Progress PVX1535 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Opvaskemaskine
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
PVX1535
INDHOLD
Sikkerhedsanvisninger 2
Produktbeskrivelse 4
Betjeningspanel 4
Programmer 5
Tilvalg 5
Før ibrugtagning 6
Daglig brug 7
Råd 9
Vedligeholdelse og rengøring 10
Fejlfinding 11
Teknisk information 12
Miljøhensyn 12
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsanvisningen grundigt, før appara-
tet installeres og tages i brug. Producenten
kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet in-
stalleres forkert og anvendelsen forårsager
skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremti-
dig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Advarsel Risiko for kvælning,
personskade eller permanent invaliditet.
Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte
mentale evner eller manglende erfaring
og viden betjene maskinen. De skal være
under opsyn af en person, der har ansva-
ret for deres sikkerhed, eller instrueres i
at bruge maskinen. Børn må ikke lege
med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn.
Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt
for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens lågen er åben.
Installation
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beska-
diget apparat.
Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor
temperaturen kommer under 0 °C.
Følg den medfølgende brugsanvisning.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Tilslutning, vand
Pas på du ikke beskadiger vandslanger-
ne.
Inden du tilslutter apparatet til nye rør el-
ler rør, som ikke har været i brug i lang
tid, skal du lade vandet løbe, indtil det bli-
ver klart.
Kontrollér, at der ikke er nogen utæthe-
der, første gang du bruger apparatet.
Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og
en kappe med et indvendigt elkabel.
Advarsel Højspænding.
Hvis tilløbsslangen beskadiges, skal stik-
ket straks tages ud af stikkontakten.
Kontakt det lokale servicecenter for at få
udskiftet tilløbsslangen.
Tilslutning, el
Advarsel Risiko for brand og elektrisk
stød.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stik-
kontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og forlæn-
gerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
ledningen. Kontakt det lokale servicecen-
ter eller en elektriker, hvis en beskadiget
ledning skal udskiftes.
2 progress
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i ledningen. Tag altid fat i selve
netstikket.
Brug
Dette apparat er beregnet til hushold-
ningsbrug eller lignende anvendelse, som
f.eks.:
Kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
–Gæstehuse
Af kunder på hoteller, moteller og an-
dre miljøer af indkvarteringstypen
Miljøer af B+B-typen.
Advarsel Fare for personskade.
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres.
Læg knive og bestik med skarpe spidser
i bestikkurven med spidserne vendt ned-
ad eller læg dem vandret.
Lad ikke apparatets låge stå åben uden
opsyn for at undgå, at nogen falder over
den.
Undgå at sidde eller stå på den åbne lå-
ge.
Opvaskemidler er farlige. Følg sikker-
hedsanvisningen på opvaskemidlets em-
ballage.
Drik og leg ikke med vandet i apparatet.
Tag ikke opvasken ud af apparatet, før
opvaskeprogrammet er slut. Der kan væ-
re opvaskemiddel på servicet.
Advarsel Risiko for elektrisk stød,
brand eller forbrændinger.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler genstande, der er fugtet med brænd-
bare produkter, i apparatet eller i nærhe-
den af eller på dette.
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
Der kan komme meget varm damp ud af
apparatet, hvis du åbner lågen, mens
programmet er i gang.
Kundeservice
Kontakt det lokale servicecenter for at få
apparatet repareret. Vi anbefaler kun at an-
vende originale reservedele.
Når du kontakter det lokale servicecenter,
skal du sørge for, at have følgende oplys-
ninger klar, som står på typeskiltet.
Model :
PNC:
Serienummer:
Bortskaffelse
Advarsel Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip ledningen af, og kassér den.
Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
progress 3
PRODUKTBESKRIVELSE
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Øverste spulearm
2
Nederste spulearm
3
Filtre
4
Mærkeplade
5
Saltbeholder
6
Justering af vandets hårdhedsgrad
7
Beholder til afspændingsmiddel
8
Beholder til vaskemiddel
9
Bestikkurv
10
Nederste kurv
11
Øverste kurv
BETJENINGSPANEL
B
A
2
1
3
5
4
1
Til-/fra-knap
2
Program-kontrollamper
3
Lamper
4
Programknap
5
Knap til senere start
Lamper Forløb
Slutlampe.
Lampe for afspændingsmiddel. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.
Salt-lampe. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.
4 progress
PROGRAMMER
Program
1)
Grad af snavs
Type af vask
Program
faser
Varighed
(min.)
Energi
(kWh)
Vand
(l)
2)
Meget snavset
Service, bestik,
kogegrej
Forskyl
Opvask 70 °C
Skylninger
Tørring
85 - 95 1.8 - 2.0 22 - 25
Normalt snavset
Service og bestik
Forskyl
Opvask 65 °C
Skylninger
Tørring
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
3)
Frisk snavset
Service og bestik
Opvask 60 °C
Skylning
30 0.9 9
4)
Normalt snavset
Service og bestik
Forskyl
Opvask 50 °C
Skylninger
Tørring
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
5)
Alle Forskyl 12 0.1 5
1) Forbrugsværdierne kan variere, alt efter vandtemperatur og -tryk, udsving i netspænding, tilvalgsfunktioner og
opvaskens størrelse.
2) Programmet har et skylletrin med høj temperatur, hvilket giver bedre resultater for hygiejnen. Under skylletrinnet
bliver temperaturen på 70 °C i 10 til 14 minutter.
3) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater på kort tid.
4) Med dette program får du det mest effektive vand- og energiforbrug til service og bestik med normalt snavs.
(Dette er standardprogrammet til testgennemførsler).
5) Brug dette program til hurtig skylning af tallerkener. Det forhindrer, at madrester sætter sig fast på tallerknerne, og
at der trænger ubehagelig lugt ud fra apparatet.
Brug ikke opvaskemiddel til dette program.
Oplysninger til testinstitutter
For alle nødvendige oplysninger til test, send en e-mail til:
Skriv produktnummeret (PNC) ned, som findes på mærkepladen.
TILVALG
Lydsignaler
Lydsignalerne udsendes under disse betin-
gelser:
•Når programmet er afsluttet.
Der sker en fejlfunktion i maskinen.
Fabriksindstilling: til.
Du kan slå lydsignalerne fra.
Deaktivering af lydsignalerne
1. Tryk på til-/fra-knappen for at aktivere
apparatet.
2. Sørg for at apparatet står på indstillings-
funktionen. Der henvises til ‘'INDSTIL-
LING OG START AF ET PROGRAM'’.
3. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil programlampen (A) blinker,
og programlampen (B) tændes.
4. Tryk straks på programknappen.
Programlampen (A) tændes med et
konstant lys.
Programlampen (B) begynder at blin-
ke.
5. Vent til programlampen (A) slukkes, og
slutlampen tændes (programlampen (B)
fortsætter med at blinke).
Lydsignalerne er slået til.
6. Tryk på programknappen. Slutlampen
slukkes.
Lydsignalerne er slået fra.
7. Sluk for maskinen for at bekræfte indstil-
lingen.
Aktivering af lydsignalerne
1. Se ‘Deaktivering af lydsignalerne’, trin (1)
til (4).
progress 5
2. Vent til programlampen (A) slukkes.
Slutlampen slukkes, og programlampen
(B) fortsætter med at blinke.
Lydsignalerne er slået fra.
3. Tryk på programknappen. Slutlampen
giver sig til at lyse.
Lydsignalerne er slået til.
4. Sluk for maskinen for at bekræfte indstil-
lingen.
FØR IBRUGTAGNING
1. Kontrollér, om det indstillede niveau for
blødgøringsanlægget passer til det loka-
le vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal
blødgøringsanlægget indstilles. Kontakt
det lokale vandværk angående det loka-
le vands hårdhed.
2. Fyld saltbeholderen.
3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel
op.
4. Åbn for vandhanen.
5. Der kan være rester af snavs fra pro-
duktionen i apparatet. Start et program
for at fjerne dem. Brug ikke opvaske-
middel, og fyld ikke noget i kurvene.
Indstil blødgøringsanlægget
Hårdhedsgrad
Indstilling af
blødgøringsanlæg
Tysk
grader
(°dH)
Fransk
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Manuel Elek-
tronisk
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabriksindstilling.
2) Brug ikke salt på dette niveau.
Blødgøringsanlægget skal både indstil-
les manuelt og elektronisk.
Manuel indstilling
Sæt knappen til justering af hårdhedsgrad i
position 1 eller 2.
Elektronisk indstilling
1. Tryk på til-/fra-knappen for at aktivere
apparatet.
2. Sørg for at apparatet står på indstillings-
funktionen. Der henvises til ‘'INDSTIL-
LING OG START AF ET PROGRAM'’.
6 progress
3. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil programlampen (A) begyn-
der at blinke, og programlampen (B)
tændes.
4. Vent til programlampen (B) slukkes, og
slutlampen begynder at blinke (pro-
gramlampen (A) fortsætter med at blin-
ke).
5. Tryk på programknappen.
Slutlampen blinker med mellemrum.
Antallet af blink viser niveauet af blød-
gøringsanlægget. Eksempel: 5 blink +
pause + 5 blink = niveau 5.
6. Tryk på programknappen for at justere
blødgøringsanlæggets niveau. Hver
gang du trykker på programknappen,
går du videre til det næste niveau.
7. Sluk apparatet for at bekræfte.
Påfyldning af saltbeholderen
1. Drej hætten mod uret for at åbne salt-
beholderen.
2. Hæld en liter vand i saltbeholderen
(kun første gang).
3. Fyld saltbeholderen op med filtersalt.
4. Fjern salt rundt om saltbeholderens åb-
ning.
5. Luk saltbeholderen ved at dreje hætten
med uret.
Bemærk Der kan løbe vand og salt ud
fra saltbeholderen, når du fylder den.
Risiko for korrosion. Start et program
efter at have fyldt saltbeholderen for at
undgå dette.
Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Tryk på udløserknappen (D) for at åbne
låget (C).
2. Fyld kun beholderen til afspændings-
middel (A) op til "max"-mærket.
3. Tør spildt afspændingsmiddel op med
en sugende klud, så der ikke dannes
for meget skum.
4. Luk låget. Sørg for, at udløserknappen
låses på plads.
Du kan stille vælgerknappen for
mængden (B) mellem position 1 (lave-
ste mængde) og position 4 (største
mængde).
DAGLIG BRUG
1. Åbn for vandhanen.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet. Sørg for, at apparatet er
i indstillingstilstand. Se ‘INDSTILLING
OG START AF ET PROGRAM’.
Hvis salt-lampen er tændt, så påfyld
saltbeholderen.
progress 7
Fyld beholderen til afspændingsmid-
del, hvis lampen for afspændingsmid-
del lyser.
3. Fyld kurvene.
4. Påfyld opvaskemiddel.
5. Vælg og start det rette program til opva-
skens art og graden af snavs.
Brug af opvaskemiddel
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Tryk på udløserknappen (B) for at åbne
låget (C).
2. Fyld opvaskemiddel i rummet til opva-
skemiddel (A) .
3. Hvis opvaskeprogrammet har et trin
med forvask, anbringes en lille mæng-
de opvaskemiddel på den inderste del
af apparatets låge.
4. Læg tabletten i rummet til opvaskemid-
del (A), hvis du bruger opvasketabs.
5. Luk låget. Sørg for, at udløserknappen
låses på plads.
Indstilling og start af et program
Indstillingsfunktion
Apparatet skal sættes på indstillingsfunktion
for at acceptere visse operationer.
Apparatet er i indstillingsfunktion, når alle
programlamperne er slukkede, og slutindi-
katoren blinker, efter der er tændt for appa-
ratet.
Tryk på programknappen og hold den
nede, indtil apparatet står i indstillingsfunkti-
on, hvis betjeningspanelet viser andre for-
hold:
Start af et program uden udskudt start
1. Åbn for vandhanen.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet. Sørg for at apparatet
står på indstillingsfunktionen.
3. Bliv ved med at trykke på programknap-
pen til lampen tændes for det ønskede
program.
4. Luk lågen til apparatet. Programmet
starter.
Start af et program med udskudt start
1. Indstil programmet.
2. Tryk på knappen til senere start for at
udskyde starten af programmet med 3
timer. Lampen for udskudt start giver
sig til at lyse.
3. Luk lågen til apparatet. Nedtællingen
begynder.
Når nedtællingen er slut, starter pro-
grammet.
Åbning af lågen, mens apparatet er i
gang
Hvis du åbner lågen, stopper apparatet.
Når lågen lukkes igen, fortsætter apparatet
fra det sted, hvor det blev afbrudt.
Annullering af den senere start, mens
nedtællingen er i gang
1. Åbn lågen til apparatet.
2. Tryk på senere start-knappen, og lam-
pen for senere start bliver slukket.
3. Luk lågen til apparatet. Programmet
starter.
Annullering af program
1. Åbn lågen til apparatet.
2. Tryk og hold programknappen inde indtil
lampen for det valgte program slukkes
og slutlampen lyser.
Sørg for, at der er opvaskemiddel i be-
holderen til opvaskemiddel, inden der
startes et nyt program.
Ved programslut
Når programmet er slut, udsendes en ræk-
ke lydsignaler og kontrollampen for Pro-
gram slut tændes.
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at
deaktivere apparatet.
2. Luk for vandhanen.
8 progress
Lad opvasken køle af, før du tager
den ud af apparatet. Tallerkener
m.m. er skrøbelige, når de er meget
varme.
Tøm først nederste kurv og derefter
øverste kurv.
Der kan være vand på apparatets si-
der og låge. Det rustfri stål køler hur-
tigere af end tallerkenerne.
RÅD
Blødgøringsmiddel
Hårdt vand indeholder en høj mængde af
mineraler, som kan skade apparatet og give
dårlige opvaskeresultater. Blødgøringsan-
lægget neutraliserer disse mineraler.
Filtersaltet holder blødgøringsanlægget rent
og i god stand. Det er vigtigt at vælge det
rette niveau for blødgøringsmidlet. Det sik-
rer, at blødgøringsanlægget bruger den
korrekte mængde filtersalt og vand.
Fyldning af kurvene
Se den medfølgende folder med ek-
sempler på, hvordan du fylder kurvene.
Brug kun apparatet til at vaske genstan-
de, som kan vaskes i opvaskemaskine.
Kom ikke genstande af træ, horn, alumi-
nium, tin og kobber i opvaskemaskinen.
Anbring ikke ting i opvaskemaskinen,
som kan opsuge vand (svampe, klude).
Fjern tiloversbleven mad fra tingene.
For nemt at fjerne tiloversbleven brændt
mad skal du sætte gryder og pander i
vand, før du anbringer dem i maskinen.
Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gry-
der) med åbningen nedad.
Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ik-
ke står tæt op ad hinanden. Bland skeer
med andet bestik.
Sørg for, at glas ikke rører andre glas
Læg de små ting i bestikkurven.
Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for,
at de ikke kan flytte sig.
Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig
frit, før du starter et opvaskeprogram.
Brug af salt, afspændingsmiddel og
opvaskemiddel
Brug kun salt, afspændingsmiddel og op-
vaskemiddel til opvaskemaskine. Andre
produkter kan skade apparatet.
Afspændingsmidlet hjælper med at tørre
servicet under den sidste skyllefase, så
det ikke får striber og pletter.
Multitabletterne indeholder opvaskeva-
skemiddel, afspændingsmiddel og andre
tilsætningsmidler. Sørg for, at disse opva-
sketabs kan anvendes til det lokale vands
hårdhedsgrad. Se vejledningerne på pro-
duktets emballage.
Opvasketabs opløses ikke helt med korte
programmer. Det anbefales, at du benyt-
ter opvasketabs til lange programmer for
at undgå rester af opvaskemidler på
bordservicet.
Brug ikke mere end den angivne
mængde. Følg anvisningerne på opva-
skemidlets emballage.
Før programmet startes
Kontroller, at:
Filtre er rente og korrekt sat i.
Spulearmene ikke er tilstoppet.
Genstandene er lagt korrekt i kurvene.
Det valgte program passer til opvaskens
art og graden af snavs.
Der anvendes den rette mængde opva-
skemiddel.
Der opvaskesalt og afspændingsmiddel
(medmindre du bruger multitabletter).
Hætten til saltbeholderen er spændt.
progress 9
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel Sluk for apparatet, og tag
stikket ud af kontakten inden
vedligeholdelse.
Tilsmudsede filtre og tilstoppede spu-
learme forringer vaskeresultaterne.
Kontrollér dem jævnligt og rengør dem,
om nødvendigt.
Rengøring af filtre
A
B
C
C
1. Drej filteret (A) mod uret, og tag det ud.
A1
A2
2. Filteret (A) skilles ad ved at trække de-
len (A1) og (A2) fra hinanden.
3. Fjern filteret (B).
4. Vask filteret med vand.
5. Sæt filteret (B) på plads. Sørg for, at
det samles korrekt under de to skinner
(C).
6. Saml filteret (A), og sæt det på plads i
filteret (B). Drej det med uret, indtil det
klikker på plads.
Hvis filtrene sidder forkert, kan det give
dårlige opvaskeresultater og beskadige
apparatet.
Rengøring af spulearme
Fjern ikke spulearmene.
Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan
det tiloversblevne snavs fjernes med en
tynd, spids genstand.
Udvendig rengøring
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud.
Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug
ikke slibende midler, skuresvampe eller op-
løsningsmidler.
10 progress
FEJLFINDING
Apparatet starter ikke eller stopper under
drift.
Se følgende information for at finde en løs-
ning på et problem, inden du kontakter ser-
vicecenteret.
Ved visse fejl blinker forskellige kon-
trollamper kontinuerligt eller sporadisk
på samme tid for at vise en alarmkode.
Alarmkode Fejl
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 1 gang med mellemrum.
Maskinen tager ikke vand ind.
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 2 gange med mellemrum.
Maskinen tømmes ikke for vand.
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 3 gange med mellemrum.
Overløbssikringen er blevet udløst.
Advarsel Sluk for maskinen, inden du
udfører eftersynet. Drej
programknappen, indtil
programmærket er ud for tænd-/sluk-
positionen.
Fejl Mulig løsning
Du kan ikke tænde for maskinen. Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikrings-
boksen.
Programmet starter ikke. Kontroller, at maskinens låge er lukket.
Hvis den udskudte start er indstillet, kan du annullere
indstillingen eller vente på, at nedtællingen er færdig.
Maskinen tager ikke vand ind. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen.
Sørg for, at vandtrykket ikke er for lavt. Kontakt det lo-
kale vandværk for at få disse oplysninger.
Kontroller, at vandhanen ikke er tilstoppet.
Sørg for, at filteret i tilløbsslangen ikke er tilstoppet.
Kontroller, at tilløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.
Maskinen tømmes ikke for vand. Kontroller, at vandlåsen ikke er tilstoppet.
Kontroller, at afløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.
Overløbssikringen er blevet udløst. Luk for vandhanen, og kontakt det lokale servicecenter.
Tænd for maskinen, når det er kontrolleret.
Programmet fortsætter det sted, hvor det
blev afbrudt.
Kontakt det lokale servicecenter, hvis fejlen
opstår igen.
Kontakt servicecenteret, hvis andre alarm-
koder vises.
Hvis opvaske- og tørringsresultaterne
er utilfredsstillende
Hvidlige striber eller en blålig
belægning på glas og service
Der er for meget afspændingsmiddel.
Sæt vælgerknappen for afspændings-
middel i en lavere position.
Der er for meget opvaskemiddel.
Pletter og tørre vanddråber på glas og
tallerkener
Der er for lidt afspændingsmiddel. Sæt
vælgerknappen for afspændingsmiddel i
en højere position.
Det kan skyldes kvaliteten af opvaske-
midlet.
Tallerkenerne er våde
Programmet er uden tørretrin, eller tørre-
fasen har lav temperatur.
Beholderen til afspændingsmiddel er
tom.
progress 11
Det kan skyldes kvaliteten af afspæn-
dingsmidlet.
Se ‘RÅD’ for andre mulige årsager.
TEKNISK INFORMATION
Mål Højde/Bredde/Dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Tilslutning, el Se typeskiltet.
Spænding 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Vandtilførslens tryk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vandtilførsel
1)
Koldt vand eller varmt vand
2)
Maks. 60 °C
Kapacitet Antal kuverter 12
Strømforbrug Efterladt tændt-tilstand 0.99 W
Sluk-tilstand 0.10 W
1) Forbind tilløbsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind.
2) Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vindenergi), bruges
tilslutning til varmt vand for at spare på energien.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Kassér emballagen korrekt. Genbrug ma-
terialer med symbolet
.
12 progress
INDICE
Istruzioni di sicurezza 13
Descrizione del prodotto 15
Pannello dei comandi 15
Programmi 16
Opzioni 16
Preparazione al primo utilizzo 17
Utilizzo quotidiano 19
Consigli e suggerimenti utili 20
Pulizia e cura 21
Risoluzione dei problemi 22
Dati tecnici 24
Considerazioni ambientali 24
Con riserva di modifiche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchia-
tura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto del-
l'apparecchiatura provocano lesioni e dan-
ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di
mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o con mancanza di espe-
rienza e conoscenza di utilizzare l'appa-
recchiatura, a meno che tale utilizzo non
avvenga sotto la supervisione o la guida
di una persona responsabile della loro si-
curezza. Non consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla
portata dei bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dalla porta dell'apparecchiatura
quando è aperta.
Installazione
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare e utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Non collocare o usare l’apparecchiatura
in un luogo in cui la temperatura possa
scendere al di sotto di 0°C.
Osservare le istruzioni per l'installazione
fornite con l'apparecchiatura.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
stallata sotto e vicino a parti adeguata-
mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
Accertarsi di non danneggiare i tubi di
carico e scarico dell'acqua.
Prima di collegare l’apparecchiatura a tu-
bazioni nuove o non utilizzate per un lun-
go periodo, far scorrere l’acqua finché
non è limpida.
La prima volta che si usa l’apparecchia-
tura, accertarsi che non vi siano perdite.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una
valvola di sicurezza e una guaina con un
cavo elettrico interno.
Avvertenza! Pericolo di tensione.
Se il tubo di carico è danneggiato, scolle-
gare immediatamente la spina dalla presa
elettrica. Contattare il Centro di Assisten-
za per sostituire il tubo di carico dell’ac-
qua.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
progress 13
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo di alimentazione. Contattare il Cen-
tro di Assistenza o un elettricista qualifi-
cato per sostituire un cavo danneggiato.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione ri-
manga accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
Uso dell’apparecchiatura
L'apparecchiatura è destinata all'uso do-
mestico e applicazioni simili, come:
Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro
–Fattorie
Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali
Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Sistemare i coltelli e le posate appuntite
nel cestello portaposate con l’estremità
rivolta verso il basso o in posizione oriz-
zontale.
Non tenere la porta dell’apparecchiatura
aperta senza supervisione per evitare di
caderci.
Non sedersi o salire sulla porta aperta.
I detersivi per la lavastoviglie sono perico-
losi. Osservare le istruzioni di sicurezza ri-
portate sulla confezione del detersivo.
Non bere o giocare con l’acqua all’inter-
no dell’apparecchiatura.
Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatu-
ra fino al completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detersivo sulle
stoviglie.
Avvertenza! Rischio di scossa
elettrica, incendio o ustioni.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura può rilasciare vapore
caldo se si apre la porta durante lo svol-
gimento del programma.
Servizio Clienti e Manutenzione
Contattare il Centro di Assistenza per ripa-
rare l'apparecchiatura. Consigliamo di utiliz-
zare esclusivamente ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza,
accertarsi di disporre delle seguenti infor-
mazioni riportate sulla targhetta dati.
Modello:
PNC:
Numero di serie:
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di alimentazione e smaltir-
lo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
14 progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dei dati
5
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello portaposate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
PANNELLO DEI COMANDI
B
A
2
1
3
5
4
1
Tasto on/off
2
Spie del programma
3
Spie
4
Tasto Programmi
5
Tasto Partenza ritardata
Spie Descrizione
Spia di fine.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
progress 15
PROGRAMMI
Programma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Fasi del
programma
Durata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
2)
Sporco intenso
Stoviglie miste,
posate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio 70 °C
Risciacqui
Asciugatura
85 - 95 1.8 - 2.0 22 - 25
Sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 65 °C
Risciacqui
Asciugatura
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
3)
Sporco fresco
Stoviglie e posate
Lavaggio 60 °C
Risciacquo
30 0.9 9
4)
Sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
5)
Tutto Prelavaggio 12 0.1 5
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle
variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati igienici.
Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14 minuti.
3) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di
lavaggio in breve tempo.
4) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado
di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
5) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori
all'interno dell'apparecchiatura.
Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
OPZIONI
Segnali acustici
I segnali acustici entrano in funzione in que-
ste condizioni:
Il programma è terminato.
Si verifica un guasto nell'apparecchiatura.
Impostazione di fabbrica: attivi.
I segnali acustici si possono disattivare.
Disattivazione dei segnali acustici
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione. Fare riferimento
al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO
DI UN PROGRAMMA'.
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei
programmi finché la spia dei programmi
(A) lampeggia e la spia dei programmi
(B) si accende.
4. Premere immediatamente il tasto di se-
lezione dei programmi.
La spia del programma (A) rimane ac-
cesa.
La spia del programma (B) inizia a
lampeggiare.
5. Attendere fino a quando la spia dei pro-
grammi (A) si spegne e la spia di fine
programma si accende (la spia del pro-
gramma (B) continua a lampeggiare).
I segnali acustici sono attivi.
6. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi. La spia di fine programma si
spegne.
I segnali acustici sono disattivati.
16 progress
7. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
mare l'impostazione.
Attivazione dei segnali acustici
1. Vedere la sezione "Disattivazione dei se-
gnali acustici, dal punto (1) al (4).
2. Attendere finché la spia programmi (A)
non si spegne. La spia di fine program-
ma è spenta e la spia programmi (B)
continua a lampeggiare.
I segnali acustici sono disattivati.
3. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi. La spia di fine si accende.
I segnali acustici sono attivi.
4. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
mare l'impostazione.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza dell'acqua lo-
cale. In caso contrario, regolare il decal-
cificatore dell'acqua. Contattare l'ente
locale di erogazione idrica per conosce-
re la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo-
razione all'interno dell'apparecchiatura.
Avviare un programma per eliminarli.
Non utilizzare il detersivo e non caricare
stoviglie.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Tedesco
gradi
(°dH)
Francese
gradi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elettro-
nica
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Il decalcificatore dell’acqua deve esse-
re regolato manualmente ed elettroni-
camente.
progress 17
Impostazione manuale
Ruotare il selettore della durezza dell'acqua
nella posizione 1 o 2.
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per attivare l’ap-
parecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione. Fare riferimento
al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI
UN PROGRAMMA'.
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei
programmi finché la spia dei programmi
(A) lampeggia e la spia dei programmi
(B) si accende.
4. Attendere fino a quando la spia dei pro-
grammi (B) si spegne e la spia di fine
programma inizia a lampeggiare (la spia
del programma (A) continua a lampeg-
giare).
5. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi.
La spia di fine programma lampeggia
a intermittenza. Il numero di lampeg-
giamenti indica il livello del decalcifica-
tore dell'acqua. Esempio: 5 lampeg-
giamenti + pausa + 5 lampeggiamenti
= livello 5.
6. Per regolare il livello del decalcificatore
dell'acqua, premere il tasto di selezione
dei programmi. Ogni volta che si preme
il tasto di selezione dei programmi si
passa al livello successivo.
7. Disattivare l'apparecchiatura per confer-
mare.
Riempire il contenitore del sale
1. Ruotare il tappo in senso antiorario e
aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore
del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attor-
no all'apertura del contenitore.
5. Riavvitare il tappo in senso orario per
chiudere il contenitore del sale.
Attenzione Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore del sale du-
rante il riempimento. Rischio di corro-
sione. Per evitarla, avviare un program-
ma dopo aver riempito il contenitore
del sale.
18 progress
Riempire il contenitore del brillantante
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Premere il pulsante di sgancio (D) per
aprire il coperchio (C).
2. Riempire il contenitore del brillantante
(A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuo-
riuscito con un panno assorbente, per
evitare che si formi troppa schiuma.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il
pulsante di sgancio si blocchi in posi-
zione.
È possibile ruotare il selettore del do-
saggio (B) tra la posizione 1 (quantità
minima) e la posizione 4 (quantità mas-
sima).
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne, fare riferimento al capitolo 'IMPO-
STAZIONE ED AVVIO DI UN PRO-
GRAMMA'.
Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
Se la spia del brillantante è accesa,
riempire il contenitore del brillantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare ed avviare il programma cor-
retto per il tipo di carico ed il grado di
sporco.
Utilizzo del detersivo
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel rispettivo conte-
nitore (A).
3. Se il programma ha una fase di prela-
vaggio, mettere una piccola quantità di
detersivo nella parte interna della porta
dell'apparecchiatura.
4. Se si usa detersivo in pastiglie, mettere
la pastiglia nel contenitore (A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il
pulsante di sgancio si blocchi in posi-
zione.
Impostazione ed avvio di un
programma
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in modalità
impostazione per accettare alcune opera-
zioni.
L'apparecchiatura è in modalità impostazio-
ne se, dopo l'accensione, tutte le spie del
programma si spengono e la spia di fine
lampeggia.
Se il pannello dei comandi indica altre con-
dizioni, premere e tenere premuto il tasto di
selezione dei programmi finché l’apparec-
chiatura entra in modalità impostazione.
progress 19
Avvio del programma senza partenza
ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne.
3. Continuare a premere il tasto program-
mi finché non si accende la spia del pro-
gramma che si desidera impostare.
4. Chiudere la porta della lavastoviglie. Il
programma si avvia.
Avvio del programma con partenza
ritardata
1. Impostare il programma.
2. Premere il tasto di partenza ritardata per
posticipare di tre ore l'avvio del pro-
gramma. Si accende la spia Partenza ri-
tardata.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il
conto alla rovescia comincia.
Appena è completato il conto alla ro-
vescia, il programma si avvia.
Apertura della porta durante il
funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si
blocca. Quando si chiude nuovamente la
porta, l'apparecchiatura riprende dal punto
in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza ritardata
mentre è in corso il conto alla rovescia
1. Aprire la porta.
2. Premere il tasto della partenza ritardata;
la spia della partenza ritardata si spe-
gne.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il
programma si avvia.
Annullamento del programma
1. Aprire la porta.
2. Tenere premuto il tasto programmi fino
a quando la spia del programma impo-
stato si spegne e la spia di fine inizia a
lampeggiare.
Verificare che vi sia del detersivo nel-
l'apposito contenitore prima di avviare
un nuovo programma.
Al termine del programma
Quando il programma è completato, verrà
emesso un segnale acustico intermittente e
la spia di fine verrà visualizzata.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Lasciare raffreddare le stoviglie prima
di estrarle dalla lavastoviglie. Le sto-
viglie calde possono essere più facil-
mente danneggiabili.
Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta del-
l'apparecchiatura può formarsi della
condensa perché l'acciaio inox si raf-
fredda più velocemente della cerami-
ca.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità
di minerali che possono causare danni
all’apparecchiatura e risultati di lavaggio
scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu-
tralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcifi-
catore dell’acqua pulito e in buone condi-
zioni. Ѝ importante impostare il livello cor-
retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as-
sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz-
zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazio-
ne per gli esempi su come caricare i
cestelli.
Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al lavaggio
in lavastoviglie.
Non introdurre nell’apparecchiatura arti-
coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra-
me.
Non inserire nell'apparecchiatura oggetti
che possano assorbire acqua (spugne,
panni).
Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
20 progress
Per rimuovere senza fatica tracce di bru-
ciato, lasciare pentole e recipienti a ba-
gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap-
parecchiatura.
Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e
padelle) con l’apertura rivolta verso il bas-
so.
Assicurarsi che le posate e i piatti non
aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai
con le altre posate.
Verificare che i bicchieri non si tocchino
l’un l’altro.
Disporre gli oggetti piccoli nel cestello
portaposate.
Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello
superiore in modo tale che non possano
muoversi.
Prima di avviare un programma, assicu-
rarsi che i mulinelli possano ruotare libe-
ramente.
Se si utilizzano sale, brillantante e
detersivo
Utilizzare soltanto sale, brillantante e de-
tersivo specifici per lavastoviglie. Altri pro-
dotti possono danneggiare l'apparec-
chiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il bril-
lantante favorisce l'asciugatura delle sto-
viglie senza lasciare striature e macchie.
Le pastiglie multifunzione contengono
agenti che conglobano le funzioni di de-
tersivo, brillantante e sale. Verificare che
le pastiglie siano idonee per la durezza
dell’acqua locale. Consultare le indicazio-
ni riportate sulle confezioni dei prodotti.
Le pastiglie possono non sciogliersi com-
pletamente nei cicli brevi. Per evitare resi-
dui di detersivo sulle stoviglie, consiglia-
mo di utilizzare il detersivo in pastiglie con
i programmi lunghi.
Non usare una dose di detersivo supe-
riore alla quantità raccomandata. Os-
servare le istruzioni riportate sulla con-
fezione del detersivo.
Prima di avviare il programma
Verificare che:
I filtri siano puliti e installati correttamente.
I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
Le stoviglie siano riposte correttamente
nei cestelli.
Il programma sia adatto al tipo di carico e
al grado di sporco.
Si utilizzi la quantità corretta di detersivo
e additivi.
Siano presenti il sale per lavastoviglie e il
brillantante (a meno che non si utilizzino
le pastiglie multifunzione).
Il tappo del contenitore del sale sia serra-
to.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Prima di eseguire
qualunque intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono
i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e pulirli, se
necessario.
Pulizia dei filtri
A
B
C
C
1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e
rimuoverlo.
progress 21
A1
A2
2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e
(A2).
3. Rimuovere il filtro (B).
4. Sciacquare i filtri con acqua.
5. Ricollocare il filtro (B) nella posizione
iniziale. Verificare che sia montato cor-
rettamente sotto le due guide (C).
6. Montare il filtro (A) e posizionarlo all'in-
terno del filtro (B). Ruotarlo in senso
orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei filtri può com-
portare scadenti risultati di lavaggio e
danni all’apparecchiatura.
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui
di sporco, liberarli servendosi di un oggetto
a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu-
midito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol-
venti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca
durante il funzionamento.
Prima di contattare il Centro di Assistenza,
consultare le seguenti informazioni per ten-
tare di trovare una soluzione al problema.
In caso di problemi di malfunzionamen-
to, delle spie lampeggiano in modo
continuo o ad intermittenza contempo-
raneamente per indicare un codice al-
larme.
Codice allarme Problema
La spia di avvio lampeggia in modo continuo.
La spia di fine programma lampeggia una vol-
ta in modo intermittente.
L'apparecchiatura non carica acqua.
La spia di avvio lampeggia in modo continuo.
La spia di fine programma lampeggia due vol-
te in modo intermittente.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
22 progress
Codice allarme Problema
La spia di avvio lampeggia in modo continuo.
La spia di fine programma lampeggia tre volte
in modo intermittente.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
Avvertenza! Spegnere
l'apparecchiatura prima di eseguire i
controlli. Ruotare il selettore dei
programmi fino a quando l'indice di
riferimento è allineato con la spia di on/
off.
Problema Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparec-
chiatura.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico
non sia danneggiato.
Il programma non si avvia. Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia chiusa.
Se è stata impostata la Partenza ritardata, annullare
l'impostazione o attendere il termine del conto alla rove-
scia.
L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a que-
sto proposito, contattare l’ente erogatore locale.
Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito.
Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito.
Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o pie-
gato.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito.
Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
piegato.
Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Assistenza.
Una volta effettuati questi controlli, accen-
dere l'apparecchiatura. Il programma ri-
prende dal punto in cui era stato interrotto.
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat-
tare il Centro di Assistenza.
Se il display mostra altri codici allarme, con-
tattare il Centro di Assistenza.
Se i risultati di lavaggio e di
asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle
striature biancastre o striature bluastre
La quantità di brillantante erogata è ec-
cessiva. Impostare il selettore del brillan-
tante nella posizione inferiore.
È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su
bicchieri e stoviglie
La quantità di brillantante erogata non è
sufficiente. Impostare il selettore del bril-
lantante nella posizione superiore.
La causa potrebbe essere la qualità del
detersivo.
Le stoviglie sono bagnate
Il programma non prevede la fase di
asciugatura o l'asciugatura viene esegui-
ta a bassa temperatura.
Il contenitore del brillantante è vuoto.
La causa potrebbe essere la qualità del
brillantante.
Fare riferimento alla sezione "CONSI-
GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro-
vare altre possibili cause.
progress 23
DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondità
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati.
Tensione 220-240 V
Frequenza 50 Hz
Pressione dell’acqua di ali-
mentazione
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Collegamento dell'acqua
1)
Acqua fredda o calda
2)
max. 60°C
Capacità Coperti 12
Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.99 W
Modalità Off 0.10 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.
pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Smaltire il materiale d’imballaggio in mo-
do appropriato. Riciclare i materiali con il
simbolo
.
24 progress
INNHOLD
Sikkerhetsanvisninger 25
Produktbeskrivelse 27
Betjeningspanel 27
Programmer 28
Tilvalg 28
Før første gangs bruk 29
Daglig bruk 30
Råd og tips 32
Stell og rengjøring 32
Feilsøking 33
Tekniske data 35
Miljøvern 35
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og
bruk av produktet. Produsenten er ikke an-
svarlig for eventuelle skader som skyldes
feilaktig montering og bruk. Oppbevar pro-
duktets bruksanvisning for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og sårbare personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og
permanent uførhet.
Ikke la personer eller barn, med reduserte
fysiske eller mentale funksjoner eller
manglende erfaring og kunnskap, bruke
produktet. De trenger tilsyn eller de må få
instruksjon om bruk av produktet, av en
person som er ansvarlig for deres sikker-
het. Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn.
Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for
barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet
når døren er åpen.
Montering
Fjern all emballasje.
Ikke monter og bruk et skadet produkt.
Ikke monter eller bruk produktet på ste-
der der temperaturen er lavere enn 0 °C.
Følg monteringsinstruksjonene som føl-
ger med produktet.
Sørg for at produktet er montert under og
ved siden av stabile seksjoner.
Vanntilkopling
Sørg for at vannslangene ikke påføres
skade.
La vannet renne til det er rent, før du
kopler produktet til nye rør, eller rør som
ikke er brukt på lengre tid.
Sørg for at det ikke oppstår lekkasje før-
ste gang du bruker produktet.
Vanninntaksslangen har en sikkerhets-
ventil og en dobbel mantel med en indre
strømledning.
Advarsel Farlig spenning.
Hvis vanninntaksslangen er defekt, må
du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kon-
takt kundeservice for å reparere vanninn-
taksslangen.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
Produktet må være jordet.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet og
strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er
det, må du kontakte en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet stik-
kontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte-
ledninger.
Pass på at støpselet og strømkabelen ik-
ke blir påført skade. Kontakt servicesen-
teret eller en elektriker for å bytte en øde-
lagt strømkabel.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
er tilgang til stikkontakten etter monterin-
gen.
progress 25
Ikke trekk i strømkabelen når du kobler
fra produktet. Trekk alltid i selve støpse-
let.
Bruk
Dette produktet er kun ment for bruk i
husholdninger og liknende (må godkjen-
nes hos det lokale mattilsyn)som:
Personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer
–Gårdshus
Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper
"Bed and breakfast"-miljøer.
Advarsel Fare for personskade.
Produktets spesifikasjoner må ikke en-
dres.
Plasser kniver og bestikk med skarpe
kanter i bestikkurven med spissen ned el-
ler i en horisontal posisjon.
Ikke la produktets dør stå åpen, uten til-
syn, for å forhindre at noen snubler over
den.
Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhets-
instruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
Ikke ta ut oppvasken fra produktet før
oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan
være oppvaskmiddel på oppvasken.
Advarsel Fare for elektrisk støt, brann
og brannskader.
Ikke legg brennbare produkter eller gjen-
stander som er fuktet med brennbare
produkter inn i eller i nærheten av pro-
duktet.
Ikke bruk spylevann eller damp til å ren-
gjøre produktet.
Produktet kan slippe ut varm damp, hvis
du åpner døren mens et oppvaskpro-
gram er i gang.
Kundeservice og servicesenter
Kontakt servicesenteret for å reparere pro-
duktet. Vi anbefaler at du bare bruker origi-
nale reservedeler.
Når du kontakter servicesenteret, må du
sørge for at du har følgende informasjon,
som du finner på typeskiltet, tilgjengelig.
Modell:
PNC (produktnummer) :
Serienummer:
Avfallsbehandling
Advarsel Fare for skade og kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og
dyr stenger seg inne i produktet.
26 progress
PRODUKTBESKRIVELSE
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Øvre spylearm
2
Nedre spylearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
Hjul for innstilling av vannhardhet
7
Skyllemiddelbeholder
8
Oppvaskmiddelbeholder
9
Bestikkurv
10
Nedre kurv
11
Øvre kurv
BETJENINGSPANEL
B
A
2
1
3
5
4
1
På/av-knapp
2
Programindikatorer
3
Indikatorer
4
Programknapp
5
Knapp for starttidsforvalg
Indikatorer Beskrivelse
Indikator for programslutt.
Skyllemiddelindikator. Indikatorene er av når programmet er i bruk.
Saltindikator. Indikatorene er av når programmet er i bruk.
progress 27
PROGRAMMER
Program
1)
Grad av smuss
Type vask
Program
faser
Varighet
(min)
Energi
(kWh)
Vann
(l)
2)
Meget skittent
Servise, bestikk,
gryter og panner
Forvask
Vask 70 °C
Skyllinger
Tørr
85 - 95 1.8 - 2.0 22 - 25
Normalt skittent
Servise og bestikk
Forvask
Vask 65 °C
Skyllinger
Tørr
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
3)
Nytt smuss
Servise og bestikk
Vask 60 °C
Skylling
30 0.9 9
4)
Normalt skittent
Servise og bestikk
Forvask
Vask 50 °C
Skyllinger
Tørr
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
5)
Alt Forvask 12 0.1 5
1) Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, men også av tilvalgene og
mengden servise som er satt inn.
2) For bedre hygieniske resultater har dette programmet en høy temperatur under skyllefasen. Under skyllingen
holder temperaturen seg på 70 °C i 10 til 14 minutter.
3) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
4) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise.
(Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
5) Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det
kommer vond lukt fra produktet.
Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
TILVALG
Lydsignaler
Lydsignalene høres under disse forholdene:
Når programmet er ferdig.
En feilfunksjon oppstod i produktet.
Fabrikkinnstilling: på.
Du kan deaktivere lydsignalene.
Deaktivere lydsignalene
1. Trykk på på/av-knappen for å slå på
produktet.
2. Kontroller at produktet står i innstillings-
modus. Se "STILLE INN OG STARTE
ET PROGRAM".
3. Trykk ned og hold programknappen in-
ne helt til programindikatoren (A) blinker
og programindikator (B) tennes.
4. Trykk umiddelbart på programknappen.
Programindikatoren (A) tennes.
•Indikatoren (B) begynner å blinke.
5. Vent til programindikator (A) slukkes og
sluttindikatoren tennes (programindika-
toren (B) fortsetter å blinke).
Lydsignalene er aktivert.
6. Trykk på programknappen. Programs-
luttindikatoren slokker.
Lydsignalene er deaktivert.
7. Slå av produktet for å bekrefte innstillin-
gen.
Aktivere lydsignalene
1. Se "Deaktiverer lydsignalene" trinn (1) til
og med (4).
2. Vent til programindikatoren (A) slukkes.
Sluttindikatoren er av og programindika-
toren (B) fortsetter å blinke.
Lydsignalene er deaktivert.
28 progress
3. Trykk på programknappen. Programs-
luttindikatoren tennes.
Lydsignalene er aktivert.
4. Slå av produktet for å bekrefte innstillin-
gen.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig ju-
stert i forhold til der du bor. Juster even-
tuelt vannhardheten. Kontakt det lokale
vannverket for å få vite hva vannhardhe-
ten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjonen i
produktet. Kjør et program for å fjerne
dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke
sett noe i kurvene.
Still inn vannhardheten
Vannhardhet
Vannhardhet
justering
Tyske
grader
(°dH)
Franske
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Manuelt Elek-
tronisk
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrikkinnstilling.
2) Ikke bruk salt på dette nivået.
Du må regulere vannhardheten manuelt
og elektronisk.
Manuell innstilling
Drei på hjul for innstilling av vannhardhet til
posisjon 1 eller 2.
Elektronisk regulering
1. Trykk på på/av-knappen for å slå på
produktet.
2. Kontroller at produktet står i innstillings-
modus. Se "STILLE INN OG STARTE
ET PROGRAM".
3. Trykk ned og hold programknappen in-
ne helt til programindikatoren (A) starter
å blinke og programindikator (B) tennes.
4. Vent til programindikator (B) slukkes og
sluttindikatoren begynner å blinke (pro-
gramindikatoren (A) fortsetter å blinke).
progress 29
5. Trykk på programknappen.
Sluttindikatoren blinker periodisk. An-
tall blink viser innstillingen av vann-
hardheten. Eksempel: 5 blink + pause
+ 5 blink = nivå 5.
6. Trykk på programknappen for å justere
nivået på vannhardheten. Hver gang du
trykker på programknappen vil du gå til
neste nivå.
7. Slå av produktet for å bekrefte.
Fylle saltbeholderen med salt
1. Drei lokket mot klokken for å åpne salt-
beholderen.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3. Fyll saltbeholderen med oppvaskma-
skinsalt.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbe-
holderen.
5. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket
med klokken.
Obs Det kan komme vann og salt ut
av saltbeholderen når du fyller den. Fa-
re for korrosjon. For å forhindre det,
må du starte et program etter at du har
fylt saltbeholderen.
Fylle opp skyllemiddelbeholderen
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Trykk på utløserknappen (D) for å åpne
lokket (C).
2. Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke
mer enn opp til merke "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab-
sorberende klut for å unngå for mye
skumdannelse.
4. Lukk lokket. Sørg for at utløserknappen
låses i posisjon.
Du kan dreie på programvelgeren for
utsluppet mengde (B) mellom posisjon
1 (minst mengde) og posisjon 4 (høye-
ste mengde).
DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i inn-
stillingsmodus, se "STILLE INN OG
STARTE ET PROGRAM".
Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren
er på.
Fyll skyllemiddelbeholderen hvis skyl-
lemiddel-indikatoren er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmiddel.
5. Velg og start riktig program for den ak-
tuelle oppvasktypen og smussgrad.
30 progress
Bruke oppvaskmiddel
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne
lokket (C).
2. Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbe-
holderen (A) .
3. Hvis oppvaskprogrammet har forvask,
fyller du litt oppvaskmiddel på innsiden
av produktets dør.
4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter,
legger du tabletten i oppvaskmiddelbe-
holderen (A).
5. Lukk lokket. Sørg for at utløserknappen
låses i posisjon.
Stille inn og starte et program
Innstillingsmodus
Produktet må befinne seg i innstillingsmo-
dus for å akseptere noen operasjoner.
Produktet er i innstillingsmodus når alle pro-
gramindikatorene er av og sluttindikatoren
blinker, etter at de er aktivert.
Hvis betjeningspanelet viser andre tilstan-
der, må du trykke og holde programknap-
pen inne til produktet er i innstillingsmodus.
Starte et program uten starttidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Kontroller at produktet står i
innstillingsmodus.
3. Trykk på programknappen gjentatte
ganger til indikatoren for programmet du
ønsker å starte tennes.
4. Lukk produktets dør. Programmet star-
ter.
Starte et program med starttidsforvalg
1. Still inn programmet.
2. Trykk på knappen for starttidsforvalg for
å utsette programmets start med 3 ti-
mer. Indikatoren for starttidsforvalg ten-
nes.
3. Lukk produktets dør. Nedtellingen star-
ter.
Når nedtellingen er ferdig, starter pro-
grammet.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe.
Når du lukker døren, vil produktet fortsette
fra der det ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalget mens
nedtellingen er i gang
1. Åpne døren til produktet.
2. Trykk på knappen for starttidsforvalg og
indikatoren for starttidsforvalg vil slok-
kes.
3. Lukk produktets dør. Programmet star-
ter.
Avslutte programmet
1. Åpne døren til produktet.
2. Trykk og hold programknappen nede til
indikatoren for det valgte programmet
slukkes og sluttindikatoren blinker.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i
oppvaskmiddelbeholderen før du star-
ter et nytt program.
Når programmet er slutt
Når programmet er ferdig, avgir maskinen
et lydsignal og indikatorlampen for pro-
gramslutt lyser.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet.
2. Steng vannkranen.
La oppvasken avkjøle seg før du tar
det ut av produktet. Varmt servise
kan lett bli skadet.
Tøm den nedre kurven først, og der-
etter den øvre.
Det kan være vann på sidene og på
produktets dør. Rustfritt stål blir for-
tere kaldt enn servise.
progress 31
RÅD OG TIPS
Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som
kan skade produktet og føre til dårlige va-
skeresultater. Vannavherderen nøytraliserer
disse mineralene.
Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherde-
ren ren og i god stand. Det er viktig å stille
vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sør-
ger for at vannavherderen bruker riktig
mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med ek-
sempler på fylling av kurvene.
Produktet skal kun brukes til å vaske
gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.
Ikke bruk produktet til å vaske gjenstan-
der som er laget av tre, horn, aluminium,
tinn eller kobber.
Du må ikke plassere vannabsorberende
gjenstander i produktet (svamper, kjøk-
kenhåndklær).
•Fjern matrester fra gjenstandene.
For å enkelt fjerne gjenværende brent
mat, bløtlegg gryter og panner i vann før
du setter dem i produktet.
Sett dype gjenstander (kopper, glass og
kjeler) med åpningen ned.
Kontroller at bestikk og servise ikke leg-
ger seg i hverandre. Bland skjeer sam-
men med annet bestikk.
Forsikre deg om at glassene ikke står helt
inntil hverandre.
Legg de små gjenstandene i bestikkur-
ven.
Plasser de lette redskapene i den øvre
kurven. Forsikre deg om at de ikke kan
bevege seg.
Forsikre deg om at spylearmene kan be-
vege seg fritt før du starter et program.
Bruk salt, skyllemiddel og såpe
Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som
er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre
produkter kan skade produktet.
Skyllemiddel hjelper med å tørke oppva-
sken uten at de blir flekkete og stripete i
løpet av den siste skyllingen.
Oppvaskmiddeltablettene inneholder
oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre
midler. Sørg for at tablettene er egnet til
vannhardheten i ditt område. Se instruk-
sjonene på produktpakningen.
Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses
helt opp ved bruk av korte programmer.
For å forhindre rester på servise anbefaler
vi at du bruker tabletter sammen med
lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde opp-
vaskmiddel. Les anvisningene fra pro-
dusenten på oppvaskmiddelet.
Før du starter et program
Påse at:
Filtrene er rene og montert riktig.
Dysene på spylearmene ikke er tette.
Plassering av serviset i kurvene er riktig.
Programmet som er valgt, passer til ty-
pen servise og smussgraden.
At det brukes riktig mengde oppvaskmid-
del.
At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er
fylt på (med mindre du bruker oppvask-
middeltabletter).
Lokket på saltbeholderen sitter stramt
på.
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Slå av produktet og trekk
støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer vil redu-
sere vaskeresultatet.
Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter
behov.
32 progress
Rengjøre filtrene
A
B
C
C
1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det
ut.
A1
A2
2. For å demontere filteret (A), må du
trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3. Ta ut filteret (B).
4. Vask filtrene med vann.
5. Sett filteret (B) tilbake på sin opprinneli-
ge plass. Kontroller at det blir riktig satt
sammen under de to skinnene (C).
6. Monter filteret (A) og sett det på plass
inn i filter (B). Drei det mot klokken til
det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til
dårlig vaskeresultat og skade produk-
tet.
Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene.
Hvis matrester blokkerer hullene i spylear-
mene, kan du fjerne dem med en tynn og
spiss gjenstand.
Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må
aldri bruke skurende oppvaskmidler, skure-
svamper eller løsemidler.
FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper under
bruk.
progress 33
Før du kontakter servicesenteret, se infor-
masjon nedenfor for en løsning på proble-
met.
Med noen problemer vil noen indikato-
rer blinke kontinuerlig og/eller perio-
disk samtidig for å vise en alarmkode.
Alarmkode Feil
Startindikatoren blinker kontinuerlig.
Sluttindikatoren blinker én gang.
Produktet tar ikke inn vann.
Startindikatoren blinker kontinuerlig.
Sluttindikatoren blinker to ganger.
Produktet tømmer ikke ut vannet.
Startindikatoren blinker kontinuerlig.
Sluttindikatoren blinker tre ganger.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert.
Advarsel Slå av produktet før du
utfører kontrollene. Drei
programvelgeren til programmarkøren
er stilt inn på indikatoren for på/av.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten.
Kontroller at det ikke er gått en sikring i sikringsskapet.
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket.
Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillingen eller
vent til slutten av nedtellingen.
Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen.
Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav.
For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommu-
nen eller vannverket.
Kontroller at vannkranen ikke er tett.
Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett.
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i
klem.
Produktet tømmer ikke ut vannet. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett.
Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret.
Start produktet når kontrollen er utført. Pro-
grammet fortsetter fra det stedet det ble av-
brutt.
Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen
vedvarer.
Kontakt kundeservice dersom det vises en
annen alarmkode.
Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke
er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig
belegg på glass og servise
For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyl-
lemiddelvelgeren inn på en lavere posi-
sjon.
Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Flekker og tørre vannflekker på glass
og servise
Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still
skyllemiddelvelgeren inn på en høyere
posisjon.
Det kan være mengden oppvaskmiddel
som er årsaken.
Serviset er vått
Programmet har ingen tørkefase eller en
tørkefase med en lav temperatur.
Skyllemiddelbeholderen er tom.
Det kan være mengden skyllemiddel som
er årsaken.
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige år-
saker.
34 progress
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Elektrisk tilkopling Se typeskiltet.
Elektrisk spenning 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel
1)
Kaldt vann eller varmt vann
2)
maks. 60 °C
Kapasitet Antall kuverter 12
Strømforbruk Værende på-modus 0.99 W
Av-modus 0.10 W
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og
vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Kast emballasjen på riktig måte. Resirku-
ler materialer som er merket med symbo-
let
.
progress 35
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad 36
Descripción del producto 38
Panel de mandos 38
Programas 39
Opciones 39
Antes del primer uso 40
Uso diario 42
Consejos 43
Mantenimiento y limpieza 44
Solución de problemas 45
Información técnica 47
Aspectos medioambientales 47
Salvo modificaciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas. El
fabricante no se hace responsable de los
daños y lesiones causados por una instala-
ción y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para fu-
turas consultas.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir
asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
Este electrodoméstico no debe ser usa-
do por niños, ni por personas con capa-
cidades físicas o mentales reducidas, ni
por personas sin experiencia en el mane-
jo del aparato, a menos que lo hagan ba-
jo las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se en-
cuentre abierta.
Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares
con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento con un cable interno de conexión
a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, desconecte el aparato inmedia-
tamente de la toma de corriente. Pónga-
se en contacto con el servicio técnico
para cambiar la manguera de entrada de
agua.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
36 progress
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable de
red dañado.
Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y simi-
lares como:
Cocinas del personal en tiendas, ofici-
nas y otros entornos de trabajo
Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Los cuchillos y otros objetos con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto para
cubiertos con las puntas hacia abajo o
en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peli-
grosos. Siga las instrucciones de seguri-
dad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni
juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar deter-
gente en los platos.
Advertencia Riesgo de incendios,
descargas eléctricas o quemaduras.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflama-
bles, dentro, cerca o encima del aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
Atención y servicio al cliente
Póngase en contacto con el servicio técni-
co para reparar el aparato. Le recomenda-
mos que utilice solamente recambios origi-
nales.
Cuando se ponga en contacto con el servi-
cio técnico, tenga a mano la información si-
guiente de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
Eliminación
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Desconecte el aparato de la toma de red.
Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden en-
cerrados en el aparato.
progress 37
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Selector de dureza del agua
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
PANEL DE MANDOS
B
A
2
1
3
5
4
1
Botón de encendido/apagado
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Tecla de programa.
5
Botón Inicio diferido
Indicadores Descripción
Indicador de fin.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el
programa está en curso.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en cur-
so.
38 progress
PROGRAMAS
Programa
1)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del pro-
grama
Duración
(min)
Ahorro
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
85 - 95 1.8 - 2.0 22 - 25
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
3)
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C
Aclarado
30 0.9 9
4)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
5)
Todo Prelavado 12 0.1 5
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos
pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
2) Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos. Durante la
fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante 10-14 minutos.
3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco
tiempo.
4) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
5) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se
adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co-
rreo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
OPCIONES
Señales sonoras
Las señales acústicas se producen en es-
tas situaciones:
Cuando el programa ha finalizado.
Se ha producido un fallo de funciona-
miento en el aparato.
Ajuste de fábrica: activado.
Puede activar y desactivar las señales
acústicas.
Desactivación de las señales sonoras
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consulte
"AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA-
MA".
3. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador de programa (A)
parpadee y el indicador (B) se encienda.
4. Inmediatamente, pulse la tecla de pro-
grama.
El indicador de programa (A) se en-
ciende con una luz fija.
El indicador (B) comienza a parpa-
dear.
progress 39
5. Espere hasta que el indicador de pro-
grama (A) se apague y se encienda el
indicador de finalización (el indicador de
programa (B) continúa parpadeando).
Las señales acústicas están activa-
das.
6. Pulse la tecla de programa. El indicador
de finalización se apaga.
Las señales acústicas están desacti-
vadas.
7. Desactive el aparato para confirmar el
ajuste.
Activación de las señales acústicas
1. Consulte ‘Desactivación de las señales
acústicas’, paso (1) a (4).
2. Espere hasta que se apague el indica-
dor (A) El indicador de finalización está
apagado y el indicador de programa (B)
continúa parpadeando.
Las señales acústicas están desacti-
vadas.
3. Pulse la tecla de programa. Se enciende
el indicador de fin de programa.
Las señales acústicas están activa-
das.
4. Desactive el aparato para confirmar el
ajuste.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalci-
ficador coincide con la dureza del agua
de su zona. De no ser así, ajuste el des-
calcificador de agua. Póngase en co-
municación con las autoridades corres-
pondientes para conocer la dureza del
agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
5. El interior del aparato puede tener res-
tos. Inicie un programa para eliminarlos.
No utilice detergente ni cargue los ces-
tos.
Ajuste el descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descalcifi-
cador
de agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
trónico
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe
ajustar manual o electrónicamente.
40 progress
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua en
la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consulte
"AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA-
MA".
3. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador de programa (A)
empiece a parpadear y el indicador de
programa (B) se encienda.
4. Espere hasta que el indicador de pro-
grama (B) se apague y se encienda el
indicador de finalización (el indicador de
programa (A) continúa parpadeando).
5. Pulse la tecla de programa.
El indicador de finalización parpadea
de forma intermitente. El número de
parpadeos indica el nivel del descalci-
ficador. Ejemplo: 5 parpadeos + pau-
sa + 5 parpadeos = nivel 5.
6. Para ajustar el nivel del descalcificador,
pulse la tecla de programa. Cada vez
que se pulsa la tecla de programa, se
cambia al siguiente nivel.
7. Desactive el aparato para confirmar.
Llenar el depósito de sal
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lavavaji-
llas.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del depó-
sito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
Precaución El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para evitar-
lo, después de llenar el depósito, inicie
un programa.
progress 41
Llenado del distribuidor de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador de abrillantador (A)
hasta la marca "max" como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar
que se forme demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el bo-
tón de apertura se encaja en su sitio.
Puede girar el selector de la cantidad
(B) entre la posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 (mayor cantidad).
USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo
de ajuste; consulte "AJUSTE E INICIO
DE UN PROGRAMA".
Si el indicador de sal está encendido,
llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto para
el tipo de carga y el grado de suciedad.
Uso del detergente
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el comparti-
mento (A).
3. Si el programa tiene una fase de prela-
vado, inserte una pequeña cantidad de
detergente en la parte interior de la
puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el compartimento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el bo-
tón de apertura se encaja en su sitio.
Ajuste e inicio de un programa
Modalidad de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste
para realizar algunas operaciones.
El aparato está en modo de ajuste cuando,
después de activarlo, se apagan todos los
indicadores de programas y parpadea el in-
dicador de fin.
Si el panel de control muestra otras condi-
ciones, mantenga pulsado el botón de pro-
grama hasta que el aparato se encuentre
en el modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo
de ajuste.
3. Pulse continuamente la tecla de progra-
ma hasta que se encienda el indicador
del programa que desea ajustar.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el
programa.
42 progress
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido para re-
trasar el inicio del programa 3 horas. Se
enciende el indicador de inicio diferido.
3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta
atrás se inicia.
El programa de lavado se pone en
marcha cuando termina la cuenta
atrás.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato.
Cuando cierra la puerta, el aparato continúa
a partir del punto en que se interrumpió.
Cancelación del inicio diferido mientras
está en curso la cuenta atrás
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de inicio diferido, tras lo
que se apaga el indicador de inicio dife-
rido.
3. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el
programa.
Cancelación de un programa
1. Abra la puerta del aparato.
2. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que se apague el indicador del
programa ajustado y comience a parpa-
dear el indicador de finalización.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Al finalizar el programa
Al terminar el programa se oye una señal
acústica intermitente.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para desactivar el aparato.
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a
continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los
lados y en la puerta del lavavajillas. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
CONSEJOS
descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de mi-
nerales que pueden dañar el aparato y pro-
vocar resultados de lavado no satisfacto-
rios. El descalcificador de agua neutraliza
estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalci-
ficador limpio y en buen estado. Es muy im-
portante ajustar el nivel de descalcificador.
De esta forma se asegura de que el descal-
cificador utilice la cantidad correcta de sal y
agua.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con
ejemplos de carga de los cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para la-
var utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Para eliminar fácilmente los restos de co-
mida, remoje las cacerolas y sartenes en
agua antes de colocarlas en el aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo,
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los pla-
tos no se adhieran entre sí. Mezcle las
cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el ces-
to de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mue-
ven.
Antes de iniciar un programa, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obs-
trucción.
progress 43
Utilización de sal, abrillantador y
detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y de-
tergente para el lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin
dejar rayas ni manchas durante la última
fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte las
instrucciones del paquete de los produc-
tos.
Las pastillas de detergente no se disuel-
ven completamente con programas cor-
tos. Para evitar restos de detergente en
la vajilla, se recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente
que la recomendada. Consulte las ins-
trucciones del envase del detergente.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
Los brazos aspersores no están obstrui-
dos.
La posición de los objetos en los cestos
es correcta.
El programa es adecuado para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a
menos que utilice pastillas de detergente
combinado).
La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos asperso-
res obstruidos reducen la calidad del
lavado.
Revíselos periódicamente y, si es nece-
sario, límpielos.
Limpieza de los filtros
A
B
C
C
1. Gire el filtro (A) a la izquierda y extrái-
galo.
44 progress
A1
A2
2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1)
y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5. Coloque el filtro (B) en su posición ini-
cial. Asegúrese de montarlo correcta-
mente bajo las dos guías (C).
6. Coloque el filtro (A) en su posición en el
filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta
que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros
puede dañar el aparato y provocar re-
sultados de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se de-
tiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el servi-
cio técnico, consulte la información siguien-
te para solucionar el problema.
Con algunos problemas, diferentes in-
dicadores parpadean de forma conti-
nua o intermitente a la vez para mos-
trar un código de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador de inicio parpadea continuamen-
te.
El indicador de finalización parpadea una vez
de forma intermitente.
El aparato no carga agua.
progress 45
Código de alarma Problema
El indicador de inicio parpadea continuamen-
te.
El indicador de finalización parpadea dos ve-
ces de forma intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador de inicio parpadea continuamen-
te.
El indicador de finalización parpadea tres ve-
ces de forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en
marcha.
Advertencia Apague el aparato antes
de realizar las comprobaciones. Gire el
selector de programas hasta que el
indicador de programa coincida con el
indicador de encendido/apagado.
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o
espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
do baja. Solicite información a la compañía local de su-
ministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
blada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se ha pues-
to en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir del
punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, pónga-
se en contacto con el servicio técnico.
Si se muestran otros códigos de alarma,
póngase en contacto con el servicio técni-
co.
Los resultados del lavado y el secado
no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es dema-
siado alta. Ajuste el selector de abrillanta-
dor en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es insufi-
ciente. Ajuste el selector de abrillantador
en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de secado
o la tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
46 progress
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
Consumo de potencia Modo encendido 0.99 W
Modo apagado 0.10 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Deshágase correctamente de los mate-
riales de embalaje. Recicle los materiales
con el símbolo
.
progress 47
www.progress-hausgeraete.de
117916161-A-242012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Progress PVX1535 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario