Progress PRO PVX1530 D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Opvaskemaskine
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
PVX 1530
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Produktbeskrivelse 4
Betjeningspanel 5
Brug af apparatet 6
Indstilling af blødgøringsanlæg 6
Brug af filtersalt 7
Brug af vaske- og afspændingsmiddel 8
Placering af bestik og service 9
Valg og start af Tørreprogram 12
Tørreprogrammer 12
Vedligeholdelse og rengøring 13
Hvis noget går galt 14
Tekniske data 16
Miljøhensyn 17
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs denne brugervejledning grundigt før in-
stallation og ibrugtagning af maskinen :
Af hensyn til din og din ejendoms sikker-
hed.
Af hensyn til miljøet.
For korrekt betjening og brug af opvaske-
maskinen.
Opbevar altid brugervejledningen sammen
med opvaskemaskinen, og lad den følge
med, hvis du flytter eller giver den til en an-
den.
Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert og eller anven-
delsen forårsager skade.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk mobilitet, nedsatte mentale
evner eller manglende erfaring og viden
betjene apparatet. De skal være under
opsyn af en person, der har ansvaret for
deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge
apparatet.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn. Der er fare for kvælning eller per-
sonskade.
Opbevar alle opvaskemidler et sikkert
sted. Lad ikke børn røre opvaskemidler-
ne.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens døren er åben.
Generelt om sikkerhed
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres. Dette kan medføre risiko for per-
sonskade samt beskadigelse af appara-
tet.
Overhold sikkerhedsanvisningerne på
pakken med opvaskemidlet for at undgå
ætsning af øjne, mund og hals.
Drik ikke vandet fra opvaskemaskinen.
Der kan være rester af opvaskemiddel i
maskinen.
Lad ikke lågen stå åben uden opsyn.
Dette er for at forhindre personskade, el-
ler at nogen falder over en åben låge.
Undgå at sidde eller stå på den åbne lå-
ge.
Anvendelse
Dette apparat er kun til husholdnings-
brug. Undlad at bruge opvaskemaskinen
til andre formål for at forhindre eller skade
på ejendom.
Brug kun maskinen til tilbehør, der egner
sig til maskinopvask.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler genstande, der er fugtet med brænd-
bare produkter, i maskinen eller i nærhe-
den af eller på denne. Der er fare for eks-
plosion eller brand.
Sæt knive og andre ting med skarpe
spidser i bestikkurven med spidsen ned-
ad. De kan evt. også lægges vandret i
den øverste kurv eller i kurven til knive (ik-
ke alle modeller har en kurv til knive).
Brug kun foreskrevne produkter til opva-
skemaskiner (opvaskemiddel, filtersalt, af-
spændingsmiddel).
Blødgøringsanlægget kan tage skade af
salttyper, der ikke er beregnet til opva-
skemaskiner.
Påfyld salt i maskinen, inden du starter et
opvaskeprogram. Saltrester i opvaske-
maskinen kan forårsage rust eller lave hul
i bunden af maskinen.
Fyld aldrig andre midler (afkalkningsmid-
del til opvaskemaskine, flydende opva-
2 progress
skemiddel) i beholderen til afspændings-
middel. Det kan skade maskinen.
Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig
frit, før du starter et opvaskeprogram.
Der kan komme meget varm damp ud af
opvaskemaskinen, hvis du åbner lågen,
mens maskinen er i gang. Dette kan
medføre skoldningsfare.
Tag ikke opvasken ud af maskinen, før
opvaskeprogrammet er slut.
Vedligeholdelse og rengøring
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af
kontakten inden rengøring.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler produkter, der kan forårsage rust.
Brug ikke maskinen uden filtrene. Sørg
for at sætte filtrene rigtigt i. En forkert
isættelse resulterer i, at opvasken bliver
utilfredsstillende, og maskinen tager ska-
de.
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre maskinen. Der er risi-
ko for elektrisk stød og skader på appa-
ratet.
Installation
Kontrollér, at apparatet ikke er beskadi-
get. Du må ikke installere et tilslutte et
beskadiget apparat. Kontakt forhandle-
ren.
Fjern al emballage, før opvaskemaskinen
installeres og tages i brug.
El- og blikkenslagerarbejde samt installa-
tion må kun udføres af en faguddannet
person. Dermed forhindrer du materiel
skade eller personskade.
Sørg for, at elstikket er taget ud af stik-
kontakten under installationen.
Undgå at bore huller i apparatets sider,
så der opstår fare for at beskadige de hy-
drauliske og elektriske dele.
Vigtigt!Følg instruktionerne i skabelonen,
som leveres sammen med apparatet:
Installation af apparatet.
Montering af dørpanel.
Tilslutning til vandsyning og afløb.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Forholdsregler mod frost
Stil ikke maskinen et sted, hvor tempera-
turen kommer under 0 °C.
Producenten påtager sig intet ansvar for
frostskader.
Tilslutning, vand
Brug nye slanger ved tilslutning af maski-
nen til vandforsyningen. Brug ikke brugte
slanger.
Tilslut ikke apparatet til nye rør eller rør,
der ikke har været brugt i længere tid.
Lad vandet løbe i nogle minutter, og for-
bind så tilløbsslangen.
Undgå at mase eller forårsage skade på
vandslangerne, når apparatet installeres.
Kontrollér, at samlingerne er tætte, så der
ikke kan sive vand ud.
Sørg for, at slangerne er tætte inden
ibrugtagning af apparatet.
Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og
en dobbelt kappe med et indvendigt el-
kabel. Der er kun tryk i indløbsslangen,
når vandet løber. Hvis der er en lækage i
tilløbsslangen, afbryder sikkerhedsventi-
len det løbende vand.
Pas på, når du tilslutter tilløbsslangen:
Undlad at lægge tilløbsslangen eller
sikkerhedsventilen i vand.
Tag straks stikket ud af stikkontak-
ten, hvis tilløbsslangen eller sikker-
hedsventilen beskadiges.
Tilløbsslangen med sikkerhedsventil
må kun udskiftes af servicecentret.
Advarsel Højspænding.
Tilslutning, el
Maskinen skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stik-
kontakt.
Brug ikke multistik og forlængerledninger.
Der er risiko for brand.
Udskift ikke elledningen. Kontakt service-
centret.
progress 3
Undgå at mase eller forårsage skade
stikket og ledningen bag apparatet.
Sørg for, at der er adgang til netstikket
efter installationen.
Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve net-
stikket ud af kontakten.
Servicecenter
Reparation eller arbejde på apparatet må
kun udføres af en godkendt tekniker.
Kontakt servicecentret.
Brug kun originale reservedele.
Kassering af apparatet
Sådan undgås risiko for personskade el-
ler beskadigelse:
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lugelåsen. Det forhindrer, at børn
eller dyr kan smække sig inde i appara-
tet. Der er fare for kvælning.
Kassér apparatet på kommunens gen-
brugsstation.
Advarsel Opvaskemidler er farlige
og kan forårsage ætsning!
Kontakt straks en læge, hvis der sker
et uheld med disse opvaskemidler.
Kontakt straks en læge, hvis opva-
skemidlet kommer ind i munden.
Kommer vaskemidlerne i øjnene,
skylles straks grundigt med vand, og
læge kontaktes.
Opbevar opvaskemidlerne på et sik-
kert sted og utilgængeligt for børn.
Lad ikke vaskemaskinens låge stå
åben, når der er opvaskemiddel i be-
holderen til opvaskemiddel.
Fyld først beholderen til opvaskemid-
del op, lige inden du starter et opva-
skeprogram.
PRODUKTBESKRIVELSE
7
1
Øverste kurv
2
Justering af vandets hårdhedsgrad
3
Saltbeholder
4
Beholder til vaskemiddel
5
Beholder til afspændingsmiddel
6
Typeskilt
7
Filtre
8
Nederste spulearm
9
Mellemste spulearm
4 progress
BETJENINGSPANEL
Betjeningsknapperne er placeret øverst
på betjeningspanelet. Maskinens låge
skal stå på klem for at betjene knap-
perne.
B
A
2
1
3
5
4
1
Tænd-/sluk-knap
2
Programlamper
3
Indikatorer
4
Programknap
5
Senere start-knap
Indikatorer
Slutlampe. Lyser under disse betingelser:
Når opvaskeprogrammet er afsluttet.
Når du justerer niveauet for blødgøringsanlægget.
Når du slår lyd til/fra.
Når der er en funktionsfejl.
Afspændingsmiddel-lampe. Lyser, når beholderen til afspændingsmiddel skal
fyldes.
1)
Salt-lampe. Kontrollampen lyser, når der skal påfyldes salt i saltbeholderen.
1)
Når beholderen er fyldt, kan Salt-lampen fortsætte med at lyse i nogle timer. Det
påvirker ikke apparatets funktion i øvrigt.
1) Når saltbeholderen er tom, lyser den tilhørende kontrollampe ikke, hvis et vaskeprogram er i gang.
Tænd-/sluk-knap
Tryk på denne knap for at tænde eller sluk-
ke for apparatet.
Programlampe A og B
Disse lamper har også en hjælpefunktion,
når du:
Justerer niveauet for blødgøringsanlæg.
Aktiverer/deaktiverer lydsignalerne.
Programknap
Brug denne knap til at:
Vælge et opvaskeprogram.
Justere niveauet for blødgøringsanlæg.
Aktivere/deaktivere lydsignalerne.
Annullere et igangværende opvaskepro-
gram.
Udskudt start-knap
Tryk på denne knap for at udskyde starten
af opvaskeprogrammet med tre timer. Se
under 'Valg og start af opvaskeprogram'.
Indstillingsfunktion
Ved følgende operationer skal
apparatet stå på indstillingsfunktion:
Ved valg og start af et opvaskeprogram.
Ved elektronisk indstilling af niveauet for
blødgøringsniveau.
Ved deaktivering/aktivering af lyd.
Ved aktivering af apparatet. Apparatet
står i indstillingsfunktion, når:
Alle programlamper er slukket.
Slutlampen blinker.
Ved aktivering af apparatet. Apparatet
står ikke i indstillingsfunktion, når:
Kun én programlampe lyser.
Afbryd programmet for at skifte til ind-
stillingsfunktion. Se under 'Valg og
start af opvaskeprogram'.
Lydsignaler
Du kan høre lydsignalerne under disse be-
tingelser:
Opvaskeprogrammet er afsluttet.
Der er en funktionsfejl.
progress 5
Fabriksindstilling: til.
Deaktivering af lydsignalerne:
1. Tænd for apparatet.
2. Sørg for, at apparatet står på indstil-
lingsfunktionen.
3. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil programlampen (A) blinker,
og programlampen (B) tændes.
4. Tryk straks på programknappen igen.
Programlampen (A) tændes, og pro-
gramlampen (B) begynder at blinke.
Efter nogle sekunder slukkes program-
lampen (A), og slutlampen tændes. Pro-
gramlampen (B) bliver ved med at blin-
ke.
5. Tryk igen på programknappen, indtil
slutlampen slukkes. Lydsignalerne er
slået fra.
6. Sluk apparatet for at bekræfte.
Aktivering af lydsignalerne:
1. Udfør trin (1) til (4) for at aktivere lydsig-
nalerne igen. Programlampen (A) sluk-
kes, og slutlampen slukkes. Program-
lampen (B) bliver ved med at blinke.
2. Tryk på programknappen igen. Slutlam-
pen giver sig til at lyse. Lydsignalerne er
slået til.
3. Sluk apparatet for at bekræfte.
BRUG AF APPARATET
1. Kontrollér, om det indstillede niveau for
blødgøringsanlægget passer til det lo-
kale vands hårdhedsgrad. Hvis ikke,
skal blødgøringsanlægget indstilles.
2. Fyld saltbeholderen op med filtersalt.
3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel
op.
4. Sæt bestik og tallerkener i opvaskema-
skinen.
5. Vælg det opvaskeprogram, der passer
til opvaskens art og graden af snavs.
6. Fyld den rette mængde opvaskemiddel
i beholderen til opvaskemiddel.
7. Start opvaskeprogrammet.
INDSTILLING AF BLØDGØRINGSANLÆG
Blødgøringsanlægget fjerner salte og mine-
raler fra ledningsvandet. Disse mineraler og
salte kan skade maskinen.
Justér blødgøringsanlægget, hvis det ikke
passer til det lokale vands hårdhed.
Kontakt det lokale vandværk angående det
lokale vands hårdhed.
Vandets hårdhedsgrad
Indstilling af vandets
hårdhed
Tyske grader
(°dH)
Franske grader
(TH°)
mmol/l Clarke-gra-
der
manuelt elek-
tronisk
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabriksindstilling.
2) Brug ikke salt på dette niveau.
6 progress
Blødgøringsanlægget skal både indstil-
les manuelt og elektronisk.
Manuel indstilling
Sæt knappen til indstilling af hårdhedsgrad i
position 1 eller 2 (se tabel).
Elektronisk indstilling
1. Tænd for apparatet.
2. Sørg for, at apparatet står på indstil-
lingsfunktionen.
3. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil programlampen (A) begyn-
der at blinke, og programlampen (B)
tændes.
4. Når programlampen (B) slukkes, og slut-
lampen begynder at blinke, skal du tryk-
ke på programknappen. Programlam-
pen (A) bliver ved med at blinke. Blød-
gøringsanlæggets elektroniske justering
er slået til.
5. Slutlampen viser indstillingen af blødgø-
ringsmidlet. Slutlampens antal blink er
det samme som vandets hårdhedsgrad
(eksempel: 5 blink/pause/5 blink = ni-
veau 5).
6. Tryk på programknappen for at ændre
indstillingen. Tryk gentagne gange på
programknappen for at ændre indstillin-
gen. Når der trykkes på programknap-
pen, øges niveauets nummer.
7. Sluk apparatet for at bekræfte.
Hvis blødgøringsanlægget indstilles
elektronisk til niveau 1, forbliver salt-
lampen slukket.
BRUG AF FILTERSALT
Hvordan du fylder saltbeholderen:
1. Drej hætten mod uret for at åbne salt-
beholderen.
2. Hæld 1 liter vand i saltbeholderen (kun
første gang, du påfylder salt).
3. Brug tragten til at fylde salt i beholde-
ren.
4. Fjern salt rundt om saltbeholderens åb-
ning.
5. Luk saltbeholderen ved at dreje hætten
med uret.
Det er normalt, at vandet i saltbeholde-
ren løber over, når der påfyldes salt.
progress 7
BRUG AF VASKE- OG AFSPÆNDINGSMIDDEL
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Brug af opvaskemiddel
Brug ikke mere end den korrekte
mængde opvaskemiddel af hensyn til
miljøet.
Følg anbefalingerne fra producenten af
opvaskemidlet på pakningen.
Sådan fyldes beholderen til opvaskemiddel:
1.
Tryk på udløserknappen
2
for at åbne
låget
7
til beholderen til opvaskemid-
del.
2.
Fyld opvaskemiddel i beholderen
1
.
3. Hvis opvaskeprogrammet har et trin
med forvask, anbringes en lille mæng-
de opvaskemiddel i hulningen udvendig
på låget til opvaskemiddel.
4. Læg tabletten i beholderen til opvaske-
middel, hvis du bruger tabs
1
.
5. Luk beholderen til opvaskemiddel. Tryk
på låget, indtil det låses fast.
Brug lange opvaskeprogrammer, når
du bruger opvaskemidler i tabletform
(tabs). Disse kan ikke blive helt opløst
med korte opvaskeprogrammer og kan
forringe opvaskeresultaterne.
Brug af afspændingsmiddel
Afspændingsmiddel gør det muligt at
tørre tallerkener og fade, uden at de får
pletter og striber.
Beholderen til afspændingsmiddel tilfø-
rer automatisk afspændingsmiddel un-
der det sidste skylletrin.
Fremgangsmåde for påfyldning af beholde-
ren til afspændingsmiddel:
1.
Tryk på udløserknappen
6
for at åbne
låget
5
til beholderen til afspændings-
middel.
2. Fyld beholderen til afspændingsmiddel
op
3
med afspændingsmiddel. Påfyld
kun til "Max"-mærket.
3. Tør spildt afspændingsmiddel op med
en sugende klud, så der ikke dannes
for meget skum under det næste pro-
gram.
4. Luk beholderen til afspændingsmiddel.
Tryk på låget, indtil det låses fast.
Indstil dosering af afspændingsmiddel
Fabriksindstilling: Position 3.
Doseringen af afspændingsmiddel kan ind-
stilles fra position 1 (laveste dosering) til po-
sition 4 (højeste dosering).
Drej på vælgeren til afspændingsmiddel
4
for at øge eller reducere doseringen.
Brug af kombitabletter
Disse tabletter indeholder vaskemiddel, af-
spændingsmiddel og filtersalt. Nogle typer
af tabletter kan indeholde andre midler.
Når du bruger tabletter, der indeholder salt
og afspændingsmiddel, skal du ikke fylde
beholderne til salt og afspændingsmiddel.
Indikatoren for afspændingsmiddel forbliver
tændt, når apparatet er aktiveret.
Vær sikker på, at disse tabletter er velegne-
de til det lokale vands hårdhedsgrad (se in-
struktionerne på produkternes emballage).
1. Indstil blødgøringsanlægget til laveste
niveau. Se under "Indstilling af blødgø-
ringsanlægget".
2. Indstil doseringen af afspændingsmiddel
til den laveste position.
Sådan bruges opvaskemiddel, salt og
afspændingsmiddel separat igen.
1. Fyld saltbeholderen og beholderen til af-
spændingsmiddel op.
2. Indstil blødgøringsanlægget til højeste
niveau.
3. Start et opvaskeprogram med tom ma-
skine.
4. Indstil blødgøringsanlægget til det lokale
vands hårdhedsgrad, når opvaskepro-
grammet er afsluttet.
8 progress
5. Justér mængden af afspændingsmid-
del.
PLACERING AF BESTIK OG SERVICE
Råd
Anbring ikke andre ting i opvaskemaski-
nen, som kan opsuge vand (svampe, klu-
de).
Fjern tiloversbleven mad fra tingene.
Blødgør tiloversbleven brændt mad på
disse ting.
Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gry-
der) med åbningen nedad.
Sørg for, at vandet ikke samler sig i be-
holdere eller skåle.
Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ik-
ke ligger sammen.
Sørg for, at glas ikke rører andre glas.
Læg små ting i bestikkurven.
Bland skeer med andet bestik, så de ikke
sætter sig sammen.
Sørg for, at vandet kan komme til alle
overflader, når du stiller tingene i kurvene.
Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for,
at tingene ikke kan flytte sig.
Vanddråber kan samle sig på ting i plast
og på "slip-let"-pander og gryder.
Nederste kurv
Sæt gryder, låg, tallerkener, salatskåle og
bestik i nederste kurv. Sæt serveringsfade
og store låg langs kanten af kurven.
XXL
34 cm
3 x
3 x
34 cm
XXL
De to rækker af tænder i nederste kurv kan
lægges ned, så der bliver plads til gryder,
pander og skåle.
Bestikkurven
Sæt gafler og skeer med skaftet nedad.
Sæt knive med skaftet opad.
progress 9
Bland skeer med andet bestik, så de ikke
sætter sig sammen.
Brug bestikgitterne. Hvis bestikkets størrel-
se ikke passer til bestikgitteret, kan gitrene
tages ud og gemmes væk.
Øverste kurv
Anbring tingene, så vandet kan komme til
på alle sider.
10 progress
25 cm
14 cm
Højdeindstilling af øverste kurv
Flyt den øverste kurv i øverste position for
at ilægge store tallerkener.
24 cm
28 cm
30 cm
28 cm
25 cm
21 cm
22 cm
34 cm
Bemærk Indstil højden, før du fylder
øverste kurv.
Gør følgende for at flytte den øverste
kurv i øverste position:
1. Flyt de forreste stop (A) på skinnen ud-
ad.
2. Træk kurven ud.
3. Sæt kurven i øverste stilling.
4. Sæt de forreste stop (A) på skinnen til-
bage i den oprindelige position.
progress 11
VALG OG START AF TØRREPROGRAM
Start af opvaskeprogrammet uden
senere start
1. Ved aktivering af apparatet. Sørg for at
apparatet står på indstillingsfunktionen.
2. For at indstille et opvaskeprogram skal
du trykke gentagne gange på program-
knappen, indtil den pågældende pro-
gramlampe tændes.
3. Luk apparatets låge. Opvaskeprogram-
met starter automatisk.
Start af opvaskeprogrammet med
senere start
1. Ved aktivering af apparatet. Sørg for at
apparatet står på indstillingsfunktionen.
2. Vælg et opvaskeprogram.
3. Tryk på Senere start-knappen. Lampen
for Senere start tændes.
4. Luk lugen til apparatet. Nedtællingen
begynder automatisk.
Når nedtællingen er slut, starter opva-
skeprogrammet automatisk. Lampen
for Senere start slukkes.
Hvis lågen åbnes, standser nedtællin-
gen. Når lågen lukkes igen, fortsætter
nedtællingen det sted, hvor den blev
afbrudt.
Annullering af senere start
Hvis apparatets låge er åben, og
nedtællingen ikke er begyndt
1. Tryk på Senere start-knappen. Lampen
for Senere start slukkes.
2. Start opvaskeprogrammet.
Hvis apparatets låge er lukket, og
nedtællingen er i gang
1. Åbn lugen til apparatet.
2. Tryk på Senere start-knappen. Lampen
for Senere start slukkes.
3. Luk lugen til apparatet. Opvaskepro-
grammet starter automatisk.
Afslutning på opvaskeprogrammerne
•Åbn lågen.
Opvaskeprogrammet stopper.
Luk lågen til opvaskemaskinen.
Programmet fortsætter det sted, hvor
det blev afbrudt.
Annullering af opvaskeprogrammet
Hvis opvaskeprogrammet ikke er startet,
kan du ændre valget.
Det er nødvendigt at annullere programmet
for at ændre valget, mens et opvaskepro-
gram er i gang.
1. Åbn lugen til apparatet.
2. Tryk på programknappen og hold den
nede, indtil programlampen slukkes, og
slutlampen begynder at blinke.
Sørg for, at der er opvaskemiddel i be-
holderen til opvaskemiddel, inden der
startes et nyt opvaskeprogram.
Afslutning på opvaskeprogrammet
Når opvaskeprogrammet er færdigt, udsen-
des der et lydsignal.
1. Åbn lågen til apparatet.
Slutlampen lyser.
2. Sluk for apparatet.
Fjern tingene fra kurvene
Lad opvasken køle af, før du tager den
ud af maskinen. Tallerkener m.m. er skrø-
belige, når de er meget varme.
Tøm først nederste kurv og derefter øver-
ste kurv.
Der kan være vand på maskinens sider
og låge. Rustfrit stål køler hurtigere af end
tallerkener.
TØRREPROGRAMMER
Program Type af snavs Type af vask Beskrivelse af programmet
Meget snavset Service, bestik, gry-
der og pander
Forskyl
Opvask 70 °C
Skylninger
Tørring
Normalt snavset Service og bestik Forskyl
Opvask 65 °C
Skylninger
Tørring
12 progress
Program Type af snavs Type af vask Beskrivelse af programmet
1)
Frisk snavset Service og bestik Opvask 60 °C
Skylning
2)
Normalt snavset Service og bestik Forskyl
Opvask 50 °C
Skylninger
Tørring
Brug dette program til hurtig skylning af
tallerkener. Det forhindrer, at madrester
sætter sig fast på tallerknerne, og at der
trænger ubehagelig lugt ud fra opvaske-
maskinen.
Brug ikke opvaskemiddel til dette pro-
gram.
Skylning
1) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater ved et kortvarigt
program.
2) Dette er standardprogrammet, som anvendes til test. Med dette program får du den mest effektive brug af vand
og energiforbrug til service og bestik med normalt snavs. Se den medfølgende folder med testdata.
Forbrugsværdier
Program Programtid (minut) Energi (kWh) Vand (liter)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
Energiforbruget kan variere, alt efter
vandtemperatur og -tryk, udsving i net-
spænding og opvaskens størrelse.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Sådan fjernes og renses filtre
Snavsede filtre forringer opvaskeresultatet.
Selvom vedligeholdelsen er meget begræn-
set med disse filtre, bør du jævnligt efterse
maskinen og om nødvendigt rense filtrene.
1. Drej filteret (A) mod uret og tag det ud af
filteret (B).
A
B
C
C
2. Filteret (A) består af to dele. Filteret ad-
skilles ved at trække delene fra hinan-
den.
progress 13
3. Rens delene grundigt med vand.
4. Sæt det todelte filter (A) sammen, og
pres. Sørg for, at delene samles korrekt.
5. Fjern filteret (B).
6. Rens filteret (B) grundigt med vand.
7. Anbring filteret (B) i den oprindelige po-
sition. Sørg for, at det samles korrekt i
de to skinner (C).
8. Sæt filteret (A) på plads i filteret (B). Drej
filteret (A) med uret, indtil det sætter sig
fast.
Sådan rengøres spulearmene:
Fjern ikke spulearmene.
Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan
det tiloversblevne snavs fjernes med en
spids genstand.
Sådan renses de ydre overflader:
Rengør opvaskemaskinens udvendige sider
og betjeningspanelet med en blød, fugtig
klud.
Brug kun et neutralt rengøringsmiddel.
Brug ikke slibende midler, skuresvampe el-
ler opløsningsmidler (f.eks. acetone).
HVIS NOGET GÅR GALT
Apparatet starter ikke eller stopper under
betjening.
Prøv først at finde en løsning på problemet
(se tabellen). Kontakt servicecentret, hvis
dette ikke hjælper.
Ved visse fejlfunktioner blinker lamper-
ne for at vise en alarmkode.
Alarmkode Fejl
Programlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker én gang med mellemrum.
Maskinen tager ikke vand ind.
Programlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker to gange med mellemrum.
Apparatet tømmes ikke for vand.
Programlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker tre gange med mellemrum.
Overløbssikringen er blevet udløst.
14 progress
Advarsel Sluk for apparat, inden du
udfører eftersynet.
Fejl Mulig årsag Mulig løsning
Maskinen tager ikke vand ind. Vandtilslutningen er blokeret el-
ler kalket til.
Rengør vandtilslutningen.
Vandtrykket er for lavt. Kontakt det lokale vandværk.
Der er lukket for vandet. Åbn for vandhanen.
Filteret i tilløbsslangen er stop-
pet.
Rens filteret.
Tilløbsslangen er ikke tilsluttet
korrekt.
Kontroller, at tilslutningen er i
orden.
Tilløbsslangen er beskadiget. Sørg for, at tilløbsslangen er in-
takt.
Maskinen tømmes ikke for
vand.
Køkkenvaskens vandlås er til-
stoppet.
Rens vandlåsen.
Afløbsslangen er ikke tilsluttet
korrekt.
Kontroller, at tilslutningen er i
orden.
Afløbsslangen er beskadiget. Sørg for, at afløbsslangen er in-
takt.
Overløbssikringen er blevet ud-
løst.
Luk for vandhanen, og kontakt
servicecentret.
Opvaskeprogrammet starter ik-
ke.
Lugen er åben. Luk lugen til apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kon-
takten.
Sæt stikket rigtigt i stikkontak-
ten.
Sikringen i sikringsboksen er
gået.
Udskift sikringen.
Udskudt start er indstillet. Annullering af den senere
start.
Når nedtællingen er slut,
starter opvaskeprogrammet
automatisk.
Tænd for maskinen, når den er kontrolleret.
Programmet fortsætter det sted, hvor det
blev afbrudt.
Kontakt det lokale servicecenter, hvis den
samme fejl opstår igen.
Kontakt servicecenteret, hvis en anden
alarmkode vises.
De nødvendige oplysninger til servicecen-
tret er angivet på typeskiltet.
Gem denne information:
–Model
(MOD.) ....................................................
....
–Produktnummer
(PNC) ........................................
Serienummer
(S.N.) ........................................
Opvaske- og tørringsresultaterne er utilfredsstillende
Fejl Mulig årsag Mulig løsning
Opvasken er ikke ren. Det valgte opvaskeprogram
passer ikke til opvaskens art og
graden af snavs.
Sørg for, det valgte opvaske-
program passer til opvaskens
art og graden af snavs.
progress 15
Fejl Mulig årsag Mulig løsning
Kurvene blev ikke fyldt korrekt,
vandet overspulede ikke alle
overflader.
Fyld kurvene korrekt.
Spulearmene kunne ikke dreje
frit, da opvasken ikke blev an-
bragt korrekt.
Kontroller, at en ukorrekt an-
bringelse af opvasken ikke blo-
kerer for spulearmene.
Filtrene er snavsede eller mon-
teret forkert.
Sørg for, at filtrene er rene og
korrekt monteret.
Der er brugt for lidt eller intet
opvaskemiddel.
Sørg for, der er tilstrækkeligt
med opvaskemiddel.
Der er kalkaflejringer på ser-
vicet.
Saltbeholderen er tom. Fyld saltbeholderen op med fil-
tersalt.
Blødgøringsanlægget er indstil-
let forkert.
Indstil blødgøringsanlægget.
Hætten på saltbeholderen er
ikke rigtigt lukket.
Sørg for, at saltbeholderens
dæksel er lukket korrekt.
Der er striber, matte pletter eller
en blålig belægning på glas og
service.
Doseringen af afspændings-
middel er for høj.
Nedsæt doseringen af afspæn-
dingsmiddel.
Der er spor efter indtørrede
vanddråber på glas og service.
Doseringen af afspændings-
middel er for lav.
Øg doseringen af afspændings-
middel.
Det kan skyldes opvaskemidlet. Brug en anden type opvaske-
middel.
Opvasken er våd. Der er valgt et opvaskeprogram
uden tørring eller med nedsat
tørring.
Lad maskinens låge stå på
klem, og vent nogle minutter
med at tømme maskinen.
Opvasken er våd og mat. Beholderen til afspændings-
middel er tom.
Fyld beholderen til afspæn-
dingsmiddel op.
TEKNISKE DATA
Mål Bredde 596 mm
Højde 818 - 898 mm
Dybde 550 mm
Vandtilførslens tryk Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maksimum 8 bar (0,8 MPa)
Vandtilførsel
1)
Koldt vand eller varmt vand Maksimalt 60 °C
Kapacitet Antal kuverter 12
1) Forbind tilførselsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind.
Typeskiltet på lågens indvendige kant
på apparatet viser data for den elektri-
ske forbindelse.
Hvis det varme vand leveres af alterna-
tive energikilder (f.eks. solfangere, sol-
celler eller vindenergi), bruges tilslutning
til varmt vand for at spare på energien.
16 progress
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Genbrug materialer med symbolet
. An-
bring indpakningen i passende beholdere
for at genbruge den.
progress 17
INDICE
Informazioni per la sicurezza 18
Descrizione del prodotto 21
Pannello dei comandi 21
Uso dell'apparecchiatura 23
Regolazione del decalcificatore dell’acqua
23
Uso del sale per lavastoviglie 24
Uso del detersivo e del brillantante 25
Sistemazione di posate e stoviglie 26
Selezione e avvio di un programma di
lavaggio 29
Programmi di lavaggio 30
Pulizia e cura 30
Cosa fare se… 31
Dati tecnici 33
Considerazioni ambientali 34
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente il presente libretto di
istruzioni prima dell'installazione e dell'uso:
Per la propria sicurezza e per la sicurezza
dei propri oggetti.
Per motivi ecologici.
Per il buon funzionamento dell’apparec-
chiatura.
Conservare sempre queste istruzioni assie-
me all'apparecchio anche in caso di trasfe-
rimento o di vendita dell'apparecchio stes-
so.
Il costruttore non risponde di danni da
ascrivere a un'installazione e uso non cor-
retti.
Sicurezza dei bambini e delle persone
fragili
Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o con mancanza di espe-
rienza e conoscenza di utilizzare l'appa-
recchiatura, a meno che tale utilizzo non
avvenga sotto la supervisione o la guida
di una persona responsabile della loro si-
curezza.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Possibile ri-
schio di soffocamento o lesioni.
Conservare i detersivi in un luogo sicuro.
Evitare che i bambini tocchino i detersivi.
Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dall'apparecchiatura quando la
porta è aperta.
Norme di sicurezza generali
Non apportare modifiche alle specifiche
di questo prodotto. Vi è il rischio di ferirsi
o danneggiare l'apparecchio.
Seguire le istruzioni di sicurezza del pro-
duttore di detersivo per evitare ustioni
chimiche a occhi, bocca e gola.
Non bere l’acqua dell'apparecchio. Po-
trebbe contenere particelle di detersivo.
Non tenere la porta dell'apparecchio
aperta senza supervisione. In questo mo-
do si prevengono lesioni e la caduta su
una porta aperta.
Non sedersi o salire sullo sportello aper-
to.
Uso dell’apparecchiatura
Questo apparecchio è destinato solo al-
l'uso domestico. Non utilizzare l'apparec-
chio per altri utilizzi per prevenire lesioni
alle persone e danni alle cose.
Utilizzare l'apparecchio solo per lavare
accessori idonei alla lavastoviglie.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchio, al suo interno
o nelle immediate vicinanze. Si può verifi-
care un'esplosione o un incendio.
Mettere i coltelli e gli altri utensili appuntiti
nel cestello delle posate con la punta ri-
volta verso il basso, altrimenti sistemarli
orizzontalmente nel cestello superiore o
nell'apposito cestello (non tutti i modelli
hanno questo cestello).
Usare solo prodotti specifici per lavasto-
viglie (detersivo, sale, brillantante).
Altri tipi di sale possono danneggiare il
decalcificatore.
Riempire l'apparecchio di sale prima di
avviare un programma di lavaggio. Il sale
residuo nell'apparecchio può causare
corrosione o creare un foro sul fondo del-
l'apparecchio.
18 progress
Non introdurre nel contenitore del brillan-
tante altre sostanze (detergenti per lava-
stoviglie, detersivi liquidi). Ciò potrebbe
danneggiare l'apparecchio.
Prima di avviare un programma di lavag-
gio, assicurarsi che i mulinelli possano
ruotare liberamente.
L'apparecchio può rilasciare vapore cal-
do se si apre lo sportello durante un pro-
gramma di lavaggio. Vi è rischio di scot-
tature.
Non rimuovere i piatti dall'apparecchio fi-
no al completamento del programma di
lavaggio.
Pulizia e cura
Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo
ed estrarre la spina dalla presa.
Non usare prodotti infiammabili o che
possono causare corrosione.
Non usare la lavastoviglie senza i filtri.
Controllare che i filtri siano stati installati
correttamente. Un'installazione non cor-
retta dei filtri influisce negativamente sui
risultati del lavaggio e può danneggiare
l'apparecchiatura.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchio. Vi è il rischio di
scosse elettriche o di danni all'apparec-
chio.
Installazione
Controllare che l'apparecchiatura non sia
danneggiata. Non installare né collegare
un'apparecchiatura danneggiata; se ciò
dovesse verificarsi, contattare.
Rimuovere tutti gli imballaggi prima di in-
stallare e usare l'apparecchiatura.
I collegamenti elettrici, i collegamenti
idraulici e l'installazione dell'apparecchia-
tura devono essere effettuati solo da per-
sonale qualificato. Questa misura ha lo
scopo di evitare rischi legati a danni strut-
turali o lesioni fisiche.
Verificare che la spina sia staccata dalla
presa elettrica durante l’installazione.
Non forare le pareti laterali dell'apparec-
chiatura per evitare di danneggiare i com-
ponenti idraulici ed elettrici.
Importante!Attenersi alle istruzioni ripor-
tate nel modello fornito insieme all'appa-
recchiatura:
per installare l'apparecchiatura;
per montare il pannello dello sportello;
per collegare l’apparecchiatura all’ali-
mentazione e allo scarico dell'acqua.
Assicurarsi che l'apparecchio sia installa-
to sotto e vicino a parti adeguatamente
ancorate a una struttura fissa.
Precauzioni antigelo
Non collocare l’apparecchio in un luogo
in cui la temperatura possa scendere al
di sotto di 0°C.
Il produttore non è responsabile di even-
tuali danni dovuti al gelo.
Collegamento dell’acqua
Utilizzare tubi nuovi per il collegamento
dell'apparecchio all'alimentazione dell'ac-
qua. Non utilizzare tubi usati.
Non collegare l'apparecchio a tubazioni
nuove o rimaste inutilizzate per molto
tempo. Lasciar scorrere l’acqua per alcu-
ni minuti prima di collegare il tubo di cari-
co dell'acqua.
Accertarsi di non schiacciare o danneg-
giare i tubi di carico e scarico dell'acqua
quando si installa l'apparecchio.
Per evitare perdite, assicurarsi che gli ac-
coppiamenti siano serrati a fondo.
La prima volta che si usa la lavastoviglie,
accertarsi che non vi siano perdite nei tu-
bi.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una
valvola di sicurezza e una doppia guaina
con un cavo elettrico interno. Il tubo di
carico è soggetto a pressione solo quan-
do l'acqua scorre. In caso di una perdita
nel tubo di carico dell'acqua, la valvola di
sicurezza interrompe il flusso dell'acqua.
Prestare attenzione quando si collega il
tubo di carico dell'acqua:
Non immergere nell'acqua il tubo di
carico o la valvola di sicurezza.
Se il tubo di carico o la valvola di si-
curezza sono danneggiati, scollega-
re immediatamente la spina dalla
presa elettrica.
Fare sostituire il tubo di carico del-
l'acqua con valvola di sicurezza solo
da personale specializzato.
Avvertenza! Pericolo di tensione.
progress 19
Collegamento elettrico
L'apparecchio deve disporre di una mes-
sa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto.
Utilizzare sempre una presa di corrente
collegata a terra e correttamente installa-
ta.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Vi è il rischio di incendio.
Non sostituire o modificare mai il cavo
elettrico da soli. Contattare il centro assi-
stenza.
Evitare di schiacciare o danneggiare la
presa e il cavo dietro il dispositivo.
Verificare che la spina di alimentazione ri-
manga accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchio. Tirare solo la
spina.
Centro assistenza
Le riparazioni o i lavori all'apparecchio
devono essere svolti esclusivamente da
una persona qualificata. Contattare il
centro assistenza.
Devono essere utilizzati esclusivamente
ricambi originali.
Per smaltire l'apparecchio
Per evitare il rischio di danni o lesioni:
Scollegare la spina dalla presa di cor-
rente.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il fermo della porta. Ciò evi-
ta che i bambini o gli animali domestici
restino chiusi nell'apparecchio. Vi è il ri-
schio di soffocamento.
Scartare l'apparecchio presso il locale
centro di smaltimento dei rifiuti.
Avvertenza! I detersivi per
lavastoviglie sono pericolosi e
possono causare corrosione!
Se durante l'utilizzo di questi detersi-
vi dovesse verificarsi un incidente, ri-
chiedere l'immediato intervento di un
medico.
Se il detersivo dovesse penetrare
nella bocca, richiedere l'immediato
intervento di un medico.
In caso di contatto con gli occhi,
contattare immediatamente un medi-
co e lavare gli occhi con acqua.
Tenere tutti i detersivi per lavastovi-
glie in un luogo sicuro e fuori della
portata dei bambini.
Non lasciare lo sportello dell'appa-
recchio aperto quando è presente
detersivo nell'apposito contenitore.
Riempire il contenitore del detersivo
solo prima di avviare un programma
di lavaggio.
20 progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
7
1
Cestello superiore
2
Selettore di durezza dell'acqua
3
Contenitore del sale
4
Cassetto del detersivo
5
Contenitore del brillantante
6
Targhetta dati
7
Filtri
8
Mulinello inferiore
9
Mulinello superiore
PANNELLO DEI COMANDI
I comandi si trovano sul lato superiore
del pannello dei comandi. Per utilizzare
i comandi lasciare lo sportello dell'ap-
parecchiatura socchiuso.
B
A
2
1
3
5
4
1
Tasto on/off
2
Spie del programma
3
Spie
4
Tasto Programmi
5
Tasto avvio ritardato
Spie
Spia termine programma. Si accende nelle seguenti condizioni:
Il programma di lavaggio è terminato.
Si regola il decalcificatore dell'acqua.
Disattivazione o attivazione dei segnali acustici.
Quando l’apparecchiatura riscontra un malfunzionamento.
progress 21
Spie
Spia del brillantante. Si accende quando è necessario riempire il contenitore del
brillantante.
1)
Spia del sale. La spia si accende quando è necessario riempire il contenitore del
sale.
1)
Dopo avere riempito il contenitore, la spia del sale potrebbe restare accesa an-
cora per qualche ora. Ciò non compromette il corretto funzionamento dell'ap-
parecchiatura.
1) Quando il contenitore del sale è vuoto, la spia corrispondente non si accende durante l'esecuzione di un
programma.
Interruttore on/off
Premere questo tasto per attivare e disatti-
vare l'apparecchiatura.
Spie dei programmi A e B
Queste spie offrono anche una funzione au-
siliaria per:
Regolare il livello del decalcificatore del-
l'acqua.
Per attivare o disattivare i segnali acustici.
Tasto Programmi
Questo tasto consente di:
Impostare un programma di lavaggio.
Regolare il livello del decalcificatore del-
l'acqua.
Per attivare o disattivare i segnali acustici.
Annullare il programma di lavaggio in fun-
zione.
Tasto avvio ritardato
Premere questo tasto per posticipare di tre
ore l'avvio del programma di lavaggio. Fare
riferimento al capitolo "Impostazione e avvio
di un programma di lavaggio".
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in
modalità impostazione per eseguire le
seguenti operazioni:
Selezionare e avviare un programma di
lavaggio.
Regolare elettronicamente il livello del de-
calcificatore dell'acqua.
Disattivare o attivare i segnali acustici.
Attivare il dispositivo.
L’apparecchiatura è in modalità
impostazione quando:
Tutte le spie del programma si spengono.
La spia di fine lampeggia.
Attivare il dispositivo.
L’apparecchiatura non è in modalità
impostazione quando:
Si accende solo una spia dei programmi.
È necessario annullare il programma
per tornare alla modalità di impostazio-
ne. Fare riferimento al capitolo "Impo-
stazione e avvio di un programma di la-
vaggio".
Segnali acustici
I segnali acustici sono emessi nei seguenti
casi:
Il programma di lavaggio è terminato.
L'apparecchio presenta un problema.
Impostazioni di fabbrica: attive.
Disattivazione dei segnali acustici:
1. Attivare il dispositivo.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione.
3. Tenere premuto il tasto dei programmi
finché la spia dei programmi (A) lampeg-
gia e la spia dei programmi (B) si accen-
de.
4. Premere di nuovo, immediatamente, il
tasto dei programmi.
La spia dei programmi (A) si accende e
la spia dei programmi (B) inizia a lam-
peggiare.
Dopo alcuni secondi, la spia dei pro-
grammi (A) si spegne e la spia di fine si
accende. La spia dei programmi (B)
continua a lampeggiare.
5. Premere di nuovo il tasto de programmi;
la spia di fine si spegne. I segnali acusti-
ci sono disattivati.
6. Disattivare l'apparecchiatura per confer-
mare.
22 progress
Attivazione dei segnali acustici:
1. Per riattivare i segnali acustici, eseguire i
punti da (1) a (4). La spia dei programmi
(A) si spegne e la spia di fine si spegne.
La spia dei programmi (B) continua a
lampeggiare.
2. Premere di nuovo il tasto dei program-
mi. La spia di fine si accende. I segnali
acustici sono attivati.
3. Disattivare l'apparecchiatura per confer-
mare.
USO DELL'APPARECCHIATURA
1. Accertarsi che il livello stabilito del de-
calcificatore dell'acqua sia conforme al-
la durezza dell'acqua locale. In caso
contrario, regolare il decalcificatore del-
l'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Caricare le stoviglie nella lavastoviglie.
5. Impostare il programma corretto per il
tipo di carico ed il grado di sporco.
6. Riempire il contenitore con un quantita-
tivo corretto di detersivo.
7. Avviare il programma di lavaggio.
REGOLAZIONE DEL DECALCIFICATORE DELL’ACQUA
Il decalcificatore dell'acqua rimuove i sali e i
minerali presenti nell'acqua della rete idrica.
Questi minerali e sali possono danneggiare
l'apparecchiatura.
Regolare il livello del decalcificatore dell'ac-
qua se non dovesse corrispondere alla du-
rezza dell'acqua locale.
Contattare l'ente locale di erogazione idrica
per informarsi circa la durezza dell'acqua
nella propria area.
Durezza dell'acqua
Regolazione della
durezza dell'acqua
Gradi tedeschi
(°dH)
Gradi francesi
(°TH)
mmol/l Gradi Clar-
ke
Manuale Elet-
tronica
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Il decalcificatore dell’acqua deve esse-
re regolato manualmente ed elettroni-
camente.
Impostazione manuale
Ruotare la manopola per la durezza dell'ac-
qua sulla posizione 1 o 2 (fare riferimento
alla tabella).
progress 23
Regolazione elettronica
1. Attivare il dispositivo.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione.
3. Tenere premuto il tasto dei programmi
finché la spia dei programmi (A) inizia a
lampeggia e la spia dei programmi (B) si
accende.
4. Quando la spia dei programmi (B) si
spegne e la spia di fine inizia a lampeg-
giare, premere il tasto dei programmi.
La spia dei programmi (A) continua a
lampeggiare. È attivata la regolazione
elettronica del decalcificatore dell'ac-
qua.
5. La spia di fine indica l'impostazione del
decalcificatore dell'acqua. Il numero di
lampeggiamenti della spia di fine corri-
sponde al livello di durezza dell'acqua
(esempio: 5 lampeggiamenti/pausa/5
lampeggiamenti = livello 5).
6. Premere il tasto dei programmi per mo-
dificare la regolazione. Premere ripetuta-
mente il tasto dei programmi per modifi-
care l'impostazione. Il livello aumenta
ogni volta che si preme il tasto dei pro-
grammi.
7. Disattivare l'apparecchiatura per confer-
mare.
Se il decalcificatore dell'acqua viene
impostato elettronicamente sul livello 1,
la spia del sale rimane spenta.
USO DEL SALE PER LAVASTOVIGLIE
Come riempire il contenitore del sale:
1. Ruotare il tappo in senso antiorario e
aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro di acqua all'interno del
contenitore del sale (solo la prima volta
che lo si riempie di sale).
3. Riempire il contenitore con il sale ser-
vendosi dell'imbuto.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attorno
all'apertura del contenitore.
5. Ruotare il tappo in senso orario per
chiudere il contenitore del sale.
È normale che dell’acqua fuoriesca dal
contenitore quando si riempie con il sa-
le.
24 progress
USO DEL DETERSIVO E DEL BRILLANTANTE
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Uso del detersivo
Per contribuire alla protezione dell’am-
biente, non usare una dose di detersivo
superiore alla quantità raccomandata.
Attenersi alle raccomandazioni del pro-
duttore riportate sulla confezione del
detersivo.
Come riempire il contenitore del detersivo:
1.
Premere il tasto di sgancio
2
per apri-
re il coperchio
7
del contenitore del
detersivo.
2.
Mettere il detersivo nel contenitore
1
.
3. Se il programma prevede una fase di
prelavaggio, mettere una piccola quan-
tità di detersivo nella parte interna dello
sportello della lavastoviglie.
4. Se si utilizzano tavolette combinate, in-
serire la tavoletta nel contenitore
1
.
5. Chiudere il contenitore. Premere il co-
perchio fino a che non si blocca.
Con le pastiglie di detersivo, utilizzare
programmi di lavaggio lunghi. Le pasti-
glie non si sciolgono completamente
con i programmi di lavaggio brevi e
possono ridurre la qualità dei risultati di
lavaggio.
Uso del brillantante
Il brillantante permette di asciugare le
stoviglie senza strisce o macchie.
Il contenitore del brillantante aggiunge
automaticamente il brillantante durante
l'ultima fase di risciacquo.
Riempire il contenitore del brillantante pro-
cedendo nel modo seguente:
1.
Premere il tasto di sgancio
6
per apri-
re il coperchio
5
del contenitore del
brillantante.
2. Riempire il contenitore del brillantante
3
con il brillantante. Il simbolo "max"
indica il livello massimo.
3. Togliere l'eventuale brillantante fuoriu-
scito con un panno assorbente per evi-
tare la formazione di schiuma eccessiva
durante il lavaggio.
4. Chiudere il contenitore del brillantante.
Premere il coperchio fino a che non si
blocca.
Regolare il dosaggio del brillantante
Impostazione di fabbrica: posizione 3.
È possibile impostare il livello del brillantante
da 1 (dosaggio minore) a 4 (dosaggio mag-
giore).
Ruotare il selettore del brillantante
4
per
aumentare o diminuire il dosaggio.
Uso di pastiglie di detersivo combinate
Questi prodotti svolgono una funzione inte-
grata e combinata di detersivo, brillantante
e sale. Alcuni tipi di pastiglie possono con-
tenere altri agenti.
Se si usano le pastiglie che contengono an-
che sale e brillantante, non è necessario
riempire il contenitore dei medesimi. In que-
sto caso la spia del brillantante rimane ac-
cesa durante il programma di lavaggio.
Accertarsi che le pastiglie siano adatte alla
durezza dell'acqua locale (fare riferimento
alle istruzioni sulla confezione dei prodotti).
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più basso. Fare riferimento al
capitolo "Regolazione del decalcificatore
dell'acqua".
2. Impostare il dosaggio del brillantante
nella posizione inferiore.
Usare di nuovo separatamente il
detersivo, il sale ed il brillantante
1. Riempire il contenitore del sale e il con-
tenitore del brillantante.
progress 25
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più alto.
3. Avviare un programma di lavaggio senza
piatti.
4. Una volta completato il programma di
lavaggio, regolare il decalcificatore del-
l'acqua in base alla durezza dell'acqua
locale.
5. Regolare il dosaggio del brillantante.
SISTEMAZIONE DI POSATE E STOVIGLIE
Suggerimenti
Non inserire nell'apparecchiatura oggetti
che possano assorbire acqua (spugne,
panni).
Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
Ammorbidire le tracce di bruciato nelle
stoviglie.
Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e
padelle) con l’apertura rivolta verso il bas-
so
Assicurarsi che l’acqua non si depositi
nei contenitori o nelle ciotole.
Assicurarsi che le posate e i piatti non
aderiscano tra loro.
Verificare che i bicchieri non si tocchino
l’un l’altro.
Disporre gli oggetti piccoli nel cestello
portaposate.
Collocare i cucchiai insieme ad altri tipi di
posate per evitare che aderiscano tra lo-
ro.
Quando si inseriscono le stoviglie nei ce-
stelli, assicurarsi che l'acqua raggiunga
tutte le superfici.
Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello
superiore in modo tale che non possano
muoversi.
Le stoviglie in plastica e i tegami in mate-
riale antiaderente tendono a trattenere le
gocce d'acqua.
Cestello inferiore
Collocare nel cestello inferiore salsiere, co-
perchi, piatti, insalatiere e posate. Disporre
piatti da portata e coperchi di grandi dimen-
sioni ai lati del cestello.
XXL
34 cm
3 x
3 x
34 cm
XXL
Le due file di supporti nel cestello inferiore
possono essere abbassate per caricare
pentole, padelle ed insalatiere.
26 progress
Cestello portaposate
Collocare forchette e cucchiai con l'impu-
gnatura rivolta verso il basso.
Collocare i coltelli con il manico rivolto verso
l'alto.
Collocare i cucchiai insieme ad altri tipi di
posate per evitare che aderiscano tra loro.
Utilizzare le griglie in dotazione per le posa-
te. Se le dimensioni delle posate impedi-
scono l'uso delle griglie divisorie, queste
possono essere facilmente ripiegate o tolte.
Cestello superiore
Disporre gli oggetti in modo che l'acqua
raggiunga tutte le superfici.
progress 27
25 cm
14 cm
Regolazione dell’altezza del cestello
superiore
Per caricare piatti più grandi, spostare il ce-
stello superiore nella posizione più alta.
24 cm
28 cm
30 cm
28 cm
25 cm
21 cm
22 cm
34 cm
Attenzione Regolare l'altezza prima di
caricare il cestello superiore.
Per spostare il cestello superiore nella
posizione più alta, procedere nel modo
seguente:
1. Spostare i fermi anteriori (A) verso l'e-
sterno.
2. Estrarre il cestello.
28 progress
3. Mettere il cesto nella posizione superio-
re
4. Rimettere i fermi anteriori della guida (A)
nella posizione iniziale.
SELEZIONE E AVVIO DI UN PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Avvio del programma di lavaggio senza
partenza ritardata
1. Attivare il dispositivo. Verificare che l'ap-
parecchiatura sia in modalità imposta-
zione.
2. Per impostare un programma di lavag-
gio, premere ripetutamente il tasto dei
programmi fino all'accensione della rela-
tiva spia del programma.
3. Quando si chiude lo sportello della lava-
stoviglie, il programma di lavaggio si av-
via automaticamente.
Avvio del programma di lavaggio con la
partenza ritardata
1. Attivare il dispositivo. Verificare che l'ap-
parecchiatura sia in modalità imposta-
zione.
2. Impostare il programma di lavaggio.
3. Premere il tasto di partenza ritardata. La
spia del tasto partenza ritardata si ac-
cende.
4. Chiudere lo sportello dell'apparecchiatu-
ra. Il conto alla rovescia incomincia au-
tomaticamente.
Al termine del conto alla rovescia il
programma si avvia automaticamen-
te. La spia del tasto partenza ritardata
si spegne.
L'apertura dello sportello interrompe il
conto alla rovescia. Quando si chiude
nuovamente lo sportello, il conto alla
rovescia riprende dal punto in cui era
stato interrotto.
Annullamento dell'avvio ritardato
Se lo sportello dell'apparecchio è
aperto e il conto alla rovescia non è
iniziato
1. Premere il tasto di partenza ritardata. La
spia del tasto partenza ritardata si spe-
gne.
2. Avviare il programma di lavaggio.
Se lo sportello dell'apparecchio è
chiuso e il conto alla rovescia è iniziato
1. Aprire lo sportello dell'apparecchiatura.
2. Premere il tasto di partenza ritardata. La
spia del tasto partenza ritardata si spe-
gne.
3. Chiudere lo sportello dell'apparecchiatu-
ra. Il programma di lavaggio si avvia au-
tomaticamente.
Interruzione del programma di lavaggio
Aprire lo sportello della lavastoviglie.
Il programma si interrompe.
Chiudere lo sportello della lavastoviglie.
Il programma riprende dal punto in cui
era stato interrotto.
Annullamento del programma di
lavaggio
Se il programma di lavaggio non è ancora
iniziato, è possibile modificare la selezione.
Per modificare la selezione mentre un pro-
gramma di lavaggio è in corso, è necessa-
rio annullare il programma.
1. Aprire lo sportello dell'apparecchiatura.
2. Tenere premuto il tasto del programma
fino a quando la spia del programma si
spegne e la spia di fine inizia a lampeg-
giare.
Verificare che vi sia del detersivo nel-
l'apposito contenitore prima di avviare
un nuovo programma di lavaggio.
Fine del programma di lavaggio
Quando il programma di lavaggio giunge al
termine, viene emesso un segnale acustico
intermittente.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
La spia di fine è accesa.
2. Spegnere l'apparecchiatura.
Rimuovere le stoviglie dai cestelli.
Lasciare raffreddare i piatti prima di
estrarli dalla lavastoviglie. Le stoviglie cal-
de possono essere più facilmente dan-
neggiabili.
Vuotare prima il cestello inferiore e quindi
quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta della lava-
stoviglie può formarsi della condensa
perché l'acciaio inox si raffredda più velo-
cemente della ceramica.
progress 29
PROGRAMMI DI LAVAGGIO
Programma Tipo di sporco Tipo di carico Descrizione programma
Sporco intenso Stoviglie miste, posa-
te e pentole
Ammollo
Lavaggio 70 °C
Risciacqui
Asciugatura
Grado di sporco
normale
Stoviglie e posate Ammollo
Lavaggio 65 °C
Risciacqui
Asciugatura
1)
Sporco fresco Stoviglie e posate Lavaggio 60 °C
Risciacquo
2)
Grado di sporco
normale
Stoviglie e posate Ammollo
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
Utilizzare questo programma per un ri-
sciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita
che i residui di cibo si attacchino ai piatti
e che si formino cattivi odori.
Non utilizzare il detersivo con questo pro-
gramma.
Risciacquo
1) Con questo programma è possibile lavare un carico con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in
breve tempo.
2) Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma offre un utilizzo più efficiente di acqua ed
elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per
le informazioni sulle condizioni di prova.
Valori di consumo
Programma Durata programma
(minuti)
Energia elettrica
(kWh)
Acqua (in litri)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
I valori di consumo possono variare a
seconda della pressione e della tempe-
ratura dell'acqua, delle variazioni dell'a-
limentazione elettrica e della quantità di
stoviglie.
PULIZIA E CURA
Rimozione e pulizia dei filtri
I filtri sporchi riducono i risultati di lavaggio.
Nonostante richiedano poca manutenzione,
controllarli con regolarità e, se necessario,
pulirli.
1. Ruotare il filtro (A) in senso orario ed
estrarlo dal filtro (B).
30 progress
A
B
C
C
2. Il filtro (A) è composto da due parti.
Staccarle per smontare il filtro.
3. Pulire accuratamente i componenti sot-
to l’acqua corrente.
4. Assemblare i due componenti del filtro
(A) e spingere. Accertarsi che siano
montati correttamente l'uno nell'altro.
5. Rimuovere il filtro (B).
6. Pulire accuratamente il filtro (B) sotto
l’acqua corrente.
7. Collocare il filtro (B) nella posizione ini-
ziale. Verificare che sia montato corret-
tamente sotto le due guide (C).
8. Mettere il filtro (A) in posizione nel filtro
(B). Ruotare il filtro (A) in senso orario fi-
no a che non si blocca.
Pulire i mulinelli
Non rimuovere i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui
di sporco, liberarli servendosi di un oggetto
a punta fine.
Pulire le superfici esterne
Pulire le superfici esterne dell’apparecchia-
tura e il pannello dei comandi con un panno
morbido inumidito.
Utilizzare solo detergenti neutri.
Non usare prodotti abrasivi, spugnette
abrasive o solventi (acetone).
COSA FARE SE…
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca
durante il funzionamento.
Cercare dapprima di risolvere il problema
(fare riferimento alla tabella). Se ciò non è
possibile, contattare l’assistenza tecnica.
In presenza di eventuali guasti, le spie
lampeggiano per indicare un codice di
allarme.
Codice allarme Guasto
La spia del programma lampeggia in modo continuo.
La spia di fine lampeggia una volta in modo intermitten-
te.
L'apparecchiatura non carica acqua.
La spia del programma lampeggia in modo continuo.
La spia di fine lampeggia due volte in modo intermit-
tente.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
progress 31
Codice allarme Guasto
La spia del programma lampeggia in modo continuo.
La spia di fine lampeggia tre volte in modo intermitten-
te.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
Avvertenza! Disattivare
l'apparecchiatura prima di eseguire i
controlli.
Guasto Possibile causa Possibile soluzione
L'apparecchiatura non carica
acqua.
Il rubinetto dell'acqua è ostruito
o intasato dal calcare.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
La pressione dell'acqua è trop-
po bassa.
Contattare l’ente erogatore lo-
cale.
Il rubinetto dell’acqua è chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua.
Il filtro del tubo di carico dell'ac-
qua è ostruito.
Pulire il filtro.
Il tubo di carico dell'acqua non
è collegato correttamente.
Controllare che il collegamento
sia corretto.
Il tubo di carico dell'acqua è
danneggiato.
Verificare che il tubo di carico
dell'acqua non sia danneggia-
to.
L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
Lo scarico del lavello è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.
Il tubo di scarico dell'acqua
non è collegato correttamente.
Controllare che il collegamento
sia corretto.
Il tubo di scarico dell'acqua è
danneggiato.
Accertarsi che il tubo di scarico
dell'acqua non sia danneggia-
to.
Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
Chiudere il rubinetto dell’acqua
e contattare il centro di assi-
stenza.
Il programma di lavaggio non si
avvia.
Lo sportello dell'apparecchiatu-
ra è aperto.
Chiudere lo sportello dell'appa-
recchiatura.
La spina non è inserita nella
presa di alimentazione.
Inserire la spina nella presa.
Il salvavita dell'impianto dome-
stico è danneggiato.
Sostituire il fusibile.
È stato impostato l'avvio ritar-
dato.
Annullare l'avvio ritardato.
Al termine del conto alla ro-
vescia il programma si avvia
automaticamente.
Una volta effettuati questi controlli, attivare
l’apparecchiatura. Il programma riprende
dal punto in cui era stato interrotto.
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat-
tare il centro di assistenza.
Se vengono segnalati codici di allarme diffe-
renti, contattare il centro assistenza.
Le informazioni necessarie per il centro as-
sistenza si trovano sulla targhetta dei dati.
Prendere nota delle seguenti informazioni:
–Modello
(MOD.) ....................................................
....
Numero di identificazione prodotto
(PNC) ..........................................
–Numero di serie
(S.N.) ..............................................
32 progress
I risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Le stoviglie non sono pulite. Il programma di lavaggio sele-
zionato non era corretto per il
tipo di carico ed il grado di
sporco.
Accertarsi che il programma di
lavaggio selezionato sia corret-
to per il tipo di carico ed il gra-
do di sporco.
I cestelli non sono stati caricati
correttamente, l'acqua non
raggiungeva tutte le superfici.
Caricare correttamente i cestel-
li.
I mulinelli non ruotavano libera-
mente a causa della sistema-
zione non corretta delle stovi-
glie.
Accertarsi che una sistemazio-
ne non corretta delle stoviglie
non blocchi i mulinelli.
I filtri sono sporchi o non sono
montati correttamente.
Controllare che i filtri siano puliti
e montati correttamente.
È stata utilizzata una dose in-
sufficiente di detersivo o addi-
rittura mancava.
Accertarsi che la quantità di de-
tersivo sia sufficiente.
Ci sono depositi di calcare sulle
stoviglie.
Il contenitore del sale è vuoto. Riempire il contenitore del sale.
Regolazione errata del decalci-
ficatore dell’acqua
Regolare il decalcificatore del-
l'acqua.
Il tappo del contenitore del sale
non è chiuso correttamente.
Assicurarsi che il tappo del
contenitore del sale sia chiuso
correttamente.
Bicchieri e stoviglie presentano
striature, macchie biancastre o
una patina bluastra.
Il dosaggio del brillantante è
troppo alto.
Ridurre il dosaggio del brillan-
tante.
Tracce di gocce d'acqua che si
sono asciugate su bicchieri e
stoviglie.
Il dosaggio del brillantante è
troppo basso.
Aumentare il dosaggio del bril-
lantante.
La causa potrebbe essere il
detersivo.
Utilizzare un detersivo di marca
diversa.
Le stoviglie sono bagnate. E' stato selezionato un pro-
gramma di lavaggio senza la
fase di asciugatura o con una
fase di asciugatura ridotta.
Lasciare lo sportello della lava-
stoviglie socchiuso ed attende-
re alcuni minuti prima di estrarre
le stoviglie.
Le stoviglie sono bagnate ed
opache.
Il contenitore del brillantante è
vuoto.
Riempire il contenitore del bril-
lantante.
DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza 596 mm
Altezza 818 - 898 mm
Profondità 550 mm
Pressione di carico dell'acqua Minima 0,5 bar (0,05 MPa)
Massima 8 bar (0,8 MPa)
Collegamento dell'acqua
1)
Acqua fredda o calda massimo 60 °C
progress 33
Capacità Coperti 12
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
La targhetta dei dati sul bordo interno
dello sportello dell'apparecchio reca le
informazioni sui collegamenti elettrici.
Se l'acqua calda proviene da una fonte
di energia alternativa (ad es., pannelli
solari, pannelli fotovoltaici ed impianti
eolici), usare un'alimentazione di acqua
calda per ridurre il consumo di elettrici-
tà.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Riciclare i materiali con il simbolo
. Smal-
tire i materiali di imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
34 progress
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 35
Produktbeskrivelse 37
Betjeningspanel 38
Bruk av produktet 39
Stille inn vannhardhet 39
Bruke oppvaskmaskinsalt 40
Bruk av oppvaskmiddel og skyllemiddel
41
Sette inn servise og bestikk 42
Velge og starte et oppvaskprogram 45
Oppvaskprogram 45
Stell og rengjøring 46
Hva må gjøres, hvis... 47
Tekniske data 49
Miljøvern 50
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les denne håndboken nøye før installasjon
og bruk:
For å hindre skade på deg selv og din ei-
endom.
For å ta vare på miljøet.
For å kunne bruke produktet riktig.
Ta vare på bruksanvisningen, og pass på at
den følger med maskinen hvis du flytter den
eller gir den bort.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis feilaktig
montering eller bruk forårsaker skade.
Sikkerhet for barn og sårbare personer
Ikke la personer, inkludert barn, med re-
duserte fysiske sanser, reduserte mentale
evner eller mangel på erfaring og kunn-
skap bruke produktet. De trenger tilsyn
eller må få instruksjon i bruken av pro-
duktet av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Hold tilsyn med barn, slik at de ikke leker
med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn. Det er fare for kvelning eller skade.
Oppbevar alle vaskemidler på et trygt
sted. Ikke la barn komme i berøring med
oppvaskmidlene.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet
når døren er åpen.
Generelt om sikkerhet
Oppvaskmaskinens spesifikasjoner må
ikke endres. Det er fare for skade på
oppvaskmaskinen.
Følg sikkerhetsanvisningene fra produ-
senten av oppvaskmiddelet for å hindre
brannskader i øyne, munn og svelg.
Ikke drikk vannet fra oppvaskmaskinen.
Det kan være rester av oppvaskmiddel i
oppvaskmaskinen.
Ikke la døren til oppvaskmaskinen stå
åpen uten tilsyn. Dette vil hindre skader
som kan oppstå hvis noen faller på den
åpne døren.
Ikke sitt eller stå på den åpne døren
Bruk
Oppvaskmaskinen er kun beregnet for
bruk i vanlige husholdninger. For å hindre
personskader og skade på eiendom, må
ikke oppvaskmaskinen brukes til andre
formål.
Bruk oppvaskmaskinen kun til å vaske
husholdningsredskaper som tåler opp-
vaskmaskin.
Ikke sett brennbare produkter eller gjen-
stander som er våte av brennbare pro-
dukter inn i eller i nærheten av oppvask-
maskinen. Eksplosjons- eller brannfare.
Sett kniver og alle skarpe redskaper med
spissen ned i bestikkurven. De kan even-
tuelt legges vannrett i den øvre kurven el-
ler i knivkurven. (Ikke alle modeller har
knivkurv).
Bruk bare produkter spesielt beregnet på
oppvaskmaskiner (oppvaskmiddel, salt
og skyllemiddel).
Andre typer salt, som ikke er spesielt be-
regnet på bruk i oppvaskmaskiner, kan
skade vannavherderen.
Fyll beholderen med salt før du starter et
oppvaskprogram. Salt som blir liggende
igjen i oppvaskmaskinen kan forårsake
korrosjon eller lage hull i bunnen av opp-
vaskmaskinen.
progress 35
Ikke fyll annet enn skyllemiddel i skylle-
middelbeholderen (for eksempel opp-
vaskmiddel eller flytende oppvaskmiddel).
Dette kan skade oppvaskmaskinen.
Forsikre deg om at spylearmene kan be-
vege seg fritt før du starter et oppvask-
program.
Oppvaskmaskinen kan slippe ut varm
damp hvis du åpner døren mens et opp-
vaskprogram er i gang. Det er fare for
hudforbrenning.
Ikke ta ut oppvasken fra oppvaskmaski-
nen før oppvaskprogrammet er ferdig.
Rengjøring og stell
Før du rengjør oppvaskmaskinen, må du
slå den av og trekke støpselet ut av stik-
kontakten.
Ikke bruk brannfarlige produkter eller pro-
dukter som kan føre til korrosjon.
Bruk ikke apparatet uten filtrene. Forsikre
deg om at filtrene er korrekt montert.
Ukorrekt installasjon vil føre til utilfredsstil-
lende vaskeresultater og skader på appa-
ratet
Ikke bruk spylevann eller damp til å ren-
gjøre maskinen. Fare for elektrisk støt og
skade på oppvaskmaskinen.
Montering
Påse at produktet ikke er skadet. Du må
ikke montere eller koble til et skadet pro-
dukt, ta kontakt med leverandøren.
Fjern all emballasje før du montere og
bruker produktet.
Det er bare kvalifiserte personer som kan
ta seg av elektriske tilkoblinger, rørlegger-
arbeid og montering av produktet. Dette
vil hindre skade på produkt og person.
Påse at støpselet ikke sitter i stikkontak-
ten mens maskinen monteres.
Ikke bor hull i noen av sidene på maski-
nen. Dette for å hindre skade på hydrauli-
ske og elektriske komponenter.
Viktig!Du må følge instruksjonene i ma-
len som leveres med produktet:
For å montere maskinen.
For å montere møbeldøren.
For å kople til vannforsyningen og
vannavløpet.
Pass på at maskinen er installert under
og ved siden av stabile seksjoner.
Forholdsregler ved frost
Ikke monter oppvaskmaskinen på et sted
der temperaturen er under 0 °C.
Produsenten er ikke ansvarlig for frost-
skader.
Vanntilkopling
Bruk nye slanger når du skal koble pro-
duktet til vanntilførselen. Du må ikke bru-
ke brukte slanger.
Hvis du kobler produktet til nye rør eller
rør som ikke har vært i bruk på lang tid
må du la vannet renne i noen minutter før
du kobler til inntaksslangen.
Pass på at vannslangen ikke blir klemt el-
ler skadet når du monterer produktet.
Kontroller at vannkoblingene er tette, slik
at du unngår vannlekkasjer.
Første gang du bruker produktet, må du
kontrollere at slangene ikke lekker.
Vanninntaksslangen har en sikkerhets-
ventil og en dobbel mantel med en indre
strømledning. Det er bare trykk i inntaks-
slangen når oppvaskmaskinen tar inn
vann. Hvis det er en lekkasje i vanninn-
taksslangen, vil sikkerhetsventilen avbryte
vannstrømmen.
Vær forsiktig når du kopler til vanninn-
taksslangen:
Ikke legg vanninntaksslangen eller
sikkerhetsventilen i vann.
Hvis vanninntaksslangen eller sikker-
hetsventilen blir skadet, må du
straks trekke støpselet ut av stikkon-
takten.
Kontakt et serviceverksted hvis
vanninntaksslangen med sikkerhets-
ventil må skiftes.
Advarsel Farlig spenning.
Elektrisk tilkopling
Oppvaskmaskinen må være jordet.
Forsikre deg om at den elektriske infor-
masjonen på typeskiltet er i samsvar med
strømtilførselen i boligen din.
36 progress
Bruk alltid korrekt montert, jordet stikkon-
takt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte-
ledninger. Det kan være brannfarlig.
Du må ikke bytte ut eller endre strømka-
belen. Kontakt servicesenteret.
Pass på så du ikke klemmer eller på an-
nen måte skader støpselet og kabelen
bak maskinen.
Forsikre deg om at det er tilgang til stik-
kontakten etter monteringen.
Ikke trekk i kabelen for å koble fra enhe-
ten. Trekk alltid i selve støpselet.
Servicesenter
Overlat alle reparasjoner og annet arbeid
på oppvaskmaskinen til en kvalifisert per-
son. Kontakt servicesenteret.
Bruk kun originale reservedeler
Kassere oppvaskmaskinen
For å forhindre risikoen for fysisk skade:
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen. Dette forhindrer at barn
eller kjæledyr kan stenge seg inne i
oppvaskmaskinen. Det er fare for kvel-
ning.
Kasser oppvaskmaskinen ved det lo-
kale resirkuleringssenteret.
Advarsel Oppvaskmidlene er farlige
og kan forårsake korrosjon!
Hvis det skjer en ulykke med opp-
vaskmidlene, må du kontakte lege
umiddelbart.
Hvis noen får oppvaskmiddel i mun-
nen, må du kontakte lege umiddel-
bart.
Hvis noen får oppvaskmiddel i øyne-
ne, må du kontakte lege umiddelbart
og skylle øynene med vann.
Oppbevar oppvaskmidlene på et sik-
kert sted og utenfor barns rekkevid-
de.
La ikke maskindøren stå åpen når
det er oppvaskmidler i oppvaskmid-
delbeholderen.
Fyll først oppvaskmiddelbeholderen
rett før du starter et oppvaskpro-
gram.
PRODUKTBESKRIVELSE
7
1
Øvre kurv
2
Hjul for innstilling av vannhardhet
3
Saltbeholder
4
Oppvaskmiddelbeholder
5
Skyllemiddelbeholder
6
Typeskilt
progress 37
7
Filtre
8
Nedre spylearm
9
Midterste spylearm
BETJENINGSPANEL
Betjeningsknappene sitter øverst på
betjeningspanelet. Døren til produktet
må stå på gløtt når du bruker betje-
ningsknappene.
B
A
2
1
3
5
4
1
På/av-knapp
2
Programindikatorer
3
Indikatorer
4
Programknapp
5
Knapp for starttidsforvalg
Indikatorer
Programsluttindikator. Det vises på følgende måte:
Når oppvaskprogrammet er ferdig.
Når du justerer vannhardhetsnivået.
Når du deaktiverer eller aktiverer lydsignalene.
Hvis produktet har en funksjonsfeil.
Skyllemiddelindikator. Tennes når du må fylle skyllemiddelbeholderen.
1)
Saltindikator. Tennes når du må fylle saltbeholderen.
1)
Når du har fylt beholderen, kan lampen fortsette å lyse i noen timer. Dette har
ingen betydning for produktets bruk.
1) Når et oppvaskprogram er igang tennes ikke indikatorlampene for salt- og skyllemiddel hvis de er tomme.
På/Av-knapp
Trykk på denne knappen for å slå oppvask-
maskinen på eller av.
Programindikatorer A og B
Disse indikatorene har også en hjelpefunk-
sjon når du:
Tilpasser nivået på vannmykneren.
Aktivere eller deaktivere lydsignalene.
Programknapp
Med denne knappen kan du:
Velg et oppvaskprogram.
Tilpasser nivået på vannmykneren.
Aktivere eller deaktivere lydsignalene.
Avbryte et oppvaskprogram som er i
bruk.
Knapp for starttidsforvalg
Trykk på denne knappen for å utsette opp-
vaskprogrammets start i tre timer. Se "Vel-
ge og starte et oppvaskprogram".
Innstillingsmodus
Produktet må være i innstillingsmodus
når du skal :
Velge og starte et oppvaskprogram.
Regulere vannhardheten elektronisk.
Deaktivere eller aktivere lydsignalene.
Slå på produktet. Produktet er i
innstillingsmodus når:
Alle programindikatorene er av.
Sluttindikatoren blinker.
Slå på produktet. Produktet er ikke i
innstillingsmodus når:
Bare én programindikator tennes.
Avbryt programmet for å gå tilbake til
innstillingsmodus. Se "Velge og starte
et oppvaskprogram".
Lydsignaler
Du hører lydsignalene når:
Oppvaskprogrammet er ferdig.
Det er en feil på produktet.
38 progress
Fabrikkinnstilling: på.
Deaktiverer lydsignalene:
1. Slå på produktet.
2. Kontroller at produktet står i innstillings-
modus.
3. Trykk ned og hold programknappen in-
ne helt til programindikatoren (A) blinker
og programindikator (B) lyser.
4. Trykk umiddelbart på programknappen
en gang til.
Programindikatoren (A) tennes og pro-
gramindikatoren (B) starter å blinke.
Etter noen sekunder vil programindika-
toren (A) slukke og sluttindikatoren lyse.
Programindikatoren (B) fortsetter å blin-
ke.
5. Trykk på programknappen igjen, og
sluttindikatoren slukkes. Lydsignalene er
deaktivert.
6. Slå av produktet for å bekrefte.
Aktiver lydsignalene:
1. Du aktiverer lydsignalene igjen ved å ut-
føre trinn (1) til og med (4). Programindi-
katoren (A) slukkes og sluttindikatoren
tennes. Programindikatoren (B) fortset-
ter å blinke.
2. Trykk en gang til på programknappen.
Sluttindikatoren tennes. Lydsignalene er
aktivert.
3. Slå av produktet for å bekrefte.
BRUK AV PRODUKTET
1. Kontroller at vannhardheten er riktig ju-
stert. Juster eventuelt vannhardheten.
2. Fyll saltbeholderen med spesialsalt for
oppvaskmaskiner.
3. Fyll glansemiddel i glansemiddelbehol-
deren.
4. Sett inn bestikk og servise i maskinen.
5. Velg korrekt oppvaskprogram på bak-
grunn av mengden servise og grad av
smuss
6. Fyll oppvaskmiddelbeholderen med rik-
tig mengde oppvaskmiddel.
7. Start oppvaskprogrammet.
STILLE INN VANNHARDHET
Vannavherderen fjerner mineraler og salter
fra vanntilførselen. Disse mineralene og sal-
tene kan skade oppvaskmaskinen.
Juster nivået til vannavherderen hvis den ik-
ke er justert i forhold til vannhardheten i om-
rådet ditt.
Kontakt det lokale vannverket for å få vite
hva vannhardheten i ditt område er.
Vannhardhet
Innstilling av vann-
hardhet
Tyske grader
(dH°)
Franske grader
(°TH)
mmol/l Clarke-gra-
der
manuelt elek-
tronisk
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
progress 39
Vannhardhet
Innstilling av vann-
hardhet
Tyske grader
(dH°)
Franske grader
(°TH)
mmol/l Clarke-gra-
der
manuelt elek-
tronisk
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrikkinnstilling.
2) Ikke bruk salt ved dette nivået.
Du må justere avherderen manuelt og
elektronisk
Manuell innstilling
Drei innstillingshjulet for vannhardhet til 1 el-
ler 2 (se tabellen).
Elektronisk regulering
1. Slå på produktet.
2. Kontroller at produktet står i innstillings-
modus.
3. Trykk ned og hold programknappen in-
ne helt til programindikatoren (A) blinker
og programindikator (B) lyser.
4. Trykk på programknappen når progra-
mindikatoren (B) slukkes og sluttindika-
toren blinker. Programindikatoren (A)
fortsetter å blinke. Den elektroniske inn-
stillingen for vannmykneren er aktivert.
5. Sluttindikatoren viser innstillingen for
vannhardhet. Antall ganger sluttindikato-
ren blinker er det samme som vann-
hardhetens nivå (eksempel: 5 blink /
pause / 5 blink = nivå 5).
6. Trykk på programknappen for å endre
innstillingen. Trykk på programknappen
gjentatte ganger for å endre innstillin-
gen. Nivået øker for hver gang program-
knappen trykkes på.
7. Slå av produktet for å bekrefte.
Hvis vannavherderen stilles elektronisk
til nivå 1, forblir saltindikatorlampen
slokket.
BRUKE OPPVASKMASKINSALT
Slik fyller du saltbeholderen:
1. Drei lokket mot klokken for å åpne salt-
beholderen.
2. Fyll saltbeholderen med 1 liter vann (ba-
re første gang du fyller på salt).
3. Bruk trakten for å fylle salt i saltbehol-
deren.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbe-
holderen.
5. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket
med klokken.
Det er normalt at det renner vann fra
saltbeholderen når du fyller den.
40 progress
BRUK AV OPPVASKMIDDEL OG SKYLLEMIDDEL
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Bruke vaskemiddel
for å hjelpe miljøet, ikke bruk mer enn
riktig mengde med oppvaskmiddel.
Følg produsentens anbefalinger av
oppvaskmiddel på emballasjen.
Fylle oppvaskmiddelbeholderen:
1.
Trykk på utløserknappen
2
for å åpne
lokket
7
i vaskemiddelskuffen.
2.
Ha vaskemiddel i skuffen.
1
.
3. Hvis vaskeprogrammet har en forvask-
syklus, ha litt vaskemiddel i den inner-
ste delen av døren.
4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter,
legger du tabletten i oppvaskmiddelbe-
holderen
1
.
5. Lukk rengjøringsmiddeldispenseren.
Trykk på lokket til det klikker på plass.
Velg lange oppvaskprogrammer når du
bruker oppvaskmiddeltabletter. De lø-
ser seg ikke ordentlig opp ved korte
oppvaskprogrammer og kan gi dårlige-
re oppvaskresultat.
Bruke skyllemiddel
Skyllemiddelet gjør at serviset tørkes
uten striper og flekker.
Skyllemiddelbeholderen tilsetter auto-
matisk skyllemiddel under den siste
skyllefasten.
Gå fram på følgende måte for å fylle skylle-
middelbeholderen
1.
Trykk på utløserknappen
6
for å åpne
lokket
5
i skyllemiddelskuffen.
2.
Fyll opp skyllemiddelbeholderen
3
med skyllemiddel. Merket "maks" viser
maks-nivået.
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab-
sorberende klut for å unngå for mye
skumdannelse under vaskeprogram-
met.
4. Lukk skyllemiddelbeholderen. Trykk på
lokket til det klikker på plass.
Juster skyllemiddeldoseringen
Fabrikkinnstilling posisjon 3.
Du kan stille inn skyllemiddeldoseringen på
mellom posisjon 1 (lavest dosering) og posi-
sjon 4 (høyest dosering).
Drei på skyllemiddelvelgeren
4
for å øke
eller reduserer doseringen.
Bruke kombi-oppvaskmiddeltabletter
Disse tablettene inneholder oppvaskmiddel,
glansemiddel og oppvaskmaskinsalt. Noen
typer tabletter kan inneholde andre midler.
Når du bruker tabletter som inneholder salt
og glansemiddel, skal du ikke fylle salt- og
glansemiddelbeholderen. Kontrollampen for
glansemiddel lyser når produktet er på.
Kontroller at tablettene passer til vannhard-
heten der du bor (se anvisningene på pro-
duktemballasjen).
1. Still vannhardheten til laveste nivå. Se
"Stille inn vannhardhet".
2. Still glansemiddeldoseringen til laveste
nivå.
Bruke oppvaskmiddel, salt og
glansemiddel hver for seg igjen
1. Fyll saltbeholderen og glansemiddelbe-
holderen.
2. Still vannhardheten til høyeste nivå.
3. Kjør et oppvaskprogram uten servise.
4. Når oppvaskprogrammet er ferdig, re-
gulerer du vannhardheten etter hvor
hardt vannet er der du bor.
5. Still inn doseringen av glansemiddel.
progress 41
SETTE INN SERVISE OG BESTIKK
Generelle råd og tips
Du må ikke plassere vannabsorberende
gjenstander i apparatet (svamper, kjøk-
kenhåndklær).
Fjern matrester fra servise.
Bløtgjør brent mat som sitter fast.
Sett dype gjenstander (kopper, glass og
kjeler) med åpningen ned.
Kontroller at vannet ikke samles opp i be-
holdere eller i boller.
Kontroller at bestikk og servise ikke leg-
ger seg i hverandre.
Kontroller at glassene ikke er i kontakt
med andre glass.
Legg små gjenstander i bestikkurven.
Bland skjeer med andre bestikkdeler for å
hindre at de legger seg i hverandre.
Når du legger gjenstander i kurvene, må
du kontrollere at vannet kommer til alle
overflatene.
Plasser lette redskaper i den øvre kurven.
Forsikre deg om at gjenstandene ikke
kan bevege seg.
Det kan samles vanndråper på plastgjen-
stander og teflonbelegg.
Nedre kurv
Sett kokekar, lokk, tallerkener, salatboller
og bestikk i den nedre kurven. Plasser ser-
veringsfat og store grytelokk langs ytterkan-
ten av kurven.
XXL
34 cm
3 x
3 x
34 cm
XXL
De to tallerkenholderne i den nedre kurven
kan foldes sammen for å gi bedre plass til
gryter, panner og boller.
Bestikkurven
Sett gafler og skjeer med skaftet ned.
Sett kniver med skaftet opp.
42 progress
Bland skjeer med andre typer bestikk for å
hindre at de legger seg i hverandre.
Bruk bestikkristene. Hvis bestikket ikke
passer i bestikkristene, kan de lett fjernes.
Øvre kurv
Plasser gjenstandene slik at vannet kan nå
alle overflater.
progress 43
25 cm
14 cm
Justere høyden på den øvre kurven
Flytt den øvre kurven til øverste posisjon når
du skal sette inn store tallerkener.
24 cm
28 cm
30 cm
28 cm
25 cm
21 cm
22 cm
34 cm
Obs Juster høyden før du fyller i den
øvre kurven.
Slik flytter du den øvre kurven til
øverste posisjon:
1. Fjern frontskinnene (A).
2. Trekk kurven ut.
3. Sett kurven i øvre posisjon.
4. Sett frontskinnene (A) tilbake på plass.
44 progress
VELGE OG STARTE ET OPPVASKPROGRAM
Starte oppvaskprogrammet uten
starttidsforvalg
1. Slå på produktet. Kontroller at produktet
står i innstillingsmodus.
2. Trykk på programknappen gjentatte
ganger til programindikatoren tennes for
å angi et oppvaskeprogram. .
3. Lukk døren til produktet og oppvaskpro-
grammet starter automatisk.
Starte oppvaskprogrammet med
starttidsforvalg
1. Slå på produktet. Kontroller at produktet
står i innstillingsmodus.
2. Velg oppvaskprogram.
3. Trykk på starttidsforvalgknappen. Indi-
katoren for starttidsforvalg tennes.
4. Lukk døren. Nedtellingen starter auto-
matisk.
Når nedtellingen er ferdig, starter
oppvaskprogrammet automatisk.
Kontrollampen for starttidsforvalg
slokker.
Hvis du åpner døren, avbryter du ned-
tellingen. Når du lukker døren, vil ned-
tellingen fortsette fra der den ble av-
brutt.
Avbryte starttidsforvalget
Hvis døren til produktet er åpent og
nedtellingen ikke har startet
1. Trykk på starttidsforvalgknappen. Kon-
trollampen for starttidsforvalg slokker.
2. Start oppvaskprogrammet.
Hvis døren til produktet er lukket og
nedtellingen er i gang
1. Åpne døren til produktet.
2. Trykk på starttidsforvalgknappen. Kon-
trollampen for starttidsforvalg slokker.
3. Lukk produktets dør. Oppvaskprogram-
met starter automatisk.
Avbrudd av et oppvaskprogram
Åpne døren til oppvaskmaskinen.
Vaskeprogrammet vil stanse.
Lukk døren.
Vaskeprogrammet fortsetter fra det
stedet det ble avbrutt.
Avbryte oppvaskprogrammet
Hvis oppvaskprogrammet ikke har startet,
kan du endre valget.
Hvis du vil endre valget mens oppvaskpro-
grammet er i gang, er det nødvendig å av-
bryte programmet.
1. Åpne døren til produktet.
2. Tykk og hold programknappen inne til
programindikatoren slukkes og sluttindi-
katoren starter å blinke.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i
oppvaskmiddelbeholderen før du star-
ter et nytt oppvaskprogram.
Vaskeprogramslutt
Når oppvaskprogrammet er ferdig, vil du
høre et lydsignal.
1. Åpne døren til produktet.
Kontrollampe for programslutt er på.
2. Slå av produktet.
Fjern gjenstandene fra kurvene
La oppvasken avkjøle seg før du tar det
ut av maskinen. Varmt servise er ømfintlig
mot støt
Tøm den nedre kurven først, og deretter
den øvre
Det kan være vann på sidene og på dø-
ren til maskinen. Rustfritt stål blir fortere
kaldt enn serviset.
OPPVASKPROGRAM
Program Smussgrad Oppvasktype Programbeskrivelse
Meget skittent Servise, bestikk, gry-
ter og panner
Forskylling
Vask 70 °C
Skyllinger
Tørking
progress 45
Program Smussgrad Oppvasktype Programbeskrivelse
Normalt skittent Servise og bestikk Forskylling
Vask 65 °C
Skyllinger
Tørking
1)
Nytt smuss Servise og bestikk Vask 60 °C
Skyll
2)
Normalt skittent Servise og bestikk Forskylling
Vask 50 °C
Skyllinger
Tørking
Bruk dette programmet til å skylle raskt
av serviset. Dette hindrer at matrester fe-
ster seg til serviset og at det kommer
vond lukt fra produktet.
Ikke bruk oppvaskmiddel med dette pro-
grammet.
Skyll
1) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir godt oppvaskresultat på kort tid.
2) Dette er standardprogrammet for testinstitutter. Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og
energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. Se vedlagte oversikt når det gjelder testdata.
Forbruksverdier
Program Programtid (minutt) Energi (kWh) Vann (liter)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
Forbruksverdiene er ment som en vei-
ledning og avhenger av vanntrykk og -
temperatur, og også av variasjoner i
strømforsyningen og mengden servise
som er satt inn.
STELL OG RENGJØRING
Ta ut og rengjøre filtrene
Skitne filtre fører til dårligere oppvaskresul-
tater.
Selv om filtrene krever svært lite vedlike-
hold, anbefaler vi at du kontrollerer dem re-
gelmessig og rengjør dem hvis det er nød-
vendig.
1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det ut
av filteret (B).
A
B
C
C
2. Filter (A) har to deler. Du demonterer fil-
teret ved å trekke disse fra hverandre.
46 progress
3. Rengjør filtrene grundig med vann.
4. Sett sammen de to delene av filteret (A)
og trykk. Kontroller at de er riktig satt
sammen.
5. Ta ut filteret (B).
6. Rengjør filteret (B) grundig med vann.
7. Sett filteret (B) tilbake på sin opprinneli-
ge plass. Kontroller at det er montert
riktig i de to føringene (C).
8. Sett filteret (A) på plass i filteret (B). Drei
filteret (A) med klokken til det låses på
plass.
For å rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene.
Hvis matrester blokkerer hullene i spylear-
mene, kan du fjerne dem med en tynn og
spiss gjenstand.
For å rengjøre de utvendige overflatene
Rengjør de utvendige overflatene på opp-
vaskmaskinen og betjeningspanelet med en
fuktig, myk klut
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler.
Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler,
skuresvamper eller løsemidler (aceton).
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
Produktet vil ikke starte eller stopper under
bruk.
Prøv først å finne en løsning på problemet
(se tabellen). Hvis ikke, ta kontakt med ser-
vicesenteret.
Ved noen funksjonsfeil vil indikatorene
blinke for å vise en alarmkode.
Alarmkode Feil
Programindikatoren fortsetter å blinke.
Sluttindikatoren blinker en gang med jevne mellomrom.
Produktet tar ikke inn vann.
Programindikatoren fortsetter å blinke.
Sluttindikatoren blinker to gang med jevne mellomrom.
Produktet tømmer ikke ut vannet.
progress 47
Alarmkode Feil
Programindikatoren fortsetter å blinke.
Sluttindikatoren blinker tre gang med jevne mellomrom.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert.
Advarsel Slå av produktet før du
utfører kontrollene.
Feil Mulig årsak Mulig løsning
Produktet tar ikke inn vann. Vannkranen er blokkert eller full
av kalkavleiringer.
Rengjør vannkranen.
Vanntrykket er for lavt. Kontakt det lokale vannverket.
Vannkranen er stengt. Åpne vannkranen.
Filteret i vanninntaksslangen er
tett.
Rengjør filteret.
Vanninntaksslangen er ikke rik-
tig tilkoblet.
Kontroller at tilkoblingen er rik-
tig.
Vanninntaksslangen er skadet. Kontroller at vanninntaksslan-
gen ikke er skadet.
Produktet tømmer ikke ut van-
net.
Avløpsrøret på vasken er blok-
kert.
Rengjør avløpsrøret på vasken.
Vannavløpsslangen er ikke rik-
tig tilkoblet.
Kontroller at tilkoblingen er rik-
tig.
Vannavløpsslangen er skadet. Kontroller at vannavløpsslan-
gen ikke er skadet.
Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
Steng vannkranen og ta kon-
takt med servicesenteret.
Oppvaskprogrammet vil ikke
starte.
Døren til produktet er åpent. Lukk produktets dør.
Støpselet er ikke satt inn i stik-
kontakten.
Sett støpselet inn i stikkontak-
ten.
Sikringen i sikringsskapet har
gått.
Skift sikringen.
Du har valgt starttidsforvalg. Avbryt starttidsforvalget.
Når nedtellingen er ferdig,
starter oppvaskprogrammet
automatisk.
Start produktet når kontrollen er utført. Pro-
grammet fortsetter fra det stedet det ble av-
brutt.
Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen
oppstår igjen.
Kontakt servicesenteret dersom det vises
en annen alarmkode.
Dataene som servicesenteret trenger står
på typeskiltet.
Noter denne informasjonen:
–Modell
(MOD.) ....................................................
....
–Produktnummer
(PNC) ..........................................
Serienummer
(S.N.) ..............................................
Vaskeresultatene og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Serviset er ikke rent. Det valgte oppvaskprogrammet
passer ikke til typen servise el-
ler smuss.
Pass på at oppvaskprogram-
met som er valgt passer til ty-
pen servise eller smuss.
48 progress
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Kurvene ble ikke lastet riktig,
vannet kom ikke i kontakt med
alle flater.
Fyll kurvene på riktig måte.
Spylearmen kunne ikke rotere
fritt, fordi serviset var plassert
feil
Pass på at feil oppsetting av la-
sten ikke fører til at spylerarme-
ne blokkeres.
Filtrene er skitne eller ikke riktig
montert og installert.
Sørg for at filtrene er rene og
riktig installert og montert.
Det ble brukt for lite eller ikke
noe oppvaskmiddel
Pass på at nok oppvaskmiddel
brukes.
Det er kalkflekker på serviset. Saltbeholderen er tom Fyll saltbeholderen med spe-
sialsalt for oppvaskmaskiner
Feil justering av vannmykner Juster avherderen.
Saltbeholderens lokk er ikke
skikkelig lukket
Sørg for at saltbeholderdekselet
er skikkelig lukket.
Det er striper, melkeaktige flek-
ker eller blålig belegg på glass
og servise.
Det er for mye skyllemiddel. Reduser skyllemiddeldoserin-
gen
Vanndråper har tørket på glass
og servise.
Det er for lite skyllemiddel. Øk skyllemiddeldoseringen.
Det kan være oppvaskmiddelet
som er årsaken
Prøv en annen type oppvask-
middel.
Serviset er vått. Du har angitt et vaskeprogram
uten tørkefase eller med korte-
re tørkefase.
La døren stå på gløtt i et par
minutter før du tar ut serviset.
Serviset er vått og matt. Skyllemiddelbeholderen er tom Fyll skyllemiddel i skyllemiddel-
beholderen
TEKNISKE DATA
Mål Bredde 596 mm
Høyde 818 - 898 mm
Dybde 550 mm
Vanntrykk Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maksimum 8 bar (0,8 MPa)
Vanntilførsel
1)
Kaldt vann eller varmt vann maksimum 60 °C
Kapasitet Antall kuverter 12
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
Typeskiltet på den indre kanten av dø-
ren viser informasjon om den elektriske
tilkoplingen.
Hvis varmtvannet kommer fra alternati-
ve energikilder som er mer miljøvennli-
ge (for eksempel solcellepaneler, fotoe-
lektriske paneler og vindkraft), benyttes
en varmtvannstilførsel for å redusere
apparatets energiforbruk.
progress 49
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Resirkuler materialet med symbolet
.Plasser emballasjen i riktige beholdere for
resirkulering.
50 progress
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 51
Descripción del producto 54
Panel de mandos 54
Uso del aparato 56
Ajuste del descalcificador de agua 56
Uso de sal para lavavajillas 57
Uso de detergente y abrillantador 58
Carga de cubiertos y vajilla 59
Selección e inicio de un programa de
lavado 62
Programas de lavado 63
Mantenimiento y limpieza 63
Qué hacer si… 64
Datos técnicos 66
Aspectos medioambientales 67
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea aten-
tamente este manual:
Por su seguridad y la de su hogar.
Para respetar el medio ambiente.
Por el correcto funcionamiento del apara-
to
Guarde siempre estas instrucciones junto
con el aparato, aunque se mude o lo dé a
otra persona.
El fabricante no se hace responsable de los
daños causados por una instalación inco-
rrecta.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usa-
do por niños, personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni tampoco
por personas sin experiencia en su ma-
nejo, a menos que lo hagan bajo las ins-
trucciones o la supervisión de la persona
responsable de su seguridad.
No deje a los niños desatendidos, para
asegurarse de que no jueguen con este
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfi-
xia o lesiones.
Guarde todos los detergentes en un lu-
gar seguro. No permita que los niños en-
tren en contacto con los detergentes.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se en-
cuentre abierta.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones de este
aparato. ¡Peligro de lesiones y daños al
aparato!
Siga las instrucciones de seguridad facili-
tadas por el fabricante del detergente pa-
ra evitar quemaduras en ojos, boca y
garganta.
No beba agua procedente del aparato. El
interior del aparato puede tener restos de
detergente.
No deje la puerta abierta del aparato sin
supervisión. De esta forma se evitarán le-
siones y caídas sobre una puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Uso del equipo
Este aparato está diseñado exclusiva-
mente para uso doméstico. No utilice el
aparato para otros usos a fin de evitar
daños y lesiones.
Utilice el aparato exclusivamente para el
lavado de utensilios del hogar adecuados
para lavavajillas.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflama-
bles, dentro, cerca o encima del aparato.
¡Peligro de explosión o incendio!
Los cuchillos y otros objetos con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto para
cubiertos con la punta hacia abajo. Si no
lo hace así, colóquelos en posición hori-
zontal en el cesto superior o en el cesto
para cuchillos. (No todos los modelos tie-
nen cesto para cuchillos.)
Utilice sólo productos específicos para
lavavajillas (detergente, sal, abrillantador).
El uso de cualquier otro tipo de sal no
específico para lavavajillas puede dañar
el descalcificador de agua.
Cargue la sal antes de iniciar un progra-
ma de lavado. Los restos de sal en el
progress 51
aparato pueden causar corrosión o abrir
un agujero en su parte inferior.
No llene el dosificador de abrillantador
con otra sustancia diferente (por ej., pro-
ductos de limpieza de lavavajillas o deter-
gentes líquidos). El aparato podría dañar-
se.
Antes de iniciar un programa de lavado,
compruebe que los brazos aspersores
giran sin obstrucción.
Si abre la puerta con un programa de la-
vado en curso, puede salir vapor calien-
te. Ello puede causar quemaduras en la
piel.
No retire la vajilla del aparato antes de
que finalice el programa de lavado.
Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y
desenchúfelo de la toma de red.
No utilice productos inflamables ni corro-
sivos.
No utilice el aparato sin los filtros. Com-
pruebe que los filtros están instalados
correctamente. Una instalación incorrec-
ta de los filtros reduce la calidad del lava-
do y puede provocar daños en el apara-
to.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato. Podrían su-
frirse descargas eléctricas o dañar el
aparato.
Instalación
Asegúrese de que el aparato no está da-
ñado. No enchufe ni conecte el aparato
si está dañado; diríjase al proveedor.
Retire todo el embalaje antes de instalar
y usar el aparato.
La instalación, fontanería y conexiones
eléctricas del aparato debe realizalas tan
sólo un técnico profesional homologado.
De esta forma se evitarán riesgos de da-
ños estructurales y lesiones.
Asegúrese de que el enchufe está des-
conectado de la toma de red durante la
instalación.
No taladre en los lados del lavavajillas pa-
ra no dañar los componentes hidráulicos
y eléctricos.
¡Importante!Siga las instrucciones que
se indican en la plantilla suministrada con
el aparato:
para instalar el aparato.
para montar el panel de la puerta.
para conectar el aparato al suministro
de agua y al desagüe.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Medidas anti congelación
No instale el aparato en lugares con tem-
peraturas inferiores a 0°C.
El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por congelación.
Conexión de agua
Utilice mangueras nuevas para conectar
el aparato al suministro de agua. No em-
plee mangueras usadas.
No conecte el aparato a tuberías nuevas
o que no se hayan utilizado durante un
periodo de tiempo largo. Deje correr el
agua durante unos minutos y, a conti-
nuación, conecte la manguera de entra-
da.
Asegúrese de no aplastar ni dañar las
mangueras de agua al instalar el aparato.
Cerciórese de que los conectores de
agua están bien ajustados para evitar fu-
gas.
La primera vez que use el aparato, ase-
gúrese de que las mangueras no tengan
fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento doble con un cable interno de co-
nexión a la red. La manguera de entrada
de agua sólo está bajo presión cuando
fluye el agua. Si se produce una fuga de
agua en la manguera de entrada, la vál-
vula de seguridad interrumpe el suminis-
tro.
Tenga cuidado al conectar la mangue-
ra de entrada de agua:
No sumerja la manguera de entrada
ni la válvula de seguridad.
Si la manguera de entrada de agua
o la válvula de seguridad sufren al-
gún daño, desenchufe el aparato de
la toma de red inmediatamente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para sustituir la manguera de
entrada de agua con válvula de se-
guridad.
Advertencia Voltaje peligroso.
52 progress
Conexión eléctrica
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice enchufes múltiples ni cables
prolongadores. ¡Peligro de incendio!
No sustituya ni cambie el cable de sumi-
nistro de red. Póngase en comunicación
con el servicio técnico.
Asegúrese de no aplastar ni dañar el ca-
ble de alimentación ni el enchufe.
Asegúrese de que se puede acceder al
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
Servicio técnico
Sólo el personal técnico autorizado pue-
de reparar o manipular el aparato. Pón-
gase en comunicación con el servicio
técnico.
Utilice únicamente recambios originales.
Eliminación del aparato.
A fin de evitar el riesgo de lesiones y da-
ños:
Desenchufe el aparato de la toma de
red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Quite el cierre de la puerta. De esta
forma evitará que los niños o mascotas
se encierren en el aparato. ¡Peligro de
asfixia!
Deshágase del aparato entregándolo
en el centro de residuos local.
Advertencia ¡Los detergentes para
lavavajillas son peligrosos y
pueden causar corrosión!
De producirse un accidente con es-
tos detergentes, diríjase inmediata-
mente al médico.
Si el detergente entra en la boca, di-
ríjase de inmediato al médico.
Si el detergente entra en los ojos, lá-
velos con agua y diríjase inmediata-
mente al médico.
Mantenga los detergentes para lava-
vajillas en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños.
No deje abierta la puerta del aparato
con detergente en el dosificador de
detergente.
Cargue el dosificador de detergente
sólo antes de iniciar un programa de
lavado.
progress 53
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
7
1
Cesto superior
2
Selector de dureza del agua
3
Depósito de sal
4
Dosificador de detergente
5
Dosificador de abrillantador
6
Placa de características
7
Filtros
8
Brazo aspersor inferior
9
Brazo aspersor intermedio
PANEL DE MANDOS
Los mandos se encuentran en la parte
superior del panel de control. Si desea
manipular los mandos tendrá que man-
tener la puerta del aparato entreabierta.
B
A
2
1
3
5
4
1
Botón de encendido/apagado
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Tecla de programa
5
Tecla de inicio diferido
Indicadores
Indicador de fin. Se enciende bajo las siguientes condiciones:
Cuando el programa de lavado ha finalizado.
Cuando se ajusta el nivel de descalcificador de agua.
Cuando se activan o desactivan las señales acústicas.
Cuando el aparato tiene algún desperfecto.
54 progress
Indicadores
Indicador de la fase de abrillantado. Se ilumina cuando es necesario llenar el
dosificador de abrillantador.
1)
Indicador de Sal. Se ilumina cuando es necesario llenar el depósito de sal.
1)
Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido du-
rante algunas horas. Esto no afecta al funcionamiento del aparato.
1) Si el depósito de sal está vacío, el indicador correspondiente no se enciende durante un programa de lavado.
Botón de encendido/apagado
Pulse esta tecla para encender y apagar el
aparato.
Indicadores luminosos del programa A
y B
Estos indicadores tienen una función auxi-
liar cuando:
Se ajusta el nivel de descalcificador se-
leccionado.
Se activan o desactivan las señales acús-
ticas.
Tecla de programa
Con esta tecla podrá realizar lo siguiente:
Seleccione un programa de lavado.
Se ajusta el nivel de descalcificador se-
leccionado.
Se activan o desactivan las señales acús-
ticas.
Cancelar un programa de lavado en mar-
cha.
Tecla de inicio diferido
Pulse esta tecla para diferir el inicio del pro-
grama de lavado tres horas. Consulte el ca-
pítulo "Ajuste e inicio de un programa de la-
vado".
Modalidad de ajuste
El aparato debe estar en el modo de
ajuste para realizar las siguientes
operaciones:
Seleccionar e iniciar un programa de la-
vado.
Ajustar electrónicamente el nivel del des-
calcificador.
Activar o desactivar las señales acústi-
cas.
Activar el aparato. El aparato está en el
modo de ajuste cuando:
Están apagados todos los indicadores de
programa.
El indicador de fin de programa parpa-
dea.
Activar el aparato. El aparato no está
en el modo de ajuste cuando:
Sólo se enciende un indicador de progra-
ma.
Es necesario cancelar el programa pa-
ra volver al modo de ajuste. Consulte
el capítulo "Ajuste e inicio de un pro-
grama de lavado".
Señales sonoras
Podrá escuchar las señales sonoras cuan-
do:
El programa de lavado ha finalizado.
Se ha producido algún fallo.
Ajuste de fábrica: activado.
Desactivación de las señales sonoras:
1. Activar el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador de programa (A)
parpadee y el indicador (B) se encienda.
4. Inmediatamente, pulse de nuevo la tecla
de programa.
El indicador de programa (A) se ilumina
y el indicador de programa (B) empieza
a parpadear.
Tras unos segundos, el indicador de
programa (A) se apaga y el indicador de
fin de programa se enciende. El indica-
dor de programa (B) continúa parpa-
deando.
5. Pulse la tecla de programa de nuevo,
tras lo que se apaga el indicador de es-
ta función. Las señales acústicas están
desactivadas.
6. Desactive el aparato para confirmar.
Activación de las señales acústicas:
1. Para activar de nuevo las señales acús-
ticas, ejecute los pasos (1) a (4). Se
apagan el indicador de programa (A) y el
indicador de fin de programa. El indica-
progress 55
dor de programa (B) continúa parpa-
deando.
2. Vuelva a pulsar la tecla de programa. Se
enciende el indicador de fin de progra-
ma. Las señales acústicas están activa-
das.
3. Desactive el aparato para confirmar.
USO DEL APARATO
1. Asegúrese de que el ajuste del descal-
cificador coincide con la dureza del
agua de su zona. De no ser así, ajuste
el descalcificador de agua.
2. Llene el depósito con sal para lavavaji-
llas.
3. Cargue el dosificador de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el
aparato.
5. Ajuste el programa de lavado correcto
para el tipo de carga y suciedad.
6. Ponga en el dosificador de detergente
la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador elimina del agua las sales
y los minerales. Estas sales y minerales
pueden dañar el aparato.
Ajuste el nivel del descalcificador si no coin-
cide con la dureza del agua de su zona.
Póngase en comunicación con las autori-
dades correspondientes para conocer la
dureza del agua de su zona.
Dureza agua
Ajuste de la dureza
del agua
Grados alema-
nes (°dH)
Grados france-
ses (TH°)
mmol/l Grados
Clarke
manual-
mente
elec-
trónica-
mente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe
ajustar manual o electrónicamente.
Ajuste manual
Gire el selector de dureza del agua a la po-
sición 1 o 2 (consulte la tabla).
56 progress
Ajuste electrónico
1. Activar el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que el indicador de programa (A)
parpadee y el indicador (B) se encienda.
4. Cuando el indicador de programa (B) se
apague y el indicador de final de progra-
ma comience a parpadear, toque la tec-
la de programa. El indicador de progra-
ma (A) continúa parpadeando. El ajuste
electrónico del descalcificador de agua
está activado.
5. El indicador de fin muestra el ajuste del
descalcificador. El número de parpa-
deos del indicador de fin de programa
es el mismo que el nivel de dureza del
agua (ejemplo: 5 parpadeos / pausa / 5
parpadeos = nivel 5).
6. Pulse la tecla de programa para cam-
biar al ajuste. Pulse la tecla de progra-
ma de nuevo para cambiar el ajuste.
Cuando se pulsa la tecla de programa,
aumenta el número del nivel.
7. Desactive el aparato para confirmar.
Si el descalcificador de agua se ajusta
electrónicamente al nivel 1, el indicador
luminoso de sal permanece apagado.
USO DE SAL PARA LAVAVAJILLAS
Llenado del depósito de sal:
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un (1) litro de agua en el depósito
de sal (sólo cuando cargue sal por pri-
mera vez).
3. Utilice el embudo para introducir la sal
en el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del depó-
sito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
No se preocupe si el agua rebosa al
cargar el depósito con sal; es normal
que ocurra.
progress 57
USO DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Uso de detergente
Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
Siga las recomendaciones del fabrican-
te del detergente que aparecen en el
envase.
Llenado del dosificador de detergente:
1.
Abra
2
la tapa
7
del dosificador de
detergente.
2. Coloque el detergente en la cámara del
dosificador
1
.
3. Si el programa de lavado tiene una fase
de prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte inte-
rior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el dosificador de de-
tergente
1
.
5. Cierre el dosificador de detergente.
Presione la tapa hasta que encaje en
su lugar
Utilice programas de lavado largos
cuando emplee pastillas de detergente.
Éstas no se disuelven completamente
en programas de lavado cortos y pue-
den reducir la calidad del lavado.
Uso del abrillantador
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin dejar rayas ni manchas.
El dosificador de abrillantador añade
automáticamente el producto durante
la última fase de aclarado.
Siga estos pasos para llenar el dosificador
de abrillantador
1.
Abra
6
la tapa
5
del dosificador de
abrillantador.
2.
Llene el dosificador
3
con abrillanta-
dor. La marca "max" indica el nivel má-
ximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar
que se forme demasiada espuma du-
rante el lavado.
4. Cierre el dosificador de abrillantador.
Presione la tapa hasta que encaje en
su lugar
Ajuste la dosificación de abrillantador
Ajuste de fábrica: posición 3.
Puede ajustar la dosificación de abrillanta-
dor entre las posiciones 1 (dosificación más
baja) y 4 (dosificación más alta).
Gire el selector de abrillantador
4
para au-
mentar o reducir la dosificación.
Uso de pastillas de detergente
combinadas
Son productos detergentes que combinan
las funciones de limpieza, abrillantado y sal
Algunos tipos de pastillas también pueden
contener otros productos.
Cuando utilice pastillas que contengan sal y
abrillantador, no es necesario rellenar los
depósitos de sal y abrillantador. En este ca-
so, el indicador de abrillantador se mantie-
ne encendido mientras el aparato está en-
cendido.
Compruebe que las pastillas son adecua-
das para la dureza del agua de su zona
(consulte las instrucciones del paquete de
los productos).
1. Ajuste la dureza del agua en el nivel más
bajo. Consulte la sección "Ajuste del
descalcificador de agua".
2. Ajuste la cantidad de abrillantador en la
posición más baja.
Utilización de nuevo de detergente, sal
y abrillantador por separado
1. Llene el depósito de sal y el dosificador
de abrillantador.
2. Ajuste la dureza del agua en el nivel más
alto.
3. Inicie el programa de lavado sin vajilla.
58 progress
4. Cuando termine el programa de lavado,
ajuste el descalcificador según la dureza
del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
CARGA DE CUBIERTOS Y VAJILLA
Consejos y sugerencias
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Ablande los restos de comida adheridos
a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo,
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que el agua no queda al-
macenada en los recipientes ni en cuen-
cos.
Asegúrese de que los cubiertos y los pla-
tos no se adhieran entre sí.
Asegúrese de que los vasos no estén en
contacto entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el ces-
to de cubiertos.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos
para evitar que se acoplen entre sí.
Cuando coloque objetos en los cestos,
asegúrese de que el agua puede llegar a
todas las superficies.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos
no se mueven.
Los objetos de plástico y las sartenes an-
tiadherentes tienden a retener gotas de
agua.
Cesto inferior
Utilice el cesto inferior para colocar cacero-
las, tapaderas, platos, ensaladeras y cuber-
tería. Ordene los platos y las tapaderas
grandes alrededor del borde del cesto.
XXL
34 cm
3 x
3 x
34 cm
XXL
Pliegue los dos soportes abatibles del ces-
to inferior para colocar ollas, sartenes y
cuencos.
progress 59
Cesto para cubiertos
Coloque los tenedores y cucharas con los
mangos hacia abajo.
Coloque los cuchillos con los mangos hacia
arriba.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos
para evitar que se acoplen entre sí.
Utilice las rejillas para cubiertos. Si el tama-
ño de los cubiertos no permite utilizar las
rejillas, puede ocultarlas o retirarlas sin difi-
cultad.
Cesto superior
Disponga los objetos de forma que el agua
llegue a todas las superficies.
60 progress
25 cm
14 cm
Ajuste de altura del cesto superior
Para cargar platos grandes, suba el cesto
superior a la posición más alta.
24 cm
28 cm
30 cm
28 cm
25 cm
21 cm
22 cm
34 cm
Precaución Ajuste la altura antes de
cargar el cesto superior.
Siga estos pasos para subir el cesto
superior a la posición más alta:
1. Desplace los topes de las guías delan-
teras (A) hacia fuera.
2. Tire del cesto hacia fuera.
progress 61
3. Coloque el cesto en la posición supe-
rior.
4. Vuelva a colocar los topes delanteros
de las guías (A) en su posición inicial.
SELECCIÓN E INICIO DE UN PROGRAMA DE LAVADO
Inicio del programa de lavado sin inicio
diferido
1. Activar el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajus-
te.
2. Para seleccionar un programa de lava-
do, pulse la tecla de programa repetida-
mente hasta que se ilumine el indicador
del programa deseado.
3. Cierre la puerta del aparato; el progra-
ma de lavado se inicia automáticamen-
te.
Inicio del programa de lavado con
inicio diferido
1. Activar el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajus-
te.
2. Seleccione un programa de lavado.
3. Pulse el botón de inicio diferido. Se en-
ciende el indicador de inicio diferido.
4. Cierre la puerta del aparato. La cuenta
atrás se inicia automáticamente.
El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática cuando
termina la cuenta atrás. Se apaga el
indicador de inicio diferido.
Si se abre la puerta, la cuenta atrás se
interrumpe de inmediato. Cuando cie-
rra la puerta, la cuenta atrás se reinicia
a partir del punto en que se interrum-
pió.
Cancelación del inicio diferido
Si se abre la puerta del aparato y la
cuenta atrás no ha comenzado
1. Pulse el botón de inicio diferido. Se apa-
ga el indicador de inicio diferido.
2. Inicie el programa de lavado.
Si la puerta del aparato está cerrada y
la cuenta atrás está en marcha
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse el botón de inicio diferido. Se apa-
ga el indicador de inicio diferido.
3. Cierre la puerta del aparato. El progra-
ma de lavado comienza de manera au-
tomática.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta del lavavajillas.
El programa de lavado se detiene.
Cierre la puerta del aparato.
El programa de lavado continuará a
partir del punto en que se haya inte-
rrumpido.
Cancelación del programa de lavado
Puede cambiar la selección si el programa
de lavado no se ha iniciado.
Para cambiar la selección mientras está en
marcha un programa de lavado, es necesa-
rio cancelar el programa.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Mantenga pulsada la tecla de programa
hasta que se apague el indicador del
programa y comience a parpadear el in-
dicador de final de programa.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
Una vez finalizado el programa de lavado
sonará una señal acústica intermitente.
1. Abra la puerta del aparato.
El indicador de fin está encendido.
2. Apague el aparato.
Retire los objetos de los cestos
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del
aparato. Los platos calientes son sensi-
bles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a conti-
nuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los lados
y en la puerta del lavavajillas. El acero
inoxidable se enfría con mayor rapidez
que los platos.
62 progress
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa Tipo de sucie-
dad
Tipo de carga Descripción del programa
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, ca-
cerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
1)
Suciedad recien-
te
Vajilla y cubiertos Lavado 60 °C
Aclarados
2)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
Utilice este programa para aclarar rápida-
mente la vajilla. De esta forma se evita
que los restos de comida se adhieran a la
vajilla y se eliminan los malos olores del
aparato.
No utilice detergente con este programa.
Aclarados
1) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco
tiempo.
2) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz del
agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas,
consulte el folleto suministrado.
Valores de consumo
Programa Tiempo de programa
(minutos)
Energía (kWh) Agua (litros)
120 - 130 1,8 - 1,9 19 - 21
105 - 115 1,6 - 1,8 19 - 21
30 0,8 9
130 - 140 1,0 - 1,1 13 - 14
12 0,01 4
La presión y temperatura del agua, las
variaciones del suministro de energía y
la cantidad de platos pueden alterar los
valores de consumo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Extracción y limpieza de los filtros
Unos filtros sucios reducen la calidad del la-
vado.
Aunque estos filtros requieren escaso man-
tenimiento, revíselos periódicamente y lím-
pielos cuando sea necesario.
1. Gire el filtro (A) hacia la izquierda para
retirarlo del filtro (B).
progress 63
A
B
C
C
2. El filtro (A) se compone de dos partes.
Para desmontar el filtro, sepárelas.
3. Limpie a fondo las piezas con agua.
4. Acople las dos partes del filtro (A) y pre-
sione. Asegúrese de que encajan co-
rrectamente.
5. Extraiga el filtro (B).
6. Limpie a fondo el filtro (B) con agua.
7. Coloque el filtro (B) en su posición. Ase-
gúrese de que encaja correctamente en
las dos guías (C).
8. Coloque el filtro (A) en su posición en el
filtro (B). Gire el filtro (A) hacia la derecha
hasta que encaje.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
Limpieza de las superficies exteriores
Limpie las superficies externas de la máqui-
na y del panel de mandos con un paño
suave y húmedo.
Utilice sólo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos
duros ni disolventes (acetona, etc.).
QUÉ HACER SI…
El aparato no se pone en marcha o se de-
tiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al pro-
blema (consulte la tabla). Si no la encuen-
tra, póngase en contacto con el servicio
técnico.
Con algunos fallos de funcionamiento,
los indicadores parpadean para mos-
trar un código de alarma.
Código de alarma Fallo de funcionamiento
El indicador de programa parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea una vez de
forma intermitente.
El aparato no carga agua.
El indicador de programa parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea dos veces
de forma intermitente.
El aparato no desagua.
64 progress
Código de alarma Fallo de funcionamiento
El indicador de programa parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea tres veces
de forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha
puesto en marcha.
Advertencia Apague el aparato antes
de realizar las comprobaciones.
Fallo de funcionamiento Causa posible Posible solución
El aparato no carga agua. El grifo está obstruido o tiene
incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
La presión de agua es insufi-
ciente.
Póngase en contacto con la
empresa de suministro de
agua.
El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.
El filtro de la manguera de en-
trada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
La conexión de la manguera de
entrada de agua no es correc-
ta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La manguera de entrada de
agua está dañada.
Compruebe que la manguera
de entrada de agua no está da-
ñada.
El aparato no desagua. El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
La conexión de la manguera de
desagüe no es correcta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La manguera de desagüe está
dañada.
Compruebe que la manguera
de desagüe no está dañada.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio técni-
co.
El programa de lavado no se
pone en marcha.
La puerta del aparato está
abierta.
Cierre la puerta del aparato.
El aparato no está bien enchu-
fado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correcta-
mente.
Se ha fundido un fusible de la
instalación doméstica.
Cambie el fusible.
Está ajustado el inicio diferido. Cancele del inicio diferido.
El programa de lavado se
pone en marcha de forma
automática cuando termina
la cuenta atrás.
Una vez finalizada la revisión, conecte el
aparato. El programa continuará a partir del
punto en que se haya interrumpido.
Si el fallo se vuelve a producir, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Si se muestran los diferentes códigos de
alarma, póngase en contacto con el servi-
cio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técni-
co están en la placa de características.
Conserve esta información:
–Modelo
(Mod.) .....................................................
...
Número de producto
(PNC) ..........................................
progress 65
–Número de serie
(S.N.) ..........................................
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa probable Posible solución
La vajilla no está limpia. El programa de lavado selec-
cionado no es el adecuado pa-
ra el tipo de carga y el grado
de suciedad de la vajilla.
Asegúrese de que el programa
de lavado seleccionado es el
adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad de la
vajilla.
Los cestos no se han cargado
correctamente; el agua no ha
llegado a todas las superficies.
Cargue los cestos correcta-
mente.
Los brazos aspersores no pue-
den girar libremente por la in-
correcta disposición de la car-
ga.
Asegúrese de que la disposi-
ción de la carga no obstaculice
el libre movimiento de los bra-
zos aspersores.
Los filtros están sucios o mal
instalados.
Compruebe que los filtros están
limpios y bien instalados.
No se ha utilizado detergente,
o la cantidad introducida era
insuficiente.
Asegúrese de poner la cantidad
necesaria de detergente.
Se observan restos de cal en la
vajilla.
El depósito de sal está vacío. Llene el depósito con sal para
lavavajillas.
Ajuste incorrecto del descalcifi-
cador
Ajuste el descalcificador de
agua.
La tapa del depósito de sal no
está debidamente cerrada.
Cierre bien la tapa del depósito
de sal.
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en vasos y
platos.
La dosificación del abrillantador
es demasiado alta.
Reduzca la cantidad de abri-
llantador.
Se observan gotas de agua en
vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador
es muy baja.
Aumente la cantidad de abri-
llantador.
La causa podría ser el deter-
gente.
Utilice otra marca de detergen-
te.
La vajilla está mojada. Ha seleccionado un programa
de lavado sin fase de secado o
con una fase de secado redu-
cida.
Deje la puerta del lavavajillas
entreabierta y espere unos mi-
nutos antes de retirar la vajilla.
La vajilla aparece mojada y sin
brillo.
El dosificador de abrillantador
está vacío.
Cargue el dosificador de abri-
llantador.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Anchura 596 mm
Altura 818 - 898 mm
Profundidad 550 mm
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente máximo 60 °C
66 progress
Capacidad Cubiertos 12
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
La placa de especificaciones técnicas
del borde interior de la puerta del apa-
rato contiene los datos de conexión
eléctrica.
Si el agua caliente procede de fuentes
de energía alternativas (por ejemplo,
paneles solares, fotovoltaicos o eóli-
cos), utilice una toma de agua caliente
para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los con-
tenedores adecuados para reciclarlo.
progress 67
www.progress-hausgeraete.de
117930081-A-482011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Progress PRO PVX1530 D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para