Yamaha GT-5000 Información importante

Tipo
Información importante

El Yamaha GT-5000 es un tocadiscos manual de alta fidelidad que combina un diseño clásico con tecnología moderna. Con su construcción sólida y su brazo de tono de alta calidad, ofrece una reproducción de sonido precisa y detallada. El GT-5000 también cuenta con un preamplificador de fono incorporado, lo que lo hace compatible con una amplia gama de sistemas de audio. Ya sea que sea un audiófilo experimentado o simplemente alguien que disfruta de la música en vinilo, el Yamaha GT-5000 es una excelente opción para disfrutar de su colección de discos.

El Yamaha GT-5000 es un tocadiscos manual de alta fidelidad que combina un diseño clásico con tecnología moderna. Con su construcción sólida y su brazo de tono de alta calidad, ofrece una reproducción de sonido precisa y detallada. El GT-5000 también cuenta con un preamplificador de fono incorporado, lo que lo hace compatible con una amplia gama de sistemas de audio. Ya sea que sea un audiófilo experimentado o simplemente alguien que disfruta de la música en vinilo, el Yamaha GT-5000 es una excelente opción para disfrutar de su colección de discos.

1
Manual Development Group
© 2020 Yamaha Corporation
Published 07/2020
2020
7
发行
IPOD-A0
AV20-0012
注意
JA
レッグを回さないでください。
レッグが破損する原因になります。
NOTICE
EN
Do not attempt to
rotate the feet.
Otherwise, they might be damaged.
AVIS
FR
N’essayez jamais de tourner les pieds de
l’unité. Cela risquerait de les endommager.
ACHTUNG
DE
Die Füße auf keinen Fall verdrehen.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
MEDDELANDE
SV
Försök inte att rotera fötterna.
De kan annars skadas.
AVVISO
IT
Non tentare di ruotare i piedini per evitare di
danneggiarli.
AVISO
ES
No intente girar las patas.
De lo contrario, podrían resultar dañadas.
LET OP
NL
Probeer de voeten niet te draaien. Anders
kunnen ze beschadigen.
УВЕДОМЛЕНИЕ
RU
Не пытайтесь вращать ножки. В противном
случае они могут быть повреждены.
须知
ZH-CN
请勿尝试 旋转支腿。
否则,它们可能会损坏。
須知
ZH-TW
不要試圖 轉動足部。
否則, 足部可能會受損。
주의사항
KO
다리를 돌리려고 하지 마십시오 .
그렇게 하지 않으면 손상될 수 있습니다 .
注意
JA
本機は許容動作温度(10
°
C~35
°
C)
で使用してください。特に 10
°
C を下回
る低温環境下では、回転ムラが発生した
り、レコードや針先が損傷したりするお
それがありますので使用しないでくださ
い。
NOTICE
EN
Be sure to use this product at an allowable
operating temperature (10 °C–35 °C
[50 °F–95 °F]). Otherwise, uneven rotation
may occur, or the record or the tip of stylus
may get damaged, in particular under cooler
temperatures below 10 ℃ (50 °F).
AVIS
FR
Veillez à utiliser ce produit à une température
comprise dans la plage de température
d’utilisation (10 °C–35 °C). Sans cela la
vitesse de rotation risque d’être irrégulière,
ou le disque ou la pointe du diamant
risquent d’être endommagés, surtout à des
températures inférieures à 10 °C.
ACHTUNG
DE
Dieses Gerät sollte nur innerhalb des
zulässigen Temperaturbereichs von
10 °C–35 °C betrieben werden. Andernfalls
können Drehzahlschwankungen oder
Beschädigungen der Schallplatte oder
Abtastnadel erfolgen, insbesondere bei
kühleren Temperaturen (unter 10 °C).
MEDDELANDE
SV
Säkerställ att denna produkt används vid
en tillåten driftstemperatur (10 °C–35 °C).
Annars kan ojämn rotation uppstå eller
skivan eller spetsen på stiftet kan skadas
särskilt under svalare temperaturer under
10 °C.
AVVISO
IT
Assicurarsi di utilizzare il prodotto a una
temperatura operativa consentita (tra
10 °C e 35 °C). In caso contrario, potrebbe
vericarsi una rotazione disomogenea oppure
il disco o l'apice della puntina son stati
danneggiati, in particolare a temperature
inferiori a 10 °C.
AVISO
ES
Asegúrese de utilizar este producto a una
temperatura de funcionamiento permitida
(10 °C–35 °C). De lo contrario, se puede
producir una rotación irregular, o bien el
disco o la punta de la aguja podrían resultar
dañados, en especial a temperaturas más frías
por debajo de 10 °C.
LET OP
NL
Gebruik dit product bij een toegestane
bedrijfstemperatuur (10 °C – 35 °C). Anders
kan er ongelijkmatige rotatie plaatsvinden,
of de grammofoonplaat of de punt van de
naald kunnen beschadigen, vooral bij lage
temperaturen onder 10 °C.
УВЕДОМЛЕНИЕ
RU
Обязательно используйте данный продукт
в рамках допустимой рабочей температуры
(10 °C–35 °C). В противном случае может
возникнуть неравномерное вращение либо
пластинка или кончик иглы могут быть
повреждены, в частности, при эксплуатации
при температуре ниже 10 °C.
须知
ZH-CN
请确保在允许的工作温度(10 –35 ℃)
下使用本产品。否则,可能会发生旋转不
均匀、唱片或唱针尖损坏等问题,尤其是
在低于 10 ℃的低温下。
須知
ZH-TW
務必在允許的操作溫度 (
10
°C
~
35°C
) 下
使用本產品。 否則, 尤其在溫度低於
10
°C
情況下, 可能會發生轉速不均,
或是導致唱片或唱針尖端受損。
주의사항
KO
본 제품은 반드시 허용 작동 온도
(10
°C
–35
°C
) 에서 사용하십시오 .
그렇게 하지 않으면 , 특히 10
°C
미만의
낮은 온도에서 불균형하게 회전하거나 ,
레코드 또는 스타일러스 끝이 손상될 수
있습니다 .
35°C35°C
10°C
10°C

Transcripción de documentos

Manual Development Group © 2020 Yamaha Corporation Published 07/2020 2020年7月 发行 IPOD-A0 AV20-0012 35°C 10°C 注意 JA DE Die Füße auf keinen Fall verdrehen. Andernfalls können sie beschädigt werden. AVISO ES No intente girar las patas. De lo contrario, podrían resultar dañadas. 须知 请勿尝试 旋转支腿。 否则,它们可能会损坏。 EN Do not attempt to rotate the feet. Otherwise, they might be damaged. レッグを回さないでください。 レッグが破損する原因になります。 ACHTUNG NOTICE ZH-CN MEDDELANDE SV 不要試圖 轉動足部。 否則, 足部可能會受損。 AVVISO NL ZH-TW УВЕДОМЛЕНИЕ ACHTUNG IT DE Dieses Gerät sollte nur innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs von 10 °C–35 °C betrieben werden. Andernfalls können Drehzahlschwankungen oder Beschädigungen der Schallplatte oder Abtastnadel erfolgen, insbesondere bei kühleren Temperaturen (unter 10 °C). AVISO RU Не пытайтесь вращать ножки. В противном случае они могут быть повреждены. 주의사항 JA 本機は許容動作温度(10 °C ~ 35 °C) で使用してください。特に 10 °C を下回 る低温環境下では、回転ムラが発生した り、レコードや針先が損傷したりするお それがありますので使用しないでくださ い。 Non tentare di ruotare i piedini per evitare di danneggiarli. Probeer de voeten niet te draaien. Anders kunnen ze beschadigen. 須知 注意 FR N’essayez jamais de tourner les pieds de l’unité. Cela risquerait de les endommager. Försök inte att rotera fötterna. De kan annars skadas. LET OP AVIS ES Asegúrese de utilizar este producto a una temperatura de funcionamiento permitida (10 °C–35 °C). De lo contrario, se puede producir una rotación irregular, o bien el disco o la punta de la aguja podrían resultar dañados, en especial a temperaturas más frías por debajo de 10 °C. 须知 KO 다리를 돌리려고 하지 마십시오 . 그렇게 하지 않으면 손상될 수 있습니다 . ZH-CN 请确保在允许的工作温度(10 ℃ –35 ℃) 下使用本产品。否则,可能会发生旋转不 均匀、唱片或唱针尖损坏等问题,尤其是 在低于 10 ℃的低温下。 1 NOTICE EN Be sure to use this product at an allowable operating temperature (10 °C–35 °C [50 °F–95 °F]). Otherwise, uneven rotation may occur, or the record or the tip of stylus may get damaged, in particular under cooler temperatures below 10 ℃ (50 °F). MEDDELANDE SV Säkerställ att denna produkt används vid en tillåten driftstemperatur (10 °C–35 °C). Annars kan ojämn rotation uppstå eller skivan eller spetsen på stiftet kan skadas särskilt under svalare temperaturer under 10 °C. LET OP NL Gebruik dit product bij een toegestane bedrijfstemperatuur (10 °C – 35 °C). Anders kan er ongelijkmatige rotatie plaatsvinden, of de grammofoonplaat of de punt van de naald kunnen beschadigen, vooral bij lage temperaturen onder 10 °C. 須知 ZH-TW 務必在允許的操作溫度 (10 °C~35 °C) 下 使用本產品。 否則, 尤其在溫度低於 10 °C 情況下, 可能會發生轉速不均, 或是導致唱片或唱針尖端受損。 AVIS FR Veillez à utiliser ce produit à une température comprise dans la plage de température d’utilisation (10 °C–35 °C). Sans cela la vitesse de rotation risque d’être irrégulière, ou le disque ou la pointe du diamant risquent d’être endommagés, surtout à des températures inférieures à 10 °C. AVVISO IT Assicurarsi di utilizzare il prodotto a una temperatura operativa consentita (tra 10 °C e 35 °C). In caso contrario, potrebbe verificarsi una rotazione disomogenea oppure il disco o l'apice della puntina son stati danneggiati, in particolare a temperature inferiori a 10 °C. УВЕДОМЛЕНИЕ RU Обязательно используйте данный продукт в рамках допустимой рабочей температуры (10 °C–35 °C). В противном случае может возникнуть неравномерное вращение либо пластинка или кончик иглы могут быть повреждены, в частности, при эксплуатации при температуре ниже 10 °C. 주의사항 KO 본 제품은 반드시 허용 작동 온도 (10 °C–35 °C) 에서 사용하십시오 . 그렇게 하지 않으면 , 특히 10 °C 미만의 낮은 온도에서 불균형하게 회전하거나 , 레코드 또는 스타일러스 끝이 손상될 수 있습니다 .
  • Page 1 1

Yamaha GT-5000 Información importante

Tipo
Información importante

El Yamaha GT-5000 es un tocadiscos manual de alta fidelidad que combina un diseño clásico con tecnología moderna. Con su construcción sólida y su brazo de tono de alta calidad, ofrece una reproducción de sonido precisa y detallada. El GT-5000 también cuenta con un preamplificador de fono incorporado, lo que lo hace compatible con una amplia gama de sistemas de audio. Ya sea que sea un audiófilo experimentado o simplemente alguien que disfruta de la música en vinilo, el Yamaha GT-5000 es una excelente opción para disfrutar de su colección de discos.