Transcripción de documentos
Form No. 3443-848 Rev A
53cm Heavy-Duty Recycler®/Rear Bagger Lawn
Mower
22291
Professioneller Rasenmäher mit Recycler® bzw.
Heckfänger (53 cm)
22291
Cortacésped de servicio pesado Recycler® de 53 cm
con reciclado/ensacado trasero
22291
Tondeuse grand rendement Recycler® de 53 cm avec
bac arrière
22291
Zwaar uitgevoerde gazonmaaier van 53 cm met
Recycler®/grasvanger
22291
www.Toro.com.
*3443-848*
Form No. 3443-839 Rev A
Cortacésped de servicio
pesado Recycler® de 53 cm
con reciclado/ensacado trasero
Nº de modelo 22291—Nº de serie 407870000 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
*3443-839*
Este producto cumple todas las directivas europeas
aplicables; si desea más detalles, consulte la
Declaración de Conformidad (Declaration of
Conformity – DOC) de cada producto.
Par Bruto o Neto: el par bruto o neto de este motor
fue calculada por el fabricante del motor con arreglo
a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de
la Society of Automotive Engineers (Sociedad de
Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el
motor está configurado para cumplir los requisitos de
seguridad, emisiones y operación, su potencia real
en este tipo de cortacésped será significativamente
menor. Consulte la información del fabricante del
motor incluida con la máquina.
g226628
Figura 1
1. Placa con los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad
de la máquina, y compruebe su funcionamiento
regularmente. No intente ajustar ni manipular el
control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear
condiciones inseguras que pueden provocar lesiones
personales.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad identificados por el símbolo
de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un
peligro que puede causar lesiones graves o la muerte
si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Introducción
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está
diseñado para que lo utilicen operadores profesionales
contratados. Está diseñado principalmente para
segar césped bien mantenido en zonas verdes
residenciales o comerciales. El uso de este producto
para otros propósitos que los previstos podría ser
peligroso para usted y para otras personas.
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de operar el producto de forma correcta
y segura.
Visite www.Toro.com para obtener más información,
incluidos consejos de seguridad, materiales de
formación, información sobre accesorios, ayuda
para encontrar a un distribuidor o para registrar su
producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
Toro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la
ubicación en el producto de los números de modelo y
de serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
Impreso en EE. UU.
Reservados todos los derechos
Contenido
Seguridad
Seguridad ................................................................. 3
Seguridad en general ......................................... 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4
Montaje ..................................................................... 6
1 Retirada de los protectores de los
cables ............................................................. 6
2 Instalación del manillar .................................... 7
3 Instalación de los protectores de los
cables ............................................................. 7
4 Instalación de la cuerda de arranque en la
guía de la cuerda ............................................ 8
5 Añadido de aceite al motor............................... 8
6 Ensamblaje de la bolsa de recogida ................. 9
7 Ajuste de la transmisión autopropulsada .............................................................. 10
El producto ...............................................................11
Especificaciones ...............................................11
Aperos/accesorios.............................................11
Antes del funcionamiento .................................... 12
Seguridad antes del uso ................................... 12
Llenado del depósito de combustible ................ 12
Comprobación del nivel de aceite del
motor............................................................. 13
Ajuste de la altura del manillar .......................... 13
Ajuste de la altura de corte................................ 14
Durante el funcionamiento ................................... 15
Seguridad durante el uso.................................. 15
Arranque del motor ........................................... 16
Parada del motor .............................................. 16
Uso de la transmisión autopropulsada .............. 16
Reciclado de los recortes.................................. 17
Ensacado de los recortes ................................. 17
Consejos de operación .................................... 19
Después del funcionamiento ............................... 20
Seguridad después del uso .............................. 20
Limpieza de los bajos de la máquina ................. 20
Mantenimiento ........................................................ 22
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 22
Seguridad en el mantenimiento ........................ 23
Mantenimiento del filtro de aire ......................... 23
Cambio del aceite del motor.............................. 24
Mantenimiento de la bujía................................. 24
Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 25
Mantenimiento de la cuchilla............................. 25
Almacenamiento ..................................................... 28
Seguridad durante el almacenamiento ............. 28
Preparación del sistema de combustible........... 28
Preparación del motor ...................................... 28
Información general.......................................... 28
Después del almacenamiento .......................... 28
Solución de problemas ........................................... 29
Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo
estipulado en la norma EN ISO 5395.
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y pies
y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas
las instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones personales graves o la muerte.
• Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga
las instrucciones y advertencias de este Manual
del operador y las que están colocadas en la
máquina y en los accesorios.
• No coloque las manos o los pies cerca de piezas
móviles o debajo de la máquina. No se acerque a
los orificios de descarga.
• No utilice la máquina si no están colocados y si no
funcionan correctamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad.
• Mantenga a otras personas, especialmente a
los niños, alejadas del área de operación. No
permita que este vehículo sea utilizado por niños.
Sólo permita que manejen la máquina personas
responsables, formadas, familiarizadas con las
instrucciones y físicamente capaces de utilizar la
máquina.
• Pare la máquina, apague el motor y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento antes
de realizar tareas de mantenimiento, repostar o
eliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina
puede causar lesiones. Para reducir el peligro de
lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y
preste atención siempre al símbolo de alerta de
seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o
Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones personales o la muerte.
3
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
decal131-0822
131-0822
1. Esta marca indica que la cuchilla ha sido identificada como
pieza del fabricante original de la máquina.
1. Transmisión autopropulsada—Atención; puede producirse
un desgaste prematuro de la transmisión si se aprieta
demasiado la correa; antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, lea el Manual del operador.
decal112-8760
112-8760
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en
movimiento.
decal125-8403
125-8403
Unidades Kawasaki sin BBC
1. Pulse el cebador una vez.
2. Tire del arrancador de
retroceso.
4
decal116-7583
116-7583
1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta
máquina a menos que haya recibido formación sobre su
manejo.
4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en
movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
5. Advertencia – lleve protección auditiva.
3. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped sin
que esté colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa.
6. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla
del cortacésped – no suba ni baje pendientes; desplácese de
lado a lado en pendientes; apague el motor antes de dejar la
máquina; retire cualquier residuo antes de segar; mire hacia
atrás mientras siegue en marcha atrás.
5
Montaje
Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro
plástico o envoltura de la máquina.
1
Retirada de los protectores de los cables
No se necesitan piezas
Procedimiento
g235164
Figura 3
6
2
Instalación del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
g234475
Figura 4
7
3
Instalación de los protectores de los cables
No se necesitan piezas
Procedimiento
g235163
Figura 5
4
Instalación de la cuerda de
arranque en la guía de la
cuerda
No se necesitan piezas
Procedimiento
g230180
Figura 6
8
5
Añadido de aceite al motor
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el
motor, puede dañar el motor.
g222533
Figura 7
9
6
Ensamblaje de la bolsa de recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g238450
Figura 8
7
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Es necesario ajustar el cable del
sistema de autopropulsión antes de usar la
máquina por primera vez. Consulte Ajuste de la
transmisión autopropulsada (página 25).
10
El producto
Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios
homologados por Toro que se pueden utilizar con
la máquina a fin de potenciar y aumentar sus
prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado
Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de
todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certificación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las
piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes
podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la
garantía del producto.
g024344
Figura 9
1. Manillar
7. Bujía
2. Barra de autopropulsión
8. Palanca de altura de corte
(4)
3. Barra de control de la
cuchilla
4. Tapa trasera
9. Varilla/tapón de llenado de
aceite
10. Recogedor
5. Tapón del depósito de
combustible
6. Limpiador de aire
11. Arrancador
Especificaciones
Modelo
22291
Peso
Longitud
Anchura
Altura
56 kg
161 cm
55 cm
88 cm
(124 libras)
(64")
(22")
(35")
11
Operación
– Si se derrama combustible, no intente arrancar
el motor. Evite crear una fuente de ignición
hasta que los vapores del combustible se
hayan disipado.
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina
se determinan desde la posición normal del operador.
– Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
Antes del
funcionamiento
• El combustible es dañino o mortal si es ingerido.
La exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
Seguridad antes del uso
– Evite la respiración prolongada de los vapores.
Seguridad en general
– Mantenga las manos y la cara alejadas de
la boquilla y de la abertura del depósito de
combustible.
• Apague siempre la máquina, espere a que se
•
•
•
•
•
detengan todas las piezas en movimiento y deje
que la máquina se enfríe antes de ajustarla,
repararla, limpiarla o guardarla.
Familiarícese con la operación segura del equipo,
los controles del operador y las señales de
seguridad.
Compruebe que todos los protectores y
dispositivos de seguridad, como por ejemplo
deflectores y/o recogedores, están colocados y
que funcionan correctamente.
Inspeccione siempre la máquina para asegurarse
de que las cuchillas y los pernos de las cuchillas
no están desgastados o dañados.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
El contacto con la cuchilla en movimiento causará
lesiones graves. No ponga los dedos debajo de la
carcasa al ajustar la altura de corte.
– Mantenga alejado el combustible de los ojos
y la piel.
Llenado del depósito de
combustible
Tipo
Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo
87 (US) o 91 (RON; fuera de
los Estados Unidos)
Etanol
No más del 10 % por volumen
Metanol
Ninguno
MTBE (éter metil tert-butílico)
Menos del 15 % por volumen
Aceite
No añadir al combustible
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más
de 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Importante: Para reducir los problemas de
arranque, añada estabilizador/acondicionador al
combustible fresco, siguiendo las indicaciones
del fabricante del estabilizador/acondicionador de
combustible.
Seguridad – Combustible
• El combustible es extremadamente inflamable y
altamente explosivo. Un incendio o una explosión
provocados por el combustible puede causarle
quemaduras a usted y a otras personas así como
daños materiales.
– Para evitar que una carga estática incendie
el combustible, coloque el recipiente y/o la
máquina directamente sobre el suelo antes de
repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto.
– Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
cualquier combustible derramado.
– No maneje combustible si está fumando, ni
cerca de una llama desnuda o chispas.
– No retire el tapón de combustible ni añada
combustible al depósito si el motor está
caliente o en marcha.
Consulte el manual del propietario del motor si desea
más información.
Llene el depósito de combustible como se muestra
en la Figura 10.
g230458
Figura 10
12
Comprobación del nivel de aceite del motor
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente
Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el
motor, puede dañar el motor.
g222533
Figura 11
Ajuste de la altura del manillar
Usted puede elevar o bajar el manillar a 1 de 3 posiciones, la que le sea más cómoda (Figura 12).
g272748
Figura 12
1.
Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes.
2.
Mueva el manillar a la altura deseada.
3.
Fije el manillar con los pernos que retiró anteriormente y las tuercas correspondientes.
13
Ajuste de la altura de corte
PELIGRO
Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las
manos, lo que podría causarle graves lesiones.
• Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la
altura de corte.
• No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
CUIDADO
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle
quemaduras.
Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte (Figura 13).
g234297
Figura 13
14
Durante el
funcionamiento
• Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar,
apague inmediatamente el motor, espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento y
desconecte el cable de la bujía antes de examinar
la máquina en busca de daños. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de volver a utilizar
la máquina.
Seguridad durante el uso
• Antes de abandonar el puesto del operador,
Seguridad en general
apague el motor y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
• Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pantalón largo, calzado resistente y antideslizante
y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,
recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.
Preste toda su atención al utilizar la máquina. No
realice ninguna actividad que cause distracciones;
de lo contrario, podrían producirse lesiones o
daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o
bajo la influencia de alcohol o drogas.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Pare el motor y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes
de abandonar el puesto del operador.
Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el
motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse
en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la
máquina inmediatamente y póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona de
trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados
de la zona de trabajo y bajo la supervisión de
un adulto responsable que no esté utilizando la
máquina. Pare la máquina si alguien entra en la
zona.
Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes
de conducir la máquina en marcha atrás.
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de
rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca la
cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan taparle la vista.
No dirija el material de descarga hacia una
persona. Evite la descarga de material contra una
pared u obstrucción, ya que el material podría
rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas
al cruzar superficies de grava.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría
hacer que pierda el equilibrio.
• Si el motor ha estado en marcha, estará caliente y
puede causarle quemaduras graves. Manténgase
alejado del motor caliente.
• Accione el motor únicamente en áreas bien
ventiladas. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono, que es un veneno inodoro
y mortal.
• Inspeccione frecuentemente los componentes
del recogedor y del conducto de descarga
para comprobar que no estén desgastados o
deteriorados y sustitúyalos por piezas genuinas
Toro cuando sea necesario.
Seguridad en las pendientes
• Siegue de través las cuestas y pendientes,
nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes.
• No siegue pendientes y cuestas excesivamente
empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y
caerse.
• Extreme las precauciones al segar cerca de
terraplenes, fosas o taludes.
15
Arranque del motor
1.
Presione con firmeza y sostenga el cebador durante 1 segundo (Figura 14, A).
2.
Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar (Figura 14, B).
3.
Tire del arrancador de retroceso (Figura 14, C).
Nota: Cuando tire del arrancador de retroceso, debe tirar suavemente hasta que note resistencia; luego
tire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva lentamente al manillar.
Nota: Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
g234299
Figura 14
Parada del motor
Intervalo de mantenimiento: Después de cada
uso—Asegúrese de que el motor se
apaga en el plazo de 3 segundos
después de soltar la barra de control
de las cuchillas.
Para parar el motor, suelte la barra de control de las
cuchillas.
Nota: Cierre la válvula de combustible, a menos que
g024356
vaya a volver a arrancar el motor en breve.
Figura 15
Importante: Cuando usted suelte la barra de
control de la cuchilla, el motor y la cuchilla
deberán detenerse en 3 segundos o menos. Si no
se paran correctamente, deje de usar la máquina
inmediatamente y póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
1. Barra de control de la
cuchilla (engranada)
3. Manillar superior
2. Barra de autopropulsión
Nota: La velocidad máxima de la transmisión
autopropulsada es fija. Para reducir la
velocidad, aumente el espacio entre la barra de
autopropulsión y el manillar.
Uso de la transmisión
autopropulsada
• Para desengranar la transmisión
autopropulsada: Suelte la barra de
autopropulsión.
• Para activar la autopropulsión: Apriete la barra
de autopropulsión contra el manillar y manténgala
allí (Figura 15).
Nota: La máquina está equipada con embragues
de rueda libre que facilitan el tirar hacia atrás de
la máquina. Para desengranar los embragues,
puede ser necesario empujar la máquina hacia
adelante unos 2–3 cm o más después de soltar la
barra de autopropulsión.
16
Reciclado de los recortes
Esta máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Para preparar la máquina para el reciclado:
• Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela (Figura 16, A).
• Si el tapón de descarga trasero no está instalado, sujételo por el asa, eleve el deflector trasero e
introdúzcalo en el conducto de descarga trasera hasta que el enganche encaje en su sitio (Figura 16, B).
g236734
Figura 16
ADVERTENCIA
Si se utiliza la máquina para reciclar los recortes de hierba sin tener colocado el tapón, pueden
salir despedidos objetos hacia usted u otras personas. También podría producirse un contacto
con las cuchillas. Los objetos lanzados o cualquier contacto con la cuchilla pueden causar
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el tapón de descarga trasera está colocado antes de reciclar los recortes.
No engrane nunca las cuchillas sin tener instalado en la máquina el tapón de descarga trasera
o la bolsa de recogida.
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped.
ADVERTENCIA
Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos
similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o
la muerte.
Compruebe frecuentemente el recogedor. Si está dañado, instale un recogedor de recambio
Toro nueva.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones
personales graves.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar
el puesto del operador.
Instalación de la bolsa de recortes
1.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2.
Levante y sujete el deflector trasero (Figura 17, A).
17
3.
Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y
extrayendo el tapón de la máquina (Figura 17, B y C).
4.
Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa
hacia adelante y hacía atrás para verificar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de
cada muesca (Figura 17, D).
5.
Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida.
g236745
Figura 17
Cómo retirar la bolsa de recogida
PELIGRO
La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en
la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suficiente fuerza podrían causar lesiones
personales graves o la muerte a usted o a otras personas.
• No arranque nunca el motor después de retirar la bolsa de recogida, sin tener el tapón de
descarga instalado en la máquina.
• No abra nunca el deflector trasero de la máquina con el motor en marcha.
1.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2.
Eleve el deflector trasero.
3.
Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar (Figura 16, A).
4.
Instale el tapón de descarga (Figura 16, B).
5.
Baje el deflector trasero (Figura 16, C).
18
Consejos de operación
ADVERTENCIA
Si se hace funcionar el motor de la máquina
a una velocidad mayor que el ajuste de
fábrica, la máquina puede arrojar parte
de la cuchilla o del motor hacia usted o
hacia otras personas, causando lesiones
personales graves o la muerte.
– No cambie el ajuste de velocidad del
motor.
– Si usted sospecha que la velocidad del
motor es superior a la normal, póngase
en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Consejos generales
• Revise las instrucciones de seguridad y lea
detenidamente este manual antes de utilizar la
máquina.
• Despeje la zona de palos, piedras, alambres,
ramas y otros residuos que podrían ser golpeados
y arrojados por la cuchilla.
• Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños
y animales, alejados de las zonas de trabajo.
• Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros
objetos sólidos. No siegue nunca por encima de
objeto alguno.
Cómo cortar la hierba
• Si la máquina golpea un objeto o empieza a
• La hierba crece a velocidades distintas según
vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte
el cable de la bujía e inspeccione la máquina en
busca de daños.
• Mantenga la cuchilla afilada durante toda la
temporada de siega. De vez en cuanto, lime
cualquier imperfección de la cuchilla.
• Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una
cuchilla de repuesto Toro original.
•
• Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba
mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al
suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que
se cale el motor.
ADVERTENCIA
•
La hierba mojada o las hojas mojadas
pueden causarle graves lesiones si usted
resbala y toca la cuchilla.
la estación del año. En el calor del verano, es
mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura
de corte de 64 mm, 76 mm o 89 mm. Corte
solamente un tercio de la hoja de hierba cada
vez. No corte con un ajuste inferior a 64 mm a
menos que la hierba sea escasa, o a finales del
otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba
empieza a decaer.
Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta
y camine despacio; luego siegue de nuevo a una
altura menor para obtener el mejor aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado alta y las hojas
se amontonan en el césped, pueden atascar la
máquina y hacer que se cale el motor.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
• Afilar la cuchilla.
• Caminar más despacio mientras siega.
• Elevar la altura de corte de la máquina.
• Cortar el césped con más frecuencia.
• Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Siegue solamente en condiciones secas.
• Limpie debajo de la máquina después de cada
uso; consulte Limpieza de los bajos de la máquina
(página 20).
• Mantenga el motor en buenas condiciones de
funcionamiento.
• Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de
la hierba hace que se formen nubes de recortes
y polvo, que atascan el filtro de aire y reducen el
rendimiento del motor.
Corte de hojas
• Después de segar el césped, asegúrese de que la
• Ajuste la velocidad del motor a la posición más
rápida para conseguir resultados óptimos de corte.
•
•
19
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas
las ruedas a la misma altura de corte.
Siegue más despacio si la máquina no corta las
hojas suficientemente finas.
Después del
funcionamiento
Limpieza de los bajos de la
máquina
Seguridad después del uso
Para asegurar un rendimiento óptimo, mantenga
limpia la parte inferior de la máquina. Tenga especial
cuidado de mantener libres de residuos los deflectores
(Figura 18).
Seguridad en general
• Apague siempre la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento y deje
que la máquina se enfríe antes de ajustarla,
repararla, limpiarla o guardarla.
• Limpie los recortes de hierba y los residuos de la
máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie
cualquier aceite o combustible derramado.
• No guarde nunca la máquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
g240549
Figura 18
Seguridad durante el transporte
1. Deflectores
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina.
• Sujete la máquina para evitar que se desplace.
Método de lavado
• Cierre la válvula de combustible antes de cargar
la máquina para su transporte.
Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso
ADVERTENCIA
Puede soltarse material de debajo de la
máquina.
• Lleve protección ocular.
• Permanezca en el puesto del operador
(detrás del manillar) mientras el motor esté
en marcha.
• No permita la presencia de otras personas
en la zona.
20
1.
Lleve la máquina a una superficie pavimentada
nivelada cerca de una manguera de jardín.
2.
Arranque el motor.
3.
Sujete la manguera a la altura del manillar y
dirija el agua para que fluya sobre el suelo justo
por delante de la rueda trasera derecha (Figura
19).
g002275
Figura 19
1. Rueda trasera derecha
Nota: La cuchilla aspirará agua y expulsará los
recortes. Deje correr el agua hasta que no se
vean recortes saliendo de debajo de la máquina.
4.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
5.
Cierre el grifo.
6.
Arranque la máquina y déjela funcionar durante
unos minutos para secar la parte inferior de la
máquina.
Método de rascado
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo
de la máquina, rásquela hasta que esté limpia.
1.
Desconecte el cable de la bujía.
2.
Drene el combustible del depósito de
combustible.
ADVERTENCIA
Si inclina la máquina, el combustible
puede salir del carburador o del depósito
de combustible. El combustible es
extremadamente inflamable y altamente
explosivo, y bajo ciertas condiciones,
puede causar lesiones personales o
daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el
motor hasta que no quede combustible, o
retirando el combustible con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
3.
Vuelque la máquina hacia su lado derecho
(limpiador de aire hacia arriba).
4.
Retire la suciedad y los recortes de hierba
con un rascador de madera dura. Evite tocar
rebabas y bordes afilados.
5.
Ponga la máquina en la posición normal de
operación.
6.
Conecte el cable de la bujía.
21
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
8 horas
• Cambio del aceite del motor.
Después de las primeras
25 horas
• Apriete todas las fijaciones.
Cada vez que se utilice
o diariamente
• Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario.
• Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse de que
no están desgastadas ni dañadas.
• Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños.
• Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla. La cuchilla debe
pararse en 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas; si no lo
hace, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para la reparación.
• Compruebe que todas las fijaciones del motor están bien apretadas y que no falta
ninguna.
• Compruebe que no hay fugas de aceite o combustible.
• Compruebe o limpie el arrancador de retroceso y la rejilla de la entrada de aire.
Después de cada uso
• Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar
la barra de control de las cuchillas.
• Elimine los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina.
Cada 25 horas
• Limpie el prefiltro de espuma (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo).
Cada 50 horas
• Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo).
• Afile o cambie la cuchilla. Revísela con más frecuencia si se desafila con rapidez en
condiciones duras o de mucha arena.
Cada 100 horas
• Inspeccione y limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos; cambie la
bujía si es necesario.
• Apriete todas las fijaciones.
• Compruebe o limpie el arrancador de retroceso y la rejilla de la entrada de aire.
Cada 200 horas
• Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe que no
hay fugas en el sistema de combustible y que los tubos de combustible no están
deteriorados. Cambie las piezas si es necesario.
Cada 300 horas
• Cambie el filtro de aire de papel (con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo).
• Limpie el cilindro y las aletas de la culata.
• Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y ajuste
la velocidad de ralentí del motor.
• Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores limpie la cámara de
combustión.
• Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y ajuste
el juego de las válvulas.
• Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores realice una limpieza
y un lapeado de la superficie de asiento de las válvulas.
22
Seguridad en el
mantenimiento
Mantenimiento del filtro de
aire
• Apague siempre la máquina, espere a que se
Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Limpie
el prefiltro de espuma (con más
frecuencia en condiciones de
mucho polvo).
Cada 300 horas—Cambie el filtro de aire de
papel (con más frecuencia en condiciones de
mucho polvo).
detengan todas las piezas en movimiento y deje
que la máquina se enfríe antes de ajustarla,
repararla, limpiarla o guardarla.
• Desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier procedimiento de mantenimiento.
• Lleve guantes y protección ocular al realizar el
Importante: No haga funcionar el motor sin tener
mantenimiento de la máquina.
colocado el conjunto de filtro de aire; si no se
producirán graves daños en el motor.
• La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s).
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
1.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2.
Desconecte el cable de la bujía.
3.
Afloje el tornillo de la tapa del filtro de aire
(Figura 20).
• Al inclinar la máquina, puede haber fugas de
combustible. El combustible es inflamable y
explosivo, y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede
combustible, o retire la gasolina con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
• Para garantizar un rendimiento óptimo de la
máquina, utilice únicamente piezas de repuesto
y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de
repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían
ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía
del producto.
g024349
Figura 20
1. Tapa del filtro de aire
3. Pre-filtro de espuma
2. Filtro de aire de papel
23
4.
Retire la tapa y límpiela a fondo.
5.
Retire e inspeccione el filtro de aire de papel
(Figura 20), y cámbielo si está excesivamente
sucio.
Importante: No intente limpiar el filtro de
12.
papel.
6.
Retire el pre-limpiador de espuma (Figura 20) y
lávelo con un detergente suave y agua, luego
séquelo apretando suavemente con un paño.
7.
Instale el prefiltro de espuma.
8.
Instale el filtro de aire de papel.
9.
Vuelva a colocar la tapa y fíjela con el tornillo.
13.
Cambio del aceite del motor
Intervalo de mantenimiento: Después de las
primeras 8 horas
Cada 50 horas
14.
Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, enrósquela y, luego, retírela.
Observe en la varilla el nivel de aceite.
• Si el nivel de aceite en la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
a.
• Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado
alto, drene el exceso de aceite hasta que el
nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor, puede dañar el motor.
Instale la varilla firmemente en el tubo de
llenado de aceite.
Recicle correctamente el aceite usado.
Haga funcionar el motor durante unos minutos antes
de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite
caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
15.
Especificaciones del aceite del motor
Mantenimiento de la bujía
Capacidad de aceite del
motor
0.65 l (22 onzas fluidas)*
Viscosidad del aceite
Aceite detergente SAE 30 o
SAE 10W-30
Clasificación API
SJ o superior
Intervalo de mantenimiento: Cada 100
horas—Inspeccione y limpie la
bujía y ajuste la distancia entre los
electrodos; cambie la bujía si es
necesario.
Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Limpie alrededor de la bujía.
4. Retire la bujía de la culata.
*Hay aceite residual en el cárter después de drenar el
aceite. No llene el cárter de aceite hasta la capacidad
máxima. Llene el cárter con aceite tal y como se
indica en los siguientes pasos.
1.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2.
Desconecte el cable de la bujía.
3.
Drene el combustible del depósito de
combustible.
4.
Coloque un recipiente adecuado debajo de la
varilla/orificio de vaciado de aceite.
5.
Limpie alrededor de la varilla.
6.
Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo.
7.
Vuelque la máquina sobre su lado derecho
(con el filtro de aire hacia arriba) para drenar el
aceite en el recipiente.
8.
Después de drenar el aceite, ponga la máquina
en su posición normal.
9.
Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
10.
Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor.
11.
Limpie la varilla con un paño limpio.
Importante: Si la bujía está agrietada o
5.
sucia, cámbiela. No limpie los electrodos,
porque cualquier arenilla que entre en el
cilindro puede dañar el motor.
Ajuste la distancia entre los electrodos a
0,76 mm; consulte Figura 21.
g000533
Figura 21
1. Aislante del electrodo central
2. Electrodo lateral
3. Distancia entre electrodos (no a escala)
24
6.
Instale la bujía con cuidado a mano (para evitar
dañar la rosca) hasta que esté apretada.
7.
Apriete la bujía a 23 N·m.
Importante: Una bujía que no está
correctamente apretada puede calentarse
mucho y dañar el motor; si se aprieta
demasiado una bujía, pueden dañarse las
roscas de la culata.
8.
Conecte el cable de la bujía.
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
g024465
Figura 22
1. Mando de control de la transmisión de las ruedas
Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamente
o si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste el
cable de la transmisión.
1.
Lleve la máquina a una superficie pavimentada
al aire libre, cerca de un muro sólido, para
evitar que la máquina se mueva hacia adelante
mientras el motor está en marcha.
2.
Coloque la máquina con los neumáticos
delanteros contra la pared.
• Si las ruedas giran antes de apretar del
todo la barra de autopropulsión, la correa de
transmisión está demasiado apretada. Gire
el mando de control de la transmisión de las
ruedas (Figura 22) una vuelta en el sentido
contrario a las agujas del reloj y repita los
pasos 4 a 6.
8.
Nota: Asegúrese de que la zona está bien
ventilada y libre de residuos que pudieran ser
arrojados por la máquina.
3.
Cambie a la tercera velocidad.
4.
Arranque el motor; consulte Arranque del motor
(página 16).
5.
Tire de la barra de autopropulsión hasta el
manillar.
Nota: Puede saltarse este paso si la correa
está usada.
Mantenimiento de la
cuchilla
Nota: Las ruedas deben empezar a girar justo
Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las
hojas de hierba.
cuando la barra de autopropulsión toque el
manillar.
6.
Pare el motor.
7.
Si es necesario ajustar la máquina, siga uno de
estos procedimientos:
Si la correa de tracción es nueva, gire el pomo
de ajuste del cable de la transmisión una vuelta
más en sentido horario, porque la correa se
estirará durante el periodo de rodaje.
• Si las ruedas no giran al apretar la barra de
autopropulsión, la correa de transmisión está
demasiado floja. Gire el mando de control
de la transmisión de las ruedas (Figura 22)
una vuelta en el sentido de las agujas del
reloj y repita los pasos 4 a 6.
25
1.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2.
Desconecte el cable de la bujía.
3.
Drene el combustible del depósito de
combustible.
4.
Vuelque la máquina hacia su lado derecho
(limpiador de aire hacia arriba), según se
muestra en Figura 23.
siega. Durante el año, lime cualquier imperfección
con el fin de mantener el filo de corte.
PELIGRO
Una cuchilla desgastada o dañada puede
romperse y podría salir despedido hacia
usted u otra persona un trozo de la cuchilla,
lo que puede provocar lesiones personales
graves o la muerte.
• Inspeccione periódicamente las cuchillas,
para asegurarse de que no están
desgastadas ni dañadas.
g024253
Figura 23
1. Cuchilla
• Sustituya cualquier cuchilla que esté
desgastada o dañada.
3. Perno y arandela de freno
de la cuchilla
2. Acelerador
Inspección del acelerador
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se
utilice o diariamente—Inspeccione
el acelerador en busca de señales
de desgaste o daños.
Inspección de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se
utilice o diariamente—Inspeccione
periódicamente las cuchillas del
cortacésped para asegurarse
de que no están desgastadas ni
dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el acelerador en busca
de señales de desgaste excesivo (Figura 25). Puesto
que la arena y los materiales abrasivos pueden
desgastar el metal (sobre todo en la zona 2 de la
Figura 25), compruebe el acelerador antes de utilizar
la máquina. Si observa que la pestaña del acelerador
tiene el borde afilado debido al desgaste, o si hay una
grieta, sustituya el acelerador.
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse
de que está afilada y para detectar cualquier
desgaste, sobre todo en la reunión entre la parte
plana y la parte curva de la cuchilla (Figura 24A).
Puesto que la arena y cualquier material abrasivo
pueden desgastar el metal que conecta las partes
curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla
antes de utilizar la máquina. Si observa una hendidura
o desgaste (Figura 24B y Figura 24C), cambie la
cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla (página 27).
g027496
Figura 25
1. Acelerador
2. Zona de desgaste
3. Pestaña
4. Grieta
ADVERTENCIA
Un acelerador desgastado o dañado puede
romperse, y un trozo del acelerador podría
ser arrojado hacia usted u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la
muerte.
g002278
Figura 24
1. Vela
3. Desgaste
2. Parte plana de la cuchilla
4. Formación de una
hendidura
• Inspeccione el acelerador periódicamente
en busca de desgaste o daños.
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de
• Sustituya el acelerador si está desgastado
o dañado.
26
Cómo instalar la cuchilla
Cómo retirar la cuchilla
1.
Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño
o un guante grueso.
2.
Retire el perno de la cuchilla, la arandela de
freno, el acelerador y la cuchilla (Figura 24).
1.
Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el
acelerador, la arandela de freno y el perno de
la cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntar
hacia la parte superior de la carcasa de corte.
Nota: Apriete el perno de la cuchilla a 82 N·m.
Cómo afilar la cuchilla
ADVERTENCIA
Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Afile
o cambie la cuchilla. Revísela con
más frecuencia si se desafila con
rapidez en condiciones duras o de
mucha arena.
El uso de la máquina sin que esté
colocado el acelerador, puede hacer que
la cuchilla se flexione, se doble o se
rompa, causando lesiones graves o la
muerte a usted o a otras personas.
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el
ángulo de corte original (Figura 26A) y el radio interior
del filo de corte (Figura 26B). La cuchilla permanece
equilibrada si se retira la misma cantidad de material
de ambos filos de corte.
No utilice la máquina sin que esté
colocado el acelerador.
2.
g002279
Figura 26
1. Afile la cuchilla con este
ángulo solamente.
2. Mantenga el radio original
aquí.
Equilibrado de la cuchilla
1.
Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando
el taladro central de la cuchilla sobre un
clavo o el palo de un destornillador fijado
horizontalmente en un torno de banco (Figura
27).
g002280
Figura 27
Nota: También puede comprobar el equilibrio
usando un equilibrador de cuchillas de
fabricación comercial.
2.
Si algún extremo de la cuchilla gira hacia
abajo, lime ese extremo (no el filo de corte ni
el extremo cerca del filo de corte) hasta que
ningún extremo de la cuchilla descienda.
27
Ponga la máquina en la posición normal de
operación.
Almacenamiento
Información general
Para preparar la máquina para el almacenamiento
cuando acabe la temporada de siega, siga los
procedimientos de mantenimiento recomendados;
consulte Mantenimiento (página 22).
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y
seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y
protegida.
Seguridad durante el
almacenamiento
Apague siempre la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento y deje que
la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla,
limpiarla o guardarla.
Preparación del sistema de
combustible
Vacíe el combustible del depósito de combustible
después de segar por última vez antes de almacenar
la máquina.
1.
Haga funcionar el motor hasta que se detenga
por quedarse sin combustible.
2.
Accione el estárter y arránquelo el motor de
nuevo.
3.
Deje que funcione el motor hasta que se pare.
Cuando ya no se puede arrancar el motor, está
suficientemente seco.
Con el motor todavía caliente, cambie el aceite
del cárter; consulte Cambio del aceite del motor
(página 24).
2.
Retire la bujía.
3.
Usando una aceitera, añada unos 30 ml de
aceite a través del orificio de la bujía.
4.
Tire del arrancador de retroceso varias veces
para hacer girar el motor, con el fin de distribuir
el aceite por todo el cárter del motor.
5.
Instale la bujía pero no conecte el cable a la
bujía.
Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza
de los bajos de la máquina (página 20).
2.
Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior
del cilindro, las aletas de la culata y de la
carcasa del soplador.
3.
Elimine los recortes de hierba, la suciedad y
la grasa de las piezas externas del motor, la
cubierta y la parte superior de la carcasa de
corte.
4.
Compruebe la condición de la cuchilla; consulte
Inspección de la cuchilla (página 26).
5.
Compruebe la condición del acelerador;
consulte Inspección del acelerador (página 26).
6.
Revise el filtro de aire; consulte Mantenimiento
del filtro de aire (página 23).
7.
Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
8.
Retoque todas las superficies pintadas oxidadas
o descascarilladas con pintura, que puede
adquirir en el Servicio Técnico Autorizado.
Después del almacenamiento
Preparación del motor
1.
1.
28
1.
Compruebe y apriete todos los cierres.
2.
Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente
usando el arrancador para eliminar el exceso
de aceite del cilindro.
3.
Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rota
o si los electrodos están desgastados.
4.
Instale la bujía; consulte Mantenimiento de la
bujía (página 24).
5.
Lleve a cabo cualquier procedimiento
de mantenimiento necesario; consulte
Mantenimiento (página 22).
6.
Llene el depósito de combustible con
combustible fresco.
7.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
8.
Conecte el cable de la bujía.
Solución de problemas
Problema
El motor no arranca.
El motor arranca con dificultad o pierde
potencia.
El motor no funciona regularmente.
La máquina o el motor vibra
excesivamente.
El patrón de corte no es uniforme.
Posible causa
Acción correctora
1. El depósito de combustible está vacío
o el sistema de combustible contiene
combustible viejo.
1. Drene y/o llene el depósito de
combustible con combustible fresco.
Si el problema no se soluciona,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
2. La palanca del acelerador no está en
la posición de ESTÁRTER.
3. El cable no está conectado a la bujía.
4. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
2. Mueva la palanca del acelerador a la
posición de ESTÁRTER.
3. Conecte el cable de la bujía.
4. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
1. El depósito de combustible contiene
combustible viejo.
1. Drene y llene el depósito de
combustible con combustible fresco.
2. El elemento del filtro de aire está sucio
y obstruye el flujo de aire.
3. Los bajos de la máquina contienen
recortes y residuos.
4. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
5. El nivel del aceite del motor es bajo o
el aceite está sucio.
2. Limpie el prelimpiador del filtro de aire
y/o cambie el filtro de aire de papel.
3. Limpie los bajos de la máquina.
1. El cable no está conectado a la bujía.
1. Conecte el cable de la bujía.
2. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
3. La palanca del acelerador no está en
la posición de RÁPIDO.
4. El elemento del filtro de aire está sucio
y obstruye el flujo de aire.
2. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
3. Mueva la palanca del acelerador a la
posición de RÁPIDO.
4. Limpie el prelimpiador del filtro de aire
y/o cambie el filtro de aire de papel.
1. La cuchilla está doblada o
desequilibrada.
1. Equilibre la cuchilla. Si la cuchilla está
doblada, cámbiela.
2. Las tuercas de montaje de la cuchilla
están sueltas.
3. Los bajos de la máquina contienen
recortes y residuos.
4. Los pernos de montaje del motor están
sueltos.
2. Apriete las tuercas de montaje de la
cuchilla.
3. Limpie los bajos de la máquina.
4. Apriete los pernos de montaje del
motor.
1. Las cuatro ruedas no están a la misma
altura.
1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma
altura.
2. La cuchilla no está afilada.
3. Usted está segando repetidamente
con el mismo patrón.
4. Los bajos de la máquina contienen
recortes y residuos.
2. Afile y equilibre la cuchilla.
3. Cambie el patrón de siega.
29
4. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
5. Compruebe el aceite del motor.
Cambie el aceite si está sucio, y añada
aceite si el nivel es bajo.
4. Limpie los bajos de la máquina.
Problema
Se atasca el conducto de descarga.
Posible causa
1. La palanca del acelerador no está en
la posición de RÁPIDO.
1. Mueva la palanca del acelerador a la
posición de RÁPIDO.
2. La altura de corte es demasiado baja.
3. Usted está segando demasiado de
prisa.
4. La hierba está húmeda.
2. Eleve la altura de corte.
3. Vaya más despacio.
5. Los bajos de la máquina contienen
recortes y residuos.
La máquina no avanza con el sistema de
autopropulsión.
Acción correctora
4. Deje que la hierba se seque antes de
segar.
5. Limpie los bajos de la máquina.
1. El cable de la transmisión
autopropulsada está mal ajustado o
dañado.
1. Ajuste el cable de la transmisión
autopropulsada. Cambie el cable si es
necesario.
2. Hay residuos debajo de la cubierta de
la correa.
2. Limpie los residuos de debajo de la
cubierta de la correa.
30
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido
Uso de sus datos personales por parte de Toro
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea
de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones
contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,
así como para fines comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productos
que puedan ser de su interés. Toro puede compartir sus datos con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera
de las actividades antes mencionadas. También podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, la
adquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con fines de marketing.
Retención de su información personal
Toro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las finalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Para
obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con
[email protected].
Compromiso de Toro con la seguridad
Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su país
de residencia. Cuando transfiramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar que
se aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad.
Acceso y corrección
Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngase
en contacto con nosotros en la dirección
[email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado Toro su información, le
instamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante la
autoridad responsable de la protección de datos.
374-0282 Rev C