Toro Heavy-Duty Proline 53 cm Professional Walk Behind Mower 22291 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FormNo.3443-848RevA
53cmHeavy-DutyRecycler®/RearBaggerLawn
Mower
22291
ProfessionellerRasenmähermitRecycler®bzw.
Heckfänger(53cm)
22291
CortacéspeddeserviciopesadoRecycler®de53cm
conreciclado/ensacadotrasero
22291
TondeusegrandrendementRecycler®de53cmavec
bacarrière
22291
Zwaaruitgevoerdegazonmaaiervan53cmmet
Recycler®/grasvanger
22291
www.T oro.com.
*3443-848*
FormNo.3443-839RevA
Cortacéspeddeservicio
pesadoRecycler
®
de53cm
conreciclado/ensacadotrasero
demodelo22291—Nºdeserie407870000ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3443-839*
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables;sideseamásdetalles,consultela
DeclaracióndeConformidad(Declarationof
ConformityDOC)decadaproducto.
ParBrutooNeto:elparbrutoonetodeestemotor
fuecalculadaporelfabricantedelmotorconarreglo
aloestipuladoeneldocumentoJ1940oJ2723de
laSocietyofAutomotiveEngineers(Sociedadde
IngenierosdelAutomóvilSAE).Debidoaqueel
motorestáconguradoparacumplirlosrequisitosde
seguridad,emisionesyoperación,supotenciareal
enestetipodecortacéspedserásignicativamente
menor.Consultelainformacióndelfabricantedel
motorincluidaconlamáquina.
Nomanipulenidesactivelosdispositivosdeseguridad
delamáquina,ycompruebesufuncionamiento
regularmente.Nointenteajustarnimanipularel
controldevelocidaddelmotor;silohace,puedecrear
condicionesinsegurasquepuedenprovocarlesiones
personales.
Introducción
Estecortacéspedmanualdecuchillasrotativasestá
diseñadoparaqueloutilicenoperadoresprofesionales
contratados.Estádiseñadoprincipalmentepara
segarcéspedbienmantenidoenzonasverdes
residencialesocomerciales.Elusodeesteproducto
paraotrospropósitosquelosprevistospodríaser
peligrosoparaustedyparaotraspersonas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeoperarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Visitewww.Toro.comparaobtenermásinformación,
incluidosconsejosdeseguridad,materialesde
formación,informaciónsobreaccesorios,ayuda
paraencontraraundistribuidoropararegistrarsu
producto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClientedeToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicaciónenelproductodelosnúmerosdemodeloy
deserie.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(ensucaso)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezas,yotrainformación
sobreelproducto
g226628
Figura1
1.Placaconlosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................3
Seguridadengeneral.........................................3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............4
Montaje.....................................................................6
1Retiradadelosprotectoresdelos
cables.............................................................6
2Instalacióndelmanillar....................................7
3Instalacióndelosprotectoresdelos
cables.............................................................7
4Instalacióndelacuerdadearranqueenla
guíadelacuerda............................................8
5Añadidodeaceitealmotor...............................8
6Ensamblajedelabolsaderecogida.................9
7Ajustedelatransmisiónautopropul-
sada..............................................................10
Elproducto...............................................................11
Especicaciones...............................................11
Aperos/accesorios.............................................11
Antesdelfuncionamiento....................................12
Seguridadantesdeluso...................................12
Llenadodeldepósitodecombustible................12
Comprobacióndelniveldeaceitedel
motor.............................................................13
Ajustedelaalturadelmanillar..........................13
Ajustedelaalturadecorte................................14
Duranteelfuncionamiento...................................15
Seguridadduranteeluso..................................15
Arranquedelmotor...........................................16
Paradadelmotor..............................................16
Usodelatransmisiónautopropulsada..............16
Recicladodelosrecortes..................................17
Ensacadodelosrecortes.................................17
Consejosdeoperación....................................19
Despuésdelfuncionamiento...............................20
Seguridaddespuésdeluso..............................20
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................20
Mantenimiento........................................................22
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................22
Seguridadenelmantenimiento........................23
Mantenimientodelltrodeaire.........................23
Cambiodelaceitedelmotor..............................24
Mantenimientodelabujía.................................24
Ajustedelatransmisiónautopropulsada...........25
Mantenimientodelacuchilla.............................25
Almacenamiento.....................................................28
Seguridadduranteelalmacenamiento.............28
Preparacióndelsistemadecombustible...........28
Preparacióndelmotor......................................28
Informacióngeneral..........................................28
Despuésdelalmacenamiento..........................28
Solucióndeproblemas...........................................29
Seguridad
Estamáquinahasidodiseñadaconarregloalo
estipuladoenlanormaENISO5395.
Seguridadengeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypies
ydelanzarobjetosalaire.Sigasiempretodas
lasinstruccionesdeseguridadconelndeevitar
lesionespersonalesgravesolamuerte.
Antesdearrancarelmotor,lea,comprendaysiga
lasinstruccionesyadvertenciasdeesteManual
deloperadorylasqueestáncolocadasenla
máquinayenlosaccesorios.
Nocoloquelasmanosolospiescercadepiezas
móvilesodebajodelamáquina.Noseacerquea
losoriciosdedescarga.
Noutilicelamáquinasinoestáncolocadosysino
funcionancorrectamentetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Mantengaaotraspersonas,especialmentea
losniños,alejadasdeláreadeoperación.No
permitaqueestevehículoseautilizadoporniños.
Sólopermitaquemanejenlamáquinapersonas
responsables,formadas,familiarizadasconlas
instruccionesyfísicamentecapacesdeutilizarla
máquina.
Parelamáquina,apagueelmotoryespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimientoantes
derealizartareasdemantenimiento,repostaro
eliminarobstruccionesenlamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,sigaestasinstruccionesdeseguridady
presteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad
,quesignica:Cuidado,Advertenciao
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinaseinstruccionesdeseguridadestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decaloemmarkt
Marcadelfabricante
1.Estamarcaindicaquelacuchillahasidoidenticadacomo
piezadelfabricanteoriginaldelamáquina.
decal112-8760
112-8760
1.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento.
decal125-8403
125-8403
UnidadesKawasakisinBBC
1.Pulseelcebadorunavez.2.Tiredelarrancadorde
retroceso.
decal131-0822
131-0822
1.Transmisiónautopropulsada—Atención;puedeproducirse
undesgasteprematurodelatransmisiónsiseaprieta
demasiadolacorrea;antesderealizarcualquiertareade
mantenimiento,leaelManualdeloperador.
4
decal116-7583
116-7583
1.AdvertencialeaelManualdeloperador;noutiliceesta
máquinaamenosquehayarecibidoformaciónsobresu
manejo.
4.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento;mantengacolocadostodoslosprotectores.
2.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
5.Advertencialleveprotecciónauditiva.
3.Peligrodeobjetosarrojadosnoutiliceelcortacéspedsin
queestécolocadoeltapóndedescargatraseraolabolsa.
6.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,cuchilla
delcortacéspednosubanibajependientes;desplácesede
ladoaladoenpendientes;apagueelmotorantesdedejarla
máquina;retirecualquierresiduoantesdesegar;mirehacia
atrásmientrassiegueenmarchaatrás.
5
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectoradeplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
1
Retiradadelosprotectoresdeloscables
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g235164
Figura3
6
2
Instalacióndelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g234475
Figura4
7
3
Instalacióndelosprotectoresdeloscables
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g235163
Figura5
4
Instalacióndelacuerdade
arranqueenlaguíadela
cuerda
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g230180
Figura6
8
5
Añadidodeaceitealmotor
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Sielniveldeaceitedelmotoresdemasiadobajoodemasiadoaltoyustedarrancael
motor,puededañarelmotor.
g222533
Figura7
9
6
Ensamblajedelabolsaderecogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g238450
Figura8
7
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Esnecesarioajustarelcabledel
sistemadeautopropulsiónantesdeusarla
máquinaporprimeravez.ConsulteAjustedela
transmisiónautopropulsada(página25).
10
Elproducto
g024344
Figura9
1.Manillar7.Bujía
2.Barradeautopropulsión8.Palancadealturadecorte
(4)
3.Barradecontroldela
cuchilla
9.Varilla/tapóndellenadode
aceite
4.Tapatrasera10.Recogedor
5.Tapóndeldepósitode
combustible
11.Arrancador
6.Limpiadordeaire
Especicaciones
ModeloPesoLongitudAnchuraAltura
56kg161cm
55cm
88cm
22291
(124li-
bras)
(64")(22")(35")
Aperos/accesorios
Estádisponibleunaseleccióndeaperosyaccesorios
homologadosporToroquesepuedenutilizarcon
lamáquinaandepotenciaryaumentarsus
prestaciones.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizadooconsudistribuidorautorizado
Toro,ovisitewww.Toro.comparaobtenerunalistade
todoslosaperosyaccesorioshomologados.
Paraasegurarunrendimientoóptimoymantener
lacerticacióndeseguridaddelamáquina,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
11
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquina
sedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Antesdel
funcionamiento
Seguridadantesdeluso
Seguridadengeneral
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,
loscontrolesdeloperadorylasseñalesde
seguridad.
Compruebequetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad,comoporejemplo
deectoresy/orecogedores,estáncolocadosy
quefuncionancorrectamente.
Inspeccionesiemprelamáquinaparaasegurarse
dequelascuchillasylospernosdelascuchillas
noestándesgastadosodañados.
Inspeccioneeláreadondesevaautilizarla
máquina,yretirecualquierobjetoquepudiera
interferirconelfuncionamientodelamáquinao
quepudieraserarrojadoporlamáquina.
Elcontactoconlacuchillaenmovimientocausará
lesionesgraves.Nopongalosdedosdebajodela
carcasaalajustarlaalturadecorte.
SeguridadCombustible
Elcombustibleesextremadamenteinamabley
altamenteexplosivo.Unincendioounaexplosión
provocadosporelcombustiblepuedecausarle
quemadurasaustedyaotraspersonasasícomo
dañosmateriales.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
elcombustible,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantesde
repostar,noenunvehículoosobreotroobjeto.
Lleneeldepósitodecombustibleenelexterior,
enunazonaabiertayconelmotorfrío.Limpie
cualquiercombustiblederramado.
Nomanejecombustiblesiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
Noretireeltapóndecombustibleniañada
combustiblealdepósitosielmotorestá
calienteoenmarcha.
Sisederramacombustible,nointentearrancar
elmotor.Evitecrearunafuentedeignición
hastaquelosvaporesdelcombustiblese
hayandisipado.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
homologadoymanténgalofueradelalcance
delosniños.
Elcombustibleesdañinoomortalsiesingerido.
Laexposiciónalargoplazoalosvaporespuede
causarlesionesyenfermedadesgraves.
Evitelarespiraciónprolongadadelosvapores.
Mantengalasmanosylacaraalejadasde
laboquillaydelaaberturadeldepósitode
combustible.
Mantengaalejadoelcombustibledelosojos
ylapiel.
Llenadodeldepósitode
combustible
Tipo
Gasolinasinplomo
Octanajemínimo87(US)o91(RON;fuerade
losEstadosUnidos)
Etanol
Nomásdel10%porvolumen
MetanolNinguno
MTBE(étermetiltert-butílico)Menosdel15%porvolumen
AceiteNoañadiralcombustible
Utilicesolamentecombustiblelimpioyfresco(nomás
de30díasdeantigüedad)deorigenacreditado.
Importante:Parareducirlosproblemasde
arranque,añadaestabilizador/acondicionadoral
combustiblefresco,siguiendolasindicaciones
delfabricantedelestabilizador/acondicionadorde
combustible.
Consulteelmanualdelpropietariodelmotorsidesea
másinformación.
Lleneeldepósitodecombustiblecomosemuestra
enlaFigura10.
g230458
Figura10
12
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceodiariamente
Importante:Sielniveldeaceitedelmotoresdemasiadobajoodemasiadoaltoyustedarrancael
motor,puededañarelmotor.
g222533
Figura11
Ajustedelaalturadelmanillar
Ustedpuedeelevarobajarelmanillara1de3posiciones,laqueleseamáscómoda(Figura12).
g272748
Figura12
1.Retirelosdospernosdelmanillarylastuercascorrespondientes.
2.Muevaelmanillaralaalturadeseada.
3.Fijeelmanillarconlospernosqueretiróanteriormenteylastuercascorrespondientes.
13
Ajustedelaalturadecorte
PELIGRO
Alajustarlaspalancasdealturadecorte,podríatocarunacuchillaenmovimientoconlas
manos,loquepodríacausarlegraveslesiones.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimientoantesdeajustarla
alturadecorte.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaalajustarlaalturadecorte.
CUIDADO
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciadorestarámuycalienteypuedecausarle
quemaduras.
Manténgasealejadodelsilenciadorsiésteestácaliente.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustetodaslasruedasalamismaalturadecorte(Figura13).
g234297
Figura13
14
Duranteel
funcionamiento
Seguridadduranteeluso
Seguridadengeneral
Lleveropaadecuada,incluidaprotecciónocular,
pantalónlargo,calzadoresistenteyantideslizante
yprotecciónauditiva.Sitieneelpelolargo,
recójaselo,ynolleveprendasojoyassueltas.
Prestetodasuatenciónalutilizarlamáquina.No
realiceningunaactividadquecausedistracciones;
delocontrario,podríanproducirselesioneso
dañosmateriales.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,o
bajolainuenciadealcoholodrogas.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Pareelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoantes
deabandonarelpuestodeloperador.
Cuandosueltalabarradecontroldelacuchilla,el
motordebepararseylacuchilladebedetenerse
en3segundosomenos.Sino,dejedeusarla
máquinainmediatamenteypóngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizado.
Mantengaaotraspersonasalejadasdelazonade
trabajo.Mantengaalosniñospequeñosalejados
delazonadetrabajoybajolasupervisiónde
unadultoresponsablequenoestéutilizandola
máquina.Parelamáquinasialguienentraenla
zona.
Miresiemprehaciaabajoydetrásdeustedantes
deconducirlamáquinaenmarchaatrás.
Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinasihayriesgode
rayos.
Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytocala
cuchilla.Evitesegarencondicioneshúmedas.
Extremelaprecauciónalacercarseaesquinas
ciegas,arbustos,árbolesuotrosobjetosque
puedantaparlelavista.
Nodirijaelmaterialdedescargahaciauna
persona.Eviteladescargadematerialcontrauna
pareduobstrucción,yaqueelmaterialpodría
rebotarhaciausted.Parelacuchillaolascuchillas
alcruzarsuperciesdegrava.
Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,rocas
uotrosobjetosocultos.Elterrenoirregularpodría
hacerquepierdaelequilibrio.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,
apagueinmediatamenteelmotor,espereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimientoy
desconecteelcabledelabujíaantesdeexaminar
lamáquinaenbuscadedaños.Hagatodaslas
reparacionesnecesariasantesdevolverautilizar
lamáquina.
Antesdeabandonarelpuestodeloperador,
apagueelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
Sielmotorhaestadoenmarcha,estarácalientey
puedecausarlequemadurasgraves.Manténgase
alejadodelmotorcaliente.
Accioneelmotorúnicamenteenáreasbien
ventiladas.Losgasesdeescapecontienen
monóxidodecarbono,queesunvenenoinodoro
ymortal.
Inspeccionefrecuentementeloscomponentes
delrecogedorydelconductodedescarga
paracomprobarquenoesténdesgastadoso
deterioradosysustitúyalosporpiezasgenuinas
Torocuandoseanecesario.
Seguridadenlaspendientes
Sieguedetravéslascuestasypendientes,
nuncahaciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.
Nosieguependientesycuestasexcesivamente
empinadas.Sinopisarme,puederesbalary
caerse.
Extremelasprecaucionesalsegarcercade
terraplenes,fosasotaludes.
15
Arranquedelmotor
1.Presioneconrmezaysostengaelcebadordurante1segundo(Figura14,A).
2.Sujetelabarradecontroldelascuchillascontraelmanillar(Figura14,B).
3.Tiredelarrancadorderetroceso(Figura14,C).
Nota:Cuandotiredelarrancadorderetroceso,debetirarsuavementehastaquenoteresistencia;luego
tireconfuerza.Dejequelacuerdavuelvalentamentealmanillar.
Nota:Silamáquinanoarrancadespuésdevariosintentos,póngaseencontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
g234299
Figura14
Paradadelmotor
Intervalodemantenimiento:Despuésdecada
uso—Asegúresedequeelmotorse
apagaenelplazode3segundos
despuésdesoltarlabarradecontrol
delascuchillas.
Parapararelmotor,sueltelabarradecontroldelas
cuchillas.
Nota:Cierrelaválvuladecombustible,amenosque
vayaavolveraarrancarelmotorenbreve.
Importante:Cuandoustedsueltelabarrade
controldelacuchilla,elmotorylacuchilla
deberándetenerseen3segundosomenos.Sino
separancorrectamente,dejedeusarlamáquina
inmediatamenteypóngaseencontactoconun
ServicioTécnicoAutorizado.
Usodelatransmisión
autopropulsada
Paraactivarlaautopropulsión:Aprietelabarra
deautopropulsióncontraelmanillarymanténgala
allí(Figura15).
g024356
Figura15
1.Barradecontroldela
cuchilla(engranada)
3.Manillarsuperior
2.Barradeautopropulsión
Nota:Lavelocidadmáximadelatransmisión
autopropulsadaesja.Parareducirla
velocidad,aumenteelespacioentrelabarrade
autopropulsiónyelmanillar.
Paradesengranarlatransmisión
autopropulsada:Sueltelabarrade
autopropulsión.
Nota:Lamáquinaestáequipadaconembragues
deruedalibrequefacilitaneltirarhaciaatrásde
lamáquina.Paradesengranarlosembragues,
puedesernecesarioempujarlamáquinahacia
adelanteunos2–3cmomásdespuésdesoltarla
barradeautopropulsión.
16
Recicladodelosrecortes
Estamáquinavienepreparadadefábricaparareciclarlosrecortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Paraprepararlamáquinaparaelreciclado:
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina,retírela(Figura16,A).
Sieltapóndedescargatraseronoestáinstalado,sujételoporelasa,eleveeldeectortraseroe
introdúzcaloenelconductodedescargatraserahastaqueelengancheencajeensusitio(Figura16,B).
g236734
Figura16
ADVERTENCIA
Siseutilizalamáquinaparareciclarlosrecortesdehierbasintenercolocadoeltapón,pueden
salirdespedidosobjetoshaciausteduotraspersonas.Tambiénpodríaproducirseuncontacto
conlascuchillas.Losobjetoslanzadosocualquiercontactoconlacuchillapuedencausar
lesionesgravesolamuerte.
Asegúresedequeeltapóndedescargatraseraestácolocadoantesdereciclarlosrecortes.
Noengranenuncalascuchillassintenerinstaladoenlamáquinaeltapóndedescargatrasera
olabolsaderecogida.
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlosrecortesdehierbaylashojasdelcésped.
ADVERTENCIA
Silabolsaderecogidaestádesgastada,puedenarrojarsepequeñaspiedrasyotrosresiduos
similareshaciaustedohaciaotraspersonas,provocandolesionespersonalesgraveso
lamuerte.
Compruebefrecuentementeelrecogedor.Siestádañado,instaleunrecogedorderecambio
Toronueva.
ADVERTENCIA
Lascuchillasestánmuyaladas;cualquiercontactoconlascuchillaspuedecausarlesiones
personalesgraves.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimientoantesdeabandonar
elpuestodeloperador.
Instalacióndelabolsaderecortes
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
2.Levanteysujeteeldeectortrasero(Figura17,A).
17
3.Retireeltapóndedescargatraserapresionandoelenganchehaciadentroconeldedopulgary
extrayendoeltapóndelamáquina(Figura17,ByC).
4.Insertelosextremosdelavarilladelabolsaenlasmuescasdelabasedelmanillar,ymuevalabolsa
haciaadelanteyhacíaatrásparavericarquelosextremosdelavarillaestánasentadosenelfondode
cadamuesca(Figura17,D).
5.Bajeeldeectortraserohastaquedescansesobrelabolsaderecogida.
g236745
Figura17
Cómoretirarlabolsaderecogida
PELIGRO
Lamáquinapuedearrojarrecortesdehierbayotrosobjetosporcualquierhuecoquehayaen
lacarcasadelamáquina.Losobjetosarrojadosconsucientefuerzapodríancausarlesiones
personalesgravesolamuerteaustedoaotraspersonas.
Noarranquenuncaelmotordespuésderetirarlabolsaderecogida,sintenereltapónde
descargainstaladoenlamáquina.
Noabranuncaeldeectortraserodelamáquinaconelmotorenmarcha.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
2.Eleveeldeectortrasero.
3.Retirelavarilladelabolsaderecogidadelasmuescasdelabasedelmanillar(Figura16,A).
4.Instaleeltapóndedescarga(Figura16,B).
5.Bajeeldeectortrasero(Figura16,C).
18
Consejosdeoperación
Consejosgenerales
Reviselasinstruccionesdeseguridadylea
detenidamenteestemanualantesdeutilizarla
máquina.
Despejelazonadepalos,piedras,alambres,
ramasyotrosresiduosquepodríansergolpeados
yarrojadosporlacuchilla.
Mantengaatodoelmundo,especialmenteaniños
yanimales,alejadosdelaszonasdetrabajo.
Evitegolpearárboles,muros,bordillosuotros
objetossólidos.Nosieguenuncaporencimade
objetoalguno.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaa
vibrar,pareinmediatamenteelmotor,desconecte
elcabledelabujíaeinspeccionelamáquinaen
buscadedaños.
Mantengalacuchillaaladadurantetodala
temporadadesiega.Devezencuanto,lime
cualquierimperfeccióndelacuchilla.
Sustituyalacuchillacuandoseaprecisoconuna
cuchilladerepuestoTorooriginal.
Sieguesolamentehierbauhojassecas.Lahierba
mojadaylashojasmojadastiendenapegarseal
suelo,ypuedenatascarlamáquinaohacerque
secaleelmotor.
ADVERTENCIA
Lahierbamojadaolashojasmojadas
puedencausarlegraveslesionessiusted
resbalaytocalacuchilla.
Sieguesolamenteencondicionessecas.
Limpiedebajodelamáquinadespuésdecada
uso;consulteLimpiezadelosbajosdelamáquina
(página20).
Mantengaelmotorenbuenascondicionesde
funcionamiento.
Limpieelltrodeaireconfrecuencia.Elpicadode
lahierbahacequeseformennubesderecortes
ypolvo,queatascanelltrodeaireyreducenel
rendimientodelmotor.
Ajustelavelocidaddelmotoralaposiciónmás
rápidaparaconseguirresultadosóptimosdecorte.
ADVERTENCIA
Sisehacefuncionarelmotordelamáquina
aunavelocidadmayorqueelajustede
fábrica,lamáquinapuedearrojarparte
delacuchillaodelmotorhaciaustedo
haciaotraspersonas,causandolesiones
personalesgravesolamuerte.
Nocambieelajustedevelocidaddel
motor.
Siustedsospechaquelavelocidaddel
motoressuperioralanormal,póngase
encontactoconunServicioTécnico
Autorizado.
Cómocortarlahierba
Lahierbacreceavelocidadesdistintassegún
laestacióndelaño.Enelcalordelverano,es
mejorcortarlahierbausandolosajustesdealtura
decortede64mm,76mmo89mm.Corte
solamenteunterciodelahojadehierbacada
vez.Nocorteconunajusteinferiora64mma
menosquelahierbaseaescasa,oanalesdel
otoñocuandoelritmodecrecimientodelahierba
empiezaadecaer.
Cuandocortehierbademásde15cmdealto,
siegueprimerousandolaalturadecortemásalta
ycaminedespacio;luegosieguedenuevoauna
alturamenorparaobtenerelmejoraspectodel
césped.Silahierbaesdemasiadoaltaylashojas
seamontonanenelcésped,puedenatascarla
máquinayhacerquesecaleelmotor.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Alarlacuchilla.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortarun
pasillocompletoencadapasada.
Cortedehojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Paraunacoberturadehojasescasa,ajustetodas
lasruedasalamismaalturadecorte.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
19
Despuésdel
funcionamiento
Seguridaddespuésdeluso
Seguridadengeneral
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Limpielosrecortesdehierbaylosresiduosdela
máquinaparaayudaraprevenirincendios.Limpie
cualquieraceiteocombustiblederramado.
Noguardenuncalamáquinaounrecipientede
combustiblecercadeunallamadesnuda,chispa
ollamapiloto,porejemploenuncalentadorde
aguauotroelectrodoméstico.
Seguridadduranteeltransporte
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquina.
Sujetelamáquinaparaevitarquesedesplace.
Cierrelaválvuladecombustibleantesdecargar
lamáquinaparasutransporte.
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Paraasegurarunrendimientoóptimo,mantenga
limpialaparteinferiordelamáquina.Tengaespecial
cuidadodemantenerlibresderesiduoslosdeectores
(Figura18).
g240549
Figura18
1.Deectores
Métododelavado
Intervalodemantenimiento:Despuésdecadauso
ADVERTENCIA
Puedesoltarsematerialdedebajodela
máquina.
Lleveprotecciónocular.
Permanezcaenelpuestodeloperador
(detrásdelmanillar)mientraselmotoresté
enmarcha.
Nopermitalapresenciadeotraspersonas
enlazona.
1.Llevelamáquinaaunasuperciepavimentada
niveladacercadeunamangueradejardín.
2.Arranqueelmotor.
3.Sujetelamangueraalaalturadelmanillary
dirijaelaguaparaqueuyasobreelsuelojusto
pordelantedelaruedatraseraderecha(Figura
19).
20
g002275
Figura19
1.Ruedatraseraderecha
Nota:Lacuchillaaspiraráaguayexpulsarálos
recortes.Dejecorrerelaguahastaquenose
veanrecortessaliendodedebajodelamáquina.
4.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
5.Cierreelgrifo.
6.Arranquelamáquinaydéjelafuncionardurante
unosminutosparasecarlaparteinferiordela
máquina.
Métododerascado
Siellavadonoeliminatodoslosresiduosdedebajo
delamáquina,rásquelahastaqueestélimpia.
1.Desconecteelcabledelabujía.
2.Dreneelcombustibledeldepósitode
combustible.
ADVERTENCIA
Siinclinalamáquina,elcombustible
puedesalirdelcarburadorodeldepósito
decombustible.Elcombustiblees
extremadamenteinamableyaltamente
explosivo,ybajociertascondiciones,
puedecausarlesionespersonaleso
dañosmateriales.
Evitelosderramesdejandofuncionarel
motorhastaquenoquedecombustible,o
retirandoelcombustibleconunabomba
demano;nuncautiliceunsifón.
3.Vuelquelamáquinahaciasuladoderecho
(limpiadordeairehaciaarriba).
4.Retirelasuciedadylosrecortesdehierba
conunrascadordemaderadura.Evitetocar
rebabasybordesalados.
5.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
operación.
6.Conecteelcabledelabujía.
21
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
8horas
Cambiodelaceitedelmotor.
Despuésdelasprimeras
25horas
Aprietetodaslasjaciones.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Compruebeelniveldeaceitedelmotoryañadamásaceitesiesnecesario.
Inspeccioneperiódicamentelascuchillasdelcortacéspedparaasegurarsedeque
noestándesgastadasnidañadas.
Inspeccioneelaceleradorenbuscadeseñalesdedesgasteodaños.
Compruebeeltiempoquetardaelfrenoenpararlacuchilla.Lacuchilladebe
pararseen3segundosdespuésdesoltarlabarradecontroldelascuchillas;sinolo
hace,póngaseencontactoconunServicioTécnicoAutorizadoparalareparación.
Compruebequetodaslasjacionesdelmotorestánbienapretadasyquenofalta
ninguna.
Compruebequenohayfugasdeaceiteocombustible.
Compruebeolimpieelarrancadorderetrocesoylarejilladelaentradadeaire.
Despuésdecadauso
Asegúresedequeelmotorseapagaenelplazode3segundosdespuésdesoltar
labarradecontroldelascuchillas.
Eliminelosrecortesdehierbaylasuciedaddedebajodelamáquina.
Cada25horas
Limpieelpreltrodeespuma(conmásfrecuenciaencondicionesdemuchopolvo).
Cada50horas
Cambieelaceitedelmotor(másamenudoencondicionesdemuchopolvo).
Aleocambielacuchilla.Revíselaconmásfrecuenciasisedesalaconrapidezen
condicionesdurasodemuchaarena.
Cada100horas
Inspeccioneylimpielabujíayajusteladistanciaentreloselectrodos;cambiela
bujíasiesnecesario.
Aprietetodaslasjaciones.
Compruebeolimpieelarrancadorderetrocesoylarejilladelaentradadeaire.
Cada200horas
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotorescompruebequeno
hayfugasenelsistemadecombustibleyquelostubosdecombustiblenoestán
deteriorados.Cambielaspiezassiesnecesario.
Cada300horas
Cambieelltrodeairedepapel(conmásfrecuenciaencondicionesdemucho
polvo).
Limpieelcilindroylasaletasdelaculata.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotorescompruebeyajuste
lavelocidadderalentídelmotor.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotoreslimpielacámarade
combustión.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotorescompruebeyajuste
eljuegodelasválvulas.
Hagaqueunservicioautorizadodemantenimientodemotoresrealiceunalimpieza
yunlapeadodelasuperciedeasientodelasválvulas.
22
Seguridadenel
mantenimiento
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Desconecteelcabledelabujíaantesderealizar
cualquierprocedimientodemantenimiento.
Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Lleveguantesalrealizarelmantenimiento
delacuchilla.Noreparenicambiela(s)cuchilla(s).
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.
Comprueberegularmentequefuncionan
correctamente.
Alinclinarlamáquina,puedehaberfugasde
combustible.Elcombustibleesinamabley
explosivo,ypuedecausarlesionespersonales.
Dejefuncionarelmotorhastaquenoquede
combustible,oretirelagasolinaconunabomba
demano;nuncautiliceunsifón.
Paragarantizarunrendimientoóptimodela
máquina,utiliceúnicamentepiezasderepuesto
yaccesoriosgenuinosdeToro.Laspiezasde
repuestoyaccesoriosdeotrosfabricantespodrían
serpeligrosos,ysuusopodríainvalidarlagarantía
delproducto.
Mantenimientodelltrode
aire
Intervalodemantenimiento:Cada25horas—Limpie
elpreltrodeespuma(conmás
frecuenciaencondicionesde
muchopolvo).
Cada300horas—Cambieelltrodeairede
papel(conmásfrecuenciaencondicionesde
muchopolvo).
Importante:Nohagafuncionarelmotorsintener
colocadoelconjuntodeltrodeaire;sinose
producirángravesdañosenelmotor.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Aojeeltornillodelatapadelltrodeaire
(Figura20).
g024349
Figura20
1.Tapadelltrodeaire3.Pre-ltrodeespuma
2.Filtrodeairedepapel
4.Retirelatapaylímpielaafondo.
5.Retireeinspeccioneelltrodeairedepapel
(Figura20),ycámbielosiestáexcesivamente
sucio.
23
Importante:Nointentelimpiarelltrode
papel.
6.Retireelpre-limpiadordeespuma(Figura20)y
láveloconundetergentesuaveyagua,luego
séqueloapretandosuavementeconunpaño.
7.Instaleelpreltrodeespuma.
8.Instaleelltrodeairedepapel.
9.Vuelvaacolocarlatapayfíjelaconeltornillo.
Cambiodelaceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Despuésdelas
primeras8horas
Cada50horas
Hagafuncionarelmotorduranteunosminutosantes
decambiarelaceiteparacalentarelaceite.Elaceite
calienteuyemejorytransportamáscontaminantes.
Especicacionesdelaceitedelmotor
Capacidaddeaceitedel
motor
0.65l(22onzasuidas)*
Viscosidaddelaceite
AceitedetergenteSAE30o
SAE10W-30
ClasicaciónAPISJosuperior
*Hayaceiteresidualenelcárterdespuésdedrenarel
aceite.Nolleneelcárterdeaceitehastalacapacidad
máxima.Lleneelcárterconaceitetalycomose
indicaenlossiguientespasos.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Dreneelcombustibledeldepósitode
combustible.
4.Coloqueunrecipienteadecuadodebajodela
varilla/oriciodevaciadodeaceite.
5.Limpiealrededordelavarilla.
6.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo.
7.Vuelquelamáquinasobresuladoderecho
(conelltrodeairehaciaarriba)paradrenarel
aceiteenelrecipiente.
8.Despuésdedrenarelaceite,pongalamáquina
ensuposiciónnormal.
9.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
10.Espere3minutosparaqueelaceiteseasiente
enelmotor.
11.Limpielavarillaconunpañolimpio.
12.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,enrósquelay,luego,retírela.
13.Observeenlavarillaelniveldeaceite.
Sielniveldeaceiteenlavarillaes
demasiadobajo,viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceiteeneltubode
llenado,espere3minutos,yrepitalospasos
a.
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiado
alto,dreneelexcesodeaceitehastaqueel
niveldeaceiteenlavarillaseacorrecto.
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
14.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
15.Reciclecorrectamenteelaceiteusado.
Mantenimientodelabujía
Intervalodemantenimiento:Cada100
horas—Inspeccioneylimpiela
bujíayajusteladistanciaentrelos
electrodos;cambielabujíasies
necesario.
UtiliceunabujíaNGKBPR5ESoequivalente.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Limpiealrededordelabujía.
4.Retirelabujíadelaculata.
Importante:Silabujíaestáagrietadao
sucia,cámbiela.Nolimpieloselectrodos,
porquecualquierarenillaqueentreenel
cilindropuededañarelmotor.
5.Ajusteladistanciaentreloselectrodosa
0,76mm;consulteFigura21.
g000533
Figura21
1.Aislantedelelectrodocentral
2.Electrodolateral
3.Distanciaentreelectrodos(noaescala)
24
6.Instalelabujíaconcuidadoamano(paraevitar
dañarlarosca)hastaqueestéapretada.
7.Aprietelabujíaa23N·m.
Importante:Unabujíaquenoestá
correctamenteapretadapuedecalentarse
muchoydañarelmotor;siseaprieta
demasiadounabujía,puedendañarselas
roscasdelaculata.
8.Conecteelcabledelabujía.
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Silamáquinaesnueva,sinoavanzaautomáticamente
ositienetendenciaaavanzarlentamente,ajusteel
cabledelatransmisión.
1.Llevelamáquinaaunasuperciepavimentada
alairelibre,cercadeunmurosólido,para
evitarquelamáquinasemuevahaciaadelante
mientraselmotorestáenmarcha.
2.Coloquelamáquinaconlosneumáticos
delanteroscontralapared.
Nota:Asegúresedequelazonaestábien
ventiladaylibrederesiduosquepudieranser
arrojadosporlamáquina.
3.Cambiealaterceravelocidad.
4.Arranqueelmotor;consulteArranquedelmotor
(página16).
5.Tiredelabarradeautopropulsiónhastael
manillar.
Nota:Lasruedasdebenempezaragirarjusto
cuandolabarradeautopropulsióntoqueel
manillar.
6.Pareelmotor.
7.Siesnecesarioajustarlamáquina,sigaunode
estosprocedimientos:
Silasruedasnogiranalapretarlabarrade
autopropulsión,lacorreadetransmisiónestá
demasiadooja.Gireelmandodecontrol
delatransmisióndelasruedas(Figura22)
unavueltaenelsentidodelasagujasdel
relojyrepitalospasos4a6.
g024465
Figura22
1.Mandodecontroldelatransmisióndelasruedas
Silasruedasgiranantesdeapretardel
todolabarradeautopropulsión,lacorreade
transmisiónestádemasiadoapretada.Gire
elmandodecontroldelatransmisióndelas
ruedas(Figura22)unavueltaenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojyrepitalos
pasos4a6.
8.Silacorreadetracciónesnueva,gireelpomo
deajustedelcabledelatransmisiónunavuelta
másensentidohorario,porquelacorrease
estiraráduranteelperiododerodaje.
Nota:Puedesaltarseestepasosilacorrea
estáusada.
Mantenimientodela
cuchilla
Sieguesiempreconlacuchillaalada.Unacuchilla
aladacortalimpiamentesindesgarraropicarlas
hojasdehierba.
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía.
3.Dreneelcombustibledeldepósitode
combustible.
4.Vuelquelamáquinahaciasuladoderecho
(limpiadordeairehaciaarriba),segúnse
muestraenFigura23.
25
g024253
Figura23
1.Cuchilla3.Pernoyarandeladefreno
delacuchilla
2.Acelerador
Inspeccióndelacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Inspeccione
periódicamentelascuchillasdel
cortacéspedparaasegurarse
dequenoestándesgastadasni
dañadas.
Examinecuidadosamentelacuchillaparaasegurarse
dequeestáaladayparadetectarcualquier
desgaste,sobretodoenlareuniónentrelaparte
planaylapartecurvadelacuchilla(Figura24A).
Puestoquelaarenaycualquiermaterialabrasivo
puedendesgastarelmetalqueconectalaspartes
curvayplanadelacuchilla,compruebelacuchilla
antesdeutilizarlamáquina.Siobservaunahendidura
odesgaste(Figura24ByFigura24C),cambiela
cuchilla;consulteCómoretirarlacuchilla(página27).
g002278
Figura24
1.Vela3.Desgaste
2.Parteplanadelacuchilla4.Formacióndeuna
hendidura
Nota:Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaantesdequeempiecelatemporadade
siega.Duranteelaño,limecualquierimperfección
conelndemantenerellodecorte.
PELIGRO
Unacuchilladesgastadaodañadapuede
romperseypodríasalirdespedidohacia
usteduotrapersonauntrozodelacuchilla,
loquepuedeprovocarlesionespersonales
gravesolamuerte.
Inspeccioneperiódicamentelascuchillas,
paraasegurarsedequenoestán
desgastadasnidañadas.
Sustituyacualquiercuchillaqueesté
desgastadaodañada.
Inspeccióndelacelerador
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Inspeccione
elaceleradorenbuscadeseñales
dedesgasteodaños.
Inspeccionecuidadosamenteelaceleradorenbusca
deseñalesdedesgasteexcesivo(Figura25).Puesto
quelaarenaylosmaterialesabrasivospueden
desgastarelmetal(sobretodoenlazona2dela
Figura25),compruebeelaceleradorantesdeutilizar
lamáquina.Siobservaquelapestañadelacelerador
tieneelbordealadodebidoaldesgaste,osihayuna
grieta,sustituyaelacelerador.
g027496
Figura25
1.Acelerador3.Pestaña
2.Zonadedesgaste
4.Grieta
ADVERTENCIA
Unaceleradordesgastadoodañadopuede
romperse,yuntrozodelaceleradorpodría
serarrojadohaciausteduotrapersona,
provocandolesionespersonalesgravesola
muerte.
Inspeccioneelaceleradorperiódicamente
enbuscadedesgasteodaños.
Sustituyaelaceleradorsiestádesgastado
odañado.
26
Cómoretirarlacuchilla
1.Sujeteelextremodelacuchillausandounpaño
ounguantegrueso.
2.Retireelpernodelacuchilla,laarandelade
freno,elaceleradorylacuchilla(Figura24).
Cómoalarlacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cada50horas—Ale
ocambielacuchilla.Revíselacon
másfrecuenciasisedesalacon
rapidezencondicionesdurasode
muchaarena.
Limeelbordesuperiordelacuchillaparamantenerel
ángulodecorteoriginal(Figura26A)yelradiointerior
dellodecorte(Figura26B).Lacuchillapermanece
equilibradasiseretiralamismacantidaddematerial
deamboslosdecorte.
g002279
Figura26
1.Alelacuchillaconeste
ángulosolamente.
2.Mantengaelradiooriginal
aquí.
Equilibradodelacuchilla
1.Compruebeelequilibriodelacuchillacolocando
eltaladrocentraldelacuchillasobreun
clavooelpalodeundestornilladorjado
horizontalmenteenuntornodebanco(Figura
27).
g002280
Figura27
Nota:Tambiénpuedecomprobarelequilibrio
usandounequilibradordecuchillasde
fabricacióncomercial.
2.Sialgúnextremodelacuchillagirahacia
abajo,limeeseextremo(noellodecorteni
elextremocercadellodecorte)hastaque
ningúnextremodelacuchilladescienda.
Cómoinstalarlacuchilla
1.InstaleunacuchillaToroaladayequilibrada,el
acelerador,laarandeladefrenoyelpernode
lacuchilla.Laveladelacuchilladebeapuntar
hacialapartesuperiordelacarcasadecorte.
Nota:Aprieteelpernodelacuchillaa82N·m.
ADVERTENCIA
Elusodelamáquinasinqueesté
colocadoelacelerador,puedehacerque
lacuchillaseexione,sedobleose
rompa,causandolesionesgravesola
muerteaustedoaotraspersonas.
Noutilicelamáquinasinqueesté
colocadoelacelerador.
2.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
operación.
27
Almacenamiento
Paraprepararlamáquinaparaelalmacenamiento
cuandoacabelatemporadadesiega,sigalos
procedimientosdemantenimientorecomendados;
consulteMantenimiento(página22).
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioy
seco.Cubralamáquinaparamantenerlalimpiay
protegida.
Seguridadduranteel
almacenamiento
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydejeque
lamáquinaseenfríeantesdeajustarla,repararla,
limpiarlaoguardarla.
Preparacióndelsistemade
combustible
Vacíeelcombustibledeldepósitodecombustible
despuésdesegarporúltimavezantesdealmacenar
lamáquina.
1.Hagafuncionarelmotorhastaquesedetenga
porquedarsesincombustible.
2.Accioneelestárteryarránqueloelmotorde
nuevo.
3.Dejequefuncioneelmotorhastaquesepare.
Cuandoyanosepuedearrancarelmotor,está
sucientementeseco.
Preparacióndelmotor
1.Conelmotortodavíacaliente,cambieelaceite
delcárter;consulteCambiodelaceitedelmotor
(página24).
2.Retirelabujía.
3.Usandounaaceitera,añadaunos30mlde
aceiteatravésdeloriciodelabujía.
4.Tiredelarrancadorderetrocesovariasveces
parahacergirarelmotor,conelndedistribuir
elaceiteportodoelcárterdelmotor.
5.Instalelabujíaperonoconecteelcableala
bujía.
Informacióngeneral
1.Limpiedebajodelamáquina;consulteLimpieza
delosbajosdelamáquina(página20).
2.Limpielasuciedadylabrozadelaparteexterior
delcilindro,lasaletasdelaculataydela
carcasadelsoplador.
3.Eliminelosrecortesdehierba,lasuciedady
lagrasadelaspiezasexternasdelmotor,la
cubiertaylapartesuperiordelacarcasade
corte.
4.Compruebelacondicióndelacuchilla;consulte
Inspeccióndelacuchilla(página26).
5.Compruebelacondicióndelacelerador;
consulteInspeccióndelacelerador(página26).
6.Reviseelltrodeaire;consulteMantenimiento
delltrodeaire(página23).
7.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
8.Retoquetodaslassuperciespintadasoxidadas
odescascarilladasconpintura,quepuede
adquirirenelServicioTécnicoAutorizado.
Despuésdelalmacena-
miento
1.Compruebeyaprietetodosloscierres.
2.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamente
usandoelarrancadorparaeliminarelexceso
deaceitedelcilindro.
3.Limpielabujíaocámbielasiestáagrietada,rota
osiloselectrodosestándesgastados.
4.Instalelabujía;consulteMantenimientodela
bujía(página24).
5.Lleveacabocualquierprocedimiento
demantenimientonecesario;consulte
Mantenimiento(página22).
6.Lleneeldepósitodecombustiblecon
combustiblefresco.
7.Compruebeelniveldeaceitedelmotor.
8.Conecteelcabledelabujía.
28
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Eldepósitodecombustibleestávacío
oelsistemadecombustiblecontiene
combustibleviejo.
1.Dreney/olleneeldepósitode
combustibleconcombustiblefresco.
Sielproblemanosesoluciona,
póngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
2.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióndeESTÁRTER.
2.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeESTÁRTER.
3.Elcablenoestáconectadoalabujía.
3.Conecteelcabledelabujía.
Elmotornoarranca.
4.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
4.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
1.Eldepósitodecombustiblecontiene
combustibleviejo.
1.Dreneylleneeldepósitode
combustibleconcombustiblefresco.
2.Elelementodelltrodeaireestásucio
yobstruyeelujodeaire.
2.Limpieelprelimpiadordelltrodeaire
y/ocambieelltrodeairedepapel.
3.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
3.Limpielosbajosdelamáquina.
4.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
4.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
Elmotorarrancacondicultadopierde
potencia.
5.Elniveldelaceitedelmotoresbajoo
elaceiteestásucio.
5.Compruebeelaceitedelmotor.
Cambieelaceitesiestásucio,yañada
aceitesielnivelesbajo.
1.Elcablenoestáconectadoalabujía.
1.Conecteelcabledelabujía.
2.Labujíaestápicada,suciaola
distanciaentreloselectrodoses
incorrecta.
2.Inspeccionelabujíayajustela
distanciasiesnecesario.Sustituyala
bujíasiestápicada,suciaoagrietada.
3.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióndeRÁPIDO.
3.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeRÁPIDO.
Elmotornofuncionaregularmente.
4.Elelementodelltrodeaireestásucio
yobstruyeelujodeaire.
4.Limpieelprelimpiadordelltrodeaire
y/ocambieelltrodeairedepapel.
1.Lacuchillaestádobladao
desequilibrada.
1.Equilibrelacuchilla.Silacuchillaestá
doblada,cámbiela.
2.Lastuercasdemontajedelacuchilla
estánsueltas.
2.Aprietelastuercasdemontajedela
cuchilla.
3.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
3.Limpielosbajosdelamáquina.
Lamáquinaoelmotorvibra
excesivamente.
4.Lospernosdemontajedelmotorestán
sueltos.
4.Aprietelospernosdemontajedel
motor.
1.Lascuatroruedasnoestánalamisma
altura.
1.Ajustelascuatroruedasalamisma
altura.
2.Lacuchillanoestáalada.2.Aleyequilibrelacuchilla.
3.Ustedestásegandorepetidamente
conelmismopatrón.
3.Cambieelpatróndesiega.
Elpatróndecortenoesuniforme.
4.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
4.Limpielosbajosdelamáquina.
29
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióndeRÁPIDO.
1.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeRÁPIDO.
2.Laalturadecorteesdemasiadobaja.2.Elevelaalturadecorte.
3.Ustedestásegandodemasiadode
prisa.
3.Vayamásdespacio.
4.Lahierbaestáhúmeda.4.Dejequelahierbasesequeantesde
segar.
Seatascaelconductodedescarga.
5.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
5.Limpielosbajosdelamáquina.
1.Elcabledelatransmisión
autopropulsadaestámalajustadoo
dañado.
1.Ajusteelcabledelatransmisión
autopropulsada.Cambieelcablesies
necesario.
Lamáquinanoavanzaconelsistemade
autopropulsión.
2.Hayresiduosdebajodelacubiertade
lacorrea.
2.Limpielosresiduosdedebajodela
cubiertadelacorrea.
30
AvisosobreprivacidadenelEEE/ReinoUnido
UsodesusdatospersonalesporpartedeToro
TheToroCompany(“Toro”)respetasuprivacidad.Aladquirirnuestrosproductos,podemosrecopilarciertosdatospersonalessobreusted,yasea
deformadirectaatravésdeustedodenuestraempresaonuestrorepresentantelocaldeToro.Toroutilizaestosdatosparacumplirobligaciones
contractuales,comoregistrarsugarantía,procesarunareclamacióndegarantíaoponerseencontactoconustedencasodelaretiradadeunproducto,
asícomoparanescomercialeslegítimos,comovalorarlasatisfaccióndelosclientes,mejorarnuestrosproductosuofrecerleinformacióndeproductos
quepuedanserdesuinterés.Toropuedecompartirsusdatosconliales,concesionariosuotrossocioscomercialesdeToroenrelaciónconcualquiera
delasactividadesantesmencionadas.Tambiénpodemosrevelarsusdatospersonalescuandoserequieraporleyoenrelaciónconlaventa,la
adquisiciónolafusióndeunaempresa.Novenderemossusdatospersonalesaningunaotraempresaconnesdemarketing.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Toroconservarásusdatospersonaleshastaqueseanrelevantesparalasnalidadesindicadasanteriormenteysegúnlosrequisitoslegales.Para
obtenermásinformaciónsobrelosperiodosderetenciónaplicables,póngaseencontactocon[email protected].
CompromisodeToroconlaseguridad
SusdatospersonalessepuedenprocesarenEstadosUnidosoenotropaísqueapliqueleyesdeproteccióndedatosmenosestrictasquelasdesupaís
deresidencia.Cuandotransramossusdatospersonalesfueradesupaísderesidencia,daremoslospasoslegalmentepertinentesparagarantizarque
seaplicanlasmedidasadecuadasparaprotegersuinformaciónyparagarantizarquesetrataconseguridad.
Accesoycorrección
Puedetenerderechoacorregirorevisarsusdatospersonales,obienanegarsealprocesamientodesusdatosorestringirlo.Paraello,póngase
encontactoconnosotrosenladirección[email protected].SitienealgunapreocupaciónacercadecómohagestionadoTorosuinformación,le
instamosaquesepongaencontactoconnosotrosdirectamente.Recuerdequelosresidenteseuropeostienenderechoapresentarquejasantela
autoridadresponsabledelaproteccióndedatos.
374-0282RevC

Transcripción de documentos

Form No. 3443-848 Rev A 53cm Heavy-Duty Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower 22291 Professioneller Rasenmäher mit Recycler® bzw. Heckfänger (53 cm) 22291 Cortacésped de servicio pesado Recycler® de 53 cm con reciclado/ensacado trasero 22291 Tondeuse grand rendement Recycler® de 53 cm avec bac arrière 22291 Zwaar uitgevoerde gazonmaaier van 53 cm met Recycler®/grasvanger 22291 www.Toro.com. *3443-848* Form No. 3443-839 Rev A Cortacésped de servicio pesado Recycler® de 53 cm con reciclado/ensacado trasero Nº de modelo 22291—Nº de serie 407870000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) *3443-839* Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Par Bruto o Neto: el par bruto o neto de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina. g226628 Figura 1 1. Placa con los números de modelo y de serie Nº de modelo Nº de serie No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad de la máquina, y compruebe su funcionamiento regularmente. No intente ajustar ni manipular el control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear condiciones inseguras que pueden provocar lesiones personales. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Introducción g000502 Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está diseñado para que lo utilicen operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto. Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en EE. UU. Reservados todos los derechos Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Seguridad en general ......................................... 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4 Montaje ..................................................................... 6 1 Retirada de los protectores de los cables ............................................................. 6 2 Instalación del manillar .................................... 7 3 Instalación de los protectores de los cables ............................................................. 7 4 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ............................................ 8 5 Añadido de aceite al motor............................... 8 6 Ensamblaje de la bolsa de recogida ................. 9 7 Ajuste de la transmisión autopropulsada .............................................................. 10 El producto ...............................................................11 Especificaciones ...............................................11 Aperos/accesorios.............................................11 Antes del funcionamiento .................................... 12 Seguridad antes del uso ................................... 12 Llenado del depósito de combustible ................ 12 Comprobación del nivel de aceite del motor............................................................. 13 Ajuste de la altura del manillar .......................... 13 Ajuste de la altura de corte................................ 14 Durante el funcionamiento ................................... 15 Seguridad durante el uso.................................. 15 Arranque del motor ........................................... 16 Parada del motor .............................................. 16 Uso de la transmisión autopropulsada .............. 16 Reciclado de los recortes.................................. 17 Ensacado de los recortes ................................. 17 Consejos de operación .................................... 19 Después del funcionamiento ............................... 20 Seguridad después del uso .............................. 20 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 20 Mantenimiento ........................................................ 22 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 22 Seguridad en el mantenimiento ........................ 23 Mantenimiento del filtro de aire ......................... 23 Cambio del aceite del motor.............................. 24 Mantenimiento de la bujía................................. 24 Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 25 Mantenimiento de la cuchilla............................. 25 Almacenamiento ..................................................... 28 Seguridad durante el almacenamiento ............. 28 Preparación del sistema de combustible........... 28 Preparación del motor ...................................... 28 Información general.......................................... 28 Después del almacenamiento .......................... 28 Solución de problemas ........................................... 29 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. • Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina y en los accesorios. • No coloque las manos o los pies cerca de piezas móviles o debajo de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. • No utilice la máquina si no están colocados y si no funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad. • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. No permita que este vehículo sea utilizado por niños. Sólo permita que manejen la máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina. • Pare la máquina, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o eliminar obstrucciones en la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal131-0822 131-0822 1. Esta marca indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 1. Transmisión autopropulsada—Atención; puede producirse un desgaste prematuro de la transmisión si se aprieta demasiado la correa; antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, lea el Manual del operador. decal112-8760 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. decal125-8403 125-8403 Unidades Kawasaki sin BBC 1. Pulse el cebador una vez. 2. Tire del arrancador de retroceso. 4 decal116-7583 116-7583 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación sobre su manejo. 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 5. Advertencia – lleve protección auditiva. 3. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped sin que esté colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa. 6. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – no suba ni baje pendientes; desplácese de lado a lado en pendientes; apague el motor antes de dejar la máquina; retire cualquier residuo antes de segar; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 5 Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. 1 Retirada de los protectores de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g235164 Figura 3 6 2 Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento g234475 Figura 4 7 3 Instalación de los protectores de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g235163 Figura 5 4 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas Procedimiento g230180 Figura 6 8 5 Añadido de aceite al motor No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. g222533 Figura 7 9 6 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento g238450 Figura 8 7 Ajuste de la transmisión autopropulsada No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Es necesario ajustar el cable del sistema de autopropulsión antes de usar la máquina por primera vez. Consulte Ajuste de la transmisión autopropulsada (página 25). 10 El producto Aperos/accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. g024344 Figura 9 1. Manillar 7. Bujía 2. Barra de autopropulsión 8. Palanca de altura de corte (4) 3. Barra de control de la cuchilla 4. Tapa trasera 9. Varilla/tapón de llenado de aceite 10. Recogedor 5. Tapón del depósito de combustible 6. Limpiador de aire 11. Arrancador Especificaciones Modelo 22291 Peso Longitud Anchura Altura 56 kg 161 cm 55 cm 88 cm (124 libras) (64") (22") (35") 11 Operación – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. – Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. Antes del funcionamiento • El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. Seguridad antes del uso – Evite la respiración prolongada de los vapores. Seguridad en general – Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. • Apague siempre la máquina, espere a que se • • • • • detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente. Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas y los pernos de las cuchillas no están desgastados o dañados. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina. El contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. – Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. Llenado del depósito de combustible Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10 % por volumen Metanol Ninguno MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15 % por volumen Aceite No añadir al combustible Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen acreditado. Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador/acondicionador al combustible fresco, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador/acondicionador de combustible. Seguridad – Combustible • El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. – Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. – Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. – No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. – No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. Consulte el manual del propietario del motor si desea más información. Llene el depósito de combustible como se muestra en la Figura 10. g230458 Figura 10 12 Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. g222533 Figura 11 Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar a 1 de 3 posiciones, la que le sea más cómoda (Figura 12). g272748 Figura 12 1. Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes. 2. Mueva el manillar a la altura deseada. 3. Fije el manillar con los pernos que retiró anteriormente y las tuercas correspondientes. 13 Ajuste de la altura de corte PELIGRO Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte (Figura 13). g234297 Figura 13 14 Durante el funcionamiento • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el cable de la bujía antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Seguridad durante el uso • Antes de abandonar el puesto del operador, Seguridad en general apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, • • • • • • • • • • • pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados de la zona de trabajo y bajo la supervisión de un adulto responsable que no esté utilizando la máquina. Pare la máquina si alguien entra en la zona. Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de rayos. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas. Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. No dirija el material de descarga hacia una persona. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría hacer que pierda el equilibrio. • Si el motor ha estado en marcha, estará caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del motor caliente. • Accione el motor únicamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro y mortal. • Inspeccione frecuentemente los componentes del recogedor y del conducto de descarga para comprobar que no estén desgastados o deteriorados y sustitúyalos por piezas genuinas Toro cuando sea necesario. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. • No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. • Extreme las precauciones al segar cerca de terraplenes, fosas o taludes. 15 Arranque del motor 1. Presione con firmeza y sostenga el cebador durante 1 segundo (Figura 14, A). 2. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar (Figura 14, B). 3. Tire del arrancador de retroceso (Figura 14, C). Nota: Cuando tire del arrancador de retroceso, debe tirar suavemente hasta que note resistencia; luego tire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva lentamente al manillar. Nota: Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. g234299 Figura 14 Parada del motor Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas. Para parar el motor, suelte la barra de control de las cuchillas. Nota: Cierre la válvula de combustible, a menos que g024356 vaya a volver a arrancar el motor en breve. Figura 15 Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran correctamente, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 1. Barra de control de la cuchilla (engranada) 3. Manillar superior 2. Barra de autopropulsión Nota: La velocidad máxima de la transmisión autopropulsada es fija. Para reducir la velocidad, aumente el espacio entre la barra de autopropulsión y el manillar. Uso de la transmisión autopropulsada • Para desengranar la transmisión autopropulsada: Suelte la barra de autopropulsión. • Para activar la autopropulsión: Apriete la barra de autopropulsión contra el manillar y manténgala allí (Figura 15). Nota: La máquina está equipada con embragues de rueda libre que facilitan el tirar hacia atrás de la máquina. Para desengranar los embragues, puede ser necesario empujar la máquina hacia adelante unos 2–3 cm o más después de soltar la barra de autopropulsión. 16 Reciclado de los recortes Esta máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Para preparar la máquina para el reciclado: • Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela (Figura 16, A). • Si el tapón de descarga trasero no está instalado, sujételo por el asa, eleve el deflector trasero e introdúzcalo en el conducto de descarga trasera hasta que el enganche encaje en su sitio (Figura 16, B). g236734 Figura 16 ADVERTENCIA Si se utiliza la máquina para reciclar los recortes de hierba sin tener colocado el tapón, pueden salir despedidos objetos hacia usted u otras personas. También podría producirse un contacto con las cuchillas. Los objetos lanzados o cualquier contacto con la cuchilla pueden causar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que el tapón de descarga trasera está colocado antes de reciclar los recortes. No engrane nunca las cuchillas sin tener instalado en la máquina el tapón de descarga trasera o la bolsa de recogida. Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped. ADVERTENCIA Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte. Compruebe frecuentemente el recogedor. Si está dañado, instale un recogedor de recambio Toro nueva. ADVERTENCIA Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación de la bolsa de recortes 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 17, A). 17 3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y extrayendo el tapón de la máquina (Figura 17, B y C). 4. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa hacia adelante y hacía atrás para verificar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de cada muesca (Figura 17, D). 5. Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida. g236745 Figura 17 Cómo retirar la bolsa de recogida PELIGRO La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suficiente fuerza podrían causar lesiones personales graves o la muerte a usted o a otras personas. • No arranque nunca el motor después de retirar la bolsa de recogida, sin tener el tapón de descarga instalado en la máquina. • No abra nunca el deflector trasero de la máquina con el motor en marcha. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Eleve el deflector trasero. 3. Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar (Figura 16, A). 4. Instale el tapón de descarga (Figura 16, B). 5. Baje el deflector trasero (Figura 16, C). 18 Consejos de operación ADVERTENCIA Si se hace funcionar el motor de la máquina a una velocidad mayor que el ajuste de fábrica, la máquina puede arrojar parte de la cuchilla o del motor hacia usted o hacia otras personas, causando lesiones personales graves o la muerte. – No cambie el ajuste de velocidad del motor. – Si usted sospecha que la velocidad del motor es superior a la normal, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Consejos generales • Revise las instrucciones de seguridad y lea detenidamente este manual antes de utilizar la máquina. • Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y otros residuos que podrían ser golpeados y arrojados por la cuchilla. • Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y animales, alejados de las zonas de trabajo. • Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros objetos sólidos. No siegue nunca por encima de objeto alguno. Cómo cortar la hierba • Si la máquina golpea un objeto o empieza a • La hierba crece a velocidades distintas según vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. • Mantenga la cuchilla afilada durante toda la temporada de siega. De vez en cuanto, lime cualquier imperfección de la cuchilla. • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una cuchilla de repuesto Toro original. • • Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. ADVERTENCIA • La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. la estación del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de 64 mm, 76 mm o 89 mm. Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 64 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio; luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y las hojas se amontonan en el césped, pueden atascar la máquina y hacer que se cale el motor. Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: • Afilar la cuchilla. • Caminar más despacio mientras siega. • Elevar la altura de corte de la máquina. • Cortar el césped con más frecuencia. • Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. Siegue solamente en condiciones secas. • Limpie debajo de la máquina después de cada uso; consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 20). • Mantenga el motor en buenas condiciones de funcionamiento. • Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de la hierba hace que se formen nubes de recortes y polvo, que atascan el filtro de aire y reducen el rendimiento del motor. Corte de hojas • Después de segar el césped, asegúrese de que la • Ajuste la velocidad del motor a la posición más rápida para conseguir resultados óptimos de corte. • • 19 mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte. Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. Después del funcionamiento Limpieza de los bajos de la máquina Seguridad después del uso Para asegurar un rendimiento óptimo, mantenga limpia la parte inferior de la máquina. Tenga especial cuidado de mantener libres de residuos los deflectores (Figura 18). Seguridad en general • Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. g240549 Figura 18 Seguridad durante el transporte 1. Deflectores • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina. • Sujete la máquina para evitar que se desplace. Método de lavado • Cierre la válvula de combustible antes de cargar la máquina para su transporte. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso ADVERTENCIA Puede soltarse material de debajo de la máquina. • Lleve protección ocular. • Permanezca en el puesto del operador (detrás del manillar) mientras el motor esté en marcha. • No permita la presencia de otras personas en la zona. 20 1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada nivelada cerca de una manguera de jardín. 2. Arranque el motor. 3. Sujete la manguera a la altura del manillar y dirija el agua para que fluya sobre el suelo justo por delante de la rueda trasera derecha (Figura 19). g002275 Figura 19 1. Rueda trasera derecha Nota: La cuchilla aspirará agua y expulsará los recortes. Deje correr el agua hasta que no se vean recortes saliendo de debajo de la máquina. 4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 5. Cierre el grifo. 6. Arranque la máquina y déjela funcionar durante unos minutos para secar la parte inferior de la máquina. Método de rascado Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo de la máquina, rásquela hasta que esté limpia. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Drene el combustible del depósito de combustible. ADVERTENCIA Si inclina la máquina, el combustible puede salir del carburador o del depósito de combustible. El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo, y bajo ciertas condiciones, puede causar lesiones personales o daños materiales. Evite los derrames dejando funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retirando el combustible con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. 3. Vuelque la máquina hacia su lado derecho (limpiador de aire hacia arriba). 4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un rascador de madera dura. Evite tocar rebabas y bordes afilados. 5. Ponga la máquina en la posición normal de operación. 6. Conecte el cable de la bujía. 21 Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambio del aceite del motor. Después de las primeras 25 horas • Apriete todas las fijaciones. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario. • Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. • Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla. La cuchilla debe pararse en 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas; si no lo hace, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para la reparación. • Compruebe que todas las fijaciones del motor están bien apretadas y que no falta ninguna. • Compruebe que no hay fugas de aceite o combustible. • Compruebe o limpie el arrancador de retroceso y la rejilla de la entrada de aire. Después de cada uso • Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas. • Elimine los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina. Cada 25 horas • Limpie el prefiltro de espuma (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). Cada 50 horas • Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo). • Afile o cambie la cuchilla. Revísela con más frecuencia si se desafila con rapidez en condiciones duras o de mucha arena. Cada 100 horas • Inspeccione y limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos; cambie la bujía si es necesario. • Apriete todas las fijaciones. • Compruebe o limpie el arrancador de retroceso y la rejilla de la entrada de aire. Cada 200 horas • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe que no hay fugas en el sistema de combustible y que los tubos de combustible no están deteriorados. Cambie las piezas si es necesario. Cada 300 horas • Cambie el filtro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). • Limpie el cilindro y las aletas de la culata. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y ajuste la velocidad de ralentí del motor. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores limpie la cámara de combustión. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y ajuste el juego de las válvulas. • Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores realice una limpieza y un lapeado de la superficie de asiento de las válvulas. 22 Seguridad en el mantenimiento Mantenimiento del filtro de aire • Apague siempre la máquina, espere a que se Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Limpie el prefiltro de espuma (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). Cada 300 horas—Cambie el filtro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo). detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. • Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. • Lleve guantes y protección ocular al realizar el Importante: No haga funcionar el motor sin tener mantenimiento de la máquina. colocado el conjunto de filtro de aire; si no se producirán graves daños en el motor. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s). • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Afloje el tornillo de la tapa del filtro de aire (Figura 20). • Al inclinar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. • Para garantizar un rendimiento óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. g024349 Figura 20 1. Tapa del filtro de aire 3. Pre-filtro de espuma 2. Filtro de aire de papel 23 4. Retire la tapa y límpiela a fondo. 5. Retire e inspeccione el filtro de aire de papel (Figura 20), y cámbielo si está excesivamente sucio. Importante: No intente limpiar el filtro de 12. papel. 6. Retire el pre-limpiador de espuma (Figura 20) y lávelo con un detergente suave y agua, luego séquelo apretando suavemente con un paño. 7. Instale el prefiltro de espuma. 8. Instale el filtro de aire de papel. 9. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con el tornillo. 13. Cambio del aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 50 horas 14. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, enrósquela y, luego, retírela. Observe en la varilla el nivel de aceite. • Si el nivel de aceite en la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos a. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Recicle correctamente el aceite usado. Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes. 15. Especificaciones del aceite del motor Mantenimiento de la bujía Capacidad de aceite del motor 0.65 l (22 onzas fluidas)* Viscosidad del aceite Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 Clasificación API SJ o superior Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Inspeccione y limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos; cambie la bujía si es necesario. Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Limpie alrededor de la bujía. 4. Retire la bujía de la culata. *Hay aceite residual en el cárter después de drenar el aceite. No llene el cárter de aceite hasta la capacidad máxima. Llene el cárter con aceite tal y como se indica en los siguientes pasos. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Drene el combustible del depósito de combustible. 4. Coloque un recipiente adecuado debajo de la varilla/orificio de vaciado de aceite. 5. Limpie alrededor de la varilla. 6. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo. 7. Vuelque la máquina sobre su lado derecho (con el filtro de aire hacia arriba) para drenar el aceite en el recipiente. 8. Después de drenar el aceite, ponga la máquina en su posición normal. 9. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. 10. Espere 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 11. Limpie la varilla con un paño limpio. Importante: Si la bujía está agrietada o 5. sucia, cámbiela. No limpie los electrodos, porque cualquier arenilla que entre en el cilindro puede dañar el motor. Ajuste la distancia entre los electrodos a 0,76 mm; consulte Figura 21. g000533 Figura 21 1. Aislante del electrodo central 2. Electrodo lateral 3. Distancia entre electrodos (no a escala) 24 6. Instale la bujía con cuidado a mano (para evitar dañar la rosca) hasta que esté apretada. 7. Apriete la bujía a 23 N·m. Importante: Una bujía que no está correctamente apretada puede calentarse mucho y dañar el motor; si se aprieta demasiado una bujía, pueden dañarse las roscas de la culata. 8. Conecte el cable de la bujía. Ajuste de la transmisión autopropulsada g024465 Figura 22 1. Mando de control de la transmisión de las ruedas Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamente o si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste el cable de la transmisión. 1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada al aire libre, cerca de un muro sólido, para evitar que la máquina se mueva hacia adelante mientras el motor está en marcha. 2. Coloque la máquina con los neumáticos delanteros contra la pared. • Si las ruedas giran antes de apretar del todo la barra de autopropulsión, la correa de transmisión está demasiado apretada. Gire el mando de control de la transmisión de las ruedas (Figura 22) una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj y repita los pasos 4 a 6. 8. Nota: Asegúrese de que la zona está bien ventilada y libre de residuos que pudieran ser arrojados por la máquina. 3. Cambie a la tercera velocidad. 4. Arranque el motor; consulte Arranque del motor (página 16). 5. Tire de la barra de autopropulsión hasta el manillar. Nota: Puede saltarse este paso si la correa está usada. Mantenimiento de la cuchilla Nota: Las ruedas deben empezar a girar justo Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba. cuando la barra de autopropulsión toque el manillar. 6. Pare el motor. 7. Si es necesario ajustar la máquina, siga uno de estos procedimientos: Si la correa de tracción es nueva, gire el pomo de ajuste del cable de la transmisión una vuelta más en sentido horario, porque la correa se estirará durante el periodo de rodaje. • Si las ruedas no giran al apretar la barra de autopropulsión, la correa de transmisión está demasiado floja. Gire el mando de control de la transmisión de las ruedas (Figura 22) una vuelta en el sentido de las agujas del reloj y repita los pasos 4 a 6. 25 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Drene el combustible del depósito de combustible. 4. Vuelque la máquina hacia su lado derecho (limpiador de aire hacia arriba), según se muestra en Figura 23. siega. Durante el año, lime cualquier imperfección con el fin de mantener el filo de corte. PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse y podría salir despedido hacia usted u otra persona un trozo de la cuchilla, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g024253 Figura 23 1. Cuchilla • Sustituya cualquier cuchilla que esté desgastada o dañada. 3. Perno y arandela de freno de la cuchilla 2. Acelerador Inspección del acelerador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. Inspección de la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Inspeccione cuidadosamente el acelerador en busca de señales de desgaste excesivo (Figura 25). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal (sobre todo en la zona 2 de la Figura 25), compruebe el acelerador antes de utilizar la máquina. Si observa que la pestaña del acelerador tiene el borde afilado debido al desgaste, o si hay una grieta, sustituya el acelerador. Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de que está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre todo en la reunión entre la parte plana y la parte curva de la cuchilla (Figura 24A). Puesto que la arena y cualquier material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar la máquina. Si observa una hendidura o desgaste (Figura 24B y Figura 24C), cambie la cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla (página 27). g027496 Figura 25 1. Acelerador 2. Zona de desgaste 3. Pestaña 4. Grieta ADVERTENCIA Un acelerador desgastado o dañado puede romperse, y un trozo del acelerador podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. g002278 Figura 24 1. Vela 3. Desgaste 2. Parte plana de la cuchilla 4. Formación de una hendidura • Inspeccione el acelerador periódicamente en busca de desgaste o daños. Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de • Sustituya el acelerador si está desgastado o dañado. 26 Cómo instalar la cuchilla Cómo retirar la cuchilla 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso. 2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela de freno, el acelerador y la cuchilla (Figura 24). 1. Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el acelerador, la arandela de freno y el perno de la cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntar hacia la parte superior de la carcasa de corte. Nota: Apriete el perno de la cuchilla a 82 N·m. Cómo afilar la cuchilla ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Afile o cambie la cuchilla. Revísela con más frecuencia si se desafila con rapidez en condiciones duras o de mucha arena. El uso de la máquina sin que esté colocado el acelerador, puede hacer que la cuchilla se flexione, se doble o se rompa, causando lesiones graves o la muerte a usted o a otras personas. Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el ángulo de corte original (Figura 26A) y el radio interior del filo de corte (Figura 26B). La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte. No utilice la máquina sin que esté colocado el acelerador. 2. g002279 Figura 26 1. Afile la cuchilla con este ángulo solamente. 2. Mantenga el radio original aquí. Equilibrado de la cuchilla 1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el taladro central de la cuchilla sobre un clavo o el palo de un destornillador fijado horizontalmente en un torno de banco (Figura 27). g002280 Figura 27 Nota: También puede comprobar el equilibrio usando un equilibrador de cuchillas de fabricación comercial. 2. Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del filo de corte) hasta que ningún extremo de la cuchilla descienda. 27 Ponga la máquina en la posición normal de operación. Almacenamiento Información general Para preparar la máquina para el almacenamiento cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados; consulte Mantenimiento (página 22). Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y protegida. Seguridad durante el almacenamiento Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. Preparación del sistema de combustible Vacíe el combustible del depósito de combustible después de segar por última vez antes de almacenar la máquina. 1. Haga funcionar el motor hasta que se detenga por quedarse sin combustible. 2. Accione el estárter y arránquelo el motor de nuevo. 3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del cárter; consulte Cambio del aceite del motor (página 24). 2. Retire la bujía. 3. Usando una aceitera, añada unos 30 ml de aceite a través del orificio de la bujía. 4. Tire del arrancador de retroceso varias veces para hacer girar el motor, con el fin de distribuir el aceite por todo el cárter del motor. 5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la bujía. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 20). 2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del cilindro, las aletas de la culata y de la carcasa del soplador. 3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte superior de la carcasa de corte. 4. Compruebe la condición de la cuchilla; consulte Inspección de la cuchilla (página 26). 5. Compruebe la condición del acelerador; consulte Inspección del acelerador (página 26). 6. Revise el filtro de aire; consulte Mantenimiento del filtro de aire (página 23). 7. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. 8. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el Servicio Técnico Autorizado. Después del almacenamiento Preparación del motor 1. 1. 28 1. Compruebe y apriete todos los cierres. 2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 3. Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rota o si los electrodos están desgastados. 4. Instale la bujía; consulte Mantenimiento de la bujía (página 24). 5. Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento necesario; consulte Mantenimiento (página 22). 6. Llene el depósito de combustible con combustible fresco. 7. Compruebe el nivel de aceite del motor. 8. Conecte el cable de la bujía. Solución de problemas Problema El motor no arranca. El motor arranca con dificultad o pierde potencia. El motor no funciona regularmente. La máquina o el motor vibra excesivamente. El patrón de corte no es uniforme. Posible causa Acción correctora 1. El depósito de combustible está vacío o el sistema de combustible contiene combustible viejo. 1. Drene y/o llene el depósito de combustible con combustible fresco. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 2. La palanca del acelerador no está en la posición de ESTÁRTER. 3. El cable no está conectado a la bujía. 4. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de ESTÁRTER. 3. Conecte el cable de la bujía. 4. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 1. El depósito de combustible contiene combustible viejo. 1. Drene y llene el depósito de combustible con combustible fresco. 2. El elemento del filtro de aire está sucio y obstruye el flujo de aire. 3. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. 4. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 5. El nivel del aceite del motor es bajo o el aceite está sucio. 2. Limpie el prelimpiador del filtro de aire y/o cambie el filtro de aire de papel. 3. Limpie los bajos de la máquina. 1. El cable no está conectado a la bujía. 1. Conecte el cable de la bujía. 2. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 3. La palanca del acelerador no está en la posición de RÁPIDO. 4. El elemento del filtro de aire está sucio y obstruye el flujo de aire. 2. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 4. Limpie el prelimpiador del filtro de aire y/o cambie el filtro de aire de papel. 1. La cuchilla está doblada o desequilibrada. 1. Equilibre la cuchilla. Si la cuchilla está doblada, cámbiela. 2. Las tuercas de montaje de la cuchilla están sueltas. 3. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. 4. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 2. Apriete las tuercas de montaje de la cuchilla. 3. Limpie los bajos de la máquina. 4. Apriete los pernos de montaje del motor. 1. Las cuatro ruedas no están a la misma altura. 1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura. 2. La cuchilla no está afilada. 3. Usted está segando repetidamente con el mismo patrón. 4. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. 2. Afile y equilibre la cuchilla. 3. Cambie el patrón de siega. 29 4. Inspeccione la bujía y ajuste la distancia si es necesario. Sustituya la bujía si está picada, sucia o agrietada. 5. Compruebe el aceite del motor. Cambie el aceite si está sucio, y añada aceite si el nivel es bajo. 4. Limpie los bajos de la máquina. Problema Se atasca el conducto de descarga. Posible causa 1. La palanca del acelerador no está en la posición de RÁPIDO. 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 2. La altura de corte es demasiado baja. 3. Usted está segando demasiado de prisa. 4. La hierba está húmeda. 2. Eleve la altura de corte. 3. Vaya más despacio. 5. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. La máquina no avanza con el sistema de autopropulsión. Acción correctora 4. Deje que la hierba se seque antes de segar. 5. Limpie los bajos de la máquina. 1. El cable de la transmisión autopropulsada está mal ajustado o dañado. 1. Ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. Cambie el cable si es necesario. 2. Hay residuos debajo de la cubierta de la correa. 2. Limpie los residuos de debajo de la cubierta de la correa. 30 Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto, así como para fines comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productos que puedan ser de su interés. Toro puede compartir sus datos con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera de las actividades antes mencionadas. También podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, la adquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con fines de marketing. Retención de su información personal Toro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las finalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Para obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected]. Compromiso de Toro con la seguridad Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su país de residencia. Cuando transfiramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar que se aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad. Acceso y corrección Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngase en contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado Toro su información, le instamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante la autoridad responsable de la protección de datos. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Toro Heavy-Duty Proline 53 cm Professional Walk Behind Mower 22291 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para