STIHL RE 462 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-681-9021-A. VC6.J18.
0000006317_013_E
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
101
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 102
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 102
Indicaciones para el trabajo 108
Completar la máquina 109
Transporte de la máquina 109
Montar, desmontar el tubo de
proyección 111
Montar, desmontar la manguera de
alta presión 111
Establecer la alimentación de agua 112
Establecer la alimentación de agua
sin presión 113
Conectar la máquina a la red
eléctrica 113
Conectar la máquina 114
Trabajar 114
Mezclar detergente 116
Desconectar la máquina 118
Después del trabajo 119
Guardar la máquina 120
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 121
Mantenimiento 122
Controlar el nivel de aceite 123
Cambiar el aceite 123
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta duración 124
Minimizar el desgaste y evitar
daños 124
Componentes importantes 126
Datos técnicos 129
Accesorios especiales 131
Subsanar irregularidades de
funcionamiento 133
Indicaciones para la reparación 135
Gestión de residuos 135
Declaración de conformidad UE 135
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
102
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
ADVERTENCIA
A los niños o jóvenes les
está prohibido trabajar con
esta máquina. Vigilar a los
niños para asegurarse de
que no jueguen con la
máquina.
Prestar o alquilar esta
máquina únicamente a
personas que estén
familiarizadas con este
modelo y su manejo –
entregarles siempre
también el manual de
instrucciones.
No utilizar la máquina si
hay personas sin ropa
protectora en la superficie
de trabajo.
Ante cualesquiera trabajos
en la máquina,
p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de
piezas ¡desenchufarla de
la red!
Durante el trabajo con una
hidrolimpiadora de alta
presión pueden formarse
aerosoles. La inhalación
de aerosoles puede ser
dañino para la salud. Con
el fin de establecer las
necesarias medidas para
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario
observar medidas
de seguridad espe
-
ciales al trabajar
con esta máquina
porque se trabaja
con corriente
eléctrica.
Antes de ponerla
en servicio por pri
-
mera vez, leer con
atención todo el
manual de instruc
-
ciones y guardarlo
en un lugar seguro
para posteriores
consultas. La inob
-
servancia del
manual de instruc
-
ciones puede tener
consecuencias
mortales.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
103
proteger de aerosoles
acuosos, antes de
empezar el trabajo hay
que evaluar los riesgos en
función de la superficie a
limpiar y su entorno. Las
mascarillas respiradoras
de la clase FFP2 o
superiores son apropiadas
para proteger de aerosoles
acuosos.
Observar las normas de
seguridad del país, de
p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo,
organismos sociales y
autoridades competentes
para asuntos de prevención
de accidentes en el trabajo y
otras.
Si la máquina no se utiliza, se
deberá colocar de forma que
nadie corra peligro. Dejar la
máquina, de manera que no lo
toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
Esta máquina la deberán
utilizar únicamente personas
instruidas en la utilización y el
manejo de la misma o que
aporten un certificado de que
están capacitados para
manejarla de forma segura.
Esta máquina la pueden
utilizar personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas o con falta de
experiencia y conocimientos,
en tanto estén vigiladas y
hayan sido instruidas para
manejar la máquina de forma
segura, de manera que sean
conscientes de los peligros
que ello conlleva.
El usuario es el responsable
de los accidentes o peligros
que afecten a otras personas
o sus propiedades.
Al trabajar por primera vez
con esta máquina: dejar que
el vendedor o un especialista
le aclare cómo manejarla de
forma segura.
En algunos países, el uso de
máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
por disposiciones comunales.
Tener en cuenta las normas
en cuestión del país.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la
máquina en cuanto al estado
reglamentario. Especialmente
importantes son el cable de
conexión a la red, el enchufe,
la manguera de alta presión,
el equipo de proyección y los
dispositivos de seguridad.
No trabajar nunca estando
dañada la manguera de alta
presión – sustituirla
inmediatamente.
Poner la máquina en
funcionamiento sólo si todos
los componentes están
exentos de daños.
La manguera de alta presión
no se deberá pisar con
vehículos, estirar, plegar ni
retorcer.
No emplear la manguera de
alta presión o el cable de
conexión para tirar de la
máquina o transportarla.
La manguera de alta presión
tiene que estar homologada
para la presión de servicio
admisible de la máquina.
La presión de servicio
admisible, la temperatura
máxima admisible y la fecha
de fabricación están impresas
en la superficie de la
manguera de alta presión. En
los instrumentos se indican la
presión admisible y la fecha
de fabricación.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
104
Accesorios y piezas de repuesto
ADVERTENCIA
Las mangueras de alta presión, los
instrumentos y los acoplamientos
son importantes para la seguridad
de la máquina. Acoplar únicamente
mangueras de alta presión,
instrumentos, acoplamientos y
otros accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina o
piezas técnicamente iguales. Si
tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
accesorios de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear piezas
y accesorios originales STIHL. Las
propiedades de estos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar a
su médico sobre la posibilidad de
trabajar con esta máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta presión es
apropiada para limpiar superficies,
vehículos, máquinas, depósitos,
fachadas, establos y para quitar óxido
sin producir polvo ni chispas.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma.
No utilizar la máquina con temperaturas
en torno a 0 °C (32 °F) o inferiores.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela adherente.
ADVERTENCIA
Ponerse ropa protectora. STIHL
recomienda llevar un traje de trabajo,
con el fin de reducir el riesgo de lesiones
al entrar accidentalmente en contacto
con el chorro de alta presión.
Transporte
En el transporte y en vehículos:
Asegurar la hidrolimpiadora según
los preceptos de ley vigentes en el
respectivo país para vuelcos y
daños
Vaciar el depósito de detergente y
asegurarlos contra vuelcos
Si se transporta la máquina y los
accesorios a temperaturas en torno a
0 °C (32 °F) o a una temperatura
inferior, recomendamos utilizar
anticongelante – véase "Guardar la
máquina".
Detergente
ADVERTENCIA
La máquina se ha desarrollado, de
manera que se pueden emplear los
detergentes que ofrece o
recomienda el fabricante.
Emplear sólo detergentes que
estén permitidos aplicarse con
limpiadoras de alta presión. La
utilización de detergentes
inapropiados o de productos
químicos puede ser nociva para la
salud, dañar la máquina y el objeto
a limpiar. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro
-
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
105
Emplear el detergente siempre en
la dosis prescrita – tener en cuenta
las correspondientes indicaciones
para la aplicación del detergente.
Los detergentes pueden contener
sustancias nocivas para la salud
(tóxicas, corrosivas, irritantes),
combustibles y fácilmente
inflamables. Si el detergente entra
en contacto con los ojos o la piel,
enjuagarlo inmediatamente con
suficiente cantidad de agua limpia.
En caso de ingerirlo, consultar
inmediatamente a un médico.
Prestar atención a las hojas de
datos de seguridad del fabricante.
Antes de empezar el trabajo
Empalmar la hidrolimpiadora de alta
presión a la red de agua potable sólo en
combinación con un dispositivo
antirretorno – véase "Accesorios
especiales"
ADVERTENCIA
Una vez ha pasado el agua potable
por el dispositivo antirretorno, deja
de considerarse agua potable
No trabajar con la máquina empleando
agua sucia.
Ante el peligro de que aparezca agua
sucia (p. ej. arena fluida), se ha de
emplear un filtro de agua apropiado.
Comprobar la hidrolimpiadora de alta
presión
ADVERTENCIA
La hidrolimpiadora de alta presión
sólo se deberá utilizar en un estado
que ofrezca condiciones de
seguridad para el servicio ¡peligro
de accidente!
El interruptor se deberá poder
accionar con facilidad a 0
El interruptor de la máquina tiene
que encontrarse en la posición 0
No trabajar con la máquina si se
aprecian daños en la manguera de
alta presión, el equipo de
proyección y los dispositivos de
seguridad
Manguera de alta presión y equipo
de proyección, en perfecto estado
(limpios, funcionamiento suave),
montaje correcto
Para un manejo seguro, las
empuñaduras deberán estar limpias
y secas, y exentas de aceite y
suciedad
Controlar el nivel de aceite
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Plantar la máquina de manera que
no resbale ni vuelque. Trabajar con
la máquina estando sobre una base
estable y llana.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Disminuir el riesgo de descarga
eléctrica:
La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de
modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de
prolongación en cuanto a daños. No
trabajar con la máquina si existen
daños en el cable de conexión, el
cable de prolongación o estando
dañado el enchufe de la red
Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente
instalada
El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el
enchufe y el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
No asir nunca el enchufe de
conexión a la red, el cable de
conexión, así como las uniones por
enchufe con las manos mojadas
ADVERTENCIA
Tender debidamente el cable de
conexión y el de prolongación:
Observar las secciones mínimas de
los distintos cables – véase
"Conectar la máquina a la red
eléctrica"
Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no sufra
daños y que nadie pueda correr
peligro – ¡peligro de tropezar!
No empalmar la hidrolim
-
piadora directamente a la
red de agua potable.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
106
El uso de cables de prolongación
inapropiados pueden ser peligroso.
Emplear sólo cables de
prolongación que estén
homologados para su uso en el
exterior y estén
correspondientemente marcados
así como que tengan una sección
suficiente
El enchufe y el acoplamiento del
cable de prolongación tienen que
ser impermeables al agua y no
deberán estar dentro del agua.
Se recomienda mantener la unión
por enchufe al menos 60 mm sobre
el suelo utilizando p. ej. un tambor
para cables
No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o
de cantos vivos
No aplastar el cable en resquicios
de puertas o resquicios de ventanas
En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de
evitar el riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Durante el trabajo
ADVERTENCIA
¡No succionar nunca líquidos que
contengan disolventes o ácidos sin
diluir, así como disolventes
(p. ej. gasolina, gasóleo de
calefacción, disolvente de pinturas
o acetona)! Estas sustancias dañan
los materiales empleados en la
máquina. La neblina de rociado es
altamente combustible, explosiva y
tóxica.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Trabajar con la máquina sólo estando
ésta en posición vertical.
Cuidado con suelo helado, mojado, con
nieve o hielo, en pendientes o en
terrenos irregulares – ¡peligro de
resbalamiento!
Poner la hidrolimpiadora de alta presión
lo más lejos posible del objeto a limpiar.
No cubrir la máquina; prestar atención a
que el motor esté suficientemente
ventilado.
No dirigir el chorro hacia animales.
No dirigir el chorro de alta presión hacia
puntos sobre los que no se tenga
visibilidad.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Al limpiar, no deberán llegar al medio
ambiente sustancias peligrosas
(p. ej., amianto, aceite) procedentes del
objeto a limpiar. ¡Tener en cuenta sin
falta las directrices habituales sobre el
medio ambiente!
No aplicar el chorro de presión a
superficies de cemento de amianto.
Además de la suciedad, se podrían
soltar fibras de amianto peligrosas y
respirables. El peligro se agudiza
especialmente después de secarse la
superficie sobre la que ha actuado el
chorro.
No limpiar piezas sensibles de goma,
material o similares con un chorro
redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al
limpiar, prestar atención a que haya
suficiente distancia entre la tobera de
alta presión y la superficie, a fin de evitar
que se dañe la superficie a limpiar.
La palanca de la pistola deberá moverse
con suavidad y volver por sí misma a la
posición de partida tras haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de proyección con
ambas manos, con el fin de absorber de
forma segura la fuerza de retroceso y el
En caso de dañarse el
cable de conexión a la
red, desenchufar inme
-
diatamente la máquina –
¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
No dirigir el chorro de alta
presión o la manguera de
agua hacia la máquina
misma y otros aparatos
eléctricos – ¡peligro de
cortocircuito!
No mojar sistemas eléc
-
tricos, empalmes ni
cables conductores de
corriente con el chorro de
alta presión o la man
-
guera – ¡peligro de
cortocircuito!
El operario no deberá
dirigir el chorro de líquido
hacia sí mismo ni hacia
otras personas, ni
siquiera para limpiar ropa
o zapatos – ¡peligro de
lesiones!
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
107
par adicional que se produce al emplear
equipos de proyección con tubo
acodado.
No plegar la manguera de alta presión ni
formar lazos con ella.
No dañar el cable de conexión ni la
manguera de alta presión pisándolos
con vehículos, aplastándolos, tirando
violentamente de ellos, etc., protegerlos
contra el calor y el aceite
No tocar el cable de conexión con el
chorro de alta presión.
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no ha
sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
se ha de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
trabajar". Comprobar también la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. No seguir utilizando la
máquina en ningún caso si no reúne
condiciones de seguridad. En caso de
dudas, consultar a un distribuidor
especializado.
Antes de ausentarse de la máquina:
desconectarla desenchufarla de la red.
Dispositivo de seguridad
Al reaccionar el dispositivo de
seguridad, la presión inadmisiblemente
elevada se reconduce al lado de
aspiración de la bomba de alta presión
por medio de una válvula de rebose. El
dispositivo de seguridad está ajustado
de origen y no se deberá modificar el
ajuste del mismo.
Después de trabajar
Desenchufarla de la red
Separar la manguera de afluencia
de agua entre la máquina y el
suministro de agua
No desenchufar la máquina de la red
tirando del cable de conexión, agarrar el
enchufe mismo.
Mantenimiento y
reparaciones
ADVERTENCIA
Emplear sólo repuestos de
gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan
accidentes o daños en la
máquina. Si tiene
preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado.
Los trabajos en la máquina
(p. ej. la sustitución del
cable de conexión) sólo
pueden efectuarlos
distribuidores autorizados
o técnicos cualificados en
electrotecnia, a fin de
evitar peligros.
Limpiar las piezas de plástico
con un paño. Los detergentes
agresivos pueden dañar el
plástico.
Limpiar las hendiduras de aire
de refrigeración en la carcasa
del motor si lo requiere su
estado.
Efectuar con regularidad los
trabajos de mantenimiento de
la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de
mantenimiento y
reparaciones que estén
descritos en el manual de
¡Desconectar la
máquina antes de
ausentarse de ella!
Ante cualesquiera
trabajos en la
máquina: desen
-
chufarla de la red.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
108
instrucciones. Encargar todos
los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear
piezas de repuesto originales
STIHL. Las propiedades de
éstas armonizan
óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
STIHL recomienda encargar
los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a
un distribuidor especializado
STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de
instrucción y tienen a su
disposición las informaciones
técnicas.
Las siguientes informaciones y
ejemplos de aplicación facilitan el
trabajo y aportan un resultado de
limpieza óptimo.
Presión de trabajo y paso de agua
La alta presión suelta mejor la suciedad.
Cuanto más elevado es el paso de
agua, tanto mejor se transporta la
suciedad soltada.
Limpiar las piezas y las superficies
sensibles (p. ej. la pintura de los coches,
la goma) con menos presión o a una
distancia superior a fin de evitar daños.
Para la limpieza de vehículos, resulta
suficiente una presión de 100 bares.
Toberas
Tobera de chorro plano
Utilización universal – para limpiar
piezas y superficies (sensibles).
Campos de aplicación:
Limpieza de vehículos y máquinas
Limpieza de suelos y superficies
Limpieza de tejados y fachadas
Tobera de rotor
Para limpiar suciedad persistente sobre
superficies resistentes.
Superficies muy sucias
Antes de limpiar superficies muy sucias,
remojarlas con agua.
Detergente:
Con la ayuda de detergentes se puede
reforzar el efecto de limpieza. Con el
tiempo de remojo correspondiente (en
función del detergente empleado)
aumenta el efecto de la limpieza.
No dejar que se seque el detergente.
Emplear el detergente siempre en la
dosis prescrita y tener en cuenta las
correspondientes indicaciones para la
aplicación del detergente.
Limpieza mecánica:
El empleo adicional de p. ej. la tobera de
rotor o el cepillo de lavado hace que se
puedan soltar mejor las capas de
suciedad pegadas.
Indicaciones para el trabajo
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
109
Antes de la primera puesta en marcha,
se ha de montar el racor de empalme en
la afluencia de agua (rosca de 3/8").
N Retirar la caperuza protectora (1)
en la afluencia de agua
N Enroscar el racor de empalme (2) y
apretarlo a mano
Estribo de empuje abatible
El estribo se puede abatir para ahorrar
espacio en el transporte en vehículos.
No poner la mano en la zona de giro del
estribo de empuje en caso de cambiar
de lado, se pueden aprisionar partes del
cuerpo entre el estribo y la caja.
Posición de transporte
N Aflojar el asidero giratorio (1) en
ambos lados
N Girar el estribo de empuje (2) hacia
abajo hasta el tope
Posición de servicio
Utilizar la máquina sólo estando
completamente abierto el estribo de
empuje.
Completar la máquina
1
9937BA001 KN
2
Transporte de la máquina
1
9937BA002 KN
9937BA003 KN
2
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
110
N Girar el estribo de empuje (2) hacia
arriba hasta el tope
N Fijar el estribo de empuje con el
asidero giratorio (1) en ambos lados
Llevar la máquina
Llevar la máquina por los puntos de
agarre representados.
Empujar la máquina
N Sujetar la máquina por el estribo de
empuje (1) con ambas manos
N Retener la máquina con el pie por el
estribo (2), oprimir el estribo de
empuje (1) hacia abajo y equilibrar
la máquina
9937BA004 KN
2
1
9937BA005 KN
9937BA006 KN
1
2
9937BA007 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
111
N Tirar del acoplamiento (1) hacia
atrás y sujetarlo
N Colocar el tubo de proyección (2)
en el alojamiento de la pistola de
proyección, o bien extraerlo de
dicha pistola para desmontarlo
N Soltar el acoplamiento (1)
Máquinas sin tambor para la manguera
Montar la manguera de alta presión
N Calar la manguera de alta presión
en el racor de empalme (1)
N Aplicar la tuerca de racor (2),
enroscarla y apretarla a mano
Desmontar la manguera de alta presión
N Desenroscar la tuerca de racor (2)
N Extraer la manguera de alta presión
del racor de empalme (1)
Máquinas con tambor para la manguera
La manguera de alta presión ya está
empalmada de fábrica.
Desmontar la manguera de alta presión
N Desenrollar la manguera de alta
presión (1)
N Abrir la conducción de la
manguera (2)
N Desenroscar la tuerca de racor (3)
N Extraer la manguera de alta
presión (1) del racor de empalme
Montar la manguera de alta presión
N Calar la manguera de alta
presión (1) en el racor de empalme
del tambor para dicha manguera
N Aplicar la tuerca de racor (3),
enroscarla y apretarla a mano
N Colocar la manguera de alta
presión en la correspondiente
guía (2) y cerrar dicha guía
N Enrollar la manguera de alta
presión
Montar, desmontar el tubo de
proyección
647BA021 KN
1
2
Montar, desmontar la
manguera de alta presión
1
9937BA009 KN
2
3
1
9937BA010 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
112
Montar la manguera de alta presión
en la máquina
N Montar la manguera de alta
presión (1) en el racor de
empalme (2)
N Aplicar la tuerca de racor (3),
enroscarla y apretarla a mano
Desmontar
N Oprimir la corredera (4) en el
sentido de la flecha y sujetarla
N Aflojar la tuerca de racor (3) y
desenroscarla del racor de
empalme en el sentido de la flecha
Prolongación de manguera de alta
presión
Emplear por principio siempre sólo una
prolongación de manguera de alta
presión véase "Accesorios especiales"
N Empalmar la manguera de agua
Antes de empalmar la manguera del
agua a la máquina, enjuagarla
brevemente con agua, para que no
puedan penetrar arena ni otras
partículas de suciedad en la máquina y
que pueda salir el aire que hay en la
manguera.
N Ensamblar las garras y girarlas
hacia la derecha hasta el tope
N Abrir el grifo del agua
Para purgar de aire el sistema:
N Accionar la pistola (sin estar
montado el tubo de proyección)
hasta que salga un chorro uniforme
Empalme a la red de agua potable
En caso de empalmarla a la red de agua
potable, se ha de instalar un dispositivo
antirretorno entre el grifo y la manguera.
El tipo de construcción del dispositivo
antirretorno debe cumplir los preceptos
en vigor en los respectivos países.
Una vez ha pasado el agua potable por
el dispositivo antirretorno, deja de
considerarse agua potable.
Se han de observar las normas
reguladoras de la empresa de
abastecimiento de agua local para
impedir el reflujo de agua de la
hidrolimpiadora de alta presión a la red
de agua potable.
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
Establecer la alimentación de
agua
Diámetro de la man
-
guera de agua: 3/4"
Longitud de la man
-
guera de agua:
10 m, como
mínimo (para
absorber los
pulsos de
presión)
25 m, como
máximo
9937BA011 KN
003BA004 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
113
La hidrolimpiadora de alta presión sólo
se puede utilizar en servicio de
aspiración empleando el juego de
aspiración (accesorios especiales).
INDICACIÓN
Se recomienda utilizar por principio un
filtro de agua.
N Empalmar la máquina a la
alimentación de agua a presión y
ponerla brevemente en
funcionamiento con arreglo al
presente manual de instrucciones
N Desconectar la máquina
N Desmontar el equipo de proyección
de la manguera de alta presión
N Desenroscar el empalme de la
manguera del empalme de agua
N Empalmar el juego de aspiración al
empalme de agua con la pieza de
empalme
Emplear sin falta la pieza de empalme
adjuntada al juego de aspiración. Los
empalmes de manguera adjuntados de
serie a la hidrolimpiadora de alta presión
no son estancos en el servicio de
aspiración, por lo que no son apropiados
para aspirar agua.
N Llenar de agua la manguera de
aspiración y sumergir la alcachofa
de la manguera de aspiración en el
depósito de agua, no emplear agua
sucia
N Sujetar la manguera de alta presión
hacia abajo con la mano
N Conectar la máquina
N Esperar hasta que salga un chorro
uniforme por la manguera de alta
presión
N Desconectar la máquina
N Empalmar el equipo de proyección
N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N Accionar varias veces la pistola de
proyección brevemente, a fin de
purgar de aire la máquina lo más
rápidamente posible
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
establecido en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la
alimentación de tensión por medio de un
interruptor de corriente de defecto que
interrumpa la alimentación de corriente,
cuando la corriente diferencial hacia
tierra sobrepase 30 mA durante 30 ms.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364-1 acomo a
las prescripciones específicas relativas
a los países.
Al conectar la máquina, las oscilaciones
de tensión que se producen en caso de
condiciones desfavorables de la red
(alta impedancia de la red) pueden
perjudicar otros consumidores
conectados. En caso que las
impedancias de la red sean inferiores a
0,15 Ω, no es de esperar que se
produzcan perturbaciones.
El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función
de la tensión de la red y la longitud del
cable.
Establecer la alimentación de
agua sin presión
Conectar la máquina a la red
eléctrica
Longitud de cable Sección mínima
400 V / 3~:
hasta 20 m 1,5 mm
2
20 m hasta 50 m 2,5 mm
2
230 V 3~:
hasta 20 m 2,5 mm
2
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
114
Conexión a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentación de
tensión, comprobar si la máquina está
desconectada – véase "Desconectar la
máquina"
N Girar el soporte inferior hacia arriba
y quitar el cable de conexión
N Insertar el enchufe de conexión a la
red de la máquina o el del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
INDICACIÓN
Conectar la máquina únicamente
estando empalmada la manguera de
afluencia de agua y estando abierto el
grifo del agua. De lo contrario, se
produce una carencia de agua que
puede originar daños en la máquina.
N Abrir el grifo del agua
N Desenrollar por completo la
manguera de alta presión
N Girar el interruptor de la máquina a
la posición I – la máquina está
ahora en estado de espera
Máquina con tambor para la manguera
INDICACIÓN
Desenrollar la manguera de alta presión
siempre por completo del tambor para la
misma Debido a la alta presión del agua,
se dilata la manguera de alta presión.
Ello puede dañar el tambor para la
manguera o la manguera de alta presión
misma.
Accionar la pistola de proyección
N Dirigir el equipo de proyección hacia
el objeto a limpiar
N Al arrancar, sujetar la tobera de
rotor hacia abajo, si se está
utilizando
N Empujar la palanca de retención (1)
en el sentido de la flecha – la
palanca (2) se desencastra
N Oprimir a fondo la palanca (2)
El motor se desconecta al soltar la
palanca.
Regulación de presión y caudal en la
máquina
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a largo
plazo a la tarea de limpieza.
20 m hasta 50 m 4 mm
2
200 V / 3~:
hasta 10 m 3,5 mm
2
10 m hasta 30 m 5,5 mm
2
9937BA012 KN
Conectar la máquina
1607BA011 KN
Trabajar
1
671BA029 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
115
N Girar el asidero (3) para ajustar la
presión de trabajo y el caudal de
agua
El manómetro (4) indica la presión
existente en la bomba de alta presión.
La presión indicada no es siempre igual
que la existente en el tubo de
proyección delante de la tobera. La
presión delante de la tobera depende de
la posición de la palanca de regulación
de la presión/caudal.
Regulación de presión/caudal en la
pistola de proyección
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a breve
plazo a la tarea de limpieza.
Ajuste estándar
Girar la palanca de ajuste al ajuste
estándar: presión de trabajo y caudal de
agua máximos
Presión de trabajo y caudal de agua
reducidos
Con la palanca de ajuste se pueden
regular la presión de trabajo y el caudal
de agua en escalones exactos.
Regulación de presión en la tobera
La presión de trabajo se puede regular
progresivamente en la tobera.
N Girar el manguito de ajuste – el
caudal de agua saliente no sufre
modificación
Manguera de alta presión
INDICACIÓN
No plegar la manguera de alta presión ni
formar lazos con ella.
No depositar objetos pesados sobre la
manguera de alta presión ni pisarla con
vehículos.
Máquinas con tambor para la manguera
Gracias al estribo abatible, la manguera
de alta presión se puede desenrollar
hacia el lado delantero o el lado trasero
de la máquina.
4
3
9937BA013 KN
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
116
N Aflojar el freno del tambor para la
manguera (1)
N Abatir el estribo hacia delante o
detrás
Estado de espera
INDICACIÓN
Dejar la máquina en régimen de espera
durante 5 min, como máximo. Al
interrumpir el trabajo durante más de
5 min, al hacer pausas en el trabajo o si
se deja la máquina sin vigilancia,
desconectar ésta accionando el
interruptor de la misma – véase
"Desconectar la máquina".
Sólo RE 462, RE 462 PLUS
Desconexión de seguridad
Si no se trabaja con la máquina estando
conectada, se desconecta
automáticamente de la red eléctrica tras
30 minutos. Es una protección contra el
accionamiento accidental de la pistola
de proyección (p. ej. por personas
ajenas).
Pora volver a poner la máquina en
funcionamiento, desconectar y volver a
conectar la máquina.
Circuito de funcionamiento posterior del
motor
La bomba trabaja todavía unos 20 s sin
presión en el by-pass tras cerrar la
pistola de proyección, desconectándose
sólo entonces el motor. Ello evita una
frecuencia de reacción innecesaria del
automatismo de desconexión.
La máquina está equipada con dos
depósitos de detergente. Según la
aplicación y el detergente que se
necesite, se puede cambiar la
alimentación durante el trabajo entre un
depósito y el otro.
El nivel del líquido de cada depósito se
puede ver por los rebajes existentes en
la caja.
En caso de estar montadas
prolongaciones de manguera de alta
presión no es posible aspirar
detergentes del correspondiente
depósito.
Sólo se puede aspirar detergente en
servicio de baja presión.
1
9937BA014 KN
Mezclar detergente
9937BA008 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
117
Preparar la máquina
N Echar detergente STIHL en el
respectivo depósito de detergente
A o B en la dilución prescrita
N Girar el manguito de ajuste en el
sentido de la flecha hasta el tope
(servicio de baja presión)
N Girar la palanca de ajuste al ajuste
estándar: presión de trabajo y
caudal de agua máximos
Aspirar detergente de un depósito
independiente
N Desenroscar la tapa con tubo
flexible de aspiración de la abertura
de llenado del depósito de
detergente
N Enroscar la tapa con la manguera
de aspiración en el depósito de
detergente separado
La tapa tiene una rosca estándar y se
ajusta a los bidones de detergente
habituales.
N Introducir todo lo posible la
manguera de aspiración en el
depósito de detergente
Ajustar la dosificación
N Elegir el depósito de detergente
Posición A asidero de dosificación =
depósito izquierdo
Posición B asidero de dosificación =
depósito derecho
N Ajustar la dosificación (margen de
ajuste posible 0% – 6%)
N Durante el trabajo, aplicar siempre
el detergente desde abajo hacia
arriba
Los detergentes no deberán secarse
sobre el objeto a limpiar
Si se quiere dejar de mezclar
detergente:
N Poner el asidero de dosificación
en 0
N Dejar funcionando un breve tiempo
la hidrolimpiadora de alta presión
estando abierta la pistola de
proyección hasta que deje de salir
detergente de la tobera
Después de trabajar
N Vaciar el depósito de detergente y
enjuagarlo con agua clara
N Sumergir la manguera de
aspiración en agua clara
N Accionar la pistola de proyección y
enjuagar los restos de detergente
Calcular, ajustar con exactitud la
concentración del detergente
En algunos detergentes, se ha de
ajustar la concentración con mucha
exactitud. En este caso, medir el caudal
de agua de paso y el consumo de
detergente.
A
9937BA015 KN
B
647BA028 KN
671BA031 KN
9937BA017 KN
9937BA016 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
118
N Ajustar el manguito de ajuste en la
tobera a servicio de baja presión –
como se describe más adelante
N Poner el asidero de dosificación
para el detergente en "0 % (mín.)"
N Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
N Medir la cantidad de agua "Q" en el
depósito
N Echar 2 litros de detergente
debidamente diluido en un
recipiente apropiado (con la escala
de 0,1 l) – STIHL recomienda
emplear detergentes STIHL
N Sostener la manguera de
aspiración en el recipiente
N Ajustar el asidero de dosificación
para el detergente con arreglo a la
concentración deseada: 0 % (mín.)
hasta 6 % (máx.)
N Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
N Leer el consumo de detergente
"QR" en la escala
Cálculo de la concentración real de
detergente:
QR = cantidad de detergente
consumida (en l/min)
Q = cantidad de agua sin
detergente (en l/min)
V = dilución previa del detergente
(en %)
Si la concentración real diverge de la
deseada, reajustar
correspondientemente el asidero de
dosificación; repetir la medición si fuera
necesario.
Calcular la dilución previa del
detergente en %
Si la dilución previa no está indicada en
un valor porcentual, se podrá determinar
con la siguiente tabla:
Ejemplo:
Cálculo del valor proporcional 1:2
A=1
B=2
N Girar el interruptor de la máquina a
la posición 0
N Cerrar el grifo
N Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua sólo salga ya
goteando de la tobera (ahora está la
máquina sin presión)
N Soltar la palanca
N Empujar la palanca de retención (1)
en el sentido de la flecha la pistola
de proyección se bloquea
evitándose así una conexión
accidental
N Desenchufarlo de la red
N Quitar la manguera del grifo y de la
máquina
QR
x V = concentración
Q
Valor proporcional
1:1 = 50 %
1:2 = 33,3 %
1:3 = 25 %
1:5 = 16,6 %
1:10 = 9 %
A
x 100 = valor en %
(A + B)
1
x100 = 33,3%
(1 + 2)
Desconectar la máquina
1607BA018 KN
1
647BA029 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
119
Cable de conexión
N Enrollar el cable de conexión
N Para fijar el cable de conexión,
engancharlo en el soporte (1)
Tubo flexible de alta presión/equipo de
proyección
Máquina sin tambor para la manguera
N Enrollar la manguera de alta
presión y engancharla en el
soporte (2)
N Fijar el equipo de proyección en el
soporte
Máquina con tambor para la manguera
N Aflojar el freno del tambor para la
manguera (1)
N Enrollar la manguera de alta
presión
N Poner el freno del tambor para la
manguera (1)
N Fijar el equipo de proyección en el
soporte
Después del trabajo
9937BA018 KN
9937BA019 KN
1
1
9937BA021 KN
1
9937BA022 KN
9937BA020 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
120
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco a prueba de heladas.
Si existe el riesgo de que pueda verse
afectada por heladas, aspirar líquido
refrigerante en base a glicol en la bomba
– como en los vehículos:
N Sumergir la manguera de
alimentación de agua en un
depósito que contenga líquido
refrigerante
N Sumergir la pistola sin tubo de
proyección en el mismo depósito
N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N Accionar la pistola hasta que salga
un chorro uniforme
N Guardar el líquido refrigerante que
sobre en un depósito cerrado
Guardar la máquina
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
121
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse
de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Semanalmente o cada
40 horas de servicio
Mensualmente
Trimestralmente o cada
200 horas de servicio
Semestralmente o cada
500 horas de servicio
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad) X
limpiar XX
Nivel de aceite de la bomba de alta
presión
controlar X
Aceite de la bomba de alta presión cambiar X
Empalmes en la manguera de alta presión
limpiar XX
engrasar X
Enchufe de acoplamiento del tubo de pro
-
yección y corona de acoplamiento de la
pistola de proyección
limpiar XX
Tamiz de afluencia de agua en la entrada
de alta presión
limpiar XX
sustituir X
Tobera de alta presión
limpiar X
sustituir X
Aberturas de ventilación limpiar X
Apoyos
comprobar X
sustituir X
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
122
Antes de efectuar trabajos de
conservación en la máquina o de
limpiarla, desenchufarla siempre de la
red.
Para asegurar un servicio exento de
problemas, recomendamos realizar los
siguientes trabajos cada vez que utilice
la máquina:
N Enjuagar la manguera del agua, la
manguera de alta presión, el tubo
de proyección y los accesorios con
agua antes de montarlos
N Limpiar de polvo y arena el enchufe
de acoplamiento del tubo de
proyección y la corona de
acoplamiento de la pistola de
proyección
Limpiar la tobera de alta presión
Una tobera obstruida tiene por
consecuencia una presión de bomba
demasiado elevada, por lo que es
necesario limpiarla inmediatamente.
N Desconectar la máquina
N Accionar la pistola de proyección
hasta que el agua salga de la tobera
de proyección sólo goteando –
ahora está sin presión la máquina
N Desmontar el tubo de proyección
N Limpiar la tobera con la aguja
apropiada
INDICACIÓN
Limpiar la tobera sólo si está
desmontado el tubo de proyección.
N Enjuagar con agua el tubo de
proyección desde el lado de la
tobera
Limpiar el tamiz de afluencia de agua
Limpiar el tamiz de afluencia de agua,
según sea necesario, una vez por
semana o más a menudo.
N Aflojar el empalme para la
manguera (1)
N Aflojar con cuidado el seguro de
alambre con unas tenazas, sacar el
tamiz (2) y enjuagarlo
N Comprobar que el tamiz esté intacto
– sustituirlo si está dañado
N Colocar el tamiz (2) y asegurarlo
con el seguro de alambre
Limpiar las aberturas de ventilación
Mantener limpia la máquina, para que el
aire de refrigeración pueda entrar y salir
sin obstáculos por las correspondientes
aberturas de la máquina.
Engrasar los empalmes
Engrasar los empalmes en la manguera
de alta presión si lo requiere su estado.
Comprobar el apoyo
Para garantizar la estabilidad segura de
la máquina, sustituir el apoyo delantero
en caso de estar dañado o desgastado.
Mantenimiento
647BA031 KN
1
2
9937BA023 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
123
Controlar el nivel de aceite
semanalmente así como tras el
transporte.
N Depositar la máquina sobre una
base llana y horizontal
N Comprobar si el nivel de aceite se
encuentra entre las marcas de
"mín." y "máx."
N Añadir aceite si es necesario –
véase "Cambiar el aceite"
El primer cambio de aceite, tras 50
horas de servicio; los demás cambios de
aceite, semestralmente o cada
500 horas de servicio.
N Dejar calentarse la máquina
Abrir la cubierta
N Abrir el enclavamiento (1) en
ambos lados – posición
N Abrir la cubierta (2)
Evacuar el aceite
N Desenroscar el tornillo de vaciado
de aceite (3)
N Recoger el aceite en un recipiente
apropiado (de al menos 1 litro de
cabida)
N Gestionar los residuos de aceite
usado con arreglo a las
disposiciones de ley
N Limpiar el tornillo de vaciado de
aceite con un paño a fin de eliminar
las virutas de metal que pudieran
existir
N Volver a enroscar el tornillo de
vaciado de aceite
Echar aceite
N Quitar la tapa del depósito de
expansión
N Echar aceite nuevo en el depósito
de expansión – véase "Datos
técnicos"
N Cerrar la tapa
N Cerrar la cubierta y controlar el nivel
de aceite; dado el caso, volver a
echar aceite
Controlar el nivel de aceite
9937BA024 KN
Cambiar el aceite
1
1
9937BA025 KN
3
9937BA026 KN
9937BA027 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
124
El almacenamiento prolongado de la
máquina puede puede originar la
sedimentación de residuos minerales
del agua en la bomba. Debido a ello, el
motor arranca con dificultad o no lo
hace.
N Empalmar la máquina a la tubería
de agua y enjuagarla a fondo con
agua de cañería; al hacerlo, no
enchufar la máquina
N Enchufar la máquina
N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de accesorios que no
estén autorizados para la máquina
o que sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Daños causados por congelación
Daños causados por una
alimentación de tensión errónea
Daños causados por una deficiente
alimentación de agua (p. ej. sección
demasiado pequeña de la
manguera de alimentación)
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en componentes de la
máquina como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o
insuficiente
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta
duración
Minimizar el desgaste y
evitar daños
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
125
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la hidrolimpiadora
están sometidas a un desgaste normal
aun cuando el uso sea el apropiado y se
han de sustituir oportunamente en
función del tipo y la duración de su
utilización. De ellas forman parte, entre
otras:
Toberas de alta presión
Mangueras de alta presión
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
126
1 Pistola de proyección
2 Acoplamiento para tubo de
proyección
3 Palanca de ajuste para regulación
de presión/caudal
4 Palanca de retención
5 Palanca
6 Enclavamiento empalme de alta
presión
7 Tuerca de racor (unión tubo flexible
de alta presión – pistola de
proyección)
8 Tobera
9 Manguito de ajuste para la
aspiración del detergente
10 Manguera de alta presión
11 Tuerca de racor (unión manguera
de alta presión hidrolimpiadora de
alta presión)
12 Racor de empalme afluencia de
agua
13 Racor de empalme tubo flexible de
alta presión
14 Asidero giratorio para la regulación
de presión/caudal
15 Bloqueo para la cubierta
16 Cubierta
17 Control del nivel de aceite
18 Asidero giratorio
19 Asidero de dosificación para
detergente
20 Manómetro
21 Interruptor de la máquina
22 Depósito de detergente
23 Suspensión para el cable de
conexión
Componentes importantes
23
22
9937BA028 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
10
12
13
14
19
20
21
24
25
24
23
17
15
16
18
26
11
RE 362, 462
#
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
127
24 Soporte para el equipo de
proyección
25 Soporte para manguera de alta
presión
26 Asidero de empuje
# Rótulo de modelo
25
14
15
27
24
20
21
22
28
9937BA029 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
11
10
26
29
24
23
18
13
25
19
16
17
RE 362 PLUS, 462 PLUS
#
12
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
128
1 Pistola de proyección
2 Acoplamiento para tubo de
proyección
3 Palanca de ajuste para regulación
de presión/caudal
4 Palanca de retención
5 Palanca
6 Enclavamiento empalme de alta
presión
7 Tuerca de racor (unión tubo flexible
de alta presión – pistola de
proyección)
8 Tobera
9 Manguito de ajuste para la
aspiración del detergente
10 Tobera de rotor
11 Manguera de alta presión
12 Tuerca de racor (unión manguera
de alta presión hidrolimpiadora de
alta presión)
13 Racor de empalme afluencia de
agua
14 Racor de empalme tubo flexible de
alta presión
15 Asidero giratorio para la regulación
de presión/caudal
16 Bloqueo para la cubierta
17 Cubierta
18 Control del nivel de aceite
19 Asidero giratorio
20 Asidero de dosificación para
detergente
21 Manómetro
22 Interruptor de la máquina
23 Depósito de detergente
24 Suspensión para el cable de
conexión
25 Soporte para el equipo de
proyección
26 Asidero de empuje
27 Tambor para la manguera
28 Manivela del tambor para la
manguera
29 Freno del tambor para la manguera
# Rótulo de modelo
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
129
Datos eléctricos
Datos hidráulicos
Datos técnicos
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
Datos de la conexión a la
red:
400 V / 3~ / 50 Hz 400 V / 3~ / 50 Hz 400 V / 3~ / 50 Hz 400 V / 3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz
1)
Potencia: 6,3 kW 6,5 kW 7,4 kW 7,4 kW
Fusible
(característica "C" o "K"): 16 A 16 A / 25 A
1)
16 A 16 A
Clase de protección: I I I I
Tipo de protección: IP X5 IP X5 IP X5 IP X5
1)
Sólo Noruega
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
Presión de trabajo: 3,5
-
18 MPa
(35
-
180 bares)
3,5
-
18 MPa
(35
-
180 bares)
3,5
-
22 MPa
(35
-
220 bares)
3,5
-
22 MPa
(35
-
220 bares)
Presión máx. admisible: 25 MPa (250 bares) 25 MPa (250 bares) 25 MPa (250 bares) 25 MPa (250 bares)
Presión máx. de alimenta
-
ción de agua: 1 MPa (10 bares) 1 MPa (10 bares) 1 MPa (10 bares) 1 MPa (10 bares)
Caudal de agua de paso
máx.: 1080 l/h 1080 l/h 1130 l/h 1130 l/h
Caudal de agua de paso
según EN 60335
-
2
-
79: 1000 l/h 1000 l/h 1050 l/h 1050 l/h
Altura máx. de aspiración: 2,5 m 2,5 m 2,5 m 2,5 m
Temperatura de afluencia
de agua máx. en servicio de
agua a presión: 60 °C 60 °C 60 °C 60 °C
Temperatura de afluencia
de agua máx. en servicio de
aspiración: 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
130
Medidas
Peso
Manguera de alta presión
Fuerza máx. de retroceso: 51 N 51 N / 49 N
1)
54 N 54 N
Clase de aceite (Servicio
Técnico):
SAE 80W
-
90 API GL
-
5 SAE 80W
-
90 API GL
-
5 SAE 80W
-
90 API GL
-
5 SAE 80W
-
90 API GL
-
5
Cantidad de aceite: 730 ml 730 ml 730 ml 730 ml
1)
Sólo Noruega
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
Longitud, aprox.: 735 mm 890 mm 735 mm 890 mm
Ancho, aprox.: 570 mm 570 mm 570 mm 570 mm
Altura posición de servicio: 1020 mm 1020 mm 1020 mm 1020 mm
Altura posición de
transporte: 530 mm 710 mm 530 mm 710 mm
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
Con equipo de proyección y
manguera de alta presión: Aprox. 72 kg
Aprox. 79 kg /
aprox. 80 kg
1)
Aprox. 77 kg Aprox. 83 kg
1)
Sólo Noruega
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
Tejido de acero 10 m, DN 08 15 m, DN 08 10 m, DN 08 20 m, DN 08
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
131
Valores de sonido y vibraciones
Nivel de intensidad sonora L
p
según
ISO 3744 (1 m de distancia)
Nivel de potencia sonora L
w
según
ISO 3744
Valor de vibraciones a
hv
en la
empuñadura según ISO 5349
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K
-
según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K
-
según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Juego para limpiar tuberías
En las longitudes de 10 ó 20 m.
En el extremo de la manguera de limpiar
existe una marca (flecha):
N Introducir la manguera en la tubería
a limpiar hasta la marca – no
conectar la máquina hasta
entonces
En cuanto se vea la marca al extraer la
manguera de la tubería:
N Desconectar la máquina
N Accionar la pistola de proyección
hasta que la máquina esté sin
presión
N Extraer por completo la manguera
de la tubería
No extraer nunca la manguera de la
tubería estando conectada la máquina.
Otros accesorios especiales
Cepillo de lavado rotativo elemento de
cepillo cambiable.
Cepillo de lavado de superficies – para
montar en tubos de proyección rectos o
acodados.
Tubo de proyección, recto – longitudes
de 350, 500, 1070, 1800 ó 2500 mm.
Tubo de proyección, acodado longitud
de 1070 mm; tubo de proyección,
acodado – no dirigir el tubo de
proyección acodado hacia detrás de
esquinas sin visibilidad en las que
pudiera haber personas.
Tobera de rotor con tubo de proyección
– en la longitud de 950 mm; para
superficies grandes y tipos de suciedad
especialmente resistentes. (en los
modelos PLUS, contenido en el
volumen de suministro)
Prolongación de manguera de alta
presión – DN 08, empalme M27x1,5 -
tejido de acero, reforzado, longitudes de
10, 15 ó 20 m. Emplear siempre sólo
una prolongación de manguera de alta
presión.
Adaptador para manguera de alta
presiónempalme M27x1,5 para unir
la manguera de alta presión a la
prolongación para dicha manguera.
Adaptador – para unir accesorios de
acoplamiento roscado a la pistola con
acoplamiento por enchufe.
Equipo de proyección de agua y arena
para proyectar arena sobre p. ej. piedra
o metal.
Filtro de agua – para limpiar el agua
procedente de la red y en el servicio de
aspiración sin presión.
Dispositivo antirretorno – impide el
reflujo del agua desde la hidrolimpiadora
de alta presión a la red de agua potable.
RE 362, RE 362 PLUS: 76 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS: 75 dB(A)
RE 362, RE 362 PLUS: 87,5 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS: 86,5 dB(A)
RE 362, RE 362 PLUS: < 2,5 m/s
2
RE 462, RE 462 PLUS: < 2,5 m/s
2
Accesorios especiales
669BA010 KN
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
132
Juego de aspiración – ejecución
profesional, 3/4", longitud 3 m.
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre estos y
otros accesorios especiales.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
133
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía Causa Remedio
Al conectar, el motor no se pone en
marcha (el motor produce un zumbido
al conectar)
La tensión de red es demasiado baja o bien
no está en orden
Revisar la conexión eléctrica
Examinar el enchufe, el cable y el
interruptor
Prolongador de cable, de sección errónea Emplear un prolongador de suficiente sec
-
ción, véase "Conectar la máquina a la red
eléctrica"
Prolongador de cable, demasiado largo Empalmar la máquina sin prolongador de
cable o con uno más corto
El fusible de la red está desconectado Desconectar la máquina, accionar la pis
-
tola de proyección hasta que el agua
salga del cabezal de proyección sólo
goteando, aplicar la palanca de seguridad
y conectar el fusible de la red
Pistola de proyección, no accionada Accionar la pistola de proyección al
conectar
El motor se conecta y desconecta
continuamente
Bomba de alta presn o equipo de proyec
-
ción, inestancos
Llevar la máquina a un distribuidor espe
-
cializado
1)
para repararla
El motor se para La máquina se desconecta por sobrecalenta
-
miento del motor
Comprobar que coincidan la tensión de
alimentación y la de la máquina, dejar
enfriarse el motor 5 minutos, como
mínimo
Forma del chorro, poco nítida y poco
definida
Tobera sucia Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento"
Oscilaciones de presn o bien caída
de presión
Insuficiencia de agua Abrir el grifo del agua por completo
Observar la altura de aspiración admisible
(sólo en servicio de aspiración)
Tobera de alta presión en el cabezal de pro
-
yección, sucia
Limpiar la tobera de alta presión, véase
"Mantenimiento"
Tamiz de afluencia de agua en la entrada de
la bomba, obstruido
Limpiar el tamiz de afluencia de agua,
véase "Mantenimiento"
Bomba de alta presión, inestanca; válvulas,
averiadas
Llevar la máquina a un distribuidor espe
-
cializado
1)
para repararla
Tobera, obstruida Limpiar la tobera
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
134
Los detergentes no salen El depósito de detergente está vacío Llenar el depósito de detergente
Aspiración de detergente, obstruida Eliminar la obstrucción
Cerrar la tobera Venturi Llevar la máquina a un distribuidor espe
-
cializado para repararla
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía Causa Remedio
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
135
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones relativas a
la gestión de residuos.
N Gestionar la hidrolimpiadora, los
accesorios y el embalaje como
residuos con arreglo a las normas y
la ecología.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/EU, 2006/42/CE,
2014/30/EU y 2000/14/CE y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN ISO 12100
-
1, EN ISO 12100
-
2,
EN 55014
-
1, EN 55014
-
2, EN 60335
-
1,
EN 60335
-
2
-
79, EN 61000
-
3
-
2,
EN 61000
-
3
-
11
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 3744.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
Entregar la hidrolimpia
-
dora, los accesorios y el
embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
No echar la hidrolimpia
-
dora, los accesorios y el
embalaje a la basura
doméstica.
Declaración de
conformidad UE
Tipo: Hidrolimpiado
-
ras de alta
presión
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: RE 362,
RE 362 PLUS
Identificación de serie: 4780
Modelo: RE 462,
RE 462 PLUS
Identificación de serie: 4780
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
español
136
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción, el país de
fabricación y el número de máquina
figuran en la máquina.
Waiblingen, 01-03-2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
RE 362, RE 362 PLUS: 87,5 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS: 86,5 dB(A)
RE 362, RE 362 PLUS: 89 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS: 88 dB(A)

Transcripción de documentos

español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-681-9021-A. VC6.J18. 0000006317_013_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Indicaciones para el trabajo Completar la máquina Transporte de la máquina Montar, desmontar el tubo de proyección Montar, desmontar la manguera de alta presión Establecer la alimentación de agua Establecer la alimentación de agua sin presión Conectar la máquina a la red eléctrica Conectar la máquina Trabajar Mezclar detergente Desconectar la máquina Después del trabajo Guardar la máquina Instrucciones de mantenimiento y conservación Mantenimiento Controlar el nivel de aceite Cambiar el aceite Puesta en servicio tras un almacenamiento de cierta duración Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos { 102 102 108 109 109 Accesorios especiales Subsanar irregularidades de funcionamiento Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad UE 111 111 112 131 133 135 135 135 Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. 113 Atentamente 113 114 114 116 118 119 120 Dr. Nikolas Stihl 121 122 123 123 124 124 126 129 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 101 español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. 102 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo – Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina porque se trabaja con corriente eléctrica. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. – – – – ADVERTENCIA A los niños o jóvenes les está prohibido trabajar con esta máquina. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con la máquina. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. No utilizar la máquina si hay personas sin ropa protectora en la superficie de trabajo. Ante cualesquiera trabajos en la máquina, p. ej. limpieza, mantenimiento, cambio de piezas – ¡desenchufarla de la red! Durante el trabajo con una hidrolimpiadora de alta presión pueden formarse aerosoles. La inhalación de aerosoles puede ser dañino para la salud. Con el fin de establecer las necesarias medidas para RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español proteger de aerosoles acuosos, antes de empezar el trabajo hay que evaluar los riesgos en función de la superficie a limpiar y su entorno. Las mascarillas respiradoras de la clase FFP2 o superiores son apropiadas para proteger de aerosoles acuosos. Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Dejar la máquina, de manera que no lo toquen personas ajenas, desenchufarla de la red. Esta máquina la deberán utilizar únicamente personas instruidas en la utilización y el manejo de la misma o que aporten un certificado de que están capacitados para manejarla de forma segura. Esta máquina la pueden utilizar personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, en tanto estén vigiladas y hayan sido instruidas para manejar la máquina de forma segura, de manera que sean conscientes de los peligros que ello conlleva. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le aclare cómo manejarla de forma segura. En algunos países, el uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado por disposiciones comunales. Tener en cuenta las normas en cuestión del país. Antes de comenzar el trabajo, comprobar siempre la máquina en cuanto al estado reglamentario. Especialmente importantes son el cable de conexión a la red, el enchufe, RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad. No trabajar nunca estando dañada la manguera de alta presión – sustituirla inmediatamente. Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. La manguera de alta presión no se deberá pisar con vehículos, estirar, plegar ni retorcer. No emplear la manguera de alta presión o el cable de conexión para tirar de la máquina o transportarla. La manguera de alta presión tiene que estar homologada para la presión de servicio admisible de la máquina. La presión de servicio admisible, la temperatura máxima admisible y la fecha de fabricación están impresas en la superficie de la manguera de alta presión. En los instrumentos se indican la presión admisible y la fecha de fabricación. 103 español Accesorios y piezas de repuesto ADVERTENCIA – – Las mangueras de alta presión, los instrumentos y los acoplamientos son importantes para la seguridad de la máquina. Acoplar únicamente mangueras de alta presión, instrumentos, acoplamientos y otros accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente iguales. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de estos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Aptitud física Quien trabaje con esta máquina a motor deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda 104 realizar esfuerzos, debería consultar a su médico sobre la posibilidad de trabajar con esta máquina a motor. Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina. Campos de aplicación La hidrolimpiadora de alta presión es apropiada para limpiar superficies, vehículos, máquinas, depósitos, fachadas, establos y para quitar óxido sin producir polvo ni chispas. No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No utilizar la máquina con temperaturas en torno a 0 °C (32 °F) o inferiores. Transporte En el transporte y en vehículos: – Asegurar la hidrolimpiadora según los preceptos de ley vigentes en el respectivo país para vuelcos y daños – Vaciar el depósito de detergente y asegurarlos contra vuelcos Si se transporta la máquina y los accesorios a temperaturas en torno a 0 °C (32 °F) o a una temperatura inferior, recomendamos utilizar anticongelante – véase "Guardar la máquina". Detergente ADVERTENCIA – La máquina se ha desarrollado, de manera que se pueden emplear los detergentes que ofrece o recomienda el fabricante. – Emplear sólo detergentes que estén permitidos aplicarse con limpiadoras de alta presión. La utilización de detergentes inapropiados o de productos químicos puede ser nociva para la salud, dañar la máquina y el objeto a limpiar. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Ropa y equipo Ponerse zapatos con suela adherente. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras. Ponerse ropa protectora. STIHL recomienda llevar un traje de trabajo, con el fin de reducir el riesgo de lesiones al entrar accidentalmente en contacto con el chorro de alta presión. RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español – – Emplear el detergente siempre en la dosis prescrita – tener en cuenta las correspondientes indicaciones para la aplicación del detergente. Los detergentes pueden contener sustancias nocivas para la salud (tóxicas, corrosivas, irritantes), combustibles y fácilmente inflamables. Si el detergente entra en contacto con los ojos o la piel, enjuagarlo inmediatamente con suficiente cantidad de agua limpia. En caso de ingerirlo, consultar inmediatamente a un médico. Prestar atención a las hojas de datos de seguridad del fabricante. Comprobar la hidrolimpiadora de alta presión ADVERTENCIA – – El interruptor se deberá poder accionar con facilidad a 0 – El interruptor de la máquina tiene que encontrarse en la posición 0 – No trabajar con la máquina si se aprecian daños en la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad Antes de empezar el trabajo No empalmar la hidrolimpiadora directamente a la red de agua potable. Empalmar la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable sólo en combinación con un dispositivo antirretorno – véase "Accesorios especiales" – – Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable Manguera de alta presión y equipo de proyección, en perfecto estado (limpios, funcionamiento suave), montaje correcto Para un manejo seguro, las empuñaduras deberán estar limpias y secas, y exentas de aceite y suciedad – Controlar el nivel de aceite – No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad – Plantar la máquina de manera que no resbale ni vuelque. Trabajar con la máquina estando sobre una base estable y llana. ADVERTENCIA – La hidrolimpiadora de alta presión sólo se deberá utilizar en un estado que ofrezca condiciones de seguridad para el servicio – ¡peligro de accidente! No trabajar con la máquina empleando agua sucia. Ante el peligro de que aparezca agua sucia (p. ej. arena fluida), se ha de emplear un filtro de agua apropiado. RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS Conexión eléctrica ADVERTENCIA Disminuir el riesgo de descarga eléctrica: – La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. – Comprobar el cable de conexión, el enchufe de la red y el cable de prolongación en cuanto a daños. No trabajar con la máquina si existen daños en el cable de conexión, el cable de prolongación o estando dañado el enchufe de la red – Enchufándola sólo a una caja de enchufe que esté debidamente instalada – El aislamiento del cable de conexión y del de prolongación, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado – No asir nunca el enchufe de conexión a la red, el cable de conexión, así como las uniones por enchufe con las manos mojadas ADVERTENCIA Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación: – Observar las secciones mínimas de los distintos cables – véase "Conectar la máquina a la red eléctrica" – Tender el cable de conexión y marcarlo, de manera que no sufra daños y que nadie pueda correr peligro – ¡peligro de tropezar! 105 español – – El uso de cables de prolongación inapropiados pueden ser peligroso. Emplear sólo cables de prolongación que estén homologados para su uso en el exterior y estén correspondientemente marcados así como que tengan una sección suficiente El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongación tienen que ser impermeables al agua y no deberán estar dentro del agua. – Se recomienda mantener la unión por enchufe al menos 60 mm sobre el suelo utilizando p. ej. un tambor para cables – No dejar que el cable roce en cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos – No aplastar el cable en resquicios de puertas o resquicios de ventanas – En el caso de cables enredados – desenchufarlos y ponerlos en orden – Desenrollar siempre los tambores de los cables por completo, a fin de evitar el riesgo de incendio por sobrecalentamiento Durante el trabajo ADVERTENCIA – 106 ¡No succionar nunca líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir, así como disolventes (p. ej. gasolina, gasóleo de calefacción, disolvente de pinturas o acetona)! Estas sustancias dañan los materiales empleados en la máquina. La neblina de rociado es altamente combustible, explosiva y tóxica. En caso de dañarse el cable de conexión a la red, desenchufar inmediatamente la máquina – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! No dirigir el chorro de alta presión o la manguera de agua hacia la máquina misma y otros aparatos eléctricos – ¡peligro de cortocircuito! No mojar sistemas eléctricos, empalmes ni cables conductores de corriente con el chorro de alta presión o la manguera – ¡peligro de cortocircuito! El operario no deberá dirigir el chorro de líquido hacia sí mismo ni hacia otras personas, ni siquiera para limpiar ropa o zapatos – ¡peligro de lesiones! Adoptar siempre una postura estable y segura. Trabajar con la máquina sólo estando ésta en posición vertical. Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes o en terrenos irregulares – ¡peligro de resbalamiento! Poner la hidrolimpiadora de alta presión lo más lejos posible del objeto a limpiar. No cubrir la máquina; prestar atención a que el motor esté suficientemente ventilado. No dirigir el chorro hacia animales. No dirigir el chorro de alta presión hacia puntos sobre los que no se tenga visibilidad. No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores. Al limpiar, no deberán llegar al medio ambiente sustancias peligrosas (p. ej., amianto, aceite) procedentes del objeto a limpiar. ¡Tener en cuenta sin falta las directrices habituales sobre el medio ambiente! No aplicar el chorro de presión a superficies de cemento de amianto. Además de la suciedad, se podrían soltar fibras de amianto peligrosas y respirables. El peligro se agudiza especialmente después de secarse la superficie sobre la que ha actuado el chorro. No limpiar piezas sensibles de goma, material o similares con un chorro redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al limpiar, prestar atención a que haya suficiente distancia entre la tobera de alta presión y la superficie, a fin de evitar que se dañe la superficie a limpiar. La palanca de la pistola deberá moverse con suavidad y volver por sí misma a la posición de partida tras haberla soltado. Sujetar el dispositivo de proyección con ambas manos, con el fin de absorber de forma segura la fuerza de retroceso y el RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español par adicional que se produce al emplear equipos de proyección con tubo acodado. Después de trabajar ¡Desconectar la máquina antes de ausentarse de ella! No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella. No dañar el cable de conexión ni la manguera de alta presión pisándolos con vehículos, aplastándolos, tirando violentamente de ellos, etc., protegerlos contra el calor y el aceite No tocar el cable de conexión con el chorro de alta presión. En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido diseñada (p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin falta su funcionamiento seguro antes de seguir utilizándola – véase también "Antes de trabajar". Comprobar también la operatividad de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizando la máquina en ningún caso si no reúne condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. – Desenchufarla de la red – Separar la manguera de afluencia de agua entre la máquina y el suministro de agua No desenchufar la máquina de la red tirando del cable de conexión, agarrar el enchufe mismo. Mantenimiento y reparaciones Antes de ausentarse de la máquina: desconectarla – desenchufarla de la red. Dispositivo de seguridad Al reaccionar el dispositivo de seguridad, la presión inadmisiblemente elevada se reconduce al lado de aspiración de la bomba de alta presión por medio de una válvula de rebose. El dispositivo de seguridad está ajustado de origen y no se deberá modificar el ajuste del mismo. RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS ADVERTENCIA Ante cualesquiera trabajos en la máquina: desenchufarla de la red. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. – Los trabajos en la máquina (p. ej. la sustitución del cable de conexión) sólo pueden efectuarlos distribuidores autorizados o técnicos cualificados en electrotecnia, a fin de evitar peligros. Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico. Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración en la carcasa del motor si lo requiere su estado. Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de – 107 español instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. Indicaciones para el trabajo Las siguientes informaciones y ejemplos de aplicación facilitan el trabajo y aportan un resultado de limpieza óptimo. Detergente: Con la ayuda de detergentes se puede reforzar el efecto de limpieza. Con el tiempo de remojo correspondiente (en función del detergente empleado) aumenta el efecto de la limpieza. No dejar que se seque el detergente. Presión de trabajo y paso de agua La alta presión suelta mejor la suciedad. Cuanto más elevado es el paso de agua, tanto mejor se transporta la suciedad soltada. Limpiar las piezas y las superficies sensibles (p. ej. la pintura de los coches, la goma) con menos presión o a una distancia superior a fin de evitar daños. Para la limpieza de vehículos, resulta suficiente una presión de 100 bares. Emplear el detergente siempre en la dosis prescrita y tener en cuenta las correspondientes indicaciones para la aplicación del detergente. Limpieza mecánica: El empleo adicional de p. ej. la tobera de rotor o el cepillo de lavado hace que se puedan soltar mejor las capas de suciedad pegadas. Toberas Tobera de chorro plano Utilización universal – para limpiar piezas y superficies (sensibles). Campos de aplicación: – Limpieza de vehículos y máquinas – Limpieza de suelos y superficies – Limpieza de tejados y fachadas Tobera de rotor Para limpiar suciedad persistente sobre superficies resistentes. Superficies muy sucias Antes de limpiar superficies muy sucias, remojarlas con agua. 108 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Completar la máquina Transporte de la máquina Antes de la primera puesta en marcha, se ha de montar el racor de empalme en la afluencia de agua (rosca de 3/8"). Estribo de empuje abatible El estribo se puede abatir para ahorrar espacio en el transporte en vehículos. Retirar la caperuza protectora (1) en la afluencia de agua N Enroscar el racor de empalme (2) y apretarlo a mano 2 Posición de transporte 9937BA003 KN N No poner la mano en la zona de giro del estribo de empuje – en caso de cambiar de lado, se pueden aprisionar partes del cuerpo entre el estribo y la caja. 1 N RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS Aflojar el asidero giratorio (1) en ambos lados 9937BA002 KN 2 9937BA001 KN 1 N Girar el estribo de empuje (2) hacia abajo hasta el tope Posición de servicio Utilizar la máquina sólo estando completamente abierto el estribo de empuje. 109 español Llevar la máquina Empujar la máquina 2 Girar el estribo de empuje (2) hacia arriba hasta el tope 1 N 110 9937BA005 KN Llevar la máquina por los puntos de agarre representados. 2 9937BA007 KN N 9937BA006 KN 9937BA004 KN 1 N Sujetar la máquina por el estribo de empuje (1) con ambas manos N Retener la máquina con el pie por el estribo (2), oprimir el estribo de empuje (1) hacia abajo y equilibrar la máquina Fijar el estribo de empuje con el asidero giratorio (1) en ambos lados RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Montar, desmontar el tubo de proyección Desmontar la manguera de alta presión Montar, desmontar la manguera de alta presión Máquinas sin tambor para la manguera 3 N Tirar del acoplamiento (1) hacia atrás y sujetarlo N Colocar el tubo de proyección (2) en el alojamiento de la pistola de proyección, o bien extraerlo de dicha pistola para desmontarlo N Soltar el acoplamiento (1) 2 1 9937BA009 KN 2 1 647BA021 KN 1 9937BA010 KN Montar la manguera de alta presión N Desenrollar la manguera de alta presión (1) N Abrir la conducción de la manguera (2) N Desenroscar la tuerca de racor (3) Extraer la manguera de alta presión (1) del racor de empalme N Calar la manguera de alta presión en el racor de empalme (1) N N Aplicar la tuerca de racor (2), enroscarla y apretarla a mano Montar la manguera de alta presión Desmontar la manguera de alta presión N Desenroscar la tuerca de racor (2) N Extraer la manguera de alta presión del racor de empalme (1) N Calar la manguera de alta presión (1) en el racor de empalme del tambor para dicha manguera N Aplicar la tuerca de racor (3), enroscarla y apretarla a mano N Colocar la manguera de alta presión en la correspondiente guía (2) y cerrar dicha guía N Enrollar la manguera de alta presión Máquinas con tambor para la manguera La manguera de alta presión ya está empalmada de fábrica. RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 111 español Montar la manguera de alta presión Establecer la alimentación de agua N 2 647BA022 KN 3 1 N Montar la manguera de alta presión (1) en el racor de empalme (2) N Aplicar la tuerca de racor (3), enroscarla y apretarla a mano Empalmar la manguera de agua Antes de empalmar la manguera del agua a la máquina, enjuagarla brevemente con agua, para que no puedan penetrar arena ni otras partículas de suciedad en la máquina y que pueda salir el aire que hay en la manguera. Diámetro de la manguera de agua: Longitud de la manguera de agua: Desmontar 3/4" 10 m, como mínimo (para absorber los pulsos de presión) 25 m, como máximo 003BA004 KN en la máquina N Oprimir la corredera (4) en el sentido de la flecha y sujetarla N Aflojar la tuerca de racor (3) y desenroscarla del racor de empalme en el sentido de la flecha Prolongación de manguera de alta presión 9937BA011 KN 647BA023 KN 4 3 Empalme a la red de agua potable N Ensamblar las garras y girarlas hacia la derecha hasta el tope N Abrir el grifo del agua Para purgar de aire el sistema: N Accionar la pistola (sin estar montado el tubo de proyección) hasta que salga un chorro uniforme En caso de empalmarla a la red de agua potable, se ha de instalar un dispositivo antirretorno entre el grifo y la manguera. El tipo de construcción del dispositivo antirretorno debe cumplir los preceptos en vigor en los respectivos países. Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable. Se han de observar las normas reguladoras de la empresa de abastecimiento de agua local para impedir el reflujo de agua de la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable. Emplear por principio siempre sólo una prolongación de manguera de alta presión – véase "Accesorios especiales" 112 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español N Sujetar la manguera de alta presión hacia abajo con la mano N Conectar la máquina N Esperar hasta que salga un chorro uniforme por la manguera de alta presión N Desconectar la máquina N Empalmar el equipo de proyección Se recomienda utilizar por principio un filtro de agua. N Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección N Empalmar la máquina a la alimentación de agua a presión y ponerla brevemente en funcionamiento con arreglo al presente manual de instrucciones N Accionar varias veces la pistola de proyección brevemente, a fin de purgar de aire la máquina lo más rápidamente posible N Desconectar la máquina N Desmontar el equipo de proyección de la manguera de alta presión N Desenroscar el empalme de la manguera del empalme de agua N Empalmar el juego de aspiración al empalme de agua con la pieza de empalme Establecer la alimentación de agua sin presión La hidrolimpiadora de alta presión sólo se puede utilizar en servicio de aspiración empleando el juego de aspiración (accesorios especiales). INDICACIÓN Emplear sin falta la pieza de empalme adjuntada al juego de aspiración. Los empalmes de manguera adjuntados de serie a la hidrolimpiadora de alta presión no son estancos en el servicio de aspiración, por lo que no son apropiados para aspirar agua. N Llenar de agua la manguera de aspiración y sumergir la alcachofa de la manguera de aspiración en el depósito de agua, no emplear agua sucia RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS Conectar la máquina a la red eléctrica La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo establecido en los datos técnicos – véase "Datos técnicos". La máquina se debe conectar a la alimentación de tensión por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentación de corriente, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA durante 30 ms. La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364-1 así como a las prescripciones específicas relativas a los países. Al conectar la máquina, las oscilaciones de tensión que se producen en caso de condiciones desfavorables de la red (alta impedancia de la red) pueden perjudicar otros consumidores conectados. En caso que las impedancias de la red sean inferiores a 0,15 Ω, no es de esperar que se produzcan perturbaciones. El cable de prolongación tiene que tener la sección mínima indicada en función de la tensión de la red y la longitud del cable. Longitud de cable 400 V / 3~: hasta 20 m 20 m hasta 50 m 230 V 3~: hasta 20 m Sección mínima 1,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2 113 español 4 mm2 Conectar la máquina 3,5 mm2 5,5 mm2 Trabajar Accionar la pistola de proyección INDICACIÓN Conexión a la caja de enchufe a la red N Abrir el grifo del agua N Desenrollar por completo la manguera de alta presión N Dirigir el equipo de proyección hacia el objeto a limpiar N Al arrancar, sujetar la tobera de rotor hacia abajo, si se está utilizando 1 N Girar el soporte inferior hacia arriba y quitar el cable de conexión N Insertar el enchufe de conexión a la red de la máquina o el del cable de prolongación en una caja de enchufe debidamente instalada 1607BA011 KN 9937BA012 KN Antes de conectarla a la alimentación de tensión, comprobar si la máquina está desconectada – véase "Desconectar la máquina" Conectar la máquina únicamente estando empalmada la manguera de afluencia de agua y estando abierto el grifo del agua. De lo contrario, se produce una carencia de agua que puede originar daños en la máquina. 671BA029 KN 20 m hasta 50 m 200 V / 3~: hasta 10 m 10 m hasta 30 m N Girar el interruptor de la máquina a la posición I – la máquina está ahora en estado de espera Máquina con tambor para la manguera INDICACIÓN Desenrollar la manguera de alta presión siempre por completo del tambor para la misma Debido a la alta presión del agua, se dilata la manguera de alta presión. Ello puede dañar el tambor para la manguera o la manguera de alta presión misma. 114 N Empujar la palanca de retención (1) en el sentido de la flecha – la palanca (2) se desencastra N Oprimir a fondo la palanca (2) El motor se desconecta al soltar la palanca. Regulación de presión y caudal en la máquina En la bomba de alta presión se pueden ajustar la presión de trabajo y el caudal de agua para adaptaciones a largo plazo a la tarea de limpieza. RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Girar el asidero (3) para ajustar la presión de trabajo y el caudal de agua El manómetro (4) indica la presión existente en la bomba de alta presión. La presión indicada no es siempre igual que la existente en el tubo de proyección delante de la tobera. La presión delante de la tobera depende de la posición de la palanca de regulación de la presión/caudal. 671BA027 KN N 9937BA013 KN 3 Girar la palanca de ajuste al ajuste estándar: presión de trabajo y caudal de agua máximos Presión de trabajo y caudal de agua reducidos N Girar el manguito de ajuste – el caudal de agua saliente no sufre modificación Manguera de alta presión INDICACIÓN No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella. 671BA024 KN Regulación de presión/caudal en la pistola de proyección En la bomba de alta presión se pueden ajustar la presión de trabajo y el caudal de agua para adaptaciones a breve plazo a la tarea de limpieza. 647BA025 KN Ajuste estándar 4 Con la palanca de ajuste se pueden regular la presión de trabajo y el caudal de agua en escalones exactos. No depositar objetos pesados sobre la manguera de alta presión ni pisarla con vehículos. Máquinas con tambor para la manguera Gracias al estribo abatible, la manguera de alta presión se puede desenrollar hacia el lado delantero o el lado trasero de la máquina. Regulación de presión en la tobera La presión de trabajo se puede regular progresivamente en la tobera. RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 115 español 1 N Aflojar el freno del tambor para la manguera (1) N Abatir el estribo hacia delante o detrás 9937BA014 KN Circuito de funcionamiento posterior del motor La bomba trabaja todavía unos 20 s sin presión en el by-pass tras cerrar la pistola de proyección, desconectándose sólo entonces el motor. Ello evita una frecuencia de reacción innecesaria del automatismo de desconexión. Mezclar detergente La máquina está equipada con dos depósitos de detergente. Según la aplicación y el detergente que se necesite, se puede cambiar la alimentación durante el trabajo entre un depósito y el otro. INDICACIÓN Dejar la máquina en régimen de espera durante 5 min, como máximo. Al interrumpir el trabajo durante más de 5 min, al hacer pausas en el trabajo o si se deja la máquina sin vigilancia, desconectar ésta accionando el interruptor de la misma – véase "Desconectar la máquina". Sólo RE 462, RE 462 PLUS 9937BA008 KN Estado de espera El nivel del líquido de cada depósito se puede ver por los rebajes existentes en la caja. En caso de estar montadas prolongaciones de manguera de alta presión no es posible aspirar detergentes del correspondiente depósito. Sólo se puede aspirar detergente en servicio de baja presión. Desconexión de seguridad Si no se trabaja con la máquina estando conectada, se desconecta automáticamente de la red eléctrica tras 30 minutos. Es una protección contra el accionamiento accidental de la pistola de proyección (p. ej. por personas ajenas). Pora volver a poner la máquina en funcionamiento, desconectar y volver a conectar la máquina. 116 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Aspirar detergente de un depósito independiente Preparar la máquina – Posición A asidero de dosificación = depósito izquierdo – Posición B asidero de dosificación = depósito derecho N Ajustar la dosificación (margen de ajuste posible 0% – 6%) N Durante el trabajo, aplicar siempre el detergente desde abajo hacia arriba N Echar detergente STIHL en el respectivo depósito de detergente A o B en la dilución prescrita 9937BA017 KN B 9937BA015 KN A N 647BA028 KN N N Enroscar la tapa con la manguera de aspiración en el depósito de detergente separado 9937BA016 KN 671BA031 KN Girar la palanca de ajuste al ajuste estándar: presión de trabajo y caudal de agua máximos N Poner el asidero de dosificación en 0 N Dejar funcionando un breve tiempo la hidrolimpiadora de alta presión estando abierta la pistola de proyección hasta que deje de salir detergente de la tobera Después de trabajar Introducir todo lo posible la manguera de aspiración en el depósito de detergente Ajustar la dosificación N Si se quiere dejar de mezclar detergente: La tapa tiene una rosca estándar y se ajusta a los bidones de detergente habituales. N Girar el manguito de ajuste en el sentido de la flecha hasta el tope (servicio de baja presión) Desenroscar la tapa con tubo flexible de aspiración de la abertura de llenado del depósito de detergente Los detergentes no deberán secarse sobre el objeto a limpiar N RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS Elegir el depósito de detergente N Vaciar el depósito de detergente y enjuagarlo con agua clara N Sumergir la manguera de aspiración en agua clara N Accionar la pistola de proyección y enjuagar los restos de detergente Calcular, ajustar con exactitud la concentración del detergente En algunos detergentes, se ha de ajustar la concentración con mucha exactitud. En este caso, medir el caudal de agua de paso y el consumo de detergente. 117 español N Poner el asidero de dosificación para el detergente en "0 % (mín.)" N Sostener la pistola de proyección en un recipiente apropiado y vacío (> 20 l) y accionarla durante exactamente 1 minuto N Medir la cantidad de agua "Q" en el depósito N Echar 2 litros de detergente debidamente diluido en un recipiente apropiado (con la escala de 0,1 l) – STIHL recomienda emplear detergentes STIHL N Sostener la manguera de aspiración en el recipiente N Ajustar el asidero de dosificación para el detergente con arreglo a la concentración deseada: 0 % (mín.) hasta 6 % (máx.) N Sostener la pistola de proyección en un recipiente apropiado y vacío (> 20 l) y accionarla durante exactamente 1 minuto N Leer el consumo de detergente "QR" en la escala Cálculo de la concentración real de detergente: QR Q x V = concentración – QR = cantidad de detergente consumida (en l/min) – Q = cantidad de agua sin detergente (en l/min) – V = dilución previa del detergente (en %) Si la concentración real diverge de la deseada, reajustar correspondientemente el asidero de dosificación; repetir la medición si fuera necesario. Calcular la dilución previa del detergente en % Si la dilución previa no está indicada en un valor porcentual, se podrá determinar con la siguiente tabla: Valor proporcional 1:1 = 50 % 1:2 = 33,3 % 1:3 = 25 % 1:5 = 16,6 % 1:10 = 9% N Girar el interruptor de la máquina a la posición 0 N Cerrar el grifo N Accionar la pistola de proyección, hasta que el agua sólo salga ya goteando de la tobera (ahora está la máquina sin presión) N Soltar la palanca 1 Ejemplo: Cálculo del valor proporcional 1:2 – A=1 – B=2 N Empujar la palanca de retención (1) en el sentido de la flecha – la pistola de proyección se bloquea evitándose así una conexión accidental N Desenchufarlo de la red N Quitar la manguera del grifo y de la máquina A x 100 = valor en % (A + B) 1 x 100 = 33,3 % (1 + 2) 118 Desconectar la máquina 1607BA018 KN Ajustar el manguito de ajuste en la tobera a servicio de baja presión – como se describe más adelante 647BA029 KN N RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Tubo flexible de alta presión/equipo de proyección Después del trabajo Máquina con tambor para la manguera 9937BA022 KN Máquina sin tambor para la manguera Cable de conexión 1 9937BA018 KN 1 N Enrollar el cable de conexión N Aflojar el freno del tambor para la manguera (1) N Enrollar la manguera de alta presión N Poner el freno del tambor para la manguera (1) N Fijar el equipo de proyección en el soporte Para fijar el cable de conexión, engancharlo en el soporte (1) N Enrollar la manguera de alta presión y engancharla en el soporte (2) N Fijar el equipo de proyección en el soporte 9937BA020 KN N 9937BA021 KN 9937BA019 KN 1 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 119 español Guardar la máquina Guardar la máquina de forma segura en un local seco a prueba de heladas. Si existe el riesgo de que pueda verse afectada por heladas, aspirar líquido refrigerante en base a glicol en la bomba – como en los vehículos: N Sumergir la manguera de alimentación de agua en un depósito que contenga líquido refrigerante N Sumergir la pistola sin tubo de proyección en el mismo depósito N Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección N Accionar la pistola hasta que salga un chorro uniforme N Guardar el líquido refrigerante que sobre en un depósito cerrado 120 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Máquina completa control visual (estado, estanqueidad) controlar Aceite de la bomba de alta presión cambiar Empalmes en la manguera de alta presión Apoyos X X X X X X X X X X limpiar sustituir X X limpiar X comprobar sustituir RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS Si lo requiere su estado En caso de daños En caso de avería Semestralmente o cada 500 horas de servicio Trimestralmente o cada 200 horas de servicio Mensualmente Semanalmente o cada 40 horas de servicio X engrasar Tamiz de afluencia de agua en la entrada limpiar de alta presión sustituir Aberturas de ventilación X limpiar Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de la limpiar pistola de proyección Tobera de alta presión X limpiar Nivel de aceite de la bomba de alta presión Tras finalizar el trabajo o diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X X 121 español Para asegurar un servicio exento de problemas, recomendamos realizar los siguientes trabajos cada vez que utilice la máquina: N N Enjuagar la manguera del agua, la manguera de alta presión, el tubo de proyección y los accesorios con agua antes de montarlos Limpiar de polvo y arena el enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y la corona de acoplamiento de la pistola de proyección Limpiar la tobera de alta presión Una tobera obstruida tiene por consecuencia una presión de bomba demasiado elevada, por lo que es necesario limpiarla inmediatamente. 647BA031 KN Antes de efectuar trabajos de conservación en la máquina o de limpiarla, desenchufarla siempre de la red. 1 2 9937BA023 KN Mantenimiento N Desconectar la máquina N N Accionar la pistola de proyección hasta que el agua salga de la tobera de proyección sólo goteando – ahora está sin presión la máquina Aflojar el empalme para la manguera (1) N Aflojar con cuidado el seguro de alambre con unas tenazas, sacar el tamiz (2) y enjuagarlo N Desmontar el tubo de proyección N N Limpiar la tobera con la aguja apropiada Comprobar que el tamiz esté intacto – sustituirlo si está dañado N Colocar el tamiz (2) y asegurarlo con el seguro de alambre INDICACIÓN Limpiar las aberturas de ventilación Limpiar la tobera sólo si está desmontado el tubo de proyección. N Mantener limpia la máquina, para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin obstáculos por las correspondientes aberturas de la máquina. Enjuagar con agua el tubo de proyección desde el lado de la tobera Limpiar el tamiz de afluencia de agua Engrasar los empalmes Limpiar el tamiz de afluencia de agua, según sea necesario, una vez por semana o más a menudo. Engrasar los empalmes en la manguera de alta presión si lo requiere su estado. Comprobar el apoyo Para garantizar la estabilidad segura de la máquina, sustituir el apoyo delantero en caso de estar dañado o desgastado. 122 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Cambiar el aceite 9937BA024 KN El primer cambio de aceite, tras 50 horas de servicio; los demás cambios de aceite, semestralmente o cada 500 horas de servicio. N Abrir la cubierta Controlar el nivel de aceite semanalmente así como tras el transporte. Depositar la máquina sobre una base llana y horizontal N Comprobar si el nivel de aceite se encuentra entre las marcas de "mín." y "máx." N Añadir aceite si es necesario – véase "Cambiar el aceite" Gestionar los residuos de aceite usado con arreglo a las disposiciones de ley N Limpiar el tornillo de vaciado de aceite con un paño a fin de eliminar las virutas de metal que pudieran existir N Volver a enroscar el tornillo de vaciado de aceite Echar aceite 1 1 9937BA025 KN N Dejar calentarse la máquina N N Abrir el enclavamiento (1) en ambos lados – posición ‚ N Abrir la cubierta (2) Evacuar el aceite N Quitar la tapa del depósito de expansión N Echar aceite nuevo en el depósito de expansión – véase "Datos técnicos" N Cerrar la tapa N Cerrar la cubierta y controlar el nivel de aceite; dado el caso, volver a echar aceite 9937BA026 KN 3 9937BA027 KN Controlar el nivel de aceite N Desenroscar el tornillo de vaciado de aceite (3) N Recoger el aceite en un recipiente apropiado (de al menos 1 litro de cabida) RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 123 español Puesta en servicio tras un almacenamiento de cierta duración El almacenamiento prolongado de la máquina puede puede originar la sedimentación de residuos minerales del agua en la bomba. Debido a ello, el motor arranca con dificultad o no lo hace. N Empalmar la máquina a la tubería de agua y enjuagarla a fondo con agua de cañería; al hacerlo, no enchufar la máquina N Enchufar la máquina N Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección 124 Trabajos de mantenimiento Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL – El empleo de accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados – Daños causados por congelación – Daños causados por una alimentación de tensión errónea – Daños causados por una deficiente alimentación de agua (p. ej. sección demasiado pequeña de la manguera de alimentación) Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – Daños en componentes de la máquina como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Piezas de desgaste Algunas piezas de la hidrolimpiadora están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Toberas de alta presión – Mangueras de alta presión RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 125 español Componentes importantes 4 3 1 1 2 RE 362, 462 2 9 6 3 8 4 5 6 7 11 10 24 7 8 9 26 24 25 10 11 23 12 19 20 18 21 17 23 # 13 14 22 16 15 16 17 18 19 15 12 13 126 9937BA028 KN 14 20 21 22 23 Pistola de proyección Acoplamiento para tubo de proyección Palanca de ajuste para regulación de presión/caudal Palanca de retención Palanca Enclavamiento empalme de alta presión Tuerca de racor (unión tubo flexible de alta presión – pistola de proyección) Tobera Manguito de ajuste para la aspiración del detergente Manguera de alta presión Tuerca de racor (unión manguera de alta presión – hidrolimpiadora de alta presión) Racor de empalme afluencia de agua Racor de empalme tubo flexible de alta presión Asidero giratorio para la regulación de presión/caudal Bloqueo para la cubierta Cubierta Control del nivel de aceite Asidero giratorio Asidero de dosificación para detergente Manómetro Interruptor de la máquina Depósito de detergente Suspensión para el cable de conexión RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español 24 Soporte para el equipo de proyección 25 Soporte para manguera de alta presión 26 Asidero de empuje # Rótulo de modelo 4 3 1 RE 362 PLUS, 462 PLUS 2 9 6 7 8 10 12 11 26 25 25 28 27 24 29 14 20 21 19 18 22 24 # 23 17 16 13 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 9937BA029 KN 15 127 español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 128 Pistola de proyección Acoplamiento para tubo de proyección Palanca de ajuste para regulación de presión/caudal Palanca de retención Palanca Enclavamiento empalme de alta presión Tuerca de racor (unión tubo flexible de alta presión – pistola de proyección) Tobera Manguito de ajuste para la aspiración del detergente Tobera de rotor Manguera de alta presión Tuerca de racor (unión manguera de alta presión – hidrolimpiadora de alta presión) Racor de empalme afluencia de agua Racor de empalme tubo flexible de alta presión Asidero giratorio para la regulación de presión/caudal Bloqueo para la cubierta Cubierta Control del nivel de aceite Asidero giratorio Asidero de dosificación para detergente Manómetro Interruptor de la máquina Depósito de detergente Suspensión para el cable de conexión Soporte para el equipo de proyección 26 Asidero de empuje 27 Tambor para la manguera 28 Manivela del tambor para la manguera 29 Freno del tambor para la manguera # Rótulo de modelo RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Datos técnicos Datos eléctricos Datos de la conexión a la red: Potencia: Fusible (característica "C" o "K"): Clase de protección: Tipo de protección: 1) RE 362 400 V / 3~ / 50 Hz RE 462 400 V / 3~ / 50 Hz RE 462 PLUS 400 V / 3~ / 50 Hz 6,3 kW RE 362 PLUS 400 V / 3~ / 50 Hz 230 V / 3~ / 50 Hz 1) 6,5 kW 7,4 kW 7,4 kW 16 A I IP X5 16 A / 25 A 1) I IP X5 16 A I IP X5 16 A I IP X5 RE 362 3,5 - 18 MPa (35 - 180 bares) 25 MPa (250 bares) RE 362 PLUS 3,5 - 18 MPa (35 - 180 bares) 25 MPa (250 bares) RE 462 3,5 - 22 MPa (35 - 220 bares) 25 MPa (250 bares) RE 462 PLUS 3,5 - 22 MPa (35 - 220 bares) 25 MPa (250 bares) 1 MPa (10 bares) 1 MPa (10 bares) 1 MPa (10 bares) 1 MPa (10 bares) 1080 l/h 1080 l/h 1130 l/h 1130 l/h 1000 l/h 2,5 m 1000 l/h 2,5 m 1050 l/h 2,5 m 1050 l/h 2,5 m 60 °C 60 °C 60 °C 60 °C 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C Sólo Noruega Datos hidráulicos Presión de trabajo: Presión máx. admisible: Presión máx. de alimentación de agua: Caudal de agua de paso máx.: Caudal de agua de paso según EN 60335-2-79: Altura máx. de aspiración: Temperatura de afluencia de agua máx. en servicio de agua a presión: Temperatura de afluencia de agua máx. en servicio de aspiración: RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 129 español Fuerza máx. de retroceso: Clase de aceite (Servicio Técnico): Cantidad de aceite: 1) 54 N 54 N 51 N 51 N / 49 N 1) SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 730 ml 730 ml 730 ml 730 ml RE 362 PLUS 890 mm 570 mm 1020 mm RE 462 735 mm 570 mm 1020 mm RE 462 PLUS 890 mm 570 mm 1020 mm 710 mm 530 mm 710 mm RE 362 PLUS Aprox. 79 kg / aprox. 80 kg 1) RE 462 RE 462 PLUS Aprox. 77 kg Aprox. 83 kg RE 362 PLUS 15 m, DN 08 RE 462 10 m, DN 08 RE 462 PLUS 20 m, DN 08 Sólo Noruega Medidas RE 362 Longitud, aprox.: 735 mm Ancho, aprox.: 570 mm Altura posición de servicio: 1020 mm Altura posición de transporte: 530 mm Peso RE 362 Con equipo de proyección y manguera de alta presión: Aprox. 72 kg 1) Sólo Noruega Manguera de alta presión Tejido de acero 130 RE 362 10 m, DN 08 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Valores de sonido y vibraciones Nivel de intensidad sonora Lp según ISO 3744 (1 m de distancia) Juego para limpiar tuberías RE 362, RE 362 PLUS: RE 462, RE 462 PLUS: En las longitudes de 10 ó 20 m. 76 dB(A) 75 dB(A) Cepillo de lavado de superficies – para montar en tubos de proyección rectos o acodados. Accesorios especiales Tubo de proyección, recto – longitudes de 350, 500, 1070, 1800 ó 2500 mm. Tubo de proyección, acodado – longitud de 1070 mm; tubo de proyección, acodado – no dirigir el tubo de proyección acodado hacia detrás de esquinas sin visibilidad en las que pudiera haber personas. Nivel de potencia sonora Lw según ISO 3744 RE 362, RE 362 PLUS: RE 462, RE 462 PLUS: 87,5 dB(A) 86,5 dB(A) RE 362, RE 362 PLUS: RE 462, RE 462 PLUS: < 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². REACH 669BA010 KN Valor de vibraciones ahv en la empuñadura según ISO 5349 En el extremo de la manguera de limpiar existe una marca (flecha): N Introducir la manguera en la tubería a limpiar hasta la marca – no conectar la máquina hasta entonces En cuanto se vea la marca al extraer la manguera de la tubería: N Desconectar la máquina REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. N Accionar la pistola de proyección hasta que la máquina esté sin presión Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach N Extraer por completo la manguera de la tubería No extraer nunca la manguera de la tubería estando conectada la máquina. Otros accesorios especiales Cepillo de lavado rotativo – elemento de cepillo cambiable. RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS Tobera de rotor con tubo de proyección – en la longitud de 950 mm; para superficies grandes y tipos de suciedad especialmente resistentes. (en los modelos PLUS, contenido en el volumen de suministro) Prolongación de manguera de alta presión – DN 08, empalme M27x1,5 tejido de acero, reforzado, longitudes de 10, 15 ó 20 m. Emplear siempre sólo una prolongación de manguera de alta presión. Adaptador para manguera de alta presión – empalme M27x1,5 – para unir la manguera de alta presión a la prolongación para dicha manguera. Adaptador – para unir accesorios de acoplamiento roscado a la pistola con acoplamiento por enchufe. Equipo de proyección de agua y arena – para proyectar arena sobre p. ej. piedra o metal. Filtro de agua – para limpiar el agua procedente de la red y en el servicio de aspiración sin presión. Dispositivo antirretorno – impide el reflujo del agua desde la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable. 131 español Juego de aspiración – ejecución profesional, 3/4", longitud 3 m. En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre estos y otros accesorios especiales. 132 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Subsanar irregularidades de funcionamiento Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión. Anomalía Causa Remedio Al conectar, el motor no se pone en La tensión de red es demasiado baja o bien Revisar la conexión eléctrica marcha (el motor produce un zumbido no está en orden Examinar el enchufe, el cable y el al conectar) interruptor Prolongador de cable, de sección errónea Emplear un prolongador de suficiente sección, véase "Conectar la máquina a la red eléctrica" Prolongador de cable, demasiado largo Empalmar la máquina sin prolongador de cable o con uno más corto El fusible de la red está desconectado Desconectar la máquina, accionar la pistola de proyección hasta que el agua salga del cabezal de proyección sólo goteando, aplicar la palanca de seguridad y conectar el fusible de la red Pistola de proyección, no accionada Accionar la pistola de proyección al conectar El motor se conecta y desconecta Bomba de alta presión o equipo de proyec- Llevar la máquina a un distribuidor especontinuamente ción, inestancos cializado 1) para repararla El motor se para La máquina se desconecta por sobrecalenta- Comprobar que coincidan la tensión de miento del motor alimentación y la de la máquina, dejar enfriarse el motor 5 minutos, como mínimo Forma del chorro, poco nítida y poco Tobera sucia Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento" definida Oscilaciones de presión o bien caída Insuficiencia de agua Abrir el grifo del agua por completo de presión Observar la altura de aspiración admisible (sólo en servicio de aspiración) Tobera de alta presión en el cabezal de pro Limpiar la tobera de alta presión, véase yección, sucia "Mantenimiento" Tamiz de afluencia de agua en la entrada de Limpiar el tamiz de afluencia de agua, la bomba, obstruido véase "Mantenimiento" Bomba de alta presión, inestanca; válvulas, Llevar la máquina a un distribuidor espeaveriadas cializado 1) para repararla Tobera, obstruida Limpiar la tobera RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS 133 español Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión. Anomalía Causa Remedio Los detergentes no salen El depósito de detergente está vacío Llenar el depósito de detergente Aspiración de detergente, obstruida Eliminar la obstrucción Cerrar la tobera Venturi Llevar la máquina a un distribuidor especializado para repararla 1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL 134 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS español Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Entregar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. No echar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje a la basura doméstica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos. N STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS Gestionar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología. Declaración de conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que Tipo: Hidrolimpiadoras de alta presión Marca de fábrica: STIHL Modelo: RE 362, RE 362 PLUS Identificación de serie: 4780 Modelo: RE 462, RE 462 PLUS Identificación de serie: 4780 corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/EU, 2006/42/CE, 2014/30/EU y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 3744. 135 español Nivel de potencia sonora medido RE 362, RE 362 PLUS: RE 462, RE 462 PLUS: 87,5 dB(A) 86,5 dB(A) Nivel de potencia sonora garantizado RE 362, RE 362 PLUS: RE 462, RE 462 PLUS: 89 dB(A) 88 dB(A) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la máquina. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios 136 RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

STIHL RE 462 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para