
instrucción y tienen a su
disposición las informaciones
técnicas.
Indicaciones para el trabajo
Las siguientes informaciones y
ejemplos de aplicación facilitan el
trabajo y aportan un resultado de
limpieza óptimo.
Detergente:
Con la ayuda de detergentes se puede
reforzar el efecto de limpieza. Con el
tiempo de remojo correspondiente (en
función del detergente empleado)
aumenta el efecto de la limpieza.
No dejar que se seque el detergente.
Presión de trabajo y paso de agua
La alta presión suelta mejor la suciedad.
Cuanto más elevado es el paso de
agua, tanto mejor se transporta la
suciedad soltada.
Limpiar las piezas y las superficies
sensibles (p. ej. la pintura de los coches,
la goma) con menos presión o a una
distancia superior a fin de evitar daños.
Para la limpieza de vehículos, resulta
suficiente una presión de 100 bares.
Emplear el detergente siempre en la
dosis prescrita y tener en cuenta las
correspondientes indicaciones para la
aplicación del detergente.
Limpieza mecánica:
El empleo adicional de p. ej. la tobera de
rotor o el cepillo de lavado hace que se
puedan soltar mejor las capas de
suciedad pegadas.
Toberas
Tobera de chorro plano
Utilización universal – para limpiar
piezas y superficies (sensibles).
Campos de aplicación:
–
Limpieza de vehículos y máquinas
–
Limpieza de suelos y superficies
–
Limpieza de tejados y fachadas
Tobera de rotor
Para limpiar suciedad persistente sobre
superficies resistentes.
Superficies muy sucias
Antes de limpiar superficies muy sucias,
remojarlas con agua.
108
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Completar la máquina
Transporte de la máquina
Antes de la primera puesta en marcha,
se ha de montar el racor de empalme en
la afluencia de agua (rosca de 3/8").
Estribo de empuje abatible
El estribo se puede abatir para ahorrar
espacio en el transporte en vehículos.
Retirar la caperuza protectora (1)
en la afluencia de agua
N
Enroscar el racor de empalme (2) y
apretarlo a mano
2
Posición de transporte
9937BA003 KN
N
No poner la mano en la zona de giro del
estribo de empuje – en caso de cambiar
de lado, se pueden aprisionar partes del
cuerpo entre el estribo y la caja.
1
N
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Aflojar el asidero giratorio (1) en
ambos lados
9937BA002 KN
2
9937BA001 KN
1
N
Girar el estribo de empuje (2) hacia
abajo hasta el tope
Posición de servicio
Utilizar la máquina sólo estando
completamente abierto el estribo de
empuje.
109
español
Llevar la máquina
Empujar la máquina
2
Girar el estribo de empuje (2) hacia
arriba hasta el tope
1
N
110
9937BA005 KN
Llevar la máquina por los puntos de
agarre representados.
2
9937BA007 KN
N
9937BA006 KN
9937BA004 KN
1
N
Sujetar la máquina por el estribo de
empuje (1) con ambas manos
N
Retener la máquina con el pie por el
estribo (2), oprimir el estribo de
empuje (1) hacia abajo y equilibrar
la máquina
Fijar el estribo de empuje con el
asidero giratorio (1) en ambos lados
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Montar, desmontar el tubo de
proyección
Desmontar la manguera de alta presión
Montar, desmontar la
manguera de alta presión
Máquinas sin tambor para la manguera
3
N
Tirar del acoplamiento (1) hacia
atrás y sujetarlo
N
Colocar el tubo de proyección (2)
en el alojamiento de la pistola de
proyección, o bien extraerlo de
dicha pistola para desmontarlo
N
Soltar el acoplamiento (1)
2
1
9937BA009 KN
2
1
647BA021 KN
1
9937BA010 KN
Montar la manguera de alta presión
N
Desenrollar la manguera de alta
presión (1)
N
Abrir la conducción de la
manguera (2)
N
Desenroscar la tuerca de racor (3)
Extraer la manguera de alta
presión (1) del racor de empalme
N
Calar la manguera de alta presión
en el racor de empalme (1)
N
N
Aplicar la tuerca de racor (2),
enroscarla y apretarla a mano
Montar la manguera de alta presión
Desmontar la manguera de alta presión
N
Desenroscar la tuerca de racor (2)
N
Extraer la manguera de alta presión
del racor de empalme (1)
N
Calar la manguera de alta
presión (1) en el racor de empalme
del tambor para dicha manguera
N
Aplicar la tuerca de racor (3),
enroscarla y apretarla a mano
N
Colocar la manguera de alta
presión en la correspondiente
guía (2) y cerrar dicha guía
N
Enrollar la manguera de alta
presión
Máquinas con tambor para la manguera
La manguera de alta presión ya está
empalmada de fábrica.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
111
español
Montar la manguera de alta presión
Establecer la alimentación de
agua
N
2
647BA022 KN
3
1
N
Montar la manguera de alta
presión (1) en el racor de
empalme (2)
N
Aplicar la tuerca de racor (3),
enroscarla y apretarla a mano
Empalmar la manguera de agua
Antes de empalmar la manguera del
agua a la máquina, enjuagarla
brevemente con agua, para que no
puedan penetrar arena ni otras
partículas de suciedad en la máquina y
que pueda salir el aire que hay en la
manguera.
Diámetro de la manguera de agua:
Longitud de la manguera de agua:
Desmontar
3/4"
10 m, como
mínimo (para
absorber los
pulsos de
presión)
25 m, como
máximo
003BA004 KN
en la máquina
N
Oprimir la corredera (4) en el
sentido de la flecha y sujetarla
N
Aflojar la tuerca de racor (3) y
desenroscarla del racor de
empalme en el sentido de la flecha
Prolongación de manguera de alta
presión
9937BA011 KN
647BA023 KN
4
3
Empalme a la red de agua potable
N
Ensamblar las garras y girarlas
hacia la derecha hasta el tope
N
Abrir el grifo del agua
Para purgar de aire el sistema:
N
Accionar la pistola (sin estar
montado el tubo de proyección)
hasta que salga un chorro uniforme
En caso de empalmarla a la red de agua
potable, se ha de instalar un dispositivo
antirretorno entre el grifo y la manguera.
El tipo de construcción del dispositivo
antirretorno debe cumplir los preceptos
en vigor en los respectivos países.
Una vez ha pasado el agua potable por
el dispositivo antirretorno, deja de
considerarse agua potable.
Se han de observar las normas
reguladoras de la empresa de
abastecimiento de agua local para
impedir el reflujo de agua de la
hidrolimpiadora de alta presión a la red
de agua potable.
Emplear por principio siempre sólo una
prolongación de manguera de alta
presión – véase "Accesorios especiales"
112
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
N
Sujetar la manguera de alta presión
hacia abajo con la mano
N
Conectar la máquina
N
Esperar hasta que salga un chorro
uniforme por la manguera de alta
presión
N
Desconectar la máquina
N
Empalmar el equipo de proyección
Se recomienda utilizar por principio un
filtro de agua.
N
Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N
Empalmar la máquina a la
alimentación de agua a presión y
ponerla brevemente en
funcionamiento con arreglo al
presente manual de instrucciones
N
Accionar varias veces la pistola de
proyección brevemente, a fin de
purgar de aire la máquina lo más
rápidamente posible
N
Desconectar la máquina
N
Desmontar el equipo de proyección
de la manguera de alta presión
N
Desenroscar el empalme de la
manguera del empalme de agua
N
Empalmar el juego de aspiración al
empalme de agua con la pieza de
empalme
Establecer la alimentación de
agua sin presión
La hidrolimpiadora de alta presión sólo
se puede utilizar en servicio de
aspiración empleando el juego de
aspiración (accesorios especiales).
INDICACIÓN
Emplear sin falta la pieza de empalme
adjuntada al juego de aspiración. Los
empalmes de manguera adjuntados de
serie a la hidrolimpiadora de alta presión
no son estancos en el servicio de
aspiración, por lo que no son apropiados
para aspirar agua.
N
Llenar de agua la manguera de
aspiración y sumergir la alcachofa
de la manguera de aspiración en el
depósito de agua, no emplear agua
sucia
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Conectar la máquina a la red
eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
establecido en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la
alimentación de tensión por medio de un
interruptor de corriente de defecto que
interrumpa la alimentación de corriente,
cuando la corriente diferencial hacia
tierra sobrepase 30 mA durante 30 ms.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364-1 así como a
las prescripciones específicas relativas
a los países.
Al conectar la máquina, las oscilaciones
de tensión que se producen en caso de
condiciones desfavorables de la red
(alta impedancia de la red) pueden
perjudicar otros consumidores
conectados. En caso que las
impedancias de la red sean inferiores a
0,15 Ω, no es de esperar que se
produzcan perturbaciones.
El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función
de la tensión de la red y la longitud del
cable.
Longitud de cable
400 V / 3~:
hasta 20 m
20 m hasta 50 m
230 V 3~:
hasta 20 m
Sección mínima
1,5 mm2
2,5 mm2
2,5 mm2
113
español
4 mm2
Conectar la máquina
3,5 mm2
5,5 mm2
Trabajar
Accionar la pistola de proyección
INDICACIÓN
Conexión a la caja de enchufe a la red
N
Abrir el grifo del agua
N
Desenrollar por completo la
manguera de alta presión
N
Dirigir el equipo de proyección hacia
el objeto a limpiar
N
Al arrancar, sujetar la tobera de
rotor hacia abajo, si se está
utilizando
1
N
Girar el soporte inferior hacia arriba
y quitar el cable de conexión
N
Insertar el enchufe de conexión a la
red de la máquina o el del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
1607BA011 KN
9937BA012 KN
Antes de conectarla a la alimentación de
tensión, comprobar si la máquina está
desconectada – véase "Desconectar la
máquina"
Conectar la máquina únicamente
estando empalmada la manguera de
afluencia de agua y estando abierto el
grifo del agua. De lo contrario, se
produce una carencia de agua que
puede originar daños en la máquina.
671BA029 KN
20 m hasta 50 m
200 V / 3~:
hasta 10 m
10 m hasta 30 m
N
Girar el interruptor de la máquina a
la posición I – la máquina está
ahora en estado de espera
Máquina con tambor para la manguera
INDICACIÓN
Desenrollar la manguera de alta presión
siempre por completo del tambor para la
misma Debido a la alta presión del agua,
se dilata la manguera de alta presión.
Ello puede dañar el tambor para la
manguera o la manguera de alta presión
misma.
114
N
Empujar la palanca de retención (1)
en el sentido de la flecha – la
palanca (2) se desencastra
N
Oprimir a fondo la palanca (2)
El motor se desconecta al soltar la
palanca.
Regulación de presión y caudal en la
máquina
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a largo
plazo a la tarea de limpieza.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Girar el asidero (3) para ajustar la
presión de trabajo y el caudal de
agua
El manómetro (4) indica la presión
existente en la bomba de alta presión.
La presión indicada no es siempre igual
que la existente en el tubo de
proyección delante de la tobera. La
presión delante de la tobera depende de
la posición de la palanca de regulación
de la presión/caudal.
671BA027 KN
N
9937BA013 KN
3
Girar la palanca de ajuste al ajuste
estándar: presión de trabajo y caudal de
agua máximos
Presión de trabajo y caudal de agua
reducidos
N
Girar el manguito de ajuste – el
caudal de agua saliente no sufre
modificación
Manguera de alta presión
INDICACIÓN
No plegar la manguera de alta presión ni
formar lazos con ella.
671BA024 KN
Regulación de presión/caudal en la
pistola de proyección
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a breve
plazo a la tarea de limpieza.
647BA025 KN
Ajuste estándar
4
Con la palanca de ajuste se pueden
regular la presión de trabajo y el caudal
de agua en escalones exactos.
No depositar objetos pesados sobre la
manguera de alta presión ni pisarla con
vehículos.
Máquinas con tambor para la manguera
Gracias al estribo abatible, la manguera
de alta presión se puede desenrollar
hacia el lado delantero o el lado trasero
de la máquina.
Regulación de presión en la tobera
La presión de trabajo se puede regular
progresivamente en la tobera.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
115
español
1
N
Aflojar el freno del tambor para la
manguera (1)
N
Abatir el estribo hacia delante o
detrás
9937BA014 KN
Circuito de funcionamiento posterior del
motor
La bomba trabaja todavía unos 20 s sin
presión en el by-pass tras cerrar la
pistola de proyección, desconectándose
sólo entonces el motor. Ello evita una
frecuencia de reacción innecesaria del
automatismo de desconexión.
Mezclar detergente
La máquina está equipada con dos
depósitos de detergente. Según la
aplicación y el detergente que se
necesite, se puede cambiar la
alimentación durante el trabajo entre un
depósito y el otro.
INDICACIÓN
Dejar la máquina en régimen de espera
durante 5 min, como máximo. Al
interrumpir el trabajo durante más de
5 min, al hacer pausas en el trabajo o si
se deja la máquina sin vigilancia,
desconectar ésta accionando el
interruptor de la misma – véase
"Desconectar la máquina".
Sólo RE 462, RE 462 PLUS
9937BA008 KN
Estado de espera
El nivel del líquido de cada depósito se
puede ver por los rebajes existentes en
la caja.
En caso de estar montadas
prolongaciones de manguera de alta
presión no es posible aspirar
detergentes del correspondiente
depósito.
Sólo se puede aspirar detergente en
servicio de baja presión.
Desconexión de seguridad
Si no se trabaja con la máquina estando
conectada, se desconecta
automáticamente de la red eléctrica tras
30 minutos. Es una protección contra el
accionamiento accidental de la pistola
de proyección (p. ej. por personas
ajenas).
Pora volver a poner la máquina en
funcionamiento, desconectar y volver a
conectar la máquina.
116
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Aspirar detergente de un depósito
independiente
Preparar la máquina
–
Posición A asidero de dosificación =
depósito izquierdo
–
Posición B asidero de dosificación =
depósito derecho
N
Ajustar la dosificación (margen de
ajuste posible 0% – 6%)
N
Durante el trabajo, aplicar siempre
el detergente desde abajo hacia
arriba
N
Echar detergente STIHL en el
respectivo depósito de detergente
A o B en la dilución prescrita
9937BA017 KN
B
9937BA015 KN
A
N
647BA028 KN
N
N
Enroscar la tapa con la manguera
de aspiración en el depósito de
detergente separado
9937BA016 KN
671BA031 KN
Girar la palanca de ajuste al ajuste
estándar: presión de trabajo y
caudal de agua máximos
N
Poner el asidero de dosificación
en 0
N
Dejar funcionando un breve tiempo
la hidrolimpiadora de alta presión
estando abierta la pistola de
proyección hasta que deje de salir
detergente de la tobera
Después de trabajar
Introducir todo lo posible la
manguera de aspiración en el
depósito de detergente
Ajustar la dosificación
N
Si se quiere dejar de mezclar
detergente:
La tapa tiene una rosca estándar y se
ajusta a los bidones de detergente
habituales.
N
Girar el manguito de ajuste en el
sentido de la flecha hasta el tope
(servicio de baja presión)
Desenroscar la tapa con tubo
flexible de aspiración de la abertura
de llenado del depósito de
detergente
Los detergentes no deberán secarse
sobre el objeto a limpiar
N
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Elegir el depósito de detergente
N
Vaciar el depósito de detergente y
enjuagarlo con agua clara
N
Sumergir la manguera de
aspiración en agua clara
N
Accionar la pistola de proyección y
enjuagar los restos de detergente
Calcular, ajustar con exactitud la
concentración del detergente
En algunos detergentes, se ha de
ajustar la concentración con mucha
exactitud. En este caso, medir el caudal
de agua de paso y el consumo de
detergente.
117
español
N
Poner el asidero de dosificación
para el detergente en "0 % (mín.)"
N
Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
N
Medir la cantidad de agua "Q" en el
depósito
N
Echar 2 litros de detergente
debidamente diluido en un
recipiente apropiado (con la escala
de 0,1 l) – STIHL recomienda
emplear detergentes STIHL
N
Sostener la manguera de
aspiración en el recipiente
N
Ajustar el asidero de dosificación
para el detergente con arreglo a la
concentración deseada: 0 % (mín.)
hasta 6 % (máx.)
N
Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
N
Leer el consumo de detergente
"QR" en la escala
Cálculo de la concentración real de
detergente:
QR
Q
x V = concentración
–
QR = cantidad de detergente
consumida (en l/min)
–
Q = cantidad de agua sin
detergente (en l/min)
–
V = dilución previa del detergente
(en %)
Si la concentración real diverge de la
deseada, reajustar
correspondientemente el asidero de
dosificación; repetir la medición si fuera
necesario.
Calcular la dilución previa del
detergente en %
Si la dilución previa no está indicada en
un valor porcentual, se podrá determinar
con la siguiente tabla:
Valor proporcional
1:1
=
50 %
1:2
=
33,3 %
1:3
=
25 %
1:5
=
16,6 %
1:10
=
9%
N
Girar el interruptor de la máquina a
la posición 0
N
Cerrar el grifo
N
Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua sólo salga ya
goteando de la tobera (ahora está la
máquina sin presión)
N
Soltar la palanca
1
Ejemplo:
Cálculo del valor proporcional 1:2
–
A=1
–
B=2
N
Empujar la palanca de retención (1)
en el sentido de la flecha – la pistola
de proyección se bloquea
evitándose así una conexión
accidental
N
Desenchufarlo de la red
N
Quitar la manguera del grifo y de la
máquina
A
x 100 = valor en %
(A + B)
1
x 100 = 33,3 %
(1 + 2)
118
Desconectar la máquina
1607BA018 KN
Ajustar el manguito de ajuste en la
tobera a servicio de baja presión –
como se describe más adelante
647BA029 KN
N
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Tubo flexible de alta presión/equipo de
proyección
Después del trabajo
Máquina con tambor para la manguera
9937BA022 KN
Máquina sin tambor para la manguera
Cable de conexión
1
9937BA018 KN
1
N
Enrollar el cable de conexión
N
Aflojar el freno del tambor para la
manguera (1)
N
Enrollar la manguera de alta
presión
N
Poner el freno del tambor para la
manguera (1)
N
Fijar el equipo de proyección en el
soporte
Para fijar el cable de conexión,
engancharlo en el soporte (1)
N
Enrollar la manguera de alta
presión y engancharla en el
soporte (2)
N
Fijar el equipo de proyección en el
soporte
9937BA020 KN
N
9937BA021 KN
9937BA019 KN
1
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
119
español
Guardar la máquina
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco a prueba de heladas.
Si existe el riesgo de que pueda verse
afectada por heladas, aspirar líquido
refrigerante en base a glicol en la bomba
– como en los vehículos:
N
Sumergir la manguera de
alimentación de agua en un
depósito que contenga líquido
refrigerante
N
Sumergir la pistola sin tubo de
proyección en el mismo depósito
N
Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N
Accionar la pistola hasta que salga
un chorro uniforme
N
Guardar el líquido refrigerante que
sobre en un depósito cerrado
120
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad)
controlar
Aceite de la bomba de alta presión
cambiar
Empalmes en la manguera de alta presión
Apoyos
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
limpiar
sustituir
X
X
limpiar
X
comprobar
sustituir
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Semestralmente o cada
500 horas de servicio
Trimestralmente o cada
200 horas de servicio
Mensualmente
Semanalmente o cada
40 horas de servicio
X
engrasar
Tamiz de afluencia de agua en la entrada limpiar
de alta presión
sustituir
Aberturas de ventilación
X
limpiar
Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de la
limpiar
pistola de proyección
Tobera de alta presión
X
limpiar
Nivel de aceite de la bomba de alta
presión
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse
de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
121
español
Para asegurar un servicio exento de
problemas, recomendamos realizar los
siguientes trabajos cada vez que utilice
la máquina:
N
N
Enjuagar la manguera del agua, la
manguera de alta presión, el tubo
de proyección y los accesorios con
agua antes de montarlos
Limpiar de polvo y arena el enchufe
de acoplamiento del tubo de
proyección y la corona de
acoplamiento de la pistola de
proyección
Limpiar la tobera de alta presión
Una tobera obstruida tiene por
consecuencia una presión de bomba
demasiado elevada, por lo que es
necesario limpiarla inmediatamente.
647BA031 KN
Antes de efectuar trabajos de
conservación en la máquina o de
limpiarla, desenchufarla siempre de la
red.
1
2
9937BA023 KN
Mantenimiento
N
Desconectar la máquina
N
N
Accionar la pistola de proyección
hasta que el agua salga de la tobera
de proyección sólo goteando –
ahora está sin presión la máquina
Aflojar el empalme para la
manguera (1)
N
Aflojar con cuidado el seguro de
alambre con unas tenazas, sacar el
tamiz (2) y enjuagarlo
N
Desmontar el tubo de proyección
N
N
Limpiar la tobera con la aguja
apropiada
Comprobar que el tamiz esté intacto
– sustituirlo si está dañado
N
Colocar el tamiz (2) y asegurarlo
con el seguro de alambre
INDICACIÓN
Limpiar las aberturas de ventilación
Limpiar la tobera sólo si está
desmontado el tubo de proyección.
N
Mantener limpia la máquina, para que el
aire de refrigeración pueda entrar y salir
sin obstáculos por las correspondientes
aberturas de la máquina.
Enjuagar con agua el tubo de
proyección desde el lado de la
tobera
Limpiar el tamiz de afluencia de agua
Engrasar los empalmes
Limpiar el tamiz de afluencia de agua,
según sea necesario, una vez por
semana o más a menudo.
Engrasar los empalmes en la manguera
de alta presión si lo requiere su estado.
Comprobar el apoyo
Para garantizar la estabilidad segura de
la máquina, sustituir el apoyo delantero
en caso de estar dañado o desgastado.
122
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Cambiar el aceite
9937BA024 KN
El primer cambio de aceite, tras 50
horas de servicio; los demás cambios de
aceite, semestralmente o cada
500 horas de servicio.
N
Abrir la cubierta
Controlar el nivel de aceite
semanalmente así como tras el
transporte.
Depositar la máquina sobre una
base llana y horizontal
N
Comprobar si el nivel de aceite se
encuentra entre las marcas de
"mín." y "máx."
N
Añadir aceite si es necesario –
véase "Cambiar el aceite"
Gestionar los residuos de aceite
usado con arreglo a las
disposiciones de ley
N
Limpiar el tornillo de vaciado de
aceite con un paño a fin de eliminar
las virutas de metal que pudieran
existir
N
Volver a enroscar el tornillo de
vaciado de aceite
Echar aceite
1
1
9937BA025 KN
N
Dejar calentarse la máquina
N
N
Abrir el enclavamiento (1) en
ambos lados – posición ‚
N
Abrir la cubierta (2)
Evacuar el aceite
N
Quitar la tapa del depósito de
expansión
N
Echar aceite nuevo en el depósito
de expansión – véase "Datos
técnicos"
N
Cerrar la tapa
N
Cerrar la cubierta y controlar el nivel
de aceite; dado el caso, volver a
echar aceite
9937BA026 KN
3
9937BA027 KN
Controlar el nivel de aceite
N
Desenroscar el tornillo de vaciado
de aceite (3)
N
Recoger el aceite en un recipiente
apropiado (de al menos 1 litro de
cabida)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
123
español
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta
duración
El almacenamiento prolongado de la
máquina puede puede originar la
sedimentación de residuos minerales
del agua en la bomba. Debido a ello, el
motor arranca con dificultad o no lo
hace.
N
Empalmar la máquina a la tubería
de agua y enjuagarla a fondo con
agua de cañería; al hacerlo, no
enchufar la máquina
N
Enchufar la máquina
N
Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
124
Trabajos de mantenimiento
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de accesorios que no
estén autorizados para la máquina
o que sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
–
Daños causados por congelación
–
Daños causados por una
alimentación de tensión errónea
–
Daños causados por una deficiente
alimentación de agua (p. ej. sección
demasiado pequeña de la
manguera de alimentación)
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en componentes de la
máquina como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o
insuficiente
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la hidrolimpiadora
están sometidas a un desgaste normal
aun cuando el uso sea el apropiado y se
han de sustituir oportunamente en
función del tipo y la duración de su
utilización. De ellas forman parte, entre
otras:
–
Toberas de alta presión
–
Mangueras de alta presión
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
125
español
Componentes importantes
4 3
1
1
2
RE 362, 462
2
9
6
3
8
4
5
6
7
11
10
24
7
8
9
26
24
25
10
11
23
12
19 20
18
21
17
23
#
13
14
22
16
15
16
17
18
19
15
12
13
126
9937BA028 KN
14
20
21
22
23
Pistola de proyección
Acoplamiento para tubo de
proyección
Palanca de ajuste para regulación
de presión/caudal
Palanca de retención
Palanca
Enclavamiento empalme de alta
presión
Tuerca de racor (unión tubo flexible
de alta presión – pistola de
proyección)
Tobera
Manguito de ajuste para la
aspiración del detergente
Manguera de alta presión
Tuerca de racor (unión manguera
de alta presión – hidrolimpiadora de
alta presión)
Racor de empalme afluencia de
agua
Racor de empalme tubo flexible de
alta presión
Asidero giratorio para la regulación
de presión/caudal
Bloqueo para la cubierta
Cubierta
Control del nivel de aceite
Asidero giratorio
Asidero de dosificación para
detergente
Manómetro
Interruptor de la máquina
Depósito de detergente
Suspensión para el cable de
conexión
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
24 Soporte para el equipo de
proyección
25 Soporte para manguera de alta
presión
26 Asidero de empuje
# Rótulo de modelo
4 3
1
RE 362 PLUS, 462 PLUS
2
9
6
7
8
10
12
11
26
25
25
28
27
24
29
14
20 21
19
18
22
24
#
23
17
16
13
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
9937BA029 KN
15
127
español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
128
Pistola de proyección
Acoplamiento para tubo de
proyección
Palanca de ajuste para regulación
de presión/caudal
Palanca de retención
Palanca
Enclavamiento empalme de alta
presión
Tuerca de racor (unión tubo flexible
de alta presión – pistola de
proyección)
Tobera
Manguito de ajuste para la
aspiración del detergente
Tobera de rotor
Manguera de alta presión
Tuerca de racor (unión manguera
de alta presión – hidrolimpiadora de
alta presión)
Racor de empalme afluencia de
agua
Racor de empalme tubo flexible de
alta presión
Asidero giratorio para la regulación
de presión/caudal
Bloqueo para la cubierta
Cubierta
Control del nivel de aceite
Asidero giratorio
Asidero de dosificación para
detergente
Manómetro
Interruptor de la máquina
Depósito de detergente
Suspensión para el cable de
conexión
Soporte para el equipo de
proyección
26 Asidero de empuje
27 Tambor para la manguera
28 Manivela del tambor para la
manguera
29 Freno del tambor para la manguera
# Rótulo de modelo
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Datos técnicos
Datos eléctricos
Datos de la conexión a la
red:
Potencia:
Fusible
(característica "C" o "K"):
Clase de protección:
Tipo de protección:
1)
RE 362
400 V / 3~ / 50 Hz
RE 462
400 V / 3~ / 50 Hz
RE 462 PLUS
400 V / 3~ / 50 Hz
6,3 kW
RE 362 PLUS
400 V / 3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz 1)
6,5 kW
7,4 kW
7,4 kW
16 A
I
IP X5
16 A / 25 A 1)
I
IP X5
16 A
I
IP X5
16 A
I
IP X5
RE 362
3,5 - 18 MPa
(35 - 180 bares)
25 MPa (250 bares)
RE 362 PLUS
3,5 - 18 MPa
(35 - 180 bares)
25 MPa (250 bares)
RE 462
3,5 - 22 MPa
(35 - 220 bares)
25 MPa (250 bares)
RE 462 PLUS
3,5 - 22 MPa
(35 - 220 bares)
25 MPa (250 bares)
1 MPa (10 bares)
1 MPa (10 bares)
1 MPa (10 bares)
1 MPa (10 bares)
1080 l/h
1080 l/h
1130 l/h
1130 l/h
1000 l/h
2,5 m
1000 l/h
2,5 m
1050 l/h
2,5 m
1050 l/h
2,5 m
60 °C
60 °C
60 °C
60 °C
50 °C
50 °C
50 °C
50 °C
Sólo Noruega
Datos hidráulicos
Presión de trabajo:
Presión máx. admisible:
Presión máx. de alimentación de agua:
Caudal de agua de paso
máx.:
Caudal de agua de paso
según EN 60335-2-79:
Altura máx. de aspiración:
Temperatura de afluencia
de agua máx. en servicio de
agua a presión:
Temperatura de afluencia
de agua máx. en servicio de
aspiración:
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
129
español
Fuerza máx. de retroceso:
Clase de aceite (Servicio
Técnico):
Cantidad de aceite:
1)
54 N
54 N
51 N
51 N / 49 N 1)
SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5
730 ml
730 ml
730 ml
730 ml
RE 362 PLUS
890 mm
570 mm
1020 mm
RE 462
735 mm
570 mm
1020 mm
RE 462 PLUS
890 mm
570 mm
1020 mm
710 mm
530 mm
710 mm
RE 362 PLUS
Aprox. 79 kg /
aprox. 80 kg 1)
RE 462
RE 462 PLUS
Aprox. 77 kg
Aprox. 83 kg
RE 362 PLUS
15 m, DN 08
RE 462
10 m, DN 08
RE 462 PLUS
20 m, DN 08
Sólo Noruega
Medidas
RE 362
Longitud, aprox.:
735 mm
Ancho, aprox.:
570 mm
Altura posición de servicio: 1020 mm
Altura posición de
transporte:
530 mm
Peso
RE 362
Con equipo de proyección y
manguera de alta presión: Aprox. 72 kg
1)
Sólo Noruega
Manguera de alta presión
Tejido de acero
130
RE 362
10 m, DN 08
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Valores de sonido y vibraciones
Nivel de intensidad sonora Lp según
ISO 3744 (1 m de distancia)
Juego para limpiar tuberías
RE 362, RE 362 PLUS:
RE 462, RE 462 PLUS:
En las longitudes de 10 ó 20 m.
76 dB(A)
75 dB(A)
Cepillo de lavado de superficies – para
montar en tubos de proyección rectos o
acodados.
Accesorios especiales
Tubo de proyección, recto – longitudes
de 350, 500, 1070, 1800 ó 2500 mm.
Tubo de proyección, acodado – longitud
de 1070 mm; tubo de proyección,
acodado – no dirigir el tubo de
proyección acodado hacia detrás de
esquinas sin visibilidad en las que
pudiera haber personas.
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 3744
RE 362, RE 362 PLUS:
RE 462, RE 462 PLUS:
87,5 dB(A)
86,5 dB(A)
RE 362, RE 362 PLUS:
RE 462, RE 462 PLUS:
< 2,5 m/s2
< 2,5 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
REACH
669BA010 KN
Valor de vibraciones ahv en la
empuñadura según ISO 5349
En el extremo de la manguera de limpiar
existe una marca (flecha):
N
Introducir la manguera en la tubería
a limpiar hasta la marca – no
conectar la máquina hasta
entonces
En cuanto se vea la marca al extraer la
manguera de la tubería:
N
Desconectar la máquina
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
N
Accionar la pistola de proyección
hasta que la máquina esté sin
presión
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
N
Extraer por completo la manguera
de la tubería
No extraer nunca la manguera de la
tubería estando conectada la máquina.
Otros accesorios especiales
Cepillo de lavado rotativo – elemento de
cepillo cambiable.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Tobera de rotor con tubo de proyección
– en la longitud de 950 mm; para
superficies grandes y tipos de suciedad
especialmente resistentes. (en los
modelos PLUS, contenido en el
volumen de suministro)
Prolongación de manguera de alta
presión – DN 08, empalme M27x1,5 tejido de acero, reforzado, longitudes de
10, 15 ó 20 m. Emplear siempre sólo
una prolongación de manguera de alta
presión.
Adaptador para manguera de alta
presión – empalme M27x1,5 – para unir
la manguera de alta presión a la
prolongación para dicha manguera.
Adaptador – para unir accesorios de
acoplamiento roscado a la pistola con
acoplamiento por enchufe.
Equipo de proyección de agua y arena –
para proyectar arena sobre p. ej. piedra
o metal.
Filtro de agua – para limpiar el agua
procedente de la red y en el servicio de
aspiración sin presión.
Dispositivo antirretorno – impide el
reflujo del agua desde la hidrolimpiadora
de alta presión a la red de agua potable.
131
español
Juego de aspiración – ejecución
profesional, 3/4", longitud 3 m.
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre estos y
otros accesorios especiales.
132
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía
Causa
Remedio
Al conectar, el motor no se pone en
La tensión de red es demasiado baja o bien Revisar la conexión eléctrica
marcha (el motor produce un zumbido no está en orden
Examinar el enchufe, el cable y el
al conectar)
interruptor
Prolongador de cable, de sección errónea
Emplear un prolongador de suficiente sección, véase "Conectar la máquina a la red
eléctrica"
Prolongador de cable, demasiado largo
Empalmar la máquina sin prolongador de
cable o con uno más corto
El fusible de la red está desconectado
Desconectar la máquina, accionar la pistola de proyección hasta que el agua
salga del cabezal de proyección sólo
goteando, aplicar la palanca de seguridad
y conectar el fusible de la red
Pistola de proyección, no accionada
Accionar la pistola de proyección al
conectar
El motor se conecta y desconecta
Bomba de alta presión o equipo de proyec- Llevar la máquina a un distribuidor especontinuamente
ción, inestancos
cializado 1) para repararla
El motor se para
La máquina se desconecta por sobrecalenta- Comprobar que coincidan la tensión de
miento del motor
alimentación y la de la máquina, dejar
enfriarse el motor 5 minutos, como
mínimo
Forma del chorro, poco nítida y poco Tobera sucia
Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento"
definida
Oscilaciones de presión o bien caída Insuficiencia de agua
Abrir el grifo del agua por completo
de presión
Observar la altura de aspiración admisible
(sólo en servicio de aspiración)
Tobera de alta presión en el cabezal de pro Limpiar la tobera de alta presión, véase
yección, sucia
"Mantenimiento"
Tamiz de afluencia de agua en la entrada de Limpiar el tamiz de afluencia de agua,
la bomba, obstruido
véase "Mantenimiento"
Bomba de alta presión, inestanca; válvulas, Llevar la máquina a un distribuidor espeaveriadas
cializado 1) para repararla
Tobera, obstruida
Limpiar la tobera
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
133
español
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía
Causa
Remedio
Los detergentes no salen
El depósito de detergente está vacío
Llenar el depósito de detergente
Aspiración de detergente, obstruida
Eliminar la obstrucción
Cerrar la tobera Venturi
Llevar la máquina a un distribuidor especializado para repararla
1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
134
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Entregar la hidrolimpiadora, los accesorios y el
embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
No echar la hidrolimpiadora, los accesorios y el
embalaje a la basura
doméstica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones relativas a
la gestión de residuos.
N
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Gestionar la hidrolimpiadora, los
accesorios y el embalaje como
residuos con arreglo a las normas y
la ecología.
Declaración de
conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo:
Hidrolimpiadoras de alta
presión
Marca de fábrica:
STIHL
Modelo:
RE 362,
RE 362 PLUS
Identificación de serie: 4780
Modelo:
RE 462,
RE 462 PLUS
Identificación de serie: 4780
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/EU, 2006/42/CE,
2014/30/EU y 2000/14/CE y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-11
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 3744.
135
español
Nivel de potencia sonora medido
RE 362, RE 362 PLUS:
RE 462, RE 462 PLUS:
87,5 dB(A)
86,5 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
RE 362, RE 362 PLUS:
RE 462, RE 462 PLUS:
89 dB(A)
88 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción, el país de
fabricación y el número de máquina
figuran en la máquina.
Waiblingen, 01-03-2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
136
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS