Tile Redi TRZF4848-BI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ENGLISH - SPANISH - FRENCH
..................................................................9
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
........................................10
Manual de Información Tile Redi®
Tabla de contenido
1. Guia de instalación de la bañadera Tile Ready ……...…………….…………..
1
2. Instrucciones del Material para Colocar los Azulejos ......…..…..….…………. 2
3. Guia de instalación para los espacios de jabón y champú Redi Niche…….... 3
3. Términos y Condiciones ..…………………………………...…....…….….……..
4
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
1
2
3
4
5
6
7
8
..............11
....................................................
.12
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Manual de Información Tile Redi®
Tabla de contenido
1. Guia de instalación de la bañadera Tile Ready ……...…………….………….. 1
2. Instrucciones del Material para Colocar los Azulejos ......…..…..….…………. 2
3. Guia de instalación para los espacios de jabón y champú Redi Niche…….... 3
3. Términos y Condiciones ..…………………………………...…....…….….…….. 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
Tile Redi
® Information Manual
Table of Contents
1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1
2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2
3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3
4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4
Shampoo/Soap Redi Niche Installation Instructions.........................................
Étapes d’installation de Redi Niche place de savon de shampooing
Mode d'emploi Tile Redi®
Table des Matières
1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...………………..
1
2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2
3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3
4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4
TileRedi®��REDIBASE�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la
siguiente guía de instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la
instalación de su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que sea un profesional o un
novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las
recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo de
Mosaicos de Norte América, Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O
ABS
1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja para
regadera.
2. Barra cualquier residuo del subsuelo.
3. Pruebe el ajuste del alojamiento de la bandeja de drenaje en el orificio del subsuelo.
4. Asegúrese que la bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente
contra los tachones del bastidor de la regadera en todos los costados.
5. Este paso depende de que haya acceso a la conexión de drenaje del subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje (PVC
o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para
extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de
drenaje.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo, asegúrese que la tubería insertada hacia arriba
del subsuelo se ajuste a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión
de drenaje de la bandeja de la regadera.
6. Ponga una cama de mortero de ½” a ¾” en toda la sección enmarcada al borde del orificio.
7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de
drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y
a. Si hay acceso desde el subsuelo y siguió el paso 5.1 anterior, entonces aplique
adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado e insértelo
rápidamente en la conexión de drenaje
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces
aplique adhesivo para PVC o ABS en la tubería de drenaje insertada hacia arriba desde
el subsuelo.
8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de
drenaje en el orificio en el subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y
7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo
suficientemente lejos debajo del piso de manera que pueda ser conectada
convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la
regadera.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y
7.b. precedentes, entonces inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la
bandeja de drenaje de la regadera.
9. Oprima firmemente la bandeja para regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un
buen sello entre el borde y el subsuelo.
10. Asegúrese que el borde y cada uno de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado.
11. Instale el tablero de respaldo de la regadera y el aislamiento contra agua de conformidad con los
estándares establecidos por el Tile Council of North America, Inc.
12. Selle y coloque el aislamiento contra agua entre el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi.
13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o
mármol.
14. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y
aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente
en el epóxico.
15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Todas las ventas están sujetas a los Diez Términos y Condiciones indicadas debajo:
1) ENTREGA: El vendedor hará un esfuerzo de buena fe para completar la entrega de sus productos como indique el Vendedor por escrito; pero el Vendedor no asumirá ninguna responsabilidad ni aceptará ningún
cargo por pérdidas o daños debidos a retrasos o incapacidad de entregar, ya sea que dicha pérdida sea conocida o no por el Vendedor, incluyendo pero sin limitarse a responsabilidad por cualquier inacción del
Vendedor causada por actos de Dios, guerra, dificultades laborales, accidentes, incapacidad de obtener materias primas, retrasos de transportistas, contratistas o proveedores, o por cualquier otra causa de cualquier
índole. Bajo ninguna circunstancia el Vendedor será responsable de ningún daño, pérdida o gasto especial, consecuencial, incidental, indirecto o liquidado (ya sea debido a negligencia o no), derivado directa o
indirectamente de retrasos o falta de aviso de retrasos de entrega.
2) EMBARQUES: Todos los productos embarcados por el Vendedor serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de entregar los bienes al Comprador, su
Representante o al transportista habitual del Comprador. Todos los productos embarcados por el Comprador serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de
entregar los bienes al transportista habitual. El costo de cualquier empaque especial o manejo especial causado por los requerimientos o solicitudes del Comprador deberán ser agregadas al monto de la orden. Si el
Comprador provoca o solicita un retraso en un embarque, o si el Vendedor embarca o entrega productos erróneamente como resultado de información imprecisa, incompleta o errónea proporcionada por el
Comprador, sus Agentes o Empleados, el almacenamiento y todos los demás costos adicionales y riesgos deberán ser cubiertos exclusivamente por el Comprador. Reclamaciones por productos dañados o perdidos
durante el tránsito deberán ser hechas por el Comprador al transportista contratado por el Comprador para el embaruqe, y por el Comprador al Vendedor si el Vendedor hizo los arreglos de entrega.
3) INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN: Dentro de los diez (10) días siguientes a la entrega, el Comprador deberá inspeccionar los productos para verificar que no presenten defectos, incumplimientos y/o rechazos
debidos a daños, faltantes y errores en el embarque o similares, y ya sea rechazar por escrito o aceptar los productos de manera total o parcial. Después de este período de diez (10) días, se consideraque el
Comprador ha aceptado de manera irrevocable todos los productos que no hayan sido rechazados o aceptados por el Vendedor. Después de esta aceptación, el Comprador no tendrá derecho a rechazar los productos
por ninguna razón, ni a revocar su aceptación. El Comprador está de acuerdo en que el período de 10 (diez) días concedido es un período razonable para dicha inspección, aceptación o rechazo. El Comprador no
tendrá derecho a cambiar o modificar ningún producto o servicio ordenado previamente por el Comprador o sus Representantes, ni a cancelar ninguna order sin el consentimiento previo y por escrito, debiendo
pagar al Vendedor todos los cargos, gastos y comisiones correspondientes. Los artículos fabricados u ordenados específicamente por el Comprador no podrán ser cancelador ni devueltos, por lo que no se ha
ningún reembolso. El remedio único y exclusivo para aquella mercancía que se considere defectuosa en su mano de obra o materiales será el reemplazo de dicha mercancía, sujeto a la inspección y garantía del
Vendedor. Si a la entera discreción del Vendedor es posible aceptar la devolución de productos, el Comprador deberá pagar un cargo por reposición equivalente al 20% del precio de compra, más los gastos de
envío.
4) PAGOS E INTERESES EN EL DEPÓSITO DE GARANTÍA: El Comprador acepta pagar por los productos de conformidad con los términos de pago del Vendedor. En caso de que el Vendedor no haga
ningún pago al Vendedor a su vencimiento, el saldo completo del Comprador con el Vendedor se considerará vencido y será pagadero de inmediato, sin precisar de aviso o demanda. Todos los pagos vencidos
estarán sujetos a un interés del 18% anual o la tasa máxima permitida por la ley, lo que ocurra primero. Por lo tanto, el Comprador garantiza en este acto al Vendedor un interés sobre los depósitos de garantía sobre
del valor de los productos hasta que el Vendedor los haya pagado completamente. El Comprador asistirá al Vendedor a tomar las acciones necesarias para perfeccionar y proteger el depósito en garantía del
Vendedor. Ninguno de los productos suministrados por el Vendedor se volverán parte de ningún bien raíz.
5) INCUMPLIMIENTO DEL COMPRADOR Y REMEDIOS: Lo siguiente constituirá un incumplimiento por parte del Comprador: (a) Que el Comprador no cumpla con alguno de los términos y condiciones
contenidos en el presente; (b) Que el Comprador caiga en insolvencia o que deje de pagar sus deudas en cuanto estas madurez; por asignación del Comprador para beneficio de sus acreedores; la designación de un
síndico para el Comprador o por los materiales cubiertos por esta orden, o por la presentación de cualquier solicitud de adjudicar al Comprador en bancarrota; (c) el no pagar cualquier monto adeudado al Vendedor
en su correspondiente fecha de vencimiento; (d) el que el Comprador no proporcione una evidencia adecuada de su desempeño dentro de los diez (10) días siguientes después de una demanda justificada del
Vendedor; o (e) si el Vendedor considera que la perspectiva de desempeño del Vendedor se vea afectada bajo el presente acuerdo. En caso de incumplimiento del Comprador, el Vendedor tendrá derecho de acelerar
inmediatamente cualquier porción no pagada dentro de la presente Orden de Compra o en relación con la cuenta del Comprador con el Vendedor. A discreción del Vendedor, este también tendrá derecho de cancelar
cualquier porción no ejecutada de la presente Orden de Compra, al tiempo que conservará el derecho de recibir sus utilidades o la Orden de Compra completa. El Comprador reembolsará al Vendedor todas las
cuotas de abogados, costas y gastos en que incurra el Vendedor en relación con la presente. Todos los derechos y remedios del Vendedor indicados en la presente, o cualquier otro derecho o remedio legalmente
disponible para el Vendedor.
6) IMPUESTOS: Los montos de cualquier impuesto sobre la venta, interno o similar, en caso de ser aplicable, serán agregados al precio de compra y deberán ser pagados por el Comprador a menos que el
Comprador presente al Vendedor un certificado de exención aceptable para las autoridades fiscales locales. Cualquier impuesto que el Vendedor esté obligado a pagar o cobrar con base en cualquier ley existente o
futura con respecto a la venta, compra, entrega, almacenaje, procesamiento, uso o consumo de cualquiera de los productos, incluyendo impuestos presentes o medidos por los recibos de venta correspondientes, que
correrán por cuenta del Comprador quien deberá pagar oportunamente los montos debidos al Vendedor en cuanto este lo requiera.
7) GARANTÍA LIMITADA: Si se encuentra que un producto Tile Redi® presenta cualquier defecto de materiales o mano de obra después de ser inspeccionado por un representante autorizado de Tile Redi, el
Vendedor reparará o a su opción intercambiael producto por un modelo similar. La presente garantía limirada se ofrece por un período de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra previsto, sin
embargo, que esta garantía terminará de inmediato si el producto es movido de su lugar original de instalación. La presente garantía limitada se aplicará solamente a la instalación original y al comprador original; no
podrá ser transferida por el comprador original. Si el comprador original transfiere el producto a un tercero, todas las garantías se darán por terminadas. En caso de una reclamación sobre la garantía limitada, se
requerirá un comprobante de compra - como un recibo de venta. El Comprador deberá absorber todos los gastos por solicitar y obtener todos los permisos e inspecciones requeridas para la inspección y/o uso de los
productos. El Vendedor no garantiza que los productos o servicios cumplirán con ninguna ley, ordenamiento, regulación, código o estándar federal, local o estatal. La presente garantía limitada se cancelará si el
producto Tile Redi® es movido de su lugar usual de instalación; si ha sido sujeto a un mantenimiento inadecuado, abuso, uso indebido, accidente o cualquier otro daño; si no ha sido instalado de conformidad con
las instrucciones del Vendedor; si fue modificado o alterado de manera inconsistente con el producto enviado por el Vendedor; o si cualquier mosaico, mármol o material es retirado del módulo de la bandeja de la
regadera después de su instalación original. La opción del Vendedor de reparar o intercambiar el producto cubierto por la presente garantía limitada no cubre ningún gsato de mano de obra por retiro o instalación. El
Vendedor no será responsable de cualquier costo de mano de obra o similar, ni será responsable por ningún daño o reemplazo del sustrato con el que se ha colocado el producto, o por costos de reparación o
reemplazo de cualquier material de instalación, incluyendo pero no limitadoa baldosas, mármol, etc. La presente garantía limitada no cubre (i) ninguna responsabilidad incidental, especial, consecuencial, indirecta o
daños atribuíbles al defecto de algún producto, o a la reparación o intercambio de un producto defectuoso, todas las cuales están expresamente excluídas de la presente garantía limitada, por lo que se deslinda
expresamente de cualquier responsabilidad derivada de las mismas, o (ii) si se extiende más allá de la duración de la presente garantía limitada o de cualquier otra garantía implícita, incluyendo las de
comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado - todas las cuales están excluídas de la presente garantía limitada, y por lo tanto quedando expresamente deslindadas. Si un producto está defectuoso o
dañado de cualquier manera antes de o durante la instalación, no lo instale. Solo se deben usar materiales aprobados para el asentamiento de los materiales con este producto; el no usar materiales de asentamiento
aprobados invalidará esta garantía. Esta garantía no se aplica, y por lo tanto no implicará responsabilidad por parte del fabricante, en casos de instalaciones defectuosas o cualquier otro trabajo incorrecto realizado
por cualquier individuo u entidad. EL VENDEDOR OFRECE ESTA GARANTÍA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITARSEA LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TODAS LAS CUALES QUEDARÁN EXCLUÍDAS DE LA PRESENTE GARANTÍA.
Algunos estados o provincias no permiten límites en la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones
podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de estado a estado, o de provincia a provincia.
8) INDEMNIZACIÓN: El Vendedor no será responsable por cualquier daño o pérdida sufrido por el Comprador ni por ninguna otra persona como resultado de una instalación inapropiada o una aplicación
incorrecta de los productos. El Comprador podrá defender, indemnizar y mantener a salvo al Vendedor, sus agentes o empleados de cualquier pérdida, daño, reclamación, demanda, responsabilidad, juicio o gasto
(incluyendo sin limitarse a gastos y costas razonables de abogados) derivados de o en conexión con cualquier lesión, enfermedad o muerte de personas (incluyendo sin limitación a los empleados y agentes del
Comprador), o por daños o pérdidas de cualquier propiedad o el medio ambiente, o por violación de cualquier ley o regulación aplicable que resulten de o en conexión con la centa, transporte, instalación, uso o
reparación de los productos por parte del Comprador o de la información, diseños, servicios o cualquier otro trabajo proporcionado por el Comprador, ya sea que haya sido causado por la negligencia concurrente o
participativa del Comprador, Vendedor o cualquiera de sus agentes, empleados o proveedores. Las obligaciones, indemnizaciones y acuerdos contenidos en este párrafo habrán de sobrevivir a la consumación o
terminación de esta transacción.
9) PREVISIONES DE CONTROL: Ningún término o condición distinta a los términos o condiciones contenidos en la presente será obligatorio para el Vendedor a menos que sea aceptado por escrito por el
Vendedor. Todos los términos y condiciones contenidos en cualquier comunicación anterior verbal o por escrito, incluyendo sin limitación Órdenes de Compra del Comprador, las cuales sean diferentes o
adicionales a los términos y condiciones contenidas en la presente sean rechazadas o no sean vinculantes. Todas las propuestas, negociaciones o declaraciones anteriores, en caso de haberlas, se encuentran incluídas
en la presente. Se considerará que el Comprador ha asentado todos los términos y condiciones contenidas en la presente, si cualquier parte de los bienes o servicios descritos en la presente son embarcados o si se
presenta cualquier factura con relación a dichos bienes y el Comprador acepta los productos. Esta transacción estará gobernada en todos aspectos por la Leyes del Estado de la Florida (excluyend la selección de
previsiones legales). Todas las acciones, independientemente de su forma, que surjan de la presente transacción o de los productos vendidos deberán ser traídas en contra del Vendedor del período estatutorio
aplicable, pero en ningún caso por más de UN (1) AÑO contado a partir de una notificación real. El Vendedor y el Comprador acuerdan que el Decimoséptimo Circuito Judicial, o las Cortes del Condado de
Broward, en la Florida, tendrán la jurisdicción exclusiva de cualquier disputa o controversia.
10) EXCLUSIVIDAD: Los presentes términos y condiciones de venta no podrán ser interpretados en contra de la parte que los prepara, sino como si todas las partes hubieran preparado estos términos y
condiciones de ventas y si toda incertidumbre o ambigüedad no pudieran ser interpretados en contra de cualquiera de las partes. Si se encontrara que cualquiera de las siguientes provisiones es ilegal, inválida o no
aplicable bajo cualquier ley presente o futura, dicha clausula será excluída completamente y los restantes términos y condiciones seguirán en vigor y serán aplicados como si la parte ilegal, no válida o no aplicable
nunca hubieran sido hechas partes de la misma. Las demás provisiones seguirán en pleno vigor y efecto legal, y no podrán ser afectados por las provisiones ilegales, inválidas o no aplicables, o por ser excluídas del
presente. El comprador no tendrá derecho a descontar ningún monto debido al Vendedor en relación con la presente transacción. El presente documento representa el acuerdo entero, completo y exclusivo entre las
partes con respecto al asunto materia del presente, y contiene todos los acuerdos y condiciones de venta; ninguna negociación o uso comercial será aplicable. Los términos y condiciones contenidos en la presente no
podrán ser agregados, modificados, sustituídos u alterados de cualquier otra manera a no ser por una modificación por escrito firmada por el Supervisor del Vendedor. Todas las transacciones serán gobernadas
exclusivamente por los términos y condiciones contenidos en el presente.
TileRedi®��REDIBASE�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la
siguiente guía de instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la
instalación de su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que sea un profesional o un
novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las
recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo de
Mosaicos de Norte América, Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O
ABS
1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja para
regadera.
2. Barra cualquier residuo del subsuelo.
3. Pruebe el ajuste del alojamiento de la bandeja de drenaje en el orificio del subsuelo.
4. Asegúrese que la bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente
contra los tachones del bastidor de la regadera en todos los costados.
5. Este paso depende de que haya acceso a la conexión de drenaje del subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje (PVC
o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para
extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de
drenaje.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo, asegúrese que la tubería insertada hacia arriba
del subsuelo se ajuste a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión
de drenaje de la bandeja de la regadera.
6. Ponga una cama de mortero de ½” a ¾” en toda la sección enmarcada al borde del orificio.
7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de
drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y
a. Si hay acceso desde el subsuelo y siguió el paso 5.1 anterior, entonces aplique
adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado e insértelo
rápidamente en la conexión de drenaje
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces
aplique adhesivo para PVC o ABS en la tubería de drenaje insertada hacia arriba desde
el subsuelo.
8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de
drenaje en el orificio en el subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y
7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo
suficientemente lejos debajo del piso de manera que pueda ser conectada
convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la
regadera.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y
7.b. precedentes, entonces inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la
bandeja de drenaje de la regadera.
9. Oprima firmemente la bandeja para regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un
buen sello entre el borde y el subsuelo.
10. Asegúrese que el borde y cada uno de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado.
11. Instale el tablero de respaldo de la regadera y el aislamiento contra agua de conformidad con los
estándares establecidos por el Tile Council of North America, Inc.
12. Selle y coloque el aislamiento contra agua entre el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi.
13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o
mármol.
14. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y
aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente
en el epóxico.
15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
8 5
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
6 7
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico REDI POXY™ en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador REDI POXY™ y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero es
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico REDI POXY™ es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso 6 lb. (2.72 kg)
Unidad #2
Peso 9 lb. (4.08 kg)
Unidad #3
Peso 12.6 lb. (5.71 kg)
Cobertura Aproximada
Unidad #1 6 lb.
Unidad #2 9 lb.
Unidad #3 12.6 lb.
Con una llana V 1/6" (1.5
mm) de muesca V 45-50 sq. ft./4.2-4.6 m
2
65-75 sq. ft./6.0-6.9 m
2
90-100 sq. ft./8.1-9.0 m
2
Con una llana 3/16" (4 mm)
de muesca V
17-20 sq. ft./1.6-1.9 m
2
26-30 sq. ft./2.4-2.8 m
2
35-40 sq. ft./3.2-3.6 m
2
Con una llana 1/8" x 1/8"
(3x3 mm) de muesca
cuadrada
22-27 sq. ft./2.0-2.5 m
2
33-41 sq. ft./3.1-3.8 m
2
45-55 sq. ft./4.2-5.1 m
2
Con una llana 1/4" x 1/4"
(6x6 mm) de muesca
cuadrada
7-9 sq. ft./0.7-0.8 m
2
11-13 sq. ft./1.0-1.2 m
2
15-18 sq. ft./1.4-1.7 m
2
Propiedades de trabajo
(70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
6 7
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Tile Redi - Redi Niche
tm
Guide d'installation
Que vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré
pour vous aider tout au long du processus d'installation de la base de douche Tile Redi à l'aide
d'étapes faciles à suivre. Veuillez vous informer périodiquement et respectez les
recommandations et normes établies par le National Tile Council of North America au sujet de
votre Redi Niche.
1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm
centres)
2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur
permettant leur déplacement et de pouvoir être fixés aux poteaux de cloison verticaux.
3. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal inférieur aux
deux poteaux de cloison adjacents.
4. Mettez à niveau et fixez mécaniquement le support de fixation horizontal supérieur aux
deux poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les
supports de fixation horizontaux soit équivalante à la dimension verticale des orifices de
fixation percés de la Redi Niche
Notez bien : Si la distance entre les poteaux de cloison verticaux est supérieure
à la dimension de la Redi Niche
MC
, vous devrez ajouter une armature verticale
additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison verticaux pour adapter à la dimension
de la Redi Niche.
6. Placez la Redi Niche
MC
entre les supports de fixation.
7. Mettez à niveau et fixez mécaniquement la Redi Niche
MC
en utilisant une vis pour chaque
orifice percé
8. Installez votre feuille de contrebalancement pour tuile autour de la Redi Niche
MC
tout en
respectant les normes de l'industrie.
9. Appliquez du silicone 100 % imperméable et scellez le joint entre la feuille de
contrebalancement et la Redi Niche
MC
et les orifices de vis.
10. Appliquez maintenant vos matériaux de préparation et apposez votre tuile, marbre ou
pierre directement sur la surface de la Redi Niche.
………………Une autre solution innovante de douche Tile Redi……………..………………
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDINICHE
�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle en el proceso de instalación de Redi Niche, hemos preparado la siguiente guía de
instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi
Niche, independientemente que Usted sea un profesional o un novato. En conexión con Redi Niche, por
favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos
según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y
Baldosas.
1. Mida la distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros de
40 cm.)
2. Mida y corte los soportes de fijación horizontales superior e inferior a una longitud que permita que
cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales.
3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior a ambos montajes
verticales adyacentes.
4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes
verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes de fijación
horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi
Niche
5. Por favor note: Si la distancia entre los montajes verticales fuese mayor al tamaño de Redi Niche,
necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las
dimensiones de Redi Niche.
6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación.
7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando un tornillo de encuadre en cada orificio
preperforado
8. Instale su plataforma de apoyo de azulejos alrededor de Redi Niche™ de manera que cumpla con
las normas de la industria.
9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle la brecha existente entre la plataforma de apoyo y
Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos.
10. Ahora aplique su material de fijación y fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la
superficie de Redi Niche.
…..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño………..
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
TileRedi®��REDICRETE
�� Guía de Instalación
Adhesivo epóxico
Cómo mezclar:
Vierta la Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado
limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 y
mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está
listo para usarse inmediatamente después de mezclarse.
Empaque:
El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina,
endurecedor y polvo rellenador.
Tamaño de Unidad:
Unidad #1
Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)
Cobertura aproximada:
Unidad #1
Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x 3 mm) de muesca cuadrada
• 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2
Con una llana de 1/4" x 1/4" (6 x 6 mm) de muesca cuadrada
• 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2
Propiedades de trabajo
• (70°F [21°C])
• Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos
• Tiempo para la lechada 12 horas
• Tiempo para tráfico ligero 12 horas
• Tiempo para tráfico pesado 24 horas
• Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm)
• Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm)
• Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)
Redi Poxy - Setting Material
6 7
TileRedi®��REDIBASE�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la
siguiente guía de instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la
instalación de su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que sea un profesional o un
novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las
recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo de
Mosaicos de Norte América, Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O
ABS
1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja para
regadera.
2. Barra cualquier residuo del subsuelo.
3. Pruebe el ajuste del alojamiento de la bandeja de drenaje en el orificio del subsuelo.
4. Asegúrese que la bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente
contra los tachones del bastidor de la regadera en todos los costados.
5. Este paso depende de que haya acceso a la conexión de drenaje del subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje (PVC
o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para
extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de
drenaje.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo, asegúrese que la tubería insertada hacia arriba
del subsuelo se ajuste a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión
de drenaje de la bandeja de la regadera.
6. Ponga una cama de mortero de ½” a ¾” en toda la sección enmarcada al borde del orificio.
7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de
drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y
a. Si hay acceso desde el subsuelo y siguió el paso 5.1 anterior, entonces aplique
adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado e insértelo
rápidamente en la conexión de drenaje
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces
aplique adhesivo para PVC o ABS en la tubería de drenaje insertada hacia arriba desde
el subsuelo.
8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de
drenaje en el orificio en el subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y
7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo
suficientemente lejos debajo del piso de manera que pueda ser conectada
convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la
regadera.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y
7.b. precedentes, entonces inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la
bandeja de drenaje de la regadera.
9. Oprima firmemente la bandeja para regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un
buen sello entre el borde y el subsuelo.
10. Asegúrese que el borde y cada uno de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado.
11. Instale el tablero de respaldo de la regadera y el aislamiento contra agua de conformidad con los
estándares establecidos por el Tile Council of North America, Inc.
12. Selle y coloque el aislamiento contra agua entre el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi.
13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o
mármol.
14. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y
aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente
en el epóxico.
15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Todas las ventas están sujetas a los Diez Términos y Condiciones indicadas debajo:
1) ENTREGA: El vendedor hará un esfuerzo de buena fe para completar la entrega de sus productos como indique el Vendedor por escrito; pero el Vendedor no asumirá ninguna responsabilidad ni aceptará ningún
cargo por pérdidas o daños debidos a retrasos o incapacidad de entregar, ya sea que dicha pérdida sea conocida o no por el Vendedor, incluyendo pero sin limitarse a responsabilidad por cualquier inacción del
Vendedor causada por actos de Dios, guerra, dificultades laborales, accidentes, incapacidad de obtener materias primas, retrasos de transportistas, contratistas o proveedores, o por cualquier otra causa de cualquier
índole. Bajo ninguna circunstancia el Vendedor será responsable de ningún daño, pérdida o gasto especial, consecuencial, incidental, indirecto o liquidado (ya sea debido a negligencia o no), derivado directa o
indirectamente de retrasos o falta de aviso de retrasos de entrega.
2) EMBARQUES: Todos los productos embarcados por el Vendedor serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de entregar los bienes al Comprador, su
Representante o al transportista habitual del Comprador. Todos los productos embarcados por el Comprador serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de
entregar los bienes al transportista habitual. El costo de cualquier empaque especial o manejo especial causado por los requerimientos o solicitudes del Comprador deberán ser agregadas al monto de la orden. Si el
Comprador provoca o solicita un retraso en un embarque, o si el Vendedor embarca o entrega productos erróneamente como resultado de información imprecisa, incompleta o errónea proporcionada por el
Comprador, sus Agentes o Empleados, el almacenamiento y todos los demás costos adicionales y riesgos deberán ser cubiertos exclusivamente por el Comprador. Reclamaciones por productos dañados o perdidos
durante el tránsito deberán ser hechas por el Comprador al transportista contratado por el Comprador para el embaruqe, y por el Comprador al Vendedor si el Vendedor hizo los arreglos de entrega.
3) INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN: Dentro de los diez (10) días siguientes a la entrega, el Comprador deberá inspeccionar los productos para verificar que no presenten defectos, incumplimientos y/o rechazos
debidos a daños, faltantes y errores en el embarque o similares, y ya sea rechazar por escrito o aceptar los productos de manera total o parcial. Después de este período de diez (10) días, se consideraque el
Comprador ha aceptado de manera irrevocable todos los productos que no hayan sido rechazados o aceptados por el Vendedor. Después de esta aceptación, el Comprador no tendrá derecho a rechazar los productos
por ninguna razón, ni a revocar su aceptación. El Comprador está de acuerdo en que el período de 10 (diez) días concedido es un período razonable para dicha inspección, aceptación o rechazo. El Comprador no
tendrá derecho a cambiar o modificar ningún producto o servicio ordenado previamente por el Comprador o sus Representantes, ni a cancelar ninguna order sin el consentimiento previo y por escrito, debiendo
pagar al Vendedor todos los cargos, gastos y comisiones correspondientes. Los artículos fabricados u ordenados específicamente por el Comprador no podrán ser cancelador ni devueltos, por lo que no se ha
ningún reembolso. El remedio único y exclusivo para aquella mercancía que se considere defectuosa en su mano de obra o materiales será el reemplazo de dicha mercancía, sujeto a la inspección y garantía del
Vendedor. Si a la entera discreción del Vendedor es posible aceptar la devolución de productos, el Comprador deberá pagar un cargo por reposición equivalente al 20% del precio de compra, más los gastos de
envío.
4) PAGOS E INTERESES EN EL DEPÓSITO DE GARANTÍA: El Comprador acepta pagar por los productos de conformidad con los términos de pago del Vendedor. En caso de que el Vendedor no haga
ningún pago al Vendedor a su vencimiento, el saldo completo del Comprador con el Vendedor se considerará vencido y será pagadero de inmediato, sin precisar de aviso o demanda. Todos los pagos vencidos
estarán sujetos a un interés del 18% anual o la tasa máxima permitida por la ley, lo que ocurra primero. Por lo tanto, el Comprador garantiza en este acto al Vendedor un interés sobre los depósitos de garantía sobre
del valor de los productos hasta que el Vendedor los haya pagado completamente. El Comprador asistirá al Vendedor a tomar las acciones necesarias para perfeccionar y proteger el depósito en garantía del
Vendedor. Ninguno de los productos suministrados por el Vendedor se volverán parte de ningún bien raíz.
5) INCUMPLIMIENTO DEL COMPRADOR Y REMEDIOS: Lo siguiente constituirá un incumplimiento por parte del Comprador: (a) Que el Comprador no cumpla con alguno de los términos y condiciones
contenidos en el presente; (b) Que el Comprador caiga en insolvencia o que deje de pagar sus deudas en cuanto estas madurez; por asignación del Comprador para beneficio de sus acreedores; la designación de un
síndico para el Comprador o por los materiales cubiertos por esta orden, o por la presentación de cualquier solicitud de adjudicar al Comprador en bancarrota; (c) el no pagar cualquier monto adeudado al Vendedor
en su correspondiente fecha de vencimiento; (d) el que el Comprador no proporcione una evidencia adecuada de su desempeño dentro de los diez (10) días siguientes después de una demanda justificada del
Vendedor; o (e) si el Vendedor considera que la perspectiva de desempeño del Vendedor se vea afectada bajo el presente acuerdo. En caso de incumplimiento del Comprador, el Vendedor tendrá derecho de acelerar
inmediatamente cualquier porción no pagada dentro de la presente Orden de Compra o en relación con la cuenta del Comprador con el Vendedor. A discreción del Vendedor, este también tendrá derecho de cancelar
cualquier porción no ejecutada de la presente Orden de Compra, al tiempo que conservará el derecho de recibir sus utilidades o la Orden de Compra completa. El Comprador reembolsará al Vendedor todas las
cuotas de abogados, costas y gastos en que incurra el Vendedor en relación con la presente. Todos los derechos y remedios del Vendedor indicados en la presente, o cualquier otro derecho o remedio legalmente
disponible para el Vendedor.
6) IMPUESTOS: Los montos de cualquier impuesto sobre la venta, interno o similar, en caso de ser aplicable, serán agregados al precio de compra y deberán ser pagados por el Comprador a menos que el
Comprador presente al Vendedor un certificado de exención aceptable para las autoridades fiscales locales. Cualquier impuesto que el Vendedor esté obligado a pagar o cobrar con base en cualquier ley existente o
futura con respecto a la venta, compra, entrega, almacenaje, procesamiento, uso o consumo de cualquiera de los productos, incluyendo impuestos presentes o medidos por los recibos de venta correspondientes, que
correrán por cuenta del Comprador quien deberá pagar oportunamente los montos debidos al Vendedor en cuanto este lo requiera.
7) GARANTÍA LIMITADA: Si se encuentra que un producto Tile Redi® presenta cualquier defecto de materiales o mano de obra después de ser inspeccionado por un representante autorizado de Tile Redi, el
Vendedor reparará o a su opción intercambiael producto por un modelo similar. La presente garantía limirada se ofrece por un período de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra previsto, sin
embargo, que esta garantía terminará de inmediato si el producto es movido de su lugar original de instalación. La presente garantía limitada se aplicará solamente a la instalación original y al comprador original; no
podrá ser transferida por el comprador original. Si el comprador original transfiere el producto a un tercero, todas las garantías se darán por terminadas. En caso de una reclamación sobre la garantía limitada, se
requerirá un comprobante de compra - como un recibo de venta. El Comprador deberá absorber todos los gastos por solicitar y obtener todos los permisos e inspecciones requeridas para la inspección y/o uso de los
productos. El Vendedor no garantiza que los productos o servicios cumplirán con ninguna ley, ordenamiento, regulación, código o estándar federal, local o estatal. La presente garantía limitada se cancelará si el
producto Tile Redi® es movido de su lugar usual de instalación; si ha sido sujeto a un mantenimiento inadecuado, abuso, uso indebido, accidente o cualquier otro daño; si no ha sido instalado de conformidad con
las instrucciones del Vendedor; si fue modificado o alterado de manera inconsistente con el producto enviado por el Vendedor; o si cualquier mosaico, mármol o material es retirado del módulo de la bandeja de la
regadera después de su instalación original. La opción del Vendedor de reparar o intercambiar el producto cubierto por la presente garantía limitada no cubre ningún gsato de mano de obra por retiro o instalación. El
Vendedor no será responsable de cualquier costo de mano de obra o similar, ni será responsable por ningún daño o reemplazo del sustrato con el que se ha colocado el producto, o por costos de reparación o
reemplazo de cualquier material de instalación, incluyendo pero no limitadoa baldosas, mármol, etc. La presente garantía limitada no cubre (i) ninguna responsabilidad incidental, especial, consecuencial, indirecta o
daños atribuíbles al defecto de algún producto, o a la reparación o intercambio de un producto defectuoso, todas las cuales están expresamente excluídas de la presente garantía limitada, por lo que se deslinda
expresamente de cualquier responsabilidad derivada de las mismas, o (ii) si se extiende más allá de la duración de la presente garantía limitada o de cualquier otra garantía implícita, incluyendo las de
comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado - todas las cuales están excluídas de la presente garantía limitada, y por lo tanto quedando expresamente deslindadas. Si un producto está defectuoso o
dañado de cualquier manera antes de o durante la instalación, no lo instale. Solo se deben usar materiales aprobados para el asentamiento de los materiales con este producto; el no usar materiales de asentamiento
aprobados invalidará esta garantía. Esta garantía no se aplica, y por lo tanto no implicará responsabilidad por parte del fabricante, en casos de instalaciones defectuosas o cualquier otro trabajo incorrecto realizado
por cualquier individuo u entidad. EL VENDEDOR OFRECE ESTA GARANTÍA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITARSEA LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TODAS LAS CUALES QUEDARÁN EXCLUÍDAS DE LA PRESENTE GARANTÍA.
Algunos estados o provincias no permiten límites en la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones
podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de estado a estado, o de provincia a provincia.
8) INDEMNIZACIÓN: El Vendedor no será responsable por cualquier daño o pérdida sufrido por el Comprador ni por ninguna otra persona como resultado de una instalación inapropiada o una aplicación
incorrecta de los productos. El Comprador podrá defender, indemnizar y mantener a salvo al Vendedor, sus agentes o empleados de cualquier pérdida, daño, reclamación, demanda, responsabilidad, juicio o gasto
(incluyendo sin limitarse a gastos y costas razonables de abogados) derivados de o en conexión con cualquier lesión, enfermedad o muerte de personas (incluyendo sin limitación a los empleados y agentes del
Comprador), o por daños o pérdidas de cualquier propiedad o el medio ambiente, o por violación de cualquier ley o regulación aplicable que resulten de o en conexión con la centa, transporte, instalación, uso o
reparación de los productos por parte del Comprador o de la información, diseños, servicios o cualquier otro trabajo proporcionado por el Comprador, ya sea que haya sido causado por la negligencia concurrente o
participativa del Comprador, Vendedor o cualquiera de sus agentes, empleados o proveedores. Las obligaciones, indemnizaciones y acuerdos contenidos en este párrafo habrán de sobrevivir a la consumación o
terminación de esta transacción.
9) PREVISIONES DE CONTROL: Ningún término o condición distinta a los términos o condiciones contenidos en la presente será obligatorio para el Vendedor a menos que sea aceptado por escrito por el
Vendedor. Todos los términos y condiciones contenidos en cualquier comunicación anterior verbal o por escrito, incluyendo sin limitación Órdenes de Compra del Comprador, las cuales sean diferentes o
adicionales a los términos y condiciones contenidas en la presente sean rechazadas o no sean vinculantes. Todas las propuestas, negociaciones o declaraciones anteriores, en caso de haberlas, se encuentran incluídas
en la presente. Se considerará que el Comprador ha asentado todos los términos y condiciones contenidas en la presente, si cualquier parte de los bienes o servicios descritos en la presente son embarcados o si se
presenta cualquier factura con relación a dichos bienes y el Comprador acepta los productos. Esta transacción estará gobernada en todos aspectos por la Leyes del Estado de la Florida (excluyend la selección de
previsiones legales). Todas las acciones, independientemente de su forma, que surjan de la presente transacción o de los productos vendidos deberán ser traídas en contra del Vendedor del período estatutorio
aplicable, pero en ningún caso por más de UN (1) AÑO contado a partir de una notificación real. El Vendedor y el Comprador acuerdan que el Decimoséptimo Circuito Judicial, o las Cortes del Condado de
Broward, en la Florida, tendrán la jurisdicción exclusiva de cualquier disputa o controversia.
10) EXCLUSIVIDAD: Los presentes términos y condiciones de venta no podrán ser interpretados en contra de la parte que los prepara, sino como si todas las partes hubieran preparado estos términos y
condiciones de ventas y si toda incertidumbre o ambigüedad no pudieran ser interpretados en contra de cualquiera de las partes. Si se encontrara que cualquiera de las siguientes provisiones es ilegal, inválida o no
aplicable bajo cualquier ley presente o futura, dicha clausula será excluída completamente y los restantes términos y condiciones seguirán en vigor y serán aplicados como si la parte ilegal, no válida o no aplicable
nunca hubieran sido hechas partes de la misma. Las demás provisiones seguirán en pleno vigor y efecto legal, y no podrán ser afectados por las provisiones ilegales, inválidas o no aplicables, o por ser excluídas del
presente. El comprador no tendrá derecho a descontar ningún monto debido al Vendedor en relación con la presente transacción. El presente documento representa el acuerdo entero, completo y exclusivo entre las
partes con respecto al asunto materia del presente, y contiene todos los acuerdos y condiciones de venta; ninguna negociación o uso comercial será aplicable. Los términos y condiciones contenidos en la presente no
podrán ser agregados, modificados, sustituídos u alterados de cualquier otra manera a no ser por una modificación por escrito firmada por el Supervisor del Vendedor. Todas las transacciones serán gobernadas
exclusivamente por los términos y condiciones contenidos en el presente.
TileRedi®��REDIBASE�� Guía de Instalación
Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la
siguiente guía de instalación, que tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la
instalación de su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que sea un profesional o un
novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las
recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo de
Mosaicos de Norte América, Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O
ABS
1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja para
regadera.
2. Barra cualquier residuo del subsuelo.
3. Pruebe el ajuste del alojamiento de la bandeja de drenaje en el orificio del subsuelo.
4. Asegúrese que la bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente
contra los tachones del bastidor de la regadera en todos los costados.
5. Este paso depende de que haya acceso a la conexión de drenaje del subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje (PVC
o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para
extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de
drenaje.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo, asegúrese que la tubería insertada hacia arriba
del subsuelo se ajuste a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión
de drenaje de la bandeja de la regadera.
6. Ponga una cama de mortero de ½” a ¾” en toda la sección enmarcada al borde del orificio.
7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de
drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y
a. Si hay acceso desde el subsuelo y siguió el paso 5.1 anterior, entonces aplique
adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado e insértelo
rápidamente en la conexión de drenaje
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces
aplique adhesivo para PVC o ABS en la tubería de drenaje insertada hacia arriba desde
el subsuelo.
8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de
drenaje en el orificio en el subsuelo.
a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y
7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo
suficientemente lejos debajo del piso de manera que pueda ser conectada
convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la
regadera.
b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y
7.b. precedentes, entonces inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la
bandeja de drenaje de la regadera.
9. Oprima firmemente la bandeja para regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un
buen sello entre el borde y el subsuelo.
10. Asegúrese que el borde y cada uno de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado.
11. Instale el tablero de respaldo de la regadera y el aislamiento contra agua de conformidad con los
estándares establecidos por el Tile Council of North America, Inc.
12. Selle y coloque el aislamiento contra agua entre el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi.
13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o
mármol.
14. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y
aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente
en el epóxico.
15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera
LATAPOXY® 300LATAPOXY® 300
TileRedi®��REDINICHE Installation Guide
To help you through the Redi Niche installation process, we have provided the following
Installation Guide, which is intended to provide an easy to follow step by step process for the
installation of your Redi Niche, whether you are a professional or a first time novice. In connection
with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards established for
such projects from time to time by the National Tile Council of North America.
1. Measure distance between vertical studs (studs usually on 16 inch centers)
2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length which permits
each of them to run between, and be fastened to, both vertical studs.
3. Level and mechanically fasten bottom horizontal support bracket to both of the adjacent
vertical studs.
4. Level and mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the
adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support
brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes on the Redi
Niche
5. Please note: If the distance between the vertical studs is greater than the size of the
Redi Niche™, you will need to attach additional vertical framing to one or both of the
vertical studs to accommodate the size of the Redi Niche.
6. Place the Redi Niche™ in between the support brackets.
7. Level and mechanically fastened Redi Niche™ using one framing screw in each pre-
drilled hole
8. Install your tile backer board around the Redi Niche™ so its in accordance with the
industry standards.
9. Take 100% waterproofing silicone and seal gap between backer board and the Redi
Niche™ and seal the screw holes.
10. Now apply your setting material and set your tile, marble or stone directly to Redi Niche
surface.
………………Another innovative Tile Redi shower solution…………………………
8 5

Transcripción de documentos

Tile Information Manual Manual Tile Redi Redi®®® Information ® Information Manual Tile Redi Table of Contents Table of Contents Table of Contents 1. 1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1. Tile Tile Ready Ready Installation Installation Instructions Instructions ……..………...…...….………….………….. ……..………...…...….………….…………..111 1. Tile Ready Installation Instructions ……..………...…...….………….………….. 1 2. 2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2. Tile Tile Ready Ready Setting Setting Materials Materials Instructions Instructions …….……..........…..…..….…………. …….……..........…..…..….………….2222 2. Tile Ready Setting Materials Instructions …….……..........…..…..….…………. 2 3. Instructions ……………………….…………………….... Shampoo/Soap Redi Niche Installation Instructions......................................... 3333 3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3. Redi Redi Niche Niche Installation Installation Instructions ……………………….…………………….... 3. Redi Niche Installation Instructions ……………………….…………………….... 3 4. 4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4. Standard Standard Terms Terms and and Conditions Conditions ..…………………………...…....…….….…….. ..…………………………...…....…….….……..4444 4. Standard Terms and Conditions ..…………………………...…....…….….…….. 4 Mode d'emploi Tile Redi® Manual Manual de de Información Información Tile Tile Redi® Redi® Tabla de contenido Table des Matières Tabla de contenido 1. Guia de instalación de bañadera Tile Ready ……...…………….………….. 51 delala Tile Ready ……...……………...……………….. 1 1. Étapes Guia ded'installation instalación de bañadera Tile Ready ……...…………….………….. 1 2. Instrucciones delmatériaux Material para Colocar Tile los Azulejos……..….………….. ......…..…..….…………. 62 des 2 2. Préparatifs Instrucciones del Material d'installation para Colocar los Ready Azulejos ......…..…..….…………. 2 3. Guia de instalación para los espacios de jabón y champú Redi Niche…….... 73 conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3 3. Clauses Guia de et instalación para los espacios de jabón y champú Redi Niche…….... 3 4. Términos Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4 3. y Condiciones ..…………………………………...…....…….….…….. 84 3. Términos y Condiciones ..…………………………………...…....…….….…….. 4 Mode d'emploi Tile Redi® Mode d'emploi Tile Redi® Mode d'emploi Tile Redi® ModeTable d'emploi Tile Redi® des Matières Table des Matières Table des Matières Table des Matières Table des Matières Table des Matières ..................................................................9 1. d'installation Ready ……...……………...……………….. 1. Étapes Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...……………….. 1. Étapes d'installation de de TileTile Ready ……...……………...……………….. 1 11 1. Étapes d'installation de Tile Ready ……...……………...……………….. 1 ........................................10 1. Étapes d'installation de d'installation Tile Ready ……...……………...……………….. 2. matériaux d'installation Ready ……..….………….. 22 2. Préparatifs Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2. Préparatifs desdes matériaux TileTile Ready ……..….………….. 2 1 2. Préparatifs des matériaux d'installation Tile Ready ……..….………….. 2 3. Préparatifs Clauses et conditions régulières Ready…....…….….……………… 3 2. des matériaux d'installation Tile Étapes de Redi Niche place deReady savon……..….………….. de shampooing..............11 3. Clauses et d’installation conditions régulières TileTile Ready…....…….….……………… 3 2 3. Clauses et conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 3 4. de drains collection Ready….……...…………………… .12 .................................................... 3. Plaques Clauses conditions régulières Tile Ready…....…….….……………… 4. Plaques de et drains de de collection TileTile Ready….……...…………………… 4 34 4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4 4. Plaques de drains de collection Tile Ready….……...…………………… 4 TileRedi®� � REDINICHE ™ de Instalación Installation Guide TileRedi®� ™� � Guía TileRedi®� � � REDIBASE REDIBASE ™� � Guía de Instalación Para ayudar a guiarle con el proceso de instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la Para ayudar guiarle conyou el proceso instalación de la bandeja para regadera, hemos preparado la To help through the RedideNiche installation wea have para provided the following siguiente guía deainstalación, que tiene elde propósito proporcionarle unaprocess, guía paso paso la siguiente de instalación, que tiene el propósito deto proporcionarle unasea guía a paso instalación deguía su bandeja para regardera Tile Redi, independientemente que unpaso profesional o un la Installation Guide, which is intended provide an easy to follow step by para step process for the instalación de su bandeja regardera Tile independientemente sea un las profesional o un novato. Con relación a la basepara deyour su regadera y alRedi, proyecto de regadera, porque favor installation of Redi Niche, whether you are a professional orsiga a first time novice. In connection novato. Con relación a la base de su regadera y al proyecto de regadera, por favor siga las de recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo with your Redi Niche, please comply with the recommendations and standards recomendaciones y estándares establecidos para tales proyectos eventualmente por el Consejo deestablished for Mosaicos de Norte América, Inc. such projects from time to time by the National Tile Council of North America. Mosaicos de Norte América, Inc. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA BANDEJAS DE REGADERA CON DRENAJE DE PVC O ABS ABS 1. del Measure distance between vertical studs (studs usually on centers) 1. Enmarque el área cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de16 la inch bandeja para 2. Measure and cut top and bottom horizontal support brackets to a length para which permits 1. Enmarque el área del cubo de la regadera de acuerdo con las dimensiones de la bandeja regadera. regadera. eachdel of them to run between, and be fastened to, both vertical studs. 2. Barra cualquier residuo subsuelo. Barra residuo delmechanically subsuelo. 3. 2.Pruebe el cualquier ajuste alojamiento de la bandeja de drenaje el orificio del subsuelo. 3. delLevel and fasten bottom en horizontal support bracket to both of the adjacent Pruebeque el ajuste del alojamiento de laestá bandeja de drenaje en el orificio subsuelo. 4. 3. Asegúrese la bandeja regadera debidamente alineada y que del ajusta debidamente verticalpara studs. 4. Asegúrese que ladel bandeja para regadera está debidamente alineada y que ajusta debidamente contra los tachones bastidor de la regadera en todos los costados. 4. Level mechanically fastened the top horizontal support bracket to both of the tachones deland bastidor de laaregadera en todos los costados. 5. Estecontra paso los depende de que haya acceso la conexión de drenaje del subsuelo. adjacent vertical studs so that the vertical dimension between the horizontal support 5. paso que el haya acceso a la conexión drenaje delde subsuelo. a. EsteSi haydepende acceso de desde subsuelo, entonces cortedeuna sección tubo de drenaje (PVC brackets matches the vertical dimension of the predrilled fastening holes (PVC on the Redi a. o ABS, Si hay acceso desde el subsuelo, entonces corte una sección de tubo de drenaje dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para o ABS, dependiendo del tipo de drenaje) que sea lo suficientemente largo para Niche extenderse debajo del subsuelo y permita hacer una conexión fácil a la tubería de extenderse debajo del Ifsubsuelo y permita hacerthe unavertical conexión fácilisa greater la tubería de the size of the 5. Please note: the distance between studs than drenaje. drenaje. b. Si no hay acceso desde el subsuelo, la tubería insertada hacia Redi Niche™, you will needasegúrese to attach que additional vertical framing to arriba one or both of the b. del Si no hayse acceso desde el subsuelo, asegúrese quedebidamente la tubería insertada hacia arriba subsuelo ajuste a una altura suficiente vertical studs to accommodate thepara size ajustar of the Redi Niche. en la conexión del subsuelo se ajustede a una altura suficiente para ajustar debidamente en la conexión de drenaje la bandeja la regadera. 6. de Place Redi Niche™ in between the support brackets. de drenaje de the la bandeja 6. Ponga una cama de mortero de ½” a de ¾” la enregadera. toda la sección enmarcada al borde del orificio. 7. Level and mechanically fastened Niche™ using framing screw in each prePonga una cama mortero(PVC de ½” a ¾” en todasea la Redi sección enmarcada borde del de orificio. 7. 6. Aplique adhesivo paradedrenaje o ABS, según el caso), dentro de al laone conexión drilled hole 7. Aplique adhesivo para drenaje (PVC o ABS, según sea el caso), dentro de la conexión de drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y drenaje ubicada al fondo del drenaje que está integrado a la bandeja de la regadera, y 8. Install youreltile backer yboard Niche™ so its in accordance with the a. Si hay acceso desde subsuelo siguióaround el pasothe 5.1 Redi anterior, entonces aplique a. adhesivo Si haypara acceso y siguiódel el paso 5.1drenaje anterior,cortado entonces aplique PVCdesde o ABSel ensubsuelo la parte exterior tubo de e insértelo industry standards. adhesivo para PVC o ABS en la parte exterior del tubo de drenaje cortado rápidamente en la100% conexión de drenaje silicone and seal gap between backere insértelo 9. Take waterproofing board and the Redi rápidamente en la conexión de drenaje b. Si no hay acceso el subsuelo y usted siguió el paso 5.2 anterior, entonces Niche™desde and seal the screw holes. b. aplique Si no hay acceso desde el subsuelo y usted paso 5.2 hacia anterior, entonces adhesivo para PVC o ABS en la tubería de siguió drenajeelinsertada arriba desde 10. adhesivo Now applypara yourPVC setting material and setde your tile, marble or stone directlydesde to Redi Niche aplique o ABS en la tubería drenaje insertada hacia arriba el subsuelo. surface. el subsuelo. 8. Coloque la bandeja de la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de 8. Coloque bandeja la regadera cuidadosamente en la cama de mortero y el alojamiento de drenaje en ellaorificio en de el subsuelo. drenaje en el orificio en el subsuelo. a. Si hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y a. 7.a.Si hay acceso desde subsuelo que y usted ha seguido los pasos de instalación 5.a. y precedentes, entonceselasegúrese la tubería de drenaje se extiende lo 7.a. precedentes, entonces asegúrese que la tubería de drenaje se extiende lo suficientemente lejos debajo del pisoinnovative de manera Tile que Redi puedashower ser conectada ………………Another solution………………………… suficientementealejos debajodedel piso de quelapueda ser de conectada convenientemente la tubería debajo delmanera piso hasta bandeja drenaje de la convenientemente a la tubería de debajo del piso hasta la bandeja de drenaje de la regadera. regadera. b. Si no hay acceso desde el subsuelo y usted ha seguido los pasos de instalación 5.b. y b. 7.b.Si no hay acceso desde el subsuelo y usted seguido los pasos de instalación precedentes, entonces inserte rápidamente la ha tubería de drenaje insertada en la 5.b. y 7.b. precedentes, inserte rápidamente la tubería de drenaje insertada en la bandeja de drenaje deentonces la regadera. bandeja la debandeja drenajepara de laregadera regadera.Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un 9. Oprima firmemente 9. Oprima firmemente la bandeja para buen sello entre el borde y el subsuelo. regadera Tile Redi en su lugar, asegurándose que hay un buen sello el borde y eluno subsuelo. 10. Asegúrese queentre el borde y cada de los paneles están nivelados para un drenaje adecuado. 10. Asegúrese que el borde y cada uno de losy paneles están contra nivelados para drenaje adecuado. 11. Instale el tablero de respaldo de la regadera el aislamiento agua de un conformidad con los 11. Instale elestablecidos tablero de respaldo deCouncil la regadera y el America, aislamiento estándares por el Tile of North Inc.contra agua de conformidad con los estándares por el Tile Council America, Inc. y los paneles Tile Redi. 12. Selle y coloque establecidos el aislamiento contra agua entreofelNorth tablero de respaldo Selle coloque el aislamiento contra entre para el tablero de respaldo y los paneles Tile Redi. 13. 12. Ajuste la yaltura del drenaje conforme seaagua necesario acomodar los mosaicos de cerámica o 13. Ajuste la altura del drenaje conforme sea necesario para acomodar los mosaicos de cerámica o mármol. 14. mármol. Mezcle el adhesivo epóxico Laticrete 300 o cualquier otro adhesivo epóxico para roca y 14. Mezcle el bandeja adhesivode epóxico Laticrete cualquier otro adhesivolos epóxico paradirectamente roca y aplíquelo a la la regadera con 300 una ollana de 1/8", y coloque mosaicos aplíquelo a la bandeja de la regadera con una llana de 1/8", y coloque los mosaicos directamente en el epóxico. en el epóxico. 15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera 15. Aplique el resto de los mosaicos en las paredes de la regadera 5 LATAPOXY ® 300LATAPOXY ® 300 LATAPOXY ® 300LATAPOXY® 300 Guíade deInstalación Instalación TileRedi®� REDICRETE Guía deInstalación Instalación TileRedi®� REDICRETE ™�™� � � de Guía TileRedi®� � � REDICRETE ™�™� � � Guía TileRedi®� � � REDICRETE TileRedi®� TileRedi®� TileRedi®� Cómomezclar: mezclar: Cómomezclar: mezclar: Cómo Cómo ™ Adhesivoepóxico epóxico Adhesivoepóxico epóxico Adhesivo Adhesivo Guíade deInstalación Instalación REDICRETE Guía de Instalación REDICRETE ™�™�™� � � � Guía � � � REDICRETE Redi Poxy Setting Material Redi Poxy - Setting Material Adhesivoepóxico epóxico Adhesivo epóxico Adhesivo laParte Parte AyyAdhesivo laParte ParteBEpóxico BEpóxico delAdhesivo Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300en en una cubetade demezclad mezclad ViertalalaParte ParteVierta AyylalaParte Adhesivo LATAPOXY 300 enuna unacubeta cubeta deuna mezclado laParte Adel la del Epóxico LATAPOXY 300 cubeta Vierta AVierta BBdel LATAPOXY 300 en de mezclado Cómo mezclar: limpia, revuélvalavigorosamente. vigorosamente. Agregue Parte Polvo Rellenador LATAPOXY 300 limpia,yyrevuélvala revuélvala vigorosamente. AgreguelalaParte Parte Polvo Rellenador LATAPOXY 300 limpia, yyrevuélvala Agregue lalaParte CC- -Polvo Rellenador LATAPOXY 300 limpia, vigorosamente. Agregue CC- -Polvo Rellenador LATAPOXY 300 yy Cómo mezclar: Cómo mezclar: Cómo mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar unallana. llana. morteroestá es mézclelo hasta alcanzar unaconsistencia consistencia suave, fácilde desuave, aplicar conde una llana. Elmortero mortero está mézclelo hasta alcanzar una consistencia aplicar con una ElElmortero mézclelo hasta alcanzar una suave, fácil aplicar con una llana. Elcon está Vierta la mezclar: Parte A y la Parte B del Adhesivo Epóxico REDI POXY™ en una fácil cubeta de mezclado listo parausarse usarse inmediatamente después demezclarse. mezclarse. listopara parausarse usarse inmediatamente después demezclarse. mezclarse. listo para inmediatamente después de listo inmediatamente después de limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C Polvo Rellenador REDI POXY™ y Vierta Parte ylala Parte Bdel del Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado Vierta Parte AyAyla Parte Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado Vierta lalala Parte Auna Parte BBdel Adhesivo Epóxico LATAPOXY 300 en una cubeta de mezclado mézclelo hasta alcanzar consistencia suave, fácil de la aplicar con una llana. El mortero está limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue Parte C Polvo Rellenador LATAPOXY 300 limpia, y revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C Polvo Rellenador LATAPOXY 300 yEmpaque: revuélvala vigorosamente. Agregue la Parte C - Polvo Rellenador LATAPOXY 300 yyy Empaque: Empaque: Empaque: listo para limpia, usarse inmediatamente después de mezclarse. mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está mézclelo hasta alcanzar una consistencia suave, fácil de aplicar con una llana. El mortero está listo para usarse inmediatamente después de mezclarse. listo para usarse inmediatamente después de mezclarse. listo para usarse inmediatamente después de mezclarse. adhesivo epóxico LATAPOXY 300 esun unkit kit seccionado de fácricaResina, quecontiene contieneResina Resin El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un seccionado de fácricaque que contiene Resina, ElEl adhesivo epóxico LATAPOXY es seccionado de fácrica que El adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kitkit300 seccionado de fácrica contiene Empaque: endurecedor polvorellenador. rellenador. endurecedoryypolvo polvo rellenador. endurecedor yypolvo endurecedor rellenador. Empaque: Empaque: ElEmpaque: adhesivo epóxico REDI POXY™ es un kit seccionado de fácrica que contiene Resina, Tamaño deUnidad: Unidad: Tamañode de Unidad: Tamaño de Tamaño endurecedor y Unidad: polvo rellenador. adhesivo epóxicoLATAPOXY LATAPOXY300 300es esun unkit seccionadode defácrica fácricaque quecontiene contieneResina, Resina, adhesivo epóxico LATAPOXY 300 es un kitkitseccionado seccionado de fácrica que contiene Resina, ElElEladhesivo epóxico endurecedor y polvo rellenador. endurecedor polvo rellenador. endurecedor rellenador. Unidad #1 Unidad#1 #1 yypolvo Unidad #1 Unidad Peso: 12.6 lb.(5.7 (5.7 kg) volumen: 0.9 galones(3.4 (3.4l)l) Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 Peso: 12.6 lb. kg) volumen: 0.9 Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)l)galones Tamaño de Unidad: Tamaño de Unidad: Tamaño de Unidad: Tamaño de Unidad: Coberturaaproximada: aproximada: Coberturaaproximada: aproximada: Cobertura Cobertura Unidad #1 Unidad Unidad #1 #1 Unidad #1 Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 Peso: 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 Peso 6 lb.Peso: (2.72 kg) 12.6 lb. (5.7 kg) volumen: 0.9 galones (3.4 l)l)l) Unidad #1 Unidad #1 Unidad #1 Unidad #1 Unidad #2Con Con una llana de 1/8" x 1/8" (3 x mm) demuesca muescacuadrada cuadrada Conuna unallana llanade de1/8" 1/8" 1/8"(3de (3xx1/8" mm) demuesca muesca cuadrada Con una llana x 1/8" (3 x 33mm) de xx1/8" 33mm) de cuadrada Cobertura aproximada: Cobertura aproximada: Cobertura aproximada: • 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2 • 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2 • 45–55m2 sq. ft./4.2–5.1 m2 45–55 Peso 9 lb. •(4.08 kg)sq. ft./4.2–5.1 Con una llana 1/4" (6xx66mm) mm) demuesca muescacuadrada cuadrada Con una llana de 1/4" x1/4" 1/4" (6de 6mm) mm) demuesca muesca cuadrada Con una llana xx1/4" (6 de Con una llana de 1/4" x (6de xx1/4" 61/4" de cuadrada Unidad #3 Unidad Unidad #1 ft./1.4–1.7 #1 Unidad #1 15–18 sq.ft./1.4–1.7 ft./1.4–1.7m2 m2 15–18 sq. m2 • •15–18 sq. • •15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2 Con una llana de 1/8" x1/8" 1/8" 3mm) mm) de muesca cuadrada Peso 12.6Con lb. (5.71 kg) Con una llana de 1/8" de muesca cuadrada una llana de 1/8" xx1/8" (3(3(3 xx3x3mm) de muesca cuadrada • 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2 • 45–55 sq. ft./4.2–5.1 m2 • 45–55de sq. ft./4.2–5.1de m2 Propiedades detrabajo trabajo Propiedades de trabajo Propiedades Propiedades trabajo Con una llana de 1/4" x1/4" 1/4" 6mm) mm) de muesca cuadrada Con una llana de 1/4" de muesca cuadrada una llana de 1/4" xx1/4" (6(6(6 xx6x6mm) de muesca cuadrada CoberturaCon Aproximada • 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2 • 15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2 ••15–18 sq. ft./1.4–1.7 m2 (70°F [21°C]) •(70°F (70°F[21°C]) [21°C]) • •(70°F [21°C]) Unidad #1 6frasco: lb. 45 Unidad #2 9 lb. Unidad #3 12.6 lb. Tiempo de vida en 45minutos minutos Tiempode devida vida enelelfrasco: frasco: 45 minutos • •Tiempo de vida en elelfrasco: • •Tiempo en 45 minutos Propiedades de trabajo Propiedades de trabajo Propiedades de trabajo • Tiempo para la lechada 12 horas • Tiempo para la lechada 12 horas • Tiempo para la lechada 12 horas • Tiempo para Con una llana V 1/6" (1.5la lechada 12 horas •Tiempo Tiempo para tráfico ligero12 122horas horas •Tiempo Tiempopara paratráfico ligero 12 horasligero •tráfico para tráfico 2 2 • ligero 12 horas mm) de muesca V[21°C]) 45-50 sq. ft./4.2-4.6 m 65-75 sq. ft./6.0-6.9 m 90-100 sq. ft./8.1-9.0 m •(70°F (70°F [21°C]) •••(70°F [21°C]) •Tiempo Tiempo para24 tráfico pesado24 24horas horas •Tiempo Tiempo paratráfico pesado 24 horas •tráfico para tráfico pesado para pesado horas •Tiempo Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos de vida en el frasco: 45 minutos de vida en el frasco: 45 minutos Grosor mínimo de capa deaplicación: aplicación: 1/8"(3(3mm) mm) •Grosor Grosor mínimo de capa deaplicación: aplicación: 1/8" (3mm) mm) 1/8" • •Grosor mínimo de capa de ••Tiempo mínimo de capa de 1/8" (3 Con una •llana 3/16" (4 mm) • Tiempo para la lechada 12 horas • Tiempo para la lechada 12 horas 2aplicación: 2 • Tiempo para la lechada 12 horas • Grosor máximo de capa de 3/8" (9 mm) m2 • Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm) • Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm) • Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm) de muesca •VTiempo para tráfico ligero 17-20 12 sq.horas ft./1.6-1.9 m 26-30 sq. ft./2.4-2.8 35-40 sq. ft./3.2-3.6 m • Tiempo para tráfico ligero 12 horas ••Tiempo para tráfico ligero 12 horas •Densidad Densidad de humedad 99 lbs/ft3(1590 (1590kg/m3) kg/m3) •Densidad Densidad de 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3) •humedad de humedad 99 lbs/ft3 de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3) •Tiempo Tiempo para tráfico pesado 24 horas •Tiempo tráfico pesado 24 horas tráfico pesado 24 horas Con una •llana 1/8"para xpara 1/8" •Grosor Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" mm) mínimo de capa de aplicación: 1/8" mm) Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3(3(3 mm) (3x3 mm)• •de muesca 2(9 2 2 • Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm) • Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" mm) • Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm) cuadrada 22-27 sq. ft./2.0-2.5 m 33-41 sq. ft./3.1-3.8 m 45-55 sq. ft./4.2-5.1 m • Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3) Densidadde dehumedad humedad99 99lbs/ft3 lbs/ft3(1590 (1590kg/m3) kg/m3) • •Densidad Con una llana 1/4" x 1/4" (6x6 mm) de muesca 2 2 2 cuadrada 7-9 sq. ft./0.7-0.8 m 11-13 sq. ft./1.0-1.2 m 15-18 sq. ft./1.4-1.7 m Propiedades de trabajo • (70°F [21°C]) • Tiempo de vida en el frasco: 45 minutos • Tiempo para la lechada 12 horas • Tiempo para tráfico ligero 12 horas • Tiempo para tráfico pesado 24 horas • Grosor mínimo de capa de aplicación: 1/8" (3 mm) • Grosor máximo de capa de aplicación: 3/8" (9 mm) • Densidad de humedad 99 lbs/ft3 (1590 kg/m3)     66    clado 300 y o está esina,   ™� � de Instalación TileRedi®� � REDINICHE ™� Guía � Guía de Instalación TileRedi®� � REDINICHE TileRedi®� �   ™� REDINICHE  Guía de Instalación Para ayudar a guiarle proceso deproceso instalación de Redi �Niche, hemos preparado siguientelaguía de guía de Para ayudarena el guiarle en el de instalación de Redi Niche, hemos la preparado siguiente tm Tile Redi Redi Niche Guide d'installation instalación,instalación, que tiene elque propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi tiene el propósito de proporcionarle una guía paso a paso para la instalación de su Redi Niche, independientemente que Usted que sea un profesional o un novato. En novato. conexión Redi Niche, por Niche, por Niche, independientemente Usted sea un profesional o un Encon conexión con Redi favor cumpla concumpla las normas y recomendaciones establecidas de tanto endetanto tales para proyectos favor con las normas y recomendaciones establecidas tantopara en tanto tales proyectos según el National Council of Council Americaof(NTCA) - Consejo de Azulejosdey Azulejos y según elTile National Tile America (NTCA) -Nacional ConsejoEstadounidense Nacional Estadounidense QueBaldosas. vous soyez un installateur professionnel ou un bricoleur, ce guide d'installation a été élaboré Baldosas. Para ayudar a guiarle de instalación de Redi preparado guía de pour vous aider en toutelauproceso long du processus d'installation deNiche, la basehemos de douche Tile Redilaà siguiente l'aide d'étapes faciles à suivre. deVeuillez vous informer et respectez les de su Redi instalación, que tiene el propósito proporcionarle una guíapériodiquement paso a paso para la instalación recommandations et normes établies parunle profesional National TileoCouncil of North au con sujetRedi de Niche, por Niche, independientemente que Usted sea un novato. En America conexión 1. Mida distancia entre los montantes verticales (montantes generalmente en centros en de centros de 1.Niche. Mida laexistente distancia existente entre los montantes verticales (montantes generalmente votre la Redi favor cumpla con las normas y recomendaciones establecidas de tanto en tanto para tales proyectos 40 cm.) 40 cm.) según el National Tile Council of America (NTCA) - Consejo Nacional Estadounidense de Azulejos y 2. Mida y corte los soportes fijación horizontales superior e inferior longitud que permitaque quepermita que 2. Mida y corte losdesoportes de fijación horizontales superiora euna inferior a una longitud Baldosas. 1. Mesurez la distance entre les poteaux de cloison (la distance habituelle est de 40,6 cm cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales. cada uno de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales. 3. Nivele ycentres) sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal a ambos 3. Nivele y sujete mecánicamente el soporte de fijacióninferior horizontal inferiormontajes a ambos montajes 2. Mesurez et coupez les supports de fixation inférieur et supérieur selon une longueur verticales adyacentes. verticales adyacentes. permettantexistente leur déplacement et montantes de pouvoir être fixés aux(montantes poteaux de cloison verticaux. en centros de 1. la ydistancia entre el los verticales generalmente 4.Mida Nivele sujete mecánicamente soporte de fijación horizontal superior a ambos montajes 4. Nivele y sujete mecánicamente defixation fijaciónhorizontal horizontal superior 3. Mettez à niveau et fixez mécaniquementellesoporte support de inférieur aux a ambos montajes 40 cm.) verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los soportes desoportes fijación de fijación verticales adyacentes de manera tal que la dimensión vertical entre los deux los poteaux de cloison adjacents. 2. Mida y corte soportes delafijación horizontales de superior e inferior a una longitud que permita que horizontales coincida dimensión de orificios fijación preperforados de Redi horizontales coincida con la vertical dimensión vertical de horizontal los de fijación de Redi 4. Mettez à niveau etcon fixez mécaniquement le supportlos deorificios fixation supérieur aux preperforados cada de ellos encaje entre y esté sujeto a ambos montantes verticales. Nicheuno deux Niche poteaux de cloison adjacents de manière à ce que la dimension verticale entre les 3. y supports sujete mecánicamente el soporte de fijación horizontal inferior ades ambos montajes dela fixation soitmontajes équivalante à la dimension verticale orifices 5.Nivele Por favor Si distancia los fuese mayor al tamaño de Redi Niche, 5.note: Por favor note:horizontaux Si laentre distancia entre losverticales montajes verticales fuese mayorde al tamaño de Redi Niche, verticales adyacentes. fixation percés de la Redi Niche necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para las acomodar las 4. Nivele y sujete mecánicamente el soporte deles fijación horizontal ambos montajes Notez bien : Si la distance entre poteaux de cloisonsuperior verticauxaest supérieure dimensiones de Redi Niche. dimensiones de Redi Niche. MC vousladevrez ajoutervertical une armature à laadyacentes dimension dede la Redi Niche verticales manera tal ,que dimensión entre verticale los soportes de fijación 6. Coloque Redi Niche,Redi entre los soportes fijación. 6. Coloque Niche, entre losdesoportes deverticaux fijación.pour adapter à la dimension additionnelle à l'un ou aux deux poteaux de cloison horizontales coincida con la dimensión vertical de los orificios de fijación preperforados de Redi 7. Nivele yde sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando tornillo de cada orificio 7. Nivele y sujete mecánicamente Redi Niche™un utilizando unencuadre tornillo deen encuadre en cada orificio la Redi Niche. Niche MC preperforado preperforado 6. Placez la Redi Niche entre les supports de fixation. 5. favor note: àSiniveau la distancia entre los montajes verticales MC fuese mayor al tamaño de Redi Niche, 8.Por Instale de apoyo de alrededor de Redi Niche™ manera quemanera cumplaque concumpla con en utilisant unede vis pour chaque 7. su Mettez et fixez mécaniquement la azulejos Redi Niche 8.plataforma Instale su plataforma deazulejos apoyo de alrededor de Redi Niche™ de necesitará anexar un encuadre vertical adicional a uno o a ambos montajes para acomodar las orifice percé las normas de la industria. las normas de la industria. MC dimensiones de Redi Niche. tout en la plataforma 8. silicona Installez feuille contrebalancement pour autour la Redi Niche 9. Tome avotre prueba deade agua al de 100% y selle la tuile brecha existente entre la plataforma de apoyo yde apoyo y 9. Tome silicona prueba agua al 100% y selle lade brecha existente entre 6. Coloque Redi Niche, entre los soportes de fijación. respectant les normes de l'industrie. Redi Niche™ y selle los orificios de los tornillos. Redidu Niche™ y selle imperméable los orificios et descellez los tornillos. 9. y Appliquez silicone 100 % leun joint entre lade feuille de 7. Nivele sujete mecánicamente Redi Niche™ utilizando tornillo encuadre en cada orificio 10. Ahora aplique su material dematerial fijación yde fije sus azulejos, mármol o piedras directamente a la MC 10. Ahora apliqueetsu fijación y fijede sus et les orifices vis.azulejos, mármol o piedras directamente a la contrebalancement la Redi Niche preperforado superficie de Redi Niche. superficie de Redi Niche. 10.su Appliquez maintenant vos de matériaux de alrededor préparationde et apposez votre tuile, marbre ouque cumpla con 8. Instale plataforma de apoyo azulejos Redi Niche™ de manera  pierre directement sur la surface de la Redi Niche.  las normas de la industria.  la brechaexistente entre la plataforma de apoyo y 9. Tome silicona a prueba de agua al 100% y selle Redi …..…...Otra solución innovadora de Tile Redi regaderas de baño……….. Niche™…..…...Otra y selle los orificios de los tornillos. solución innovadora de para Tile Redi para regaderas de baño……….. ………………Une solution innovante douche Tile mármol Redi……………..……………… � azulejos, 10. Ahora aplique suautre material de fijación y fijede sus o piedras directamente a la � superficie de Redi Niche.   …..…...Otra solución innovadora de Tile Redi para regaderas de baño……….. � 7 TÉRMINOS Y CONDICIONES Todas las ventas están sujetas a los Diez Términos y Condiciones indicadas debajo: 1) ENTREGA: El vendedor hará un esfuerzo de buena fe para completar la entrega de sus productos como indique el Vendedor por escrito; pero el Vendedor no asumirá ninguna responsabilidad ni aceptará ningún cargo por pérdidas o daños debidos a retrasos o incapacidad de entregar, ya sea que dicha pérdida sea conocida o no por el Vendedor, incluyendo pero sin limitarse a responsabilidad por cualquier inacción del Vendedor causada por actos de Dios, guerra, dificultades laborales, accidentes, incapacidad de obtener materias primas, retrasos de transportistas, contratistas o proveedores, o por cualquier otra causa de cualquier índole. Bajo ninguna circunstancia el Vendedor será responsable de ningún daño, pérdida o gasto especial, consecuencial, incidental, indirecto o liquidado (ya sea debido a negligencia o no), derivado directa o indirectamente de retrasos o falta de aviso de retrasos de entrega. 2) EMBARQUES: Todos los productos embarcados por el Vendedor serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de entregar los bienes al Comprador, su Representante o al transportista habitual del Comprador. Todos los productos embarcados por el Comprador serán enviados LAB al punto de entrega, transfiriendo el riesgo de pérdida al Comprador al momento de entregar los bienes al transportista habitual. El costo de cualquier empaque especial o manejo especial causado por los requerimientos o solicitudes del Comprador deberán ser agregadas al monto de la orden. Si el Comprador provoca o solicita un retraso en un embarque, o si el Vendedor embarca o entrega productos erróneamente como resultado de información imprecisa, incompleta o errónea proporcionada por el Comprador, sus Agentes o Empleados, el almacenamiento y todos los demás costos adicionales y riesgos deberán ser cubiertos exclusivamente por el Comprador. Reclamaciones por productos dañados o perdidos durante el tránsito deberán ser hechas por el Comprador al transportista contratado por el Comprador para el embaruqe, y por el Comprador al Vendedor si el Vendedor hizo los arreglos de entrega. 3) INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN: Dentro de los diez (10) días siguientes a la entrega, el Comprador deberá inspeccionar los productos para verificar que no presenten defectos, incumplimientos y/o rechazos debidos a daños, faltantes y errores en el embarque o similares, y ya sea rechazar por escrito o aceptar los productos de manera total o parcial. Después de este período de diez (10) días, se considerará que el Comprador ha aceptado de manera irrevocable todos los productos que no hayan sido rechazados o aceptados por el Vendedor. Después de esta aceptación, el Comprador no tendrá derecho a rechazar los productos por ninguna razón, ni a revocar su aceptación. El Comprador está de acuerdo en que el período de 10 (diez) días concedido es un período razonable para dicha inspección, aceptación o rechazo. El Comprador no tendrá derecho a cambiar o modificar ningún producto o servicio ordenado previamente por el Comprador o sus Representantes, ni a cancelar ninguna order sin el consentimiento previo y por escrito, debiendo pagar al Vendedor todos los cargos, gastos y comisiones correspondientes. Los artículos fabricados u ordenados específicamente por el Comprador no podrán ser cancelador ni devueltos, por lo que no se hará ningún reembolso. El remedio único y exclusivo para aquella mercancía que se considere defectuosa en su mano de obra o materiales será el reemplazo de dicha mercancía, sujeto a la inspección y garantía del Vendedor. Si a la entera discreción del Vendedor es posible aceptar la devolución de productos, el Comprador deberá pagar un cargo por reposición equivalente al 20% del precio de compra, más los gastos de envío. 4) PAGOS E INTERESES EN EL DEPÓSITO DE GARANTÍA: El Comprador acepta pagar por los productos de conformidad con los términos de pago del Vendedor. En caso de que el Vendedor no haga ningún pago al Vendedor a su vencimiento, el saldo completo del Comprador con el Vendedor se considerará vencido y será pagadero de inmediato, sin precisar de aviso o demanda. Todos los pagos vencidos estarán sujetos a un interés del 18% anual o la tasa máxima permitida por la ley, lo que ocurra primero. Por lo tanto, el Comprador garantiza en este acto al Vendedor un interés sobre los depósitos de garantía sobre del valor de los productos hasta que el Vendedor los haya pagado completamente. El Comprador asistirá al Vendedor a tomar las acciones necesarias para perfeccionar y proteger el depósito en garantía del Vendedor. Ninguno de los productos suministrados por el Vendedor se volverán parte de ningún bien raíz. 5) INCUMPLIMIENTO DEL COMPRADOR Y REMEDIOS: Lo siguiente constituirá un incumplimiento por parte del Comprador: (a) Que el Comprador no cumpla con alguno de los términos y condiciones contenidos en el presente; (b) Que el Comprador caiga en insolvencia o que deje de pagar sus deudas en cuanto estas madurez; por asignación del Comprador para beneficio de sus acreedores; la designación de un síndico para el Comprador o por los materiales cubiertos por esta orden, o por la presentación de cualquier solicitud de adjudicar al Comprador en bancarrota; (c) el no pagar cualquier monto adeudado al Vendedor en su correspondiente fecha de vencimiento; (d) el que el Comprador no proporcione una evidencia adecuada de su desempeño dentro de los diez (10) días siguientes después de una demanda justificada del Vendedor; o (e) si el Vendedor considera que la perspectiva de desempeño del Vendedor se vea afectada bajo el presente acuerdo. En caso de incumplimiento del Comprador, el Vendedor tendrá derecho de acelerar inmediatamente cualquier porción no pagada dentro de la presente Orden de Compra o en relación con la cuenta del Comprador con el Vendedor. A discreción del Vendedor, este también tendrá derecho de cancelar cualquier porción no ejecutada de la presente Orden de Compra, al tiempo que conservará el derecho de recibir sus utilidades o la Orden de Compra completa. El Comprador reembolsará al Vendedor todas las cuotas de abogados, costas y gastos en que incurra el Vendedor en relación con la presente. Todos los derechos y remedios del Vendedor indicados en la presente, o cualquier otro derecho o remedio legalmente disponible para el Vendedor. 6) IMPUESTOS: Los montos de cualquier impuesto sobre la venta, interno o similar, en caso de ser aplicable, serán agregados al precio de compra y deberán ser pagados por el Comprador a menos que el Comprador presente al Vendedor un certificado de exención aceptable para las autoridades fiscales locales. Cualquier impuesto que el Vendedor esté obligado a pagar o cobrar con base en cualquier ley existente o futura con respecto a la venta, compra, entrega, almacenaje, procesamiento, uso o consumo de cualquiera de los productos, incluyendo impuestos presentes o medidos por los recibos de venta correspondientes, que correrán por cuenta del Comprador quien deberá pagar oportunamente los montos debidos al Vendedor en cuanto este lo requiera. 7) GARANTÍA LIMITADA: Si se encuentra que un producto Tile Redi® presenta cualquier defecto de materiales o mano de obra después de ser inspeccionado por un representante autorizado de Tile Redi, el Vendedor reparará o a su opción intercambiará el producto por un modelo similar. La presente garantía limirada se ofrece por un período de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra previsto, sin embargo, que esta garantía terminará de inmediato si el producto es movido de su lugar original de instalación. La presente garantía limitada se aplicará solamente a la instalación original y al comprador original; no podrá ser transferida por el comprador original. Si el comprador original transfiere el producto a un tercero, todas las garantías se darán por terminadas. En caso de una reclamación sobre la garantía limitada, se requerirá un comprobante de compra - como un recibo de venta. El Comprador deberá absorber todos los gastos por solicitar y obtener todos los permisos e inspecciones requeridas para la inspección y/o uso de los productos. El Vendedor no garantiza que los productos o servicios cumplirán con ninguna ley, ordenamiento, regulación, código o estándar federal, local o estatal. La presente garantía limitada se cancelará si el producto Tile Redi® es movido de su lugar usual de instalación; si ha sido sujeto a un mantenimiento inadecuado, abuso, uso indebido, accidente o cualquier otro daño; si no ha sido instalado de conformidad con las instrucciones del Vendedor; si fue modificado o alterado de manera inconsistente con el producto enviado por el Vendedor; o si cualquier mosaico, mármol o material es retirado del módulo de la bandeja de la regadera después de su instalación original. La opción del Vendedor de reparar o intercambiar el producto cubierto por la presente garantía limitada no cubre ningún gsato de mano de obra por retiro o instalación. El Vendedor no será responsable de cualquier costo de mano de obra o similar, ni será responsable por ningún daño o reemplazo del sustrato con el que se ha colocado el producto, o por costos de reparación o reemplazo de cualquier material de instalación, incluyendo pero no limitadoa baldosas, mármol, etc. La presente garantía limitada no cubre (i) ninguna responsabilidad incidental, especial, consecuencial, indirecta o daños atribuíbles al defecto de algún producto, o a la reparación o intercambio de un producto defectuoso, todas las cuales están expresamente excluídas de la presente garantía limitada, por lo que se deslinda expresamente de cualquier responsabilidad derivada de las mismas, o (ii) si se extiende más allá de la duración de la presente garantía limitada o de cualquier otra garantía implícita, incluyendo las de comerciabilidad o adecuación para un propósito determinado - todas las cuales están excluídas de la presente garantía limitada, y por lo tanto quedando expresamente deslindadas. Si un producto está defectuoso o dañado de cualquier manera antes de o durante la instalación, no lo instale. Solo se deben usar materiales aprobados para el asentamiento de los materiales con este producto; el no usar materiales de asentamiento aprobados invalidará esta garantía. Esta garantía no se aplica, y por lo tanto no implicará responsabilidad por parte del fabricante, en casos de instalaciones defectuosas o cualquier otro trabajo incorrecto realizado por cualquier individuo u entidad. EL VENDEDOR OFRECE ESTA GARANTÍA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITARSEA LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TODAS LAS CUALES QUEDARÁN EXCLUÍDAS DE LA PRESENTE GARANTÍA. Algunos estados o provincias no permiten límites en la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de estado a estado, o de provincia a provincia. 8) INDEMNIZACIÓN: El Vendedor no será responsable por cualquier daño o pérdida sufrido por el Comprador ni por ninguna otra persona como resultado de una instalación inapropiada o una aplicación incorrecta de los productos. El Comprador podrá defender, indemnizar y mantener a salvo al Vendedor, sus agentes o empleados de cualquier pérdida, daño, reclamación, demanda, responsabilidad, juicio o gasto (incluyendo sin limitarse a gastos y costas razonables de abogados) derivados de o en conexión con cualquier lesión, enfermedad o muerte de personas (incluyendo sin limitación a los empleados y agentes del Comprador), o por daños o pérdidas de cualquier propiedad o el medio ambiente, o por violación de cualquier ley o regulación aplicable que resulten de o en conexión con la centa, transporte, instalación, uso o reparación de los productos por parte del Comprador o de la información, diseños, servicios o cualquier otro trabajo proporcionado por el Comprador, ya sea que haya sido causado por la negligencia concurrente o participativa del Comprador, Vendedor o cualquiera de sus agentes, empleados o proveedores. Las obligaciones, indemnizaciones y acuerdos contenidos en este párrafo habrán de sobrevivir a la consumación o terminación de esta transacción. 9) PREVISIONES DE CONTROL: Ningún término o condición distinta a los términos o condiciones contenidos en la presente será obligatorio para el Vendedor a menos que sea aceptado por escrito por el Vendedor. Todos los términos y condiciones contenidos en cualquier comunicación anterior verbal o por escrito, incluyendo sin limitación Órdenes de Compra del Comprador, las cuales sean diferentes o adicionales a los términos y condiciones contenidas en la presente sean rechazadas o no sean vinculantes. Todas las propuestas, negociaciones o declaraciones anteriores, en caso de haberlas, se encuentran incluídas en la presente. Se considerará que el Comprador ha asentado todos los términos y condiciones contenidas en la presente, si cualquier parte de los bienes o servicios descritos en la presente son embarcados o si se presenta cualquier factura con relación a dichos bienes y el Comprador acepta los productos. Esta transacción estará gobernada en todos aspectos por la Leyes del Estado de la Florida (excluyend la selección de previsiones legales). Todas las acciones, independientemente de su forma, que surjan de la presente transacción o de los productos vendidos deberán ser traídas en contra del Vendedor del período estatutorio aplicable, pero en ningún caso por más de UN (1) AÑO contado a partir de una notificación real. El Vendedor y el Comprador acuerdan que el Decimoséptimo Circuito Judicial, o las Cortes del Condado de Broward, en la Florida, tendrán la jurisdicción exclusiva de cualquier disputa o controversia. 10) EXCLUSIVIDAD: Los presentes términos y condiciones de venta no podrán ser interpretados en contra de la parte que los prepara, sino como si todas las partes hubieran preparado estos términos y condiciones de ventas y si toda incertidumbre o ambigüedad no pudieran ser interpretados en contra de cualquiera de las partes. Si se encontrara que cualquiera de las siguientes provisiones es ilegal, inválida o no aplicable bajo cualquier ley presente o futura, dicha clausula será excluída completamente y los restantes términos y condiciones seguirán en vigor y serán aplicados como si la parte ilegal, no válida o no aplicable nunca hubieran sido hechas partes de la misma. Las demás provisiones seguirán en pleno vigor y efecto legal, y no podrán ser afectados por las provisiones ilegales, inválidas o no aplicables, o por ser excluídas del presente. El comprador no tendrá derecho a descontar ningún monto debido al Vendedor en relación con la presente transacción. El presente documento representa el acuerdo entero, completo y exclusivo entre las partes con respecto al asunto materia del presente, y contiene todos los acuerdos y condiciones de venta; ninguna negociación o uso comercial será aplicable. Los términos y condiciones contenidos en la presente no podrán ser agregados, modificados, sustituídos u alterados de cualquier otra manera a no ser por una modificación por escrito firmada por el Supervisor del Vendedor. Todas las transacciones serán gobernadas exclusivamente por los términos y condiciones contenidos en el presente. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Tile Redi TRZF4848-BI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación