MULTIPLEX Pico 4 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PiCO 4/5
EINSATZBEREICH
Dieser Empfänger wurde speziell entwickelt für Model-
le, bei denen es auf geringes Gewicht und kleine Ab-
messungen ankommt.
Der quadratische Querschnitt und die UNIVERSAL-
Steckverbindung erlauben den Einsatz auch in sehr
schlanken Rümpfen (HLG).
EIGENSCHAFTEN, TECHNISCHE DATEN
Aufbau SMD-Technik
Kanäle 5
geeignet für alle MULTIPLEX-FM-Sender
Betriebsart PPM
Stecksystem UNIVERSAL
4 Servos direkt steckbar
5. Servo über Adapter oder
Fahrtregler mit BEC
Maße 17 x 17 x 47 mm
Gewicht ~ 19 g
Stromaufnahme ~ 12 mA (ohne Servos)
Stromversorgung 4 - 6 NC-Zellen
SICHERHEITSHINWEISE
Anleitung lesen!
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie
den Empfänger in Betrieb nehmen.
Reichweitentest durchführen!
Machen Sie in regelmäßigen Abständen, nach Modell-
wechsel oder bei Veränderungen am Modell Reich-
weitentests. Hinweise dazu finden Sie in der Betriebs-
anleitung Ihres Senders.
QUARZ
!
Betreiben Sie den Empfänger nur mit
Original-MULTIPLEX-Quarzen.
Die Kanalnummer ist seitlich aufgedruckt.
Der Buchstabe E steht für Empfänger.
!
Die Kanalnummern auf Empfängerquarz und
Senderquarz müssen übereinstimmen.
STROMVERSORGUNG
lDer Empfänger kann mit 4-, 5- oder 6-zelligen
NiCd-Akkus betrieben werden.
lDer Betrieb mit Trockenbatterien ist nicht zu
empfehlen (Kontaktsicherheit der Zellen).
lEmpfängerakku/Schalterkabel kann an einen
beliebigen freien Steckplatz angeschlossen
werden.
35 MHz A # 5 5950
35 MHz B (36 MHz) # 5 5951
40 MHz (41 MHz) # 5 5952
MULTIPLEX
Modelltechnik GmbH, Neuer Weg 15, D-75223 Niefern
PiCO-line Pico 4/5 # 82 5619 (99-05-05)
UTILISATION
Ce récepteur a spécialement été conçu pour des
modèles dans lesquels il n'y a que peu de place, où
chaque gramme compte.
La forme rectangulaire et les fiches UNI permettent de
le loger dans des fuselages vraiment très étroìts (lancer-
mains).
PARTICULARITES, CARACTERIST. TECHN.
Conception Technique SMD
Nb de voies 5
Adapté à Tous les émetteurs FM MULTIPLEX
Type de transmission PPM
Prises UNIVERSAL
Branchement direct de 4 servos
Branchement d’un quatrième servo
avec un adaptateur ou
variateur avec BEC
Dimensions 17 x 17 x 47 mm
Poids ~ 19 grs
Consommation ~ 12 mA (sans servos)
Alimentation 4 - 6 éléments NC
CONSEILS DE SECURITE
Lire attentivement la notice!
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation du
récepteur
Faire un essai de portée!
Faites régulièrement un essai de portée, notamment si
vous changez de modèle ou si vous le modifiez. A ce
propos, vous trouverez tous les informations
nécessaires dans la notice de votre émetteur.
QUARZ
!
N’utilisez le récepteur qu’avec
les Quarz d’origine MULTIPLEX.
La fréquence est imprimée sur le coté.
La lettre E correspond au récepteur
(Empfaenger).
!
Le numéro de la fréquence du Quarz de réception
doit correspondre à celui du Quarz d’émission.
ALIMENTATION
lLe récepteur peut être alimenté par des accus
NiCd de 4, 5 ou 6 éléments.
lL’utilisation de batteries sèches est déconseillée
(contact aléatoire des éléments).
lL’accu de réception peut être branché sur
n’importe quelle fiche libre.
ÁREA DE APLICACIÓN
Este receptor ha sido especialmente desarrollado para
modelos, en los que la importancia radica en un peso
reducido y medidas pequeñas.
El corte cuadrado transversal y la conexión UNIVER-
SAL permiten la utilización incluso en fuselajex muy
delgados (HLG).
CARACTERÍSTICAS, DATOS TÉCNICOS
Estructura Técnica SMD
Canales 5
Ideal para todas las emisoras FM de MULTIPLEX
Forma de funcionamiento PPM
Sistema de conexión UNIVERSAL
4 servos conectables directamente
5. servo por adaptador o
regolador con BEC
Medidas 17 x 17 x 47 mm
Peso ~ 7 gr
Toma de corriente ~ 12 mA (sin servos)
Alimentación de corriente4 - 6 células NC
CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD
¡Leer las instrucciones!
Lea detenidamente éstas instrucciones antes de poner
en funcionamiento el receptor.
¡Realizar la prueba de alcance!
Realice con distancias regulares y siempre después de
cambiar de modelo o efectuar modificaciones en el
mismo las pruebas de alcance. Para ello encontrará
consejos en las instrucciones de funcionamiento de su
emisora.
CUARZO
!
Utilice el receptor solo con cuarzos
originales de MULTIPLEX.
El número del canal está impresa en uno de los
lados. La letra E significa receptor (Empfaenger).
!
Los números de los canales en el cuarzo de los
receptores y el cuarzo de la emisora tienen que
coincidir.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
lEl receptor se puede utilizar con baterías de NiCD
de 4 a 6 células.
lEl funcionamiento con baterías secas no es
recomendable (seguridad de contactos).
lLa batería del receptor se puede conectar en
cualquier espacio de conexión libre.
CAMPO D’IMPIEGO
Questa ricevente è stata sviluppata particolarmente per
modelli, dove sono importanti un peso ridotto e
dimensioni contenute.
La sezione quadrata e le prese UNIVERSALI
permettono un installazione anche in fusoliere molto
strette (HLG)..
CARATTERISTICHE, DATI TECNICI
Costruzione tecnica SMD
Canali 5
Adatto a tutte le radio FM MULTIPLEX
Trasmissione PPM
Sistema connettori MICRO
4 servi collegabili direttamente
5° servo tramite adattatore o
regolatore con BEC
Dimensioni 17 x 17 x 47 mm
Peso ~ 19 g
Consumo ~ 12 mA (senza servi)
Alimentazione 4 - 6 elementi NiCd
NOTE RIGUARDANTI LA SICUREZZA
Leggere le istruzioni!
Prima di mettere in funzione la ricevente, leggere
attentamente le presenti istruzioni.
Fare un test di ricezione!
Il test di ricezione deve essere fatto ad intervalli regolari
e dopo aver cambiato modello o aver fatto delle
modifiche. Per ulteriori informazioni legga le istruzioni
allegate alla Sua radio.
QUARZO
!
Usare questa ricevente solo con
quarzi originali MULTIPLEX.
Il numero del canale è stampato sul lato.
La lettera E sta per “Empfänger” (ricevente).
!
Il numero di canale sul quarzo della ricevente e
su quello della radio devono corrispondere.
ALIMENTAZIONE
lLa ricevente può essere alimentata con pacchi
batterie NiCd da 4 a 6 elementi.
lIl funzionamento con batterie “usa e getta” non è
consigliato (i contatti fra i singoli elementi non
sono sicuri).
lLa batteria Rx può essere collegata ad una presa
qualunque della ricevente.
APPLICATION
This receiver has been developed for models in which
low weight and small dimensions are a crucial
requirement.
The square cross-section and UNIVERSAL connectors
also make it a good choice for use in very narrow
fuselages (HLG).
CHARACTERISTICS, SPECIFICATION
Construction SMT
Channels 5
For use with All MULTIPLEX FM transmitters
Transmission mode PPM
Connector system UNIVERSAL
4 direct-access servo sockets
5th servo via adaptor or
speed conroller with BEC
Dimensions 17 x 17 x 47 mm
Weight ~ 19 g
Current drain ~ 12 mA (excl. servos)
Power supply 4 - 6 NC cells
SAFETY NOTES
Read the instructions!
Please read these instructions carefully before you use
the receiver.
Carry out a range check!
It is important to check effective radio range at regular
intervals, and every time you switch aircraft or modify a
model. Refer to the operating instructions supplied with
your RC system for further details.
CRYSTALS
!
This receiver must be operated with a genuine
MULTIPLEX crystal.
The channel number is printed on the side of the
crystal. The code letter E stands for receiver
(Empfaenger in German).
!
The channel numbers on the receiver crystal and
transmitter crystal must be the same.
POWER SUPPLY
lThe receiver can be operated with any 4-, 5- or 6-
cell NiCd battery.
lWe do not recommend the use of dry cells (poor
contacts between cells).
lThe receiver battery can be connected to any free
servo socket.
Kanalnummer
auf dem Quarz
Channel number
on the crystal
Le numéro de la
fréquence figure
sur le Quarz
El número del canal está
inscrito en el receptor
Numero del canale sul quarzo
CONEXIONES
!
¡No cambiar de sentido el enchufe!
Solo la conexión para el servo 4 está asegurado
contra cambios de sentido. Fíjese, que el
conducto negativo (cable marrón o negro del
cable de conexión) siempre se conecte en la parte
superior de la conexión.
Orden de las conexiones
Conectar la batería con un cable de interruptor
El cable de interruptor PICO con el número de pedido
8 5108 tiene un enchufe UNIVERSAL para la conexión
del receptor y se puede conectar directamente al
casquillo B/5.
Conectar el regulador de marcha al BEC
Para el regulador de marcha con enchufes MULTIPLEX
se necesita un adaptador de sistema 1 con el número de
pedido 8 5115 (casquillo MULTIPLEX/casquillo UNI-
VERSAL).
Conectar el servo en el canal 5
El quinto servo se conecta junto con la batería en el
casquillo B/5. Para eso es indispensable el la
ampliación del Mini Cable en Y UNIVERSAL nº 8 5066.
CONSEJOS DE MONTAJE
l Evita el contacto de potentes motores eléctricos o
de encendidos eléctricos.
l Proteja el receptor contra vibraciones (envolverlo
en gomaespuma y meter suavemente en el
modelo).
l No modifique el largo de la antena.
l Ponga la antena lo más estirada posible y alejada
del receptor. ¡Nunca la enrolle!
l Procure nunca poner la antena por encima/al lado
de otros elementos del equipo de recepción/
alimentación de corriente o paralela a los cables
de los servos.
l Nunca meta la antena por dentro de piezas del
modelo que estén reforzadas con fibra de carbono
(protección).
l No pegue la antena encima de piezas de modelos
que estén reforzadas con fibra de carbono
(protección).
SISTEMA DE CONEXIÓN Y ACCESORIOS
Para facilitar el fácil y pequeño montaje se le introducen
al receptor conexiones MICRO. En este sistema de
conexión pueden ser suministrados baterías, cables, el
regulador de marcha y los servos.
Como accesorios existen: N° de ped.
Minicables de interruptor UNIVERSAL 8 5108
Mini cable en Y UNIVERSAL (5. servo) 8 5066
Adaptador del sistema 1 8 5115
BRANCHEMENTS
!
N'inversez pas les fiches!
Seule la prise de branchement du servo 4 est
équipée d’un détrompeur. Veillez à ce que le fil
Moins (fil brun ou noir du cordon) soit toujours sur
le dessus.
Disposition des polarités
Branchement de l’accu avec le cordon interrupteur
Le cordon interrupteur PICO Réf. Cde 8 5108 est équipé
d’une prise UNIVERSELLE pour le branchement au
récepteur et peut se brancher directement sur B/5.
Branchement du variateur au système BEC
Si vous utilisez un variateur avec prise MULTIPLEX
vous serez obligés d’utiliser l’adaptateur 1avec le Réf.
Cde 8 5115. (Fiche femelle MULTIPLEX / Fiche femelle
UNIVERSELLE)
Branchement du servo sur la voie 5
Le cinquième servo est branché avec l’accu sur la voie
B/5. Pour cela il faudra utiliser
l’adaptateur Réf. Cde 8 5066.
CONSEILS POUR LE MONTAGE
l Evitez la proximité de puissants moteurs
électriques ou celle d’allumages électriques
l Protégez le récepteur des vibrations (en
l’enveloppant dans la mousse ou en le posant
librement dans le modèle)
l Ne modifiez pas la longueur de l’antenne
l Posez l’antenne de façon rectiligne. Ne jamais
l’enrouler!
l Ne posez jamais l’antenne sur ou à coté d’autres
éléments, telle que réception, alimentation ou
parallèlement aux fils des servos.
l Ne posez pas l’antenne dans les endroits du
modèle qui sont renforcés à la fibre de carbone
(pertes)
l Ne fixez pas l’antenne sur les parties du modèle
qui sont renforcées à la fibre de carbone (pertes)
PRISES ET ACCESSOIRES
Pour rendre ce récepteur aussi petit et léger, nous
l’avons équipé de prises MICRO. Accus, cordons,
variateurs et servos sont livrables avec ces prises.
Accessoires disponibles: réf.
Mini cordon interrupteur UNIVERSEL 8 5108
Cordon Mini V UNIVERSEL (servo 5) 8 5066
Adaptateur 1 8 5115
Adaptateur 1 pour
le raccordement de servos aux prises MULTIPLEX
ANSCHLÜSSE
!
Stecker nicht verdrehen!
Nur der Anschluß für das Servo 4 ist gegen
Verdrehen gesichert. Achten Sie darauf, daß die
Minus-Leitung (brauner oder schwarzer Draht des
Anschlußkabels) immer auf den obersten An-
schlußstift gesteckt wird.
Anordnung der Anschlüsse
Akku mit Schalterkabel anschließen
Das Pico-Schalterkabel mit der Best.-Nr. 8 5108 hat für
den Empfängeranschluß einen UNIVERSAL-Stecker
und kann direkt an die Buchse B/5 angeschlossen
werden.
Fahrtregler mit BEC anschließen
Für Fahrtregler mit MULTIPLEX-Stecker benötigen Sie
einen Systemadapter 1 mit der Best.-Nr. 8 5115 (MUL-
TIPLEX-Buchse/UNIVERSAL-Buchse).
Servo auf Kanal 5 anschließen
Das fünfte Servo wird zusammen mit dem Akku an die
Buchse B/5 angeschlossen. Dazu ist das Mini-V-Kabel
UNIVERSAL Best.-Nr. 8 5066 erforderlich.
EINBAU-TIPS
l Meiden Sie die Nähe starker Elektromotoren oder
elektrischer Zündungen.
l Schützen Sie den Empfänger gegen Vibrationen
(in Schaumstoff einpacken und locker im Modell
verstauen).
l Verändern Sie die Länge der Antenne nicht.
l Verlegen Sie die Antenne möglichst gestreckt vom
Empfänger weg. Nie aufwickeln!
l Führen Sie die Antenne möglichst nicht über/
neben anderen Teilen der Empfangsanlage/
Stromversorgung oder parallel zu Servokabeln.
l Verlegen Sie die Antenne nicht im Inneren von
Modellteilen, die mit Kohlefasern verstärkt sind
(Abschirmung)
l Kleben Sie die Antenne nicht auf Modellteile, die
mit Kohlefasern verstärkt sind (Abschirmung).
STECKSYSTEM UND ZUBEHÖR
Um die kleine und leichte Bauweise zu ermöglichen,
werden in diesem Empfänger UNIVERSAL-Steckver-
bindungen eingesetzt. Akkus, Kabel, Fahrtregler und
Servos sind mit diesem Stecksystem erhältlich.
Als Zubehör gibt es: Best.-Nr.
Mini-Schalterkabel UNIVERSAL 8 5108
Mini-V-Kabel UNIVERSAL (5. Servo) 8 5066
Systemadapter 1 8 5115
COLLEGAMENTI
!
Non girare le spine!
Solo la spina del servo 4 non può essere invertita.
Si faccia attenzione che il cavo - (cavo marrone o
nero) sia inserito sempre nella spina superiore.
Ordine dei collegamenti
Collegare la batteria con l’interruttore
L’interruttore Pico Art.nr. 8 5108 ha una spina UNIVER-
SALE per la ricevente e può quindi essere collegato
direttamente alla presa B/5.
Collegare il regolatore con BEC
Per collegare il regolatore con spina MULTIPLEX serve
un adattatore sistema 1 Art.nr. 8 5115 (presa MULTI-
PLEX/spina UNIVERSALE)
Collegare un servo al canale 5
Il quinto servo viene collegato assieme alla batteria alla
presa B/5 tramite un cavo a V Mini UNIVERSALE Art.nr.
8 5066.
CONSIGLI PER IL MONTAGGIO
l Evitare la vicinanza di potenti motori elettrici o di
accensioni elettroniche.
l Proteggere la ricevente dalle vibrazioni (usando
gommapiuma).
l Non modificare la lunghezza dell’antenna.
l Posare l’antenna possibilmente ben estesa. Non
avvolgerla!
l Non posare l’antenna sopra/vicino ai componenti
RC o alimentazione e neppure parallelamente ai
cavi dei servi.
l Non posare l’antenna all’interno di parti rinforzate
in fibra di carbonio (schermatura)
l Non incollare l’antenna su parti rinforzate in fibra
di carbonio (schermatura).
CONNETTORI ED ACCESSORI
Per permettere una costruzione compatta e leggera,
usiamo per questa ricevente connettori UNIVERSAL.
Nel nostro programma potrà trovare anche altri
componenti RC, come batterie, cavi, regolatori e servi,
con questo tipo di connettori.
Accessori: Art. nr.
Interruttore mini UNIVERSALE 8 5108
Cavo a V Mini UNIVERSALE (5° servo) 8 5066
Adattatore sistema 1 8 5115
CONNECTIONS
!
Do not plug in the connectors
the wrong way round!
Only the socket for servo 4 is polarised. Always
check carefully that the negative lead (brown or
black wire) is connected to the top pin.
Connector pin-outs
Connecting the battery and switch harness
The Pico switch harness (Order No. 8 5108) features a
UNIVERSAL plug for connection to the receiver. It can
be connected directly to the socket marked B/5.
Connecting a BEC speed controller
If you have a speed controller with a MULTIPLEX plug
you will need a system adaptor 1, Order No. 8 5115
(MULTIPLEX socket / UNIVERSAL connector).
Connecting a servo to channel 5
A fifth servo is connected to the socket marked B/5
which it shares with the battery. You will need a Mini-V-
lead UNIVERSAL, Order No. 8 5066, for this.
TIPS ON INSTALLATION
l Keep the receiver away from powerful electric
motors and electric ignition systems.
l Protect the receiver from vibration (pack in soft
foam and stow loosely in the model).
l Do not alter the length of the receiver aerial.
l Deploy the aerial in as straight a line as possible
away from the receiver. Never coil it up.
l As far as possible do not run the aerial close to or
over other components of the receiving system or
power supply, nor parallel to servo leads.
l Do not deploy the aerial inside model components
which are reinforced with carbon fibre (shielding
effect).
l Do not stick or tape the aerial to model
components which are reinforced with carbon fibre
(shielding effect).
CONNECTOR SYSTEM, ACCESSORIES
This receiver is fitted with MICRO connectors in order to
keep it as small and light as possible. Batteries, cables,
speed controllers and servos are all available with this
type of connector.
Accessories available: Order No.
UNIVERSAL mini switch harness 8 5108
Mini-V-lead UNIVERSAL (5th servo) 8 5066
Sysstemadaptor 1 8 5115
UNIVERSAL fremd
Quarz
UNIVERSAL Other makes
Crystal
UNIVERSELLE autre
Quartz
UNIVERSAL ajeno
Cuarzo
Señal
UNIVERSALE diverso
Quarzo
segnale
MPX UNI
# 8 5115
Adaptador de sistema 1 para la conexión
de servos con enchufes de MULTIPLEX
ç
System adaptor 1 for
connecting servos with MULTIPLEX plug
Systemadapter 1 zum
Anschluß von Servos mit MULTIPLEX-Stecker
èè
Adattatore sistema 1
per collegare servi con spine MULTIPLEX
ç

Transcripción de documentos

PiCO 4/5 35 MHz A 35 MHz B (36 MHz) 40 MHz (41 MHz) # 5 5950 # 5 5951 # 5 5952 EINSATZBEREICH APPLICATION UTILISATION ÁREA DE APLICACIÓN CAMPO D’IMPIEGO Dieser Empfänger wurde speziell entwickelt für Modelle, bei denen es auf geringes Gewicht und kleine Abmessungen ankommt. This receiver has been developed for models in which low weight and small dimensions are a crucial requirement. Ce récepteur a spécialement été conçu pour des modèles dans lesquels il n'y a que peu de place, où chaque gramme compte. Este receptor ha sido especialmente desarrollado para modelos, en los que la importancia radica en un peso reducido y medidas pequeñas. Questa ricevente è stata sviluppata particolarmente per modelli, dove sono importanti un peso ridotto e dimensioni contenute. Der quadratische Querschnitt und die UNIVERSALSteckverbindung erlauben den Einsatz auch in sehr schlanken Rümpfen (HLG). The square cross-section and UNIVERSAL connectors also make it a good choice for use in very narrow fuselages (HLG). La forme rectangulaire et les fiches UNI permettent de le loger dans des fuselages vraiment très étroìts (lancermains). El corte cuadrado transversal y la conexión UNIVERSAL permiten la utilización incluso en fuselajex muy delgados (HLG). La sezione quadrata e le prese UNIVERSALI permettono un installazione anche in fusoliere molto strette (HLG).. EIGENSCHAFTEN, TECHNISCHE DATEN CHARACTERISTICS, SPECIFICATION PARTICULARITES, CARACTERIST. TECHN. CARACTERÍSTICAS, DATOS TÉCNICOS CARATTERISTICHE, DATI TECNICI Aufbau Kanäle geeignet für Betriebsart Stecksystem Construction SMT Channels 5 For use with All MULTIPLEX FM transmitters Transmission mode PPM Connector system UNIVERSAL 4 direct-access servo sockets 5th servo via adaptor or speed conroller with BEC Dimensions 17 x 17 x 47 mm Weight ~ 19 g Current drain ~ 12 mA (excl. servos) Power supply 4 - 6 NC cells Conception Technique SMD Nb de voies 5 Adapté à Tous les émetteurs FM MULTIPLEX Type de transmission PPM Prises UNIVERSAL Branchement direct de 4 servos Branchement d’un quatrième servo avec un adaptateur ou variateur avec BEC Dimensions 17 x 17 x 47 mm Poids ~ 19 grs Consommation ~ 12 mA (sans servos) Alimentation 4 - 6 éléments NC Estructura Técnica SMD Canales 5 Ideal para todas las emisoras FM de MULTIPLEX Forma de funcionamiento PPM Sistema de conexión UNIVERSAL 4 servos conectables directamente 5. servo por adaptador o regolador con BEC Medidas 17 x 17 x 47 mm Peso ~ 7 gr Toma de corriente ~ 12 mA (sin servos) Alimentación de corriente 4 - 6 células NC Costruzione tecnica SMD Canali 5 Adatto a tutte le radio FM MULTIPLEX Trasmissione PPM Sistema connettori MICRO 4 servi collegabili direttamente 5° servo tramite adattatore o regolatore con BEC Dimensioni 17 x 17 x 47 mm Peso ~ 19 g Consumo ~ 12 mA (senza servi) Alimentazione 4 - 6 elementi NiCd CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD NOTE RIGUARDANTI LA SICUREZZA CONSEILS DE SECURITE Lire attentivement la notice! Lisez attentivement la notice avant l’utilisation du récepteur Faire un essai de portée! Faites régulièrement un essai de portée, notamment si vous changez de modèle ou si vous le modifiez. A ce propos, vous trouverez tous les informations nécessaires dans la notice de votre émetteur. ¡Leer las instrucciones! Lea detenidamente éstas instrucciones antes de poner en funcionamiento el receptor. ¡Realizar la prueba de alcance! Realice con distancias regulares y siempre después de cambiar de modelo o efectuar modificaciones en el mismo las pruebas de alcance. Para ello encontrará consejos en las instrucciones de funcionamiento de su emisora. Leggere le istruzioni! Prima di mettere in funzione la ricevente, leggere attentamente le presenti istruzioni. Fare un test di ricezione! Il test di ricezione deve essere fatto ad intervalli regolari e dopo aver cambiato modello o aver fatto delle modifiche. Per ulteriori informazioni legga le istruzioni allegate alla Sua radio. QUARZ CUARZO Maße Gewicht Stromaufnahme Stromversorgung SMD-Technik 5 alle MULTIPLEX-FM-Sender PPM UNIVERSAL 4 Servos direkt steckbar 5. Servo über Adapter oder Fahrtregler mit BEC 17 x 17 x 47 mm ~ 19 g ~ 12 mA (ohne Servos) 4 - 6 NC-Zellen SICHERHEITSHINWEISE SAFETY NOTES Anleitung lesen! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Empfänger in Betrieb nehmen. Reichweitentest durchführen! Machen Sie in regelmäßigen Abständen, nach Modellwechsel oder bei Veränderungen am Modell Reichweitentests. Hinweise dazu finden Sie in der Betriebsanleitung Ihres Senders. Read the instructions! Please read these instructions carefully before you use the receiver. Carry out a range check! It is important to check effective radio range at regular intervals, and every time you switch aircraft or modify a model. Refer to the operating instructions supplied with your RC system for further details. QUARZ CRYSTALS ! Betreiben Sie den Empfänger nur mit Original-MULTIPLEX-Quarzen. ! Die Kanalnummer ist seitlich aufgedruckt. Der Buchstabe E steht für Empfänger. ! Die Kanalnummern auf Empfängerquarz und Senderquarz müssen übereinstimmen. This receiver must be operated with a genuine MULTIPLEX crystal. The channel number is printed on the side of the crystal. The code letter E stands for receiver (Empfaenger in German). ! The channel numbers on the receiver crystal and transmitter crystal must be the same. ! N’utilisez le récepteur qu’avec les Quarz d’origine MULTIPLEX. La fréquence est imprimée sur le coté. La lettre E correspond au récepteur (Empfaenger). ! Le numéro de la fréquence du Quarz de réception doit correspondre à celui du Quarz d’émission. ! Utilice el receptor solo con cuarzos originales de MULTIPLEX. El número del canal está impresa en uno de los lados. La letra E significa receptor (Empfaenger). ! Los números de los canales en el cuarzo de los receptores y el cuarzo de la emisora tienen que coincidir. QUARZO ! Usare questa ricevente solo con quarzi originali MULTIPLEX. Il numero del canale è stampato sul lato. La lettera E sta per “Empfänger” (ricevente). ! Il numero di canale sul quarzo della ricevente e su quello della radio devono corrispondere. ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALIMENTATION l El receptor se puede utilizar con baterías de NiCD Kanalnummer auf dem Quarz Numero del canale sul quarzo Channel number on the crystal PiCO-line Pico 4/5 # 82 5619 (99-05-05) STROMVERSORGUNG l Der Empfänger kann mit 4-, 5- oder 6-zelligen NiCd-Akkus betrieben werden. POWER SUPPLY l Der Betrieb mit Trockenbatterien ist nicht zu empfehlen (Kontaktsicherheit der Zellen). l The receiver can be operated with any 4-, 5- or 6cell NiCd battery. l Empfängerakku/Schalterkabel kann an einen beliebigen freien Steckplatz angeschlossen werden. l We do not recommend the use of dry cells (poor contacts between cells). l The receiver battery can be connected to any free servo socket. MULTIPLEX Modelltechnik GmbH, Neuer Weg 15, D-75223 Niefern Le numéro de la fréquence figure sur le Quarz l Le récepteur peut être alimenté par des accus NiCd de 4, 5 ou 6 éléments. l L’utilisation de batteries sèches est déconseillée (contact aléatoire des éléments). l L’accu de réception peut être branché sur n’importe quelle fiche libre. ALIMENTAZIONE El número del canal está inscrito en el receptor de 4 a 6 células. l El funcionamiento con baterías secas no es recomendable (seguridad de contactos). l La batería del receptor se puede conectar en cualquier espacio de conexión libre. l La ricevente può essere alimentata con pacchi batterie NiCd da 4 a 6 elementi. l Il funzionamento con batterie “usa e getta” non è consigliato (i contatti fra i singoli elementi non sono sicuri). l La batteria Rx può essere collegata ad una presa qualunque della ricevente. ANSCHLÜSSE ! CONNECTIONS Stecker nicht verdrehen! Nur der Anschluß für das Servo 4 ist gegen Verdrehen gesichert. Achten Sie darauf, daß die Minus-Leitung (brauner oder schwarzer Draht des Anschlußkabels) immer auf den obersten Anschlußstift gesteckt wird. ! BRANCHEMENTS Do not plug in the connectors the wrong way round! Only the socket for servo 4 is polarised. Always check carefully that the negative lead (brown or black wire) is connected to the top pin. ! CONEXIONES N'inversez pas les fiches! Seule la prise de branchement du servo 4 est équipée d’un détrompeur. Veillez à ce que le fil Moins (fil brun ou noir du cordon) soit toujours sur le dessus. ! COLLEGAMENTI ¡No cambiar de sentido el enchufe! Solo la conexión para el servo 4 está asegurado contra cambios de sentido. Fíjese, que el conducto negativo (cable marrón o negro del cable de conexión) siempre se conecte en la parte superior de la conexión. ! Non girare le spine! Solo la spina del servo 4 non può essere invertita. Si faccia attenzione che il cavo - (cavo marrone o nero) sia inserito sempre nella spina superiore. Quarzo Quartz Crystal Cuarzo Quarz segnale Señal UNIVERSAL UNIVERSAL Other makes Anordnung der Anschlüsse Akku mit Schalterkabel anschließen Das Pico-Schalterkabel mit der Best.-Nr. 8 5108 hat für den Empfängeranschluß einen UNIVERSAL-Stecker und kann direkt an die Buchse B/5 angeschlossen werden. Fahrtregler mit BEC anschließen Für Fahrtregler mit MULTIPLEX-Stecker benötigen Sie einen Systemadapter 1 mit der Best.-Nr. 8 5115 (MULTIPLEX-Buchse/UNIVERSAL-Buchse). Servo auf Kanal 5 anschließen Das fünfte Servo wird zusammen mit dem Akku an die Buchse B/5 angeschlossen. Dazu ist das Mini-V-Kabel UNIVERSAL Best.-Nr. 8 5066 erforderlich. Connector pin-outs Disposition des polarités Connecting the battery and switch harness The Pico switch harness (Order No. 8 5108) features a UNIVERSAL plug for connection to the receiver. It can be connected directly to the socket marked B/5. Branchement de l’accu avec le cordon interrupteur Le cordon interrupteur PICO Réf. Cde 8 5108 est équipé d’une prise UNIVERSELLE pour le branchement au récepteur et peut se brancher directement sur B/5. Connecting a BEC speed controller If you have a speed controller with a MULTIPLEX plug you will need a system adaptor 1, Order No. 8 5115 (MULTIPLEX socket / UNIVERSAL connector). Branchement du variateur au système BEC Si vous utilisez un variateur avec prise MULTIPLEX vous serez obligés d’utiliser l’adaptateur 1avec le Réf. Cde 8 5115. (Fiche femelle MULTIPLEX / Fiche femelle UNIVERSELLE) Connecting a servo to channel 5 A fifth servo is connected to the socket marked B/5 which it shares with the battery. You will need a Mini-Vlead UNIVERSAL, Order No. 8 5066, for this. TIPS ON INSTALLATION EINBAU-TIPS l Keep the receiver away from powerful electric motors and electric ignition systems. l Meiden Sie die Nähe starker Elektromotoren oder elektrischer Zündungen. l Protect the receiver from vibration (pack in soft foam and stow loosely in the model). l Schützen Sie den Empfänger gegen Vibrationen (in Schaumstoff einpacken und locker im Modell verstauen). l Do not alter the length of the receiver aerial. l Verändern Sie die Länge der Antenne nicht. l Deploy the aerial in as straight a line as possible away from the receiver. Never coil it up. l Verlegen Sie die Antenne möglichst gestreckt vom Empfänger weg. Nie aufwickeln! l As far as possible do not run the aerial close to or over other components of the receiving system or power supply, nor parallel to servo leads. l Führen Sie die Antenne möglichst nicht über/ neben anderen Teilen der Empfangsanlage/ Stromversorgung oder parallel zu Servokabeln. l Do not deploy the aerial inside model components which are reinforced with carbon fibre (shielding effect). l Verlegen Sie die Antenne nicht im Inneren von Modellteilen, die mit Kohlefasern verstärkt sind (Abschirmung) l Do not stick or tape the aerial to model components which are reinforced with carbon fibre (shielding effect). l Kleben Sie die Antenne nicht auf Modellteile, die mit Kohlefasern verstärkt sind (Abschirmung). CONNECTOR SYSTEM, ACCESSORIES STECKSYSTEM UND ZUBEHÖR Um die kleine und leichte Bauweise zu ermöglichen, werden in diesem Empfänger UNIVERSAL-Steckverbindungen eingesetzt. Akkus, Kabel, Fahrtregler und Servos sind mit diesem Stecksystem erhältlich. Best.-Nr. 8 5108 8 5066 8 5115 This receiver is fitted with MICRO connectors in order to keep it as small and light as possible. Batteries, cables, speed controllers and servos are all available with this type of connector. Accessories available: UNIVERSAL mini switch harness Mini-V-lead UNIVERSAL (5th servo) Sysstemadaptor 1 Order No. 8 5108 8 5066 8 5115 Branchement du servo sur la voie 5 Le cinquième servo est branché avec l’accu sur la voie B/5. Pour cela il faudra utiliser l’adaptateur Réf. Cde 8 5066. Systemadapter 1 zum Anschluß von Servos mit MULTIPLEX-Stecker è System adaptor 1 for connecting servos with MULTIPLEX plug è ajeno Orden de las conexiones Conectar la batería con un cable de interruptor El cable de interruptor PICO con el número de pedido 8 5108 tiene un enchufe UNIVERSAL para la conexión del receptor y se puede conectar directamente al casquillo B/5. Conectar el regulador de marcha al BEC Para el regulador de marcha con enchufes MULTIPLEX se necesita un adaptador de sistema 1 con el número de pedido 8 5115 (casquillo MULTIPLEX/casquillo UNIVERSAL). CONSEILS POUR LE MONTAGE Conectar el servo en el canal 5 El quinto servo se conecta junto con la batería en el casquillo B/5. Para eso es indispensable el la ampliación del Mini Cable en Y UNIVERSAL nº 8 5066. l Evitez la proximité de puissants moteurs électriques ou celle d’allumages électriques CONSEJOS DE MONTAJE l Protégez le récepteur des vibrations (en l’enveloppant dans la mousse ou en le posant librement dans le modèle) l Ne modifiez pas la longueur de l’antenne l Posez l’antenne de façon rectiligne. Ne jamais l’enrouler! l Ne posez jamais l’antenne sur ou à coté d’autres éléments, telle que réception, alimentation ou parallèlement aux fils des servos. l Ne posez pas l’antenne dans les endroits du modèle qui sont renforcés à la fibre de carbone (pertes) l Evita el contacto de potentes motores eléctricos o de encendidos eléctricos. l Proteja el receptor contra vibraciones (envolverlo en gomaespuma y meter suavemente en el modelo). l No modifique el largo de la antena. l Ponga la antena lo más estirada posible y alejada del receptor. ¡Nunca la enrolle! l Procure nunca poner la antena por encima/al lado de otros elementos del equipo de recepción/ alimentación de corriente o paralela a los cables de los servos. l Ne fixez pas l’antenne sur les parties du modèle qui sont renforcées à la fibre de carbone (pertes) l Nunca meta la antena por dentro de piezas del modelo que estén reforzadas con fibra de carbono (protección). PRISES ET ACCESSOIRES l No pegue la antena encima de piezas de modelos que estén reforzadas con fibra de carbono (protección). Pour rendre ce récepteur aussi petit et léger, nous l’avons équipé de prises MICRO. Accus, cordons, variateurs et servos sont livrables avec ces prises. Accessoires disponibles: réf. Mini cordon interrupteur UNIVERSEL 8 5108 Cordon Mini V UNIVERSEL (servo 5) 8 5066 Adaptateur 1 8 5115 Adaptateur 1 pour le raccordement de servos aux prises MULTIPLEX MPX UNIVERSALE diverso autre UNIVERSAL fremd Als Zubehör gibt es: Mini-Schalterkabel UNIVERSAL Mini-V-Kabel UNIVERSAL (5. Servo) Systemadapter 1 UNIVERSELLE UNI # 8 5115 SISTEMA DE CONEXIÓN Y ACCESORIOS Para facilitar el fácil y pequeño montaje se le introducen al receptor conexiones MICRO. En este sistema de conexión pueden ser suministrados baterías, cables, el regulador de marcha y los servos. Como accesorios existen: N° de ped. Minicables de interruptor UNIVERSAL 8 5108 Mini cable en Y UNIVERSAL (5. servo) 8 5066 Adaptador del sistema 1 8 5115 Adaptador de sistema 1 para la conexión ç de servos con enchufes de MULTIPLEX Ordine dei collegamenti Collegare la batteria con l’interruttore L’interruttore Pico Art.nr. 8 5108 ha una spina UNIVERSALE per la ricevente e può quindi essere collegato direttamente alla presa B/5. Collegare il regolatore con BEC Per collegare il regolatore con spina MULTIPLEX serve un adattatore sistema 1 Art.nr. 8 5115 (presa MULTIPLEX/spina UNIVERSALE) Collegare un servo al canale 5 Il quinto servo viene collegato assieme alla batteria alla presa B/5 tramite un cavo a V Mini UNIVERSALE Art.nr. 8 5066. CONSIGLI PER IL MONTAGGIO l Evitare la vicinanza di potenti motori elettrici o di accensioni elettroniche. l Proteggere la ricevente dalle vibrazioni (usando gommapiuma). l Non modificare la lunghezza dell’antenna. l Posare l’antenna possibilmente ben estesa. Non avvolgerla! l Non posare l’antenna sopra/vicino ai componenti RC o alimentazione e neppure parallelamente ai cavi dei servi. l Non posare l’antenna all’interno di parti rinforzate in fibra di carbonio (schermatura) l Non incollare l’antenna su parti rinforzate in fibra di carbonio (schermatura). CONNETTORI ED ACCESSORI Per permettere una costruzione compatta e leggera, usiamo per questa ricevente connettori UNIVERSAL. Nel nostro programma potrà trovare anche altri componenti RC, come batterie, cavi, regolatori e servi, con questo tipo di connettori. Accessori: Interruttore mini UNIVERSALE Cavo a V Mini UNIVERSALE (5° servo) Adattatore sistema 1 ç Art. nr. 8 5108 8 5066 8 5115 Adattatore sistema 1 per collegare servi con spine MULTIPLEX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

MULTIPLEX Pico 4 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario