Using Your Tripod
To setup your tripod:
1.
2.
Caution: Not correctly securing a leg lock can cause the tripod leg to
retract unexpectedly and could result in damage to the tripod or a
camera mounted on the tripod.
Verwenden Sie Ihr Stativ
1.
2.
VORSICHT: Wenn die Beinarretierung nicht ordnungsgemäß befestigt
wird, kann das Stativbein versehentlich zurückgezogen und das Stativ
oder die auf dem Stativ montierte Kamera beschädigt werden.
User Manual
Camera tripod
Model: MLT02
Important Safety Instructions
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Specifications
Make sure that all levels,handles,knobs and leg locks are correctly
tightened and that all three legs are fully opened before use.
Do not carry or transport the tripod with camera equipment
attached(for example:over your shoulder or cradled in your arms)
Do not store or expose your tripod to excessive heat or cold,or use
near any flame or fire.
Do not OIL or GREASE any part of the tripod.
Do not use any solvents or thinner to clean your tripod.Use only a
mild detergent and wipe dry with a soft,lint-free cloth only.
Do not exceed the load limit of this product.
Maximum Height:
Minimum Height:
Folded Length:
Weight:
Tripod section number:
Accessories
60”(1.5m)
18.9”(0.48m)
20”(0.51m)
2.64lbs(1.2kg)
4 knots
mobile phone holder,
bluetooth, Portable bag
Tripod Components
1
2
3
4
5
6
Quick-installed panel
Quick disassembly for easy camera and lens replacement
Fixed knob at the top
Lock the tripod head to ensure that the top of the camera does not
shake
Horizontal bubble
Calibrate whether the top camera is horizontal
Tilt and lock button
Adjust the front and rear angle of the tripod head.
Horizontal bubble
Calibrate the tripod is horizontal
Center shaft rising lock knob
When the center shaft rises to a fixed height, tighten the knob to fix
the center shaft
7
8
9
10
11
12
Rocker for lifting the center axle
Determine the rising height of the center shaft by the joystick
Aluminum alloy foot tube
The shelves are all treated by extreme oxidation spray without
scratches.
Locking knob
Locks the center column in place
Support arm
Provides stability to your tripod
Flip-lever leg locks
Lift to adjust leg height, then close to lock
Rubber feet
Provide secure,non-marring footing for your tripod
Open the flip-lever leg locks on each leg and extend the legs to the
desired length.
Close the flip-lever leg locks to lock the leg at the selected length.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Spezifikationen
Stellen Sie sicher, dass alle Ebenen, Griffe, Knöpfe und Beinver-
riegelungen richtig festgezogen sind und alle drei Beine vor dem
Gebrauch vollständig geöffnet sind.
Tragen oder transportieren Sie kein Stativ mit dem Kameragerät (z.
B. auf Ihren Schultern oder in Ihren Armen)
Verwenden Sie kein Stativ in der Nähe einer Flamme oder einer
Zündquelle.
Wischen Sie keinen Teil des Stativs mit Öl oder Fett ab.
Verwenden Sie zum Reinigen des Stativs keine Lösungsmittel oder
Verdünner. Verwenden Sie nur ein mildes Reinigungsmittel und
trocknen Sie es nur mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
Überschreiten Sie nicht die Belastungsgrenze dieses Produkts.
Maximale Höhe
Mindesthöhe
Gefaltete Länge
Gewicht
Stativteilnummer
Zubehör
1,5 m
18,9 "(0,48 m)
0,51 m
1,2 kg
4 Knoten
Handyhalter, Bluetooth, Tragbare
Tasche
Stativkomponenten
1
2
3
4
5
6
Schnellinstallation
Schnelle Demontage für einfachen Kamera- und Objektivwechsel
Fester Knopf
Sperren Sie den Stativkopf, um sicherzustellen, dass die Kamera
nicht wackelt
Horizontale Blase
Es wird verwendet, um den Pegel der oberen Kamera zu kalibrieren.
Kipp- und Sperrknopf
Stellen Sie den vorderen und hinteren Winkel des Stativkopfes ein.
Horizontale Blasen
Kalibrieren Sie, ob das Stativ horizontal ist.
Verriegelungsknopf der Mittelwelle
Wenn die Mittelwelle eine feste Höhe erreicht hat, ziehen Sie den
Knopf fest, um die Mittelwelle zu fixieren
7
8
9
10
11
12
Kipphebel zum Anheben der Mittelachse
Bestimmen Sie die ansteigende Höhe der Mittelachse mit dem
Joystick
Aluminium-Fußrohr
Regale werden mit extremem Oxidationsspray ohne Kratzer
behandelt.
Verriegelungsknopf
Verriegeln Sie den Mittelpfosten
Stützarm
Helfen Sie, Ihr Stativ zu stabilisieren.
Flip-Type-Beinschloss
Öffnen Sie es, um die Höhe der Beine des Stativs einzustellen.
Schalten Sie es aus, um die Höhe zu sperren.
Gummifüße
Stellen Sie eine sichere und stabile Grundlage für Ihr Stativ bereit.
Öffnen Sie das Flip-Type-Beinschloss an jedem Bein und strecken
Sie das Bein auf die gewünschte Länge.
Schließen Sie das Flip-Type-Beinschloss, um das Bein in der
ausgewählten Länge zu arretieren.
Utiliser votre trépied
Pour installer votre trépied:
1.
2.
Attention: si le verrou du pied n'est pas correctement verrouillé, le
pied du trépied risque de se rétracter de manière inattendue et
d'endommager le trépied ou une caméra montée sur le trépied.
Consignes de sécurité importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Spécifications
Assurez-vous que toutes les poignées, boutons et verrous de
jambe sont correctement serrés et que les trois jambes sont
complètement ouvertes avant utilisation.
Ne transportez pas le trépied avec l’appareil photo fixé (par
exemple: sur votre épaule ou dans vos bras).
Ne rangez pas et n’exposez pas votre trépied à une chaleur ou à un
froid excessif, et ne l’utilisez pas près d’une flamme ou d’un feu.
N'ajoutez pas d'essence ou de lubrifiant à aucune partie du trépied.
N'utilisez pas de solvant ou de diluant pour nettoyer votre trépied.
Utilisez uniquement un détergent doux et essuyez avec un chiffon
doux non pelucheux.
Ne pas dépasser la limite de charge de ce produit lors de l'utilisa-
tion.
Hauteur maximale
Hauteur minimale
Longueur pliée
Poids
Numéro de section du trépied
Accessoires
1.5m(60”)
0.48m(18.9”)
0.51m(20”)
1.2kg(2.64lbs)
4 nœuds
support de téléphone portable,
bluetooth, sac portable
Composants de trépied
1
2
3
4
5
6
Panneau installé rapidement
Démontage rapide pour un remplacement facile de la caméra et de
l'objectif
Bouton fixe en haut
Verrouillez la tête du trépied pour vous assurer que le haut de
l'appareil photo ne tremble pas
Bulle horizontale
Étalonner si la caméra supérieure est horizontale
Bouton d'inclinaison et de verrouillage
Ajustez les angles avant et arrière de la tête du trépied
Bulle horizontale
Calibrer le trépied est horizontal
Bouton de verrouillage montant de l'arbre central
Lorsque l’arbre central monte à une hauteur fixe, serrez le bouton
7
8
9
10
11
12
pour fixer l’arbre central
Colonne centrale de levage à bascule
Utilisez le joystick pour déterminer la hauteur de montée de l'axe
central
Tube de pied en alliage d'aluminium
Les jambes sont traitées avec un spray oxydant extrême Pour
éviter les rayures
Bouton de verrouillage
Verrouille la colonne centrale en place
Bras de support
Fournit de la stabilité à votre trépied
Verrou de jambe de type Flip
Soulevez pour ajuster la hauteur des jambes, puis fermez pour
verrouiller
Pieds en caoutchouc
Rendre la base du trépied plus sûre, antidérapante, anti-usure
Ouvrez les verrous de jambe à bascule sur chaque jambe et
étendez les jambes à la longueur souhaitée.
Fermez les verrous de jambe à bascule pour verrouiller la jambe à
la longueur choisie.
Usar su trípode
Para configurar su trípode:
1.
2.
Precaución: No asegurar correctamente el bloqueo de la pata puede
hacer que la pata del trípode se retraiga inesperadamente y podría
dañar el trípode o una cámara montada en el trípode.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Spécifications
Asegúrese de que todos los niveles, manijas, perillas y trabas de
las patas estén correctamente apretados y que las tres patas estén
completamente abiertas antes de usar.
No transporte ni transporte el trípode con el equipo de la cámara
conectado (por ejemplo: sobre su hombro o acunado en sus
brazos)
No almacene ni exponga su trípode a calor o frío excesivo, ni lo use
cerca de llamas o fuego.
No engrase ni engrase ninguna parte del trípode.
No use solventes ni diluyentes para limpiar su trípode. Use solo un
detergente suave y seque con un paño suave y sin pelusa
solamente.
No exceda el límite de carga de este producto.Specifications
Altura máxima
Altura mínima
Longitud plegada
Peso
Número de sección del trípode
Accesorios
60 "(1,5 m)
18,9 "(0,48 m)
20 "(0.51m)
2.64 libras (1.2 kg)
4 nudos
soporte para teléfono móvil,
bluetooth, bolsa portátil
Componentes de trípode
1
2
3
4
5
6
panel de instalación rápida
Desmontaje rápido para facilitar el reemplazo de la cámara y la
lente
perilla fija en la parte superior
Bloquee la cabeza del trípode para asegurarse de que la parte
superior de la cámara no se mueva
burbuja horizontal
Calibre si la cámara superior está horizontal
botón de inclinación y bloqueo
Ajuste el ángulo delantero y trasero de la cabeza del trípode.
burbuja horizontal
Calibrar el trípode es horizontal
perilla de bloqueo ascendente del eje central
Cuando el eje central se eleva a una altura fija, apriete la perilla
7
8
9
10
11
12
para fijar el eje central.
eje de balancín para levantar el eje central
Determine la altura de elevación del eje central con el joystick
tubo de pie de aleación de aluminio
Todos los estantes están tratados con spray de oxidación extrema
sin arañazos.
perilla de bloqueo
Bloquea la columna central en su lugar
brazo de soporte
Proporciona estabilidad a su trípode.
cerraduras de pierna con palanca abatible
Levante para ajustar la altura de la pierna, luego cierre para
bloquear
pies de goma
Proporcione una base segura y sin daños para su trípode
Abra las trabas de las patas con palanca giratoria en cada pata y
extiéndalas a la longitud deseada.
Cierre los bloqueos de las patas con palanca giratoria para
bloquear la pierna en la longitud seleccionada.
Utilizzo del treppiede
Per installare il treppiede:
1.
2.
Attenzione: il mancato fissaggio corretto di un dispositivo di blocco
delle gambe può causare la ritrazione imprevista della gamba del
treppiede e provocare danni al treppiede o una videocamera montata
sul treppiede.
Importanti istruzioni sulla sicurezza
1.
2.
3.
4.
5.
6.
specificazioni
Assicurarsi che tutti i livelli, le maniglie, i pomelli e i bloccaggi delle
gambe siano serrati correttamente e che tutte e tre le gambe siano
completamente aperte prima dell'uso.
Non trasportare o trasportare il treppiede con l'attrezzatura fotogra-
fica installata (ad esempio: sopra la spalla o cullato tra le braccia)
Non conservare o esporre il treppiede a calore o freddo eccessivo,
né utilizzare vicino a fiamme o fiamme.
Non oliare o ingrassare alcuna parte del treppiede.
Non utilizzare solventi o diluenti per pulire il treppiede. Utilizzare
solo un detergente delicato e asciugare solo con un panno morbido
e privo di lanugine.
Non superare il limite di carico di questo prodotto.
Altezza massima
Altezza minima
Lunghezza Ripiegata
Peso
Numero della sezione del treppiede
Accessori
60”(1.5m)
18.9”(0.48m)
20”(0.51m)
2.64lbs(1.2kg)
4 knots
porta cellulare, bluetooth, borsa
portatile
Componenti del treppiede
1
2
3
4
5
6
Pannello a installazione rapida
Smontaggio rapido per una facile sostituzione della fotocamera e
dell'obiettivo
Manopola fissa nella parte superiore
Bloccare la testa del treppiede per assicurarsi che la parte superio-
re della fotocamera non si scuota
Bolla orizzontale
Calibrare se la fotocamera superiore è orizzontale
Pulsante di inclinazione e blocco
Regola l'angolazione anteriore e posteriore della testa del treppiede.
Bolla orizzontale
Calibrare il treppiede è orizzontale
Manopola di blocco di salita dell'albero centrale
Quando l'albero centrale raggiunge un'altezza fissa, serrare la
7
8
9
10
11
12
manopola per fissare l'albero centrale
Bilanciere per il sollevamento dell'asse centrale
Determinare l'altezza di salita dell'albero centrale dal joystick
Tubo di base in lega di alluminio
I ripiani sono tutti trattati con spray ad ossidazione estrema senza
graffi.
Manopola di bloccaggio
Blocca la colonna centrale in posizione
Braccio di supporto
Fornisce stabilità al treppiede
Blocca gambe a leva
Sollevare per regolare l'altezza delle gambe, quindi chiudere per
bloccare
Piedini in gomma
Fornisci un appoggio sicuro e non dannoso per il tuo treppiede
Aprire i dispositivi di blocco delle gambe a leva su ciascuna
gamba ed estendere le gambe alla lunghezza desiderata.
Chiudere i fermi delle gambe a leva per bloccare la gamba alla
lunghezza selezionata.
Shenzhen Take Tools Co., Ltd.
www.tacklifetools.com
www.facebook.com/Tacklife.US
No.B714,Niulanqian Building, Minzhi Road, Longhua
District, Shenzhen, Guangdong, China 518000
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
01~04
05~08
09~12
13~16
17~20
21~24
Contents
Warranty Registration
We are glad to invite to register the warranty information at
www.tacklifetools.com.After registration,you may kindly
enjoy the exclusive service
- 01 -
- 05 -
- 09 -
- 13 -
- 17 -
- 02 -
- 06 -
- 10 -
- 14 -
- 18 -
- 03 - - 04 -
- 07 - - 08 -
- 11 - - 12 -
- 15 - - 16 -
- 19 - - 20 -
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
Wireless Bluetooth Remote Shutter
Steps:
1.
2.
3.
4.
Operating system
Bluetooth Communication
Frequency
Communication distance
Battery
Compatible with Android 4.2.2
or newer iOS 6.0 or newer
Bluetooth Version 3.0
2.4GHZ-2.4835GHZ
10m30 feet
Button Cell Battery CR20323V
Betriebssystem
Bluetooth-Kommunikation
Frequenz
Kommunikationsentfernung
Batterie
Kompatibel mit Android 4.2.2
oder neuer iOS 6.0 oder neuer
Bluetooth Version 3.0
2.4GHZ-2.4835GHZ
10m (30 Fuß)
Knopfzellenbatterie CR20323V
Système d'exploitation
Communication Bluetooth
Fréquence de transmission
Distance de communication
Batterie
Compatible avec Android 4.2.2
ou supérieur et IOS 6.0 ou supérieur
Bluetooth version 3.0
2.4GHZ-2.4835GHZ
10m30pieds
Pile boutonCR20323V
Sistema operativo
Comunicación bluetooth
Frecuencia de transmisión
Distancia de comunicación
Batería
Compatible con Android 4.2.2
o superior e IOS 6.0 o superior
Bluetooth versión 3.0
2.4GHZ-2.4835GHZ
10m30 pies
Batería de botónCR20323V
sistema operativo
Comunicazione Bluetooth
Frequenza di trasmissione
Distanza di comunicazione
Batteria
Compatibile con Android 4.2.2 o versioni
successive e IOS 6.0 o versioni successive
Bluetooth versione 3.0
2.4GHZ-2.4835GHZ
10m30 piede
Batteria a bottone CR20323V
Remove the back cover of Bluetooth, put in the battery (make the
positive pole sife up) and install the battery.
Press the photo button for 5 seconds until the blue light flashes.
The blue light flashes to indicate that it can match the Bluetooth of
your mobile phone.
Turn on the Bluetooth of your mobile phone and match BT1818
Bluetooth. After the mobile phone is connected to BT1818
Bluetooth, you can control the mobile phone to take pictures from a
long distance by briefly pressing the photo button once.
Kabelloser Bluetooth-Fernauslöser
Schritte:
1.
2.
3.
4.
Entfernen Sie die hintere Abdeckung von Bluetooth, setzen Sie die
Batterie (machen Sie den positiven Pol nach oben) und installieren
Sie die Batterie.
Drücken Sie die Fototaste für 5 Sekunden, bis das blaue Licht
blinkt.
Das blaue Licht blinkt, um anzuzeigen, dass es mit dem Bluetooth
Ihres Mobiltelefons übereinstimmen kann.
Schalten Sie die Bluetooth-Verbindung Ihres Mobiltelefons ein und
passen Sie BT1818 Bluetooth an. Nachdem das Mobiltelefon mit
BT1818 Bluetooth verbunden ist, können Sie das Mobiltelefon
steuern, um Bilder aus großer Entfernung zu machen, indem Sie
einmal kurz die Fototaste drücken.
Obturateur à distance sans fil Bluetooth
Étapes d'utilisation Bluetooth
1
2
3
4
Retirez le cache arrière Bluetooth, insérez la batterie (côté positif
vers le haut), installez la batterie.
Appuyez sur le bouton de l'appareil photo et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes, en attendant que le voyant bleu s'allume.
Le voyant bleu clignote pour indiquer que vous pouvez coupler
votre téléphone avec Bluetooth.
Activez Bluetooth sur votre téléphone et associez-le à BT1818.
Connectez Bluetooth à votre téléphone portable et activez la
fonction appareil photo du téléphone portable.Vous pouvez
contrôler à distance le téléphone portable pour prendre des photos
en appuyant brièvement sur le bouton de l'appareil photo.
Obturador remoto Bluetooth
Pasos de uso de Bluetooth:
1.
2.
3.
4.
Retire la cubierta posterior de Bluetooth, inserte la batería (con el
lado positivo hacia arriba) e instale la batería.
Mantenga presionado el botón de la cámara durante 5 segundos,
esperando que se encienda la luz indicadora azul.
La luz indicadora azul parpadea para indicar que el teléfono
Bluetooth puede emparejarse.
Encienda el teléfono Bluetooth y empareje BT1818. Teléfono móvil
coneciona con Bluetooth, encienda la función de cámara del
teléfono, puede controlar de forma remota el teléfono para tomar
fotos presionando brevemente el botón de la cámara.
Otturatore remoto Bluetooth
Passaggi di utilizzo Bluetooth:
1.
2.
3.
4.
Rimuovere il coperchio posteriore Bluetooth, inserire la batteria
(lato positivo rivolto verso l'alto) e installare la batteria.
Tenere premuto il pulsante della fotocamera per 5 secondi, in
attesa che si accenda la spia blu.
La spia blu lampeggia per indicare che è possibile associare il
telefono Bluetooth.
Apri il telefono Bluetooth, associato a BT1818. Connessione
cellulare e Bluetooth, funzione fotocamera cellulare punch card, è
possibile controllare a distanza il telefono per scattare foto premen-
do brevemente il pulsante della fotocamera.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
- 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
Bluetooth
Android 4.2.2IOS 6.0
Bluetooth Version 3.0
2.4GHZ-2.4835GHZ
10m
CR20323V
1.
2.
3.
4.