Transcripción de documentos
C1
/C2
ME
NU
E
+
WA
ECO
PerfectView
M5L, M7L, M7LX
DE
8
LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung
NO
128 LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning
EN
23
LCD Monitor
Installation and Operating Manual
FI
142 LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje
FR
38
Ecran LCD
Instructions de montage
et de service
PT
156 Monitor LCD
Instruções de montagem e manual
de instruções
ES
54
Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de uso
RU
IT
70
Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso
171 ЖК-монитор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL
NL
86
LCD-monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
187 Monitor LCD
Instrukcja montażu i obsługi
CS
202 Monitor LCD
Návod k montáži a obsluze
SK
216 LCD monitor
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
230 LCD-monitor
Szerelési és használati útmutató
DA
100 LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning
SV
114 LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning
HU
Aclaración de los símbolos
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y
puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1
Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2
Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7
Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8
Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9
Mantenimiento y limpieza del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10
Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1
Aclaración de los símbolos
!
A
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
➤
✓
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este
ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
54
ES
PerfectView M5L, M7L, M7LX
2
Modo de instalación y seguridad
Modo de instalación y seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada
por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías
de refuerzo.
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y,
como consecuencia, que:
– se quemen los cables,
– se dispare el airbag,
– resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
– queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y
manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
– 30 (entrada del positivo directo de batería),
– 15 (positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (línea de retorno desde la batería, masa),
– 58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora (fig. 1 11, página 2) para conectar los cables.
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o
bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
ES
55
Modo de instalación y seguridad
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los
datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes
datos:
– código de la radio
– reloj del vehículo
– reloj programador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso
correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
Fije el monitor de forma que no pueda soltarse (en caso de frenadas bruscas, accidente) y, como consecuencia, ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.
No monte el monitor en el campo de acción de un airbag debido al peligro
de lesiones existente en caso de una activación de éste.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice sólo un diodo de
comprobación (fig. 1 1, página 2) o un voltímetro (fig. 1 2, página 2).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 2) tienen un
consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con aristas,
– no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 3).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
56
ES
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Modo de instalación y seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el monitor LCD:
!
¡ATENCIÓN!
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no
pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este
producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
No abra el monitor (véase fig. 4, página 3).
No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 3); el monitor no es
resistente al agua.
El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8,
página 4).
No manipule el monitor con las manos mojadas.
Desconecte el monitor si la carcasa ha sufrido daños.
A
¡AVISO!
Asegure la tensión correcta de las conexiones.
No utilice el monitor en entornos con
– exposición directa a los rayos del sol,
– grandes cambios de temperatura,
– elevada humedad del aire,
– una ventilación insuficiente,
– elevada concentración del polvo o aceite.
No presione sobre la pantalla LCD.
No deje caer el monitor.
Al poner en marcha el monitor dentro del vehículo, éste debería permanecer
con el motor arrancado a fin de evitar un consumo de la batería.
Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de
campos electromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
ES
57
Volumen de entrega
3
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Volumen de entrega
N.º en
fig. 9,
página 4
Cantidad
N.° de artículo
1
1
Denominación
M5L
M7L
Monitor
9102100006
9102100007
9102200052
9102200053
2
1
Soporte del monitor
3
1
Base para el soporte
9102200054
–
1
Cable de conexión
9102200055
–
–
Material de fijación
N.º en
fig. 9,
página 4
Cantidad
1
1
Monitor
9102100018
2
1
Soporte del monitor
9102200053
3
1
Base para el soporte
9102200054
–
1
Cable de conexión
9102200056
–
–
Material de fijación
4
N.° de artículo
Denominación
M7LX
Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Denominación
N.° de artículo
Soporte del monitor con base para el M5L
9102200049
Soporte del monitor con base para el M7L
9102200050
58
ES
PerfectView M5L, M7L, M7LX
5
Uso adecuado
Uso adecuado
Los monitores LCD PerfectView M5L, M7L y M7LX están pensados para su uso prioritario en vehículos. Pueden utilizarse para conectar una cámara (por ejemplo, sistema de
vídeo de marcha atrás) u otras fuentes de vídeo.
Los monitores LCD están diseñados para su uso en cualquier vehículo.
6
Descripción técnica
6.1
Descripción del funcionamiento
Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p. ej. sistema de vídeo para marcha atrás)
u otras fuentes de vídeo (p. ej. televisor). Podrá alternar entre las fuentes de vídeo.
El monitor ofrece líneas de control con las que pueden activarse automáticamente las cámaras.
Se coloca en el soporte del monitor para fijarlo y para conectarlo a la red eléctrica. El sistema Easylink permite retirar fácilmente el monitor de su soporte para, por ejemplo, impedir que se robe o para utilizarlo en distintos camiones de una flota.
Los monitores M5L y M7L pueden funcionar hasta con dos cámaras.
El monitor M7LX puede manejar hasta tres cámaras. Junto a la activación habitual, pueden conmutarse una tras otra las tres cámaras en marcha automática. Este monitor tiene
además una indicación de la distancia en la pantalla que se activa automáticamente al
poner la marcha atrás.
Además se puede conectar a los monitores otra fuente de vídeo, por ejemplo, una cámara para marcha atrás en el remolque (modo remolque). Esta entrada de vídeo adicional
dispone de una detección de señales: cuando hay una fuente de vídeo conectada a esta
entrada, se desactiva entonces automáticamente la entrada de vídeo C1 (por ejemplo, la
cámara para marcha atrás del vehículo tractor) y en su lugar se visualiza la imagen de la
entrada de vídeo adicional.
El brillo del monitor de adapta automáticamente a la luz del entorno.
ES
59
Descripción técnica
6.2
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Elementos de mando
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. 0,
página 5
Denominación
1
2
Descripción
Ventanilla del sensor para la función de atenuación
El brillo de la pantalla se adapta automáticamente a la luz del
entorno.
C1/C2
1.
2.
3.
3
60
MENU
1.
2.
Cambia entre la fuente de vídeo 1 y la fuente de vídeo 2
(C1 y C2) y viceversa.
Apaga el menú.
M7LX: enciende la marcha automática de la cámara (las
cámaras se encienden a intervalos de tiempo ajustables,
p. ej. para vehículos para el transporte de caballos con control de varios compartimentos).
Enciende el menú.
Abre los parámetros que se desean configurar.
Los parámetros están divididos en la siguiente frecuencia
en dos páginas en la pantalla:
Página 1
– Brillo (“Brightness”)
– Contraste (“Contrast”)
– Color (“Colour”)
Página 2
– Idioma (“Language”): “Deutsch” o “English”
– Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los parámetros
– Cámara1/Cámara2 (“Camera1/Camera2”): “Normal” o
“Reflejada”
– M7LX: Cámara3 (“Camera3”): “Normal” o “Reflejada”
– M7LX: Distancia (Distance): ajuste de las marcas de
distancia
4
–
Disminuye el valor del parámetro seleccionado.
5
+
Aumenta el valor del parámetro seleccionado.
6
P
Enciende y apaga el monitor.
7
Salida de carga USB (5 V, 500 mA)
8
Soporte del monitor
9
Altavoz
ES
PerfectView M5L, M7L, M7LX
7
Montaje del monitor LCD
7.1
Herramientas necesarias (fig. 1, página 2)
Montaje del monitor LCD
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Regla graduada (4)
Punzón (5)
Martillo (6)
Juego de brocas (7)
Taladradora (8)
Destornillador (9)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios
auxiliares:
Diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)
Cinta aislante (10)
Tubo flexible de contracción térmica
Secador de aire caliente (11)
Crimpadora (12)
Si fuese necesario, soldador de cobre (13)
Si fuese necesario, estaño para soldar (14)
Si fuera necesario, boquillas de paso
Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables.
7.2
Montaje del monitor
!
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Escoja un lugar para el montaje del monitor tal que los ocupantes del vehículo
no puedan resultar heridos bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, por frenazos bruscos, accidente de tráfico).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Seleccione un lugar de montaje correcto, de manera que pueda visualizar sin impedimentos el monitor (fig. 6, página 3 y fig. 7, página 3).
No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o
en el campo de acción del airbag. Existe peligro de sufrir heridas en caso de accionarse el airbag.
El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8,
página 4).
El lugar de montaje debería ser plano.
Asegúrese de que debajo del lugar de montaje seleccionado haya espacio suficiente
para la colocación de arandelas y tuercas.
Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida del
taladro (fig. 2, página 3).
Tenga en cuenta el peso del monitor. Tenga siempre disponibles refuerzos (arandelas y placas más grandes).
ES
61
Montaje del monitor LCD
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Asegúrese de que el juego de cables de alimentación del monitor se puedan tender.
Definir el lugar de montaje
➤ Coloque el monitor con el conducto de entrada en el soporte correspondiente
(fig. a A, página 6).
➤ Coloque ahora el soporte del monitor con el conducto de entrada sobre la base del
monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. a B, página 6).
➤ Coloque el monitor con la base a modo de prueba.
➤ Dibuje el contorno de las esquinas de la base del soporte sobre el salpicadero.
➤ Desatornille la base del soporte del monitor.
I
NOTA
Puede adherir o atornillar la base del soporte.
Adherir el soporte del monitor al salpicadero (fig. b A, página 6)
➤ Suelte la lámina por debajo de la base del soporte.
➤ Adhiera la base del soporte al lugar que desee.
Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. b B, página 6)
➤ Sujete la base del soporte dentro del contorno dibujado anteriormente.
➤ Marque cuatro puntos de perforación distintos.
➤ Realice una perforación de ∅ 2 mm en los puntos anteriormente marcados.
➤ Atornille la base del soporte con los tornillos para chapa de 4 x 20 mm.
Fijar el monitor
➤ Coloque ahora el monitor con el conducto de entrada sobre la base del soporte y fíjelo con la tuerca estriada (fig. a, página 6).
62
ES
PerfectView M5L, M7L, M7LX
7.3
Montaje del monitor LCD
Conexión eléctrica del monitor
El esquema de conexiones para el monitor LCD lo encontrará en la fig. d, página 7.
N.º en
fig. d,
página 7
1
Monitor
2
Clavija de 20 polos
3
Cable de alimentación del monitor
4
Clavija de 20 polos
5
Cable positivo de 12–24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido (polo positivo conectado, borne 15) o al polo positivo de la batería
(borne 30)
6
Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de alimentación.
7
Cable (verde): entrada de control para la entrada de vídeo C1, p. ej.
para conectar a la luz de marcha atrás
8
Cable (blanco): entrada de control para la entrada de vídeo C2,
p. ej. cámara lateral
9
Clavija de 6 polos C1 (conexión a la fuente de vídeo 1)
10
Clavija de 6 polos C2 (conexión a la fuente de vídeo 2)
11
Clavija de 6 polos C3 (conexión a la fuente de vídeo 3)
Sólo M5L, M7L: con detección de la señal de vídeo
12
Sólo M7LX: clavija de 6 polos C4 (conexión a la fuente de vídeo 4, con
detección de la señal de vídeo)
13
Sólo M7LX: cable (azul): entrada de control para la entrada de
vídeo C3
A
ES
Denominación
¡AVISO!
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por
personal especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La instalación y conexión correctas
de los cables son requisitos fundamentales para un funcionamiento duradero
y correcto de los accesorios instalados.
63
Montaje del monitor LCD
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión:
Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de conexión los pasos originales
u otras posibilidades de paso, como por ejemplo, una rejilla de ventilación. Si no hubiese pasos, deberá realizar una perforación de ∅ 20 mm. Antes, compruebe si hay
suficiente espacio libre para la salida de la broca (fig. 2, página 3).
Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehículo
calientes y móviles (luces, calefacción, ventiladores etc.), para evitar daños en el cable.
Recubra completamente todas las conexiones de los cables (también en el vehículo)
con una cinta aislante de buena calidad.
Al tender los cables asegúrese de que:
– no se doblen ni se retuerzan,
– no rocen con bordes,
– no pasen sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3,
página 3).
Conexión del monitor como sistema de vídeo para marcha atrás (fig. d, página 7)
➤ Tienda el cable de conexión del soporte del monitor en el salpicadero.
➤ Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la clavija (4) del cable de conexión (3).
A
➤
➤
Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión apropiada:
– Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
– Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde
(7) a la línea positiva de la luz de marcha atrás.
I
➤
NOTA
Si hay tensión en el cable verde (7), se activa la cámara para marcha atrás.
Esta cámara tiene prioridad.
Si desea que el monitor se active p. ej. al accionar el intermitente, conecte el siguiente cable de control a un cable positivo del intermitente:
– M5L, M7L: cable blanco (8)
– M7LX: cable blanco (8), cable azul (13)
I
64
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión.
NOTA
Si hay tensión en este cable de control, se activa la siguiente entrada de vídeo:
M5L, M7L: entrada de vídeo C2
M7LX: entrada de vídeo C2, entrada de vídeo C3
ES
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Uso del monitor LCD
Este cable de control sirve como cable de señal para activar p. ej. una cámara lateral al
accionar el intermitente.
➤ Si es necesario, conecte la clavija C1 (9) del cable de conexión con la clavija de la
fuente de vídeo 1 (por ejemplo, una cámara).
➤ Si es necesario, conecte la clavija C2 (10) del cable de conexión con la clavija de la
fuente de vídeo 2 (por ejemplo, una cámara lateral).
➤ Sólo M7LX: si es necesario, conecte la clavija C3 (11) del cable de conexión con la
clavija de la fuente de vídeo 3 (por ejemplo, una cámara para marcha atrás).
I
NOTA
Preste atención al consumo de corriente del sistema de vídeo. Las cámaras
están equipadas con calefacción. Puede fluir una corriente máxima de 1,5 A
(tres cámaras en el modo de calentamiento). Si realiza una conexión directa a
la batería, utilice un seccionador. Así se podrá separar fácilmente el sistema
de vídeo de la batería, cuando no se utilice el vehículo por un intervalo prolongado.
Conexión de una cámara de marcha atrás adicional (modo remolque)
➤ M5L, M7L: si es necesario, conecte el conector C3 (11) del cable de conexión a la
clavija de la cámara adicional para marcha atrás.
➤ M7LX: si es necesario, conecte el conector C4 (12) del cable de conexión a la clavija
de la cámara adicional para marcha atrás.
8
8.1
➤
✓
8.2
➤
✓
ES
Uso del monitor LCD
Encender el monitor
Estando el monitor apagado, pulse la tecla “P” (fig. 0 6, página 5) para conectar el
monitor.
Aparece la imagen transmitida.
Apagar el monitor
Pulse la tecla “P” (fig. 0 6, página 5) para apagar el monitor.
La imagen desaparece.
65
Uso del monitor LCD
8.3
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Configurar el monitor (fig. 0, página 5)
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación:
➤ Pulse la tecla “MENU” (3), para seleccionar los parámetros que desee.
✓ Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden:
Página 1:
– Brillo (“Brightness”): 0 – 60
– Contraste (“Contrast”): 0 – 60
– Color (“Colour”): 0 – 60
Página 2:
– Idioma (“Language”): “Deutsch” o “English”
– Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los parámetros
– Cámara1/Cámara2 (“Camera1/Camera2”): “Normal” o “Reflejada”
– M7LX: Cámara3 (“Camera3”): “Normal” o “Reflejada”
– M7LX: Distancia (“Distance”): marcas de distancia (“Ajustar las marcas de distancia (M7LX) (fig. 0, página 5)” en la página 67)
➤ Pulse la tecla “–” (4) o “+” (5) para ajustar el parámetro que desee.
➤ Pulse la tecla “–” (4) para disminuir el valor del parámetro seleccionado.
➤ Pulse la tecla “+” (5) para aumentar el valor del parámetro seleccionado.
8.4
Ajustar la fuente de vídeo (fig. 0, página 5)
I
NOTA
Cuando haya conectado el cable verde con la luz de marcha atrás y éste presente tensión, la cámara para marcha atrás V1 se activa automáticamente
(véase el “Utilizar el monitor con dos cámaras de marcha atrás (modo remolque) (fig. c, página 6)” en la página 67).
M5L, M7L
➤ Para cambiar entre las fuentes de vídeo (de cámara 1 a cámara 2), pulse la tecla
“C1/C2” (1).
✓ El monitor cambia entre cámara 1 y cámara 2 o viceversa.
M7LX
➤ Para cambiar entre las fuentes de vídeo, pulse la tecla “C1/C2/C3” (1).
✓ El monitor cambia la cámara en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3”.
➤
✓
✓
66
Si desea pasar las cámaras automáticamente, pulse la tecla “C1/C2/C3” (1) durante más de tres segundos.
El monitor indica el modo “AUTO”.
El monitor cambia las cámaras en la secuencia “cámara 1 – cámara 2 – cámara 3”
de forma automática en el tiempo preestablecido.
En este modo de funcionamiento el sonido está desactivado.
ES
PerfectView M5L, M7L, M7LX
➤
➤
✓
Mantenimiento y limpieza del monitor LCD
Si desea ajustar la duración de la indicación (de 2 s a 16 s):
Pulse la tecla “–” (4) para reducir la duración de la indicación de las cámaras.
Pulse la tecla “+” (5) para aumentar la duración de la indicación de las cámaras.
Para finalizar la función automática, vuelva a pulsar la tecla “C1/C2/C3” (1).
El monitor indica el modo “MANUELL”.
8.5
Utilizar el monitor con dos cámaras de marcha atrás
(modo remolque) (fig. c, página 6)
Durante el funcionamiento no necesitará realizar ajustes en el monitor. El monitor detecta
automáticamente si están conectadas una o dos cámaras (p. ej. a un vehículo tractor).
una cámara conectada (p. ej. vehículo tractor sin remolque):
se activa la cámara conectada a C1 (1)
dos cámaras conectadas (p. ej. vehículo tractor con remolque):
– M5L, M7L: se activa la cámara conectada a C3 (2)
(C1 está inactiva.)
– M7LX: se activa la cámara conectada a C4 (2)
(C1 está inactiva.)
8.6
Ajustar las marcas de distancia (M7LX) (fig. 0, página 5)
Para ajustar las marcas de distancia, proceda como se indica a continuación:
➤ Pulse la tecla “MENU” (3), para seleccionar los parámetros que desee.
✓ Se muestran los parámetros que se van a ajustar.
➤ Vuelva a pulsar la tecla “MENU” (3) para seleccionar el parámetro “Ajustar la marca
de distancia”.
➤ Pulse la tecla “–” (4) para indicar las marcas de distancia.
➤ Pulse la tecla “–” (4) para seleccionar las piezas ajustables.
✓ Las piezas ajustables quedan marcadas en rojo.
➤ Pulse la tecla “+” (5) para ajustar la pieza marcada en rojo.
Puede desplazar cada marca de distancia a una de las tres posiciones.
Al pulsar por primera vez se activa la marca lateral, por segunda vez la marca de
distancia, por tercera vez la central, por cuarta vez la inferior, etc.
➤ Pulse la tecla “MENU” (3) para finalizar el ajuste.
9
Mantenimiento y limpieza del monitor LCD
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría
dañar el monitor.
Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
➤
ES
Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
67
Garantía legal
10
PerfectView M5L, M7L, M7LX
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su
establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11
➤
Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
68
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
PerfectView M5L, M7L, M7LX
12
Datos técnicos
Datos técnicos
Art. n.º:
M5L
M7L
M7LX
9102100006
9102100007
9102100018
Tipo:
Tamaño de pantalla:
color TFT LCD
4,8" (12,2 cm)
Brillo:
Resolución de la pantalla
H x V:
7" (17,8 cm)
350 cd/m² aprox.
235000 píxeles
Norma de televisión:
337000 píxeles
PAL/NTSC (conmutación automática)
Tensión de funcionamiento:
12 – 30 Vg
Utilidad:
máximo 10 W
Salida de carga USB:
5 V, 500 mA
Temperatura de funcionamiento:
–20 °C hasta 70 °C
Temperatura de almacenamiento:
–25 °C hasta 80 °C
Humedad del aire:
máximo 85%
Resistencia a vibraciones:
Dimensiones en mm
A x H x P (con soporte):
Peso:
5g
144 x 145 x 118
186 x 145 x 118
350 g
400 g
Autorizaciones
El aparato tiene la homologación e13.
ES
69