Progress PI1315S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Opvaskemaskine
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
PI1315
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Produktbeskrivelse 4
Betjeningspanel 4
Programmer 5
Før ibrugtagning 5
Daglig brug 7
Råd 9
Vedligeholdelse og rengøring 10
Fejlfinding 10
Teknisk information 12
Miljøhensyn 12
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før appara-
tet installeres og tages i brug. Producenten
kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet in-
stalleres forkert og anvendelsen forårsager
skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremti-
dig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Advarsel Risiko for kvælning,
personskade eller permanent invaliditet.
Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte
mentale evner eller manglende erfaring
og viden betjene maskinen. De skal være
under opsyn af en person, der har ansva-
ret for deres sikkerhed, eller instrueres i
at bruge maskinen. Børn må ikke lege
med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn.
Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt
for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens lågen er åben.
Installation
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beska-
diget apparat.
Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor
temperaturen kommer under 0 °C.
Følg den medfølgende brugsanvisning.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Tilslutning, vand
Pas på du ikke beskadiger vandslanger-
ne.
Inden du tilslutter apparatet til nye rør el-
ler rør, som ikke har været i brug i lang
tid, skal du lade vandet løbe, indtil det bli-
ver klart.
Kontrollér, at der ikke er nogen utæthe-
der, første gang du bruger apparatet.
Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og
en kappe med et indvendigt elkabel.
Advarsel Højspænding.
Hvis tilløbsslangen beskadiges, skal stik-
ket straks tages ud af stikkontakten.
Kontakt det lokale servicecenter for at få
udskiftet tilløbsslangen.
Tilslutning, el
Advarsel Risiko for brand og elektrisk
stød.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stik-
kontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og forlæn-
gerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
ledningen. Kontakt det lokale servicecen-
ter eller en elektriker, hvis en beskadiget
ledning skal udskiftes.
2 progress
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i ledningen. Tag altid fat i selve
netstikket.
Brug
Dette apparat er beregnet til hushold-
ningsbrug eller lignende anvendelse, som
f.eks.:
Kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
–Gæstehuse
Af kunder på hoteller, moteller og an-
dre miljøer af indkvarteringstypen
Miljøer af B&B-typen.
Advarsel Fare for personskade.
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres.
Læg knive og bestik med skarpe spidser
i bestikkurven med spidserne vendt ned-
ad eller læg dem vandret.
Lad ikke apparatets låge stå åben uden
opsyn for at undgå, at nogen falder over
den.
Undgå at sidde eller stå på den åbne lå-
ge.
Opvaskemidler er farlige. Følg sikker-
hedsanvisningen på opvaskemidlets em-
ballage.
Drik og leg ikke med vandet i apparatet.
Tag ikke opvasken ud af apparatet, før
opvaskeprogrammet er slut. Der kan væ-
re opvaskemiddel på servicet.
Advarsel Risiko for elektrisk stød,
brand eller forbrændinger.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler genstande, der er fugtet med brænd-
bare produkter, i apparatet eller i nærhe-
den af eller på dette.
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
Der kan komme meget varm damp ud af
apparatet, hvis du åbner lågen, mens
programmet er i gang.
Bortskaffelse
Advarsel Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip ledningen af, og kassér den.
Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
Kundeservice
Kontakt det lokale servicecenter for at få
apparatet repareret. Vi anbefaler kun at an-
vende originale reservedele.
Når du kontakter det lokale servicecenter,
skal du sørge for, at have følgende oplys-
ninger klar, som står på typeskiltet.
Model :
PNC:
Serienummer:
progress 3
PRODUKTBESKRIVELSE
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Øverste spulearm
2
Nederste spulearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
Justering af vandets hårdhedsgrad
7
Beholder til afspændingsmiddel
8
Beholder til vaskemiddel
9
Bestikkurv
10
Nederste kurv
11
Øverste kurv
BETJENINGSPANEL
1
2
45
3
1
Programmærke
2
Tænd-/sluk-lampe
3
Lamper
4
Startknap
5
Programvælger
4 progress
Lamper Forløb
Kontrollampe for opvasketrin.
Kontrollampe for tørretrin.
Kontrollampe for program slut.
Salt-lampe. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.
PROGRAMMER
Program
1)
Grad af snavs
Type af vask
Program
faser
Varighed
(min.)
Energi
(kWh)
Vand
(l)
Normalt snavset
Service og bestik
Forskyl
Opvask 65 °C
Skylninger
Affugtning
100 - 110 1.4 - 1.6 19 - 21
2)
Frisk snavset
Service og bestik
Opvask 65 °C
Skylning
30 0.9 9
3)
Normalt snavset
Service og bestik
Forskyl
Opvask 50 °C
Skylninger
Affugtning
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
1) Forbrugsværdierne kan variere, alt efter vandtemperatur og -tryk, udsving i netspænding, tilvalgsfunktioner og
opvaskens størrelse.
2) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater på kort tid.
3) Med dette program får du det mest effektive vand- og energiforbrug til service og bestik med normalt snavs.
(Dette er standardprogrammet til testgennemførsler).
Oplysninger til testinstitutter
For alle nødvendige oplysninger til test, send en e-mail til:
Skriv produktnummeret (PNC) ned, som findes på mærkepladen.
FØR IBRUGTAGNING
1. Kontrollér, om det indstillede niveau for
blødgøringsanlægget passer til det loka-
le vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal
blødgøringsanlægget indstilles. Kontakt
det lokale vandværk angående det loka-
le vands hårdhed.
2. Fyld saltbeholderen.
3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel
op.
4. Åbn for vandhanen.
5. Der kan være rester af snavs fra pro-
duktionen i apparatet. Start et program
for at fjerne dem. Brug ikke opvaske-
middel, og fyld ikke noget i kurvene.
Indstil blødgøringsanlægget
Hårdhedsgrad
Indstilling af
blødgøringsanlæg
Tysk
grader
(°dH)
Fransk
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Manuel Elek-
tronisk
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
progress 5
Hårdhedsgrad
Indstilling af
blødgøringsanlæg
Tysk
grader
(°dH)
Fransk
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Manuel Elek-
tronisk
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabriksindstilling.
2) Brug ikke salt på dette niveau.
Blødgøringsanlægget skal både indstil-
les manuelt og elektronisk.
Manuel indstilling
Sæt knappen til justering af hårdhedsgrad i
position 1 eller 2.
Elektronisk indstilling
1. Sørg for, at mærket
, på programvæl-
geren står ud for tænd-/sluk-lampen.
2. Tryk på startknappen, og hold den
nede. Drej samtidigt programknappen
med uret, til symbolet for det første pro-
gram er ud for tænd-/sluk-lampen.
3. Slip startknappen, når start- og tænd-/
sluk-lamperne begynder at blinke.
Slutlampen blinker med mellemrum.
Antallet af blink viser niveauet af blød-
gøringsanlægget. Eksempel: 5 blink +
pause + 5 blink = niveau 5.
4. Tryk på startknappen for at justere blød-
gøringsanlæggets niveau. Hver gang du
trykker på startknappen, går du videre til
det næste niveau.
5. Bekræft indstillingen ved at dreje pro-
gramknappen, til mærket
er ud for
tænd-/sluk-lampen.
6 progress
Påfyldning af saltbeholderen
1. Drej hætten mod uret for at åbne salt-
beholderen.
2. Hæld en liter vand i saltbeholderen
(kun første gang).
3. Fyld saltbeholderen op med filtersalt.
4. Fjern saltet rundt om saltbeholderens
åbning.
5. Luk saltbeholderen ved at dreje hætten
med uret.
Bemærk Der kan løbe vand og salt ud
fra saltbeholderen, når du fylder den.
Risiko for korrosion. Start et program
efter at have fyldt saltbeholderen for at
undgå dette.
Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Drej hætten (C) mod uret for at åbne
beholderen til afspændingsmiddel.
2. Fyld kun beholderen til afspændings-
middel (A) op til "max"-mærket.
3. Tør spildt afspændingsmiddel op med
en sugende klud, så der ikke dannes
for meget skum.
4. Sæt hætten i stilling, og drej den med
uret for at lukke beholderen til afspæn-
dingsmiddel.
Påfyld beholderen til afspændingsmid-
del, når linsen (D) er klar.
Du kan stille vælgerknappen for
mængden (B) mellem position 1 (lave-
ste mængde) og position 4 (største
mængde).
DAGLIG BRUG
1. Åbn for vandhanen.
2. Vælg det rigtige program efter opva-
skens art og graden af snavs. Drej pro-
gramknappen til symbolet for det pro-
gram, du vil indstille, er ud for tænd-/
sluk-lampen. Tænd-/sluk-lampen tæn-
des. Sørg for, at apparatet står på ind-
stillingsfunktionen. Der henvises til "IND-
STILLING OG START AF ET PRO-
GRAM".
Hvis lampen for salt er tændt, så på-
fyld saltbeholderen.
3. Sørg for, at der er afspændingsmiddel i
beholderen til afspændingsmiddel.
4. Fyld kurvene.
5. Påfyld opvaskemiddel.
progress 7
6. Tryk på startknappen. Programmet star-
ter.
Brug af opvaskemiddel
20
30
BA D
C
1. Tryk på udløserknappen (B) for at åbne
lågen (C).
2. Fyld opvaskemiddel i rummet til opva-
skemiddel (A).
3. Hvis programmet har et trin med for-
vask, anbringes en lille mængde opva-
skemiddel i rummet (D).
4. Læg tabletten i rummet til opvaskemid-
del (A), hvis du bruger opvasketablet-
ter.
5. Luk lågen. Sørg for, at udløserknappen
låses på plads.
Brug af multitabletter
Når du bruger tabletter med salt og af-
spændingsmiddel, så skal du ikke fylde salt
og afspændingsmiddel på maskinen.
1. Indstil blødgøringsanlægget til det lave-
ste niveau.
2. Indstil beholderen til afspændingsmiddel
til laveste position.
Hvis du stopper med at bruge
multitabletter, før du begynder at bruge
opvaskemiddel, afspændingsmiddel og
salg hver for sig, så gør følgende:
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet.
2. Indstil blødgøringsanlægget til det høje-
ste niveau.
3. Sørg for beholderen til salt og beholde-
ren til afspændingsmiddel er fyldt.
4. Start det korteste program med skyl-
ning, uden opvaskemiddel og tallerke-
ner.
5. Juster blødgøringsmidlet til hårdheden
af vandet i dit område.
6. Juster doseringen af afspændingsmid-
del.
Indstilling og start af et program
Indstillingsfunktion
Apparatet skal sættes på indstillings-
funktion for at starte et program.
Drej programknappen, indtil symbolet for
et program er ud for tænd-/sluk-positio-
nen. Hvis tænd-/sluk-lampen lyser, og fa-
selamperne for programmet begynder at
blinke, er apparatet i indstillingsfunktion.
Drej programknappen, indtil symbolet for
et program er ud for tænd-/sluk-positio-
nen. Hvis tænd-/sluk- og startlamperne
lyser, og en faselampe lyser konstant, er
apparatet ikke i indstillingsfunktion.
For at sætte apparatet i indstillingsfunktion
skal du trykke på startknappen og holde
den nede, indtil startlampen slukkes, og fa-
selamperne for programmet begynder at
blinke.
Starte et program
1. Åbn for vandhanen.
2. Luk apparatets luge.
3. Drej programknappen indtil symbolet for
et program, du ønsker at indstille, er ud
for tænd-/sluk-lampen.
Tænd-/sluk-lampen tændes.
Kontrollamperne for det indstillede
programtrin begynder at blinke.
4. Tryk på startknappen. Programmet star-
ter.
Startlampen begynder at lyse.
Det er kun kontrollampen for det
igangværende programtrin, der forbli-
ver tændt.
Åbning af lågen, mens apparatet er i
gang
Hvis du åbner lågen, stopper apparatet.
Når lågen lukkes igen, fortsætter apparatet
fra det sted, hvor det blev afbrudt.
Annullering af program
Tryk på startknappen, og hold den nede,
indtil startlampen slukkes, og kontrollam-
perne for programtrin begynder at blinke.
8 progress
Sørg for, at der er opvaskemiddel i be-
holderen til opvaskemiddel, inden der
startes et nyt program.
Ved programslut
Når programmet er afsluttet, lyser slut-lam-
pen.
1. Sluk for maskinen. Drej programknap-
pen, indtil mærket
er ud for tænd-/
sluk-lampen.
2. Luk for vandhanen.
Lad opvasken køle af, før du tager
den ud af apparatet. Tallerkener
m.m. er skrøbelige, når de er meget
varme.
Tøm først nederste kurv og derefter
øverste kurv.
Der kan være vand på apparatets si-
der og låge. Det rustfri stål køler hur-
tigere af end tallerkenerne.
RÅD
Blødgøringsmiddel
Hårdt vand indeholder en høj mængde af
mineraler, som kan skade apparatet og give
dårlige opvaskeresultater. Blødgøringsan-
lægget neutraliserer disse mineraler.
Filtersaltet holder blødgøringsanlægget rent
og i god stand. Det er vigtigt at vælge det
rette niveau for blødgøringsmidlet. Det sik-
rer, at blødgøringsanlægget bruger den
korrekte mængde filtersalt og vand.
Fyldning af kurvene
Se den medfølgende folder med ek-
sempler på, hvordan du fylder kurvene.
Brug kun apparatet til at vaske genstan-
de, som kan vaskes i opvaskemaskine.
Kom ikke genstande af træ, horn, alumi-
nium, tin og kobber i opvaskemaskinen.
Anbring ikke ting i opvaskemaskinen,
som kan opsuge vand (svampe, klude).
Fjern tiloversbleven mad fra tingene.
For nemt at fjerne tiloversbleven brændt
mad skal du sætte gryder og pander i
vand, før du anbringer dem i maskinen.
Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gry-
der) med åbningen nedad.
Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ik-
ke står tæt op ad hinanden. Bland skeer
med andet bestik.
Sørg for, at glas ikke rører andre glas
Læg de små ting i bestikkurven.
Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for,
at de ikke kan flytte sig.
Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig
frit, før du starter et opvaskeprogram.
Brug af salt, afspændingsmiddel og
opvaskemiddel
Brug kun salt, afspændingsmiddel og op-
vaskemiddel til opvaskemaskine. Andre
produkter kan skade apparatet.
Afspændingsmidlet hjælper med at tørre
servicet under den sidste skyllefase, så
det ikke får striber og pletter.
Multitabletterne indeholder opvaskeva-
skemiddel, afspændingsmiddel og andre
tilsætningsmidler. Sørg for, at disse opva-
sketabs kan anvendes til det lokale vands
hårdhedsgrad. Se vejledningerne på pro-
duktets emballage.
Opvasketabs opløses ikke helt med korte
programmer. Det anbefales, at du benyt-
ter opvasketabs til lange programmer for
at undgå rester af opvaskemidler på
bordservicet.
Brug ikke mere end den angivne
mængde. Følg anvisningerne på opva-
skemidlets emballage.
Før programmet startes
Kontroller, at:
Filtre er rente og korrekt sat i.
Spulearmene ikke er tilstoppet.
Genstandene er lagt korrekt i kurvene.
Det valgte program passer til opvaskens
art og graden af snavs.
Der anvendes den rette mængde opva-
skemiddel.
Der opvaskesalt og afspændingsmiddel
(medmindre du bruger multitabletter).
Hætten til saltbeholderen er spændt.
progress 9
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel Sluk for apparatet, og tag
stikket ud af kontakten inden
vedligeholdelse.
Tilsmudsede filtre og tilstoppede spu-
learme forringer vaskeresultaterne.
Kontrollér dem jævnligt og rengør dem,
om nødvendigt.
Rengøring af filtre
C
B
A
1. Drej filteret (A) mod uret, og tag det ud.
A1
A2
2. Filteret (A) skilles ad ved at trække de-
len (A1) og (A2) fra hinanden.
3. Fjern filteret (B).
4. Vask filteret med vand.
5. Sæt filteret (B) på plads. Sørg for, at
det samles korrekt under de to skinner
(C).
6. Saml filteret (A), og sæt det på plads i
filteret (B). Drej det med uret, indtil det
klikker på plads.
Hvis filtrene sidder forkert, kan det give
dårlige opvaskeresultater og beskadige
apparatet.
Rengøring af spulearme
Fjern ikke spulearmene.
Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan
det tiloversblevne snavs fjernes med en
tynd, spids genstand.
Udvendig rengøring
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud.
Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug
ikke slibende midler, skuresvampe eller op-
løsningsmidler.
FEJLFINDING
Apparatet starter ikke eller stopper under
drift.
Se følgende information for at finde en løs-
ning på et problem, inden du kontakter ser-
vice.
10 progress
Ved nogle fejl blinker forskellige kon-
trollamper kontinuerligt eller sporadisk
på samme tid for at vise en alarmkode.
Alarmkode Fejl
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 1 gang med mellemrum.
Apparatet ikke tager vand ind.
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 2 gange med mellemrum.
Maskinen tømmes ikke for vand.
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 3 gange med mellemrum.
Overløbssikringen er blevet udløst.
Advarsel Sluk for maskinen, inden du
udfører eftersynet. Drej
programknappen, indtil mærket er ud
for tænd-/sluk-positionen.
Fejl Mulig løsning
Du kan ikke tænde for maskinen. Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikrings-
boksen.
Programmet starter ikke. Kontrollér, at apparatets luge er lukket.
Tryk på startknappen.
Apparatet ikke tager vand ind. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen.
Kontrollér, at vandtrykket ikke er for lavt. Spørg det lo-
kale vandværk til råds om dette.
Kontrollér, at vandhanen ikke er tilstoppet.
Sørg for, at filteret i tilløbsslangen ikke er tilstoppet.
Kontrollér, at der ikke er knæk eller bøjninger på tilløbs-
slangen.
Maskinen tømmes ikke for vand. Kontrollér, at vaskens hane ikke er tilstoppet.
Kontroller, at afløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.
Overløbssikringen er blevet udløst. Luk for vandhanen, og kontakt det lokale servicecenter.
Tænd for maskinen, når det er kontrolleret.
Programmet fortsætter det sted, hvor det
blev afbrudt.
Kontakt det lokale servicecenter, hvis pro-
blemet opstår igen.
Kontakt servicecenteret, hvis andre alarm-
koder vises.
Opvaske- og tørringsresultaterne er
utilfredsstillende
Hvidlige striber eller en blålig
belægning på glas og service.
Der er for meget afspændingsmiddel. Ju-
ster afspændingsmiddelvælgeren til et la-
vere niveau.
Der er brugt for meget opvaskemiddel.
Pletter og tørre vandstænk på glas og
tallerkner
Der er for lidt afspændingsmiddel. Juster
afspændingsmiddelvælgeren til et højere
niveau.
Det kan skyldes kvaliteten af opvaske-
midlet.
Tallerkner er våde
Programmet er uden tørring eller tørring
ved lav temperatur.
Beholderen til afspændingsmiddel er
tom.
Det kan skyldes kvaliteten af afspæn-
dingsmidlet.
Det kan skyldes kvaliteten af Multitablet-
terne. Prøv et andet mærke eller aktiver
beholderen til afspændingsmidlet sam-
men med multitabletterne.
progress 11
Læs 'VEJLEDNING OG TIPS’ om an-
dre mulige årsager.
TEKNISK INFORMATION
Mål Højde/Bredde/Dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Tilslutning, el Se typeskiltet.
Spænding 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Vandtilførslens tryk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vandtilførsel
1)
Koldt vand eller varmt vand
2)
Maks. 60 °C
Kapacitet Antal kuverter 12
Strømforbrug Efterladt tændt-tilstand 1.90 W
Sluk-tilstand 0.1 W
1) Forbind tilløbsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind.
2) Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vindenergi), bruges
tilslutning til varmt vand for at spare på energien.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Kassér emballagen korrekt. Genbrug ma-
terialer med symbolet
.
12 progress
INDICE
Informazioni per la sicurezza 13
Descrizione del prodotto 15
Pannello dei comandi 15
Programmi 16
Preparazione al primo utilizzo 16
Utilizzo quotidiano 18
Consigli e suggerimenti utili 20
Pulizia e cura 21
Risoluzione dei problemi 22
Dati tecnici 23
Considerazioni ambientali 23
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchia-
tura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto del-
l'apparecchiatura provocano lesioni e dan-
ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di
mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o con mancanza di espe-
rienza e conoscenza di utilizzare l'appa-
recchiatura, a meno che tale utilizzo non
avvenga sotto la supervisione o la guida
di una persona responsabile della loro si-
curezza. Non consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla
portata dei bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dalla porta dell'apparecchiatura
quando è aperta.
Installazione
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare e utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Non collocare o usare l’apparecchiatura
in un luogo in cui la temperatura possa
scendere al di sotto di 0°C.
Osservare le istruzioni per l'installazione
fornite con l'apparecchiatura.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
stallata sotto e vicino a parti adeguata-
mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
Accertarsi di non danneggiare i tubi di
carico e scarico dell'acqua.
Prima di collegare l’apparecchiatura a tu-
bazioni nuove o non utilizzate per un lun-
go periodo, far scorrere l’acqua finché
non è limpida.
La prima volta che si usa l’apparecchia-
tura, accertarsi che non vi siano perdite.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una
valvola di sicurezza e una guaina con un
cavo elettrico interno.
Avvertenza! Pericolo di tensione.
Se il tubo di carico è danneggiato, scolle-
gare immediatamente la spina dalla presa
elettrica. Contattare il Centro di Assisten-
za per sostituire il tubo di carico dell’ac-
qua.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
progress 13
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo di alimentazione. Contattare il Cen-
tro di Assistenza o un elettricista qualifi-
cato per sostituire un cavo danneggiato.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione ri-
manga accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
Uso dell’apparecchiatura
L'apparecchiatura è destinata all'uso do-
mestico e applicazioni simili, come:
Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro
–Fattorie
Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali
Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Sistemare i coltelli e le posate appuntite
nel cestello portaposate con l’estremità
rivolta verso il basso o in posizione oriz-
zontale.
Non tenere la porta dell’apparecchiatura
aperta senza supervisione per evitare di
caderci.
Non sedersi o salire sulla porta aperta.
I detersivi per la lavastoviglie sono perico-
losi. Osservare le istruzioni di sicurezza ri-
portate sulla confezione del detersivo.
Non bere o giocare con l’acqua all’inter-
no dell’apparecchiatura.
Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatu-
ra fino al completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detersivo sulle
stoviglie.
Avvertenza! Rischio di scossa
elettrica, incendio o ustioni.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura può rilasciare vapore
caldo se si apre la porta durante lo svol-
gimento del programma.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di alimentazione e smaltir-
lo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
Servizio Clienti e Manutenzione
Contattare il Centro di Assistenza per ripa-
rare l'apparecchiatura. Consigliamo di utiliz-
zare esclusivamente ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza,
accertarsi di disporre delle seguenti infor-
mazioni riportate sulla targhetta dati.
Modello:
PNC:
Numero di serie:
14 progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dati
5
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello portaposate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
PANNELLO DEI COMANDI
1
2
45
3
1
Indice di riferimento dei programmi
2
Spia On/Off
3
Spie
4
Tasto Avvio
progress 15
5
Selettore dei programmi
Spie Descrizione
Spia fase di lavaggio.
Spia fase di asciugatura.
Spia di fine.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del pro-
gramma.
PROGRAMMI
Programma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Fasi del
programma
Durata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
Sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 65 °C
Risciacqui
Asciugatura
100 - 110 1.4 - 1.6 19 - 21
2)
Sporco fresco
Stoviglie e posate
Lavaggio 65 °C
Risciacquo
30 0.9 9
3)
Sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle
variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di
lavaggio in breve tempo.
3) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado
di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza dell'acqua lo-
cale. In caso contrario, regolare il decal-
cificatore dell'acqua. Contattare l'ente
locale di erogazione idrica per conosce-
re la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo-
razione all'interno dell'apparecchiatura.
Avviare un programma per eliminarli.
Non utilizzare il detersivo e non caricare
stoviglie.
16 progress
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Tedesco
gradi
(°dH)
Francese
gradi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elettro-
nica
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Il decalcificatore dell’acqua deve esse-
re regolato manualmente ed elettroni-
camente.
Impostazione manuale
Ruotare il selettore della durezza dell'acqua
nella posizione 1 o 2.
Impostazione elettronica
1. Verificare che l'indice di riferimento
,
sul selettore programmi, sia allineato
con la spia on/off.
2. Tenere premuto il tasto di avvio. Ruota-
re contemporaneamente il selettore dei
programmi in senso orario finché il sim-
bolo del primo programma è allineato
con la spia on/off.
3. Rilasciare il tasto di avvio quando la spia
di avvio e la spia on/off iniziano a lam-
peggiare.
La spia di fine programma lampeggia
a intermittenza. Il numero di lampeg-
giamenti indica il livello del decalcifica-
tore dell'acqua. Esempio: 5 lampeg-
giamenti + pausa + 5 lampeggiamenti
= livello 5.
4. Per regolare il livello del decalcificatore
dell'acqua, premere il tasto di avvio.
Ogni volta che si preme il tasto di avvio
si passa al livello successivo.
5. Per confermare l'impostazione, ruotare il
selettore dei programmi fino a quando
l'indice di riferimento
è allineato con la
spia on/off.
progress 17
Riempire il contenitore del sale
1. Ruotare il tappo in senso antiorario e
aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore
del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attor-
no all'apertura del contenitore.
5. Riavvitare il tappo in senso orario per
chiudere il contenitore del sale.
Attenzione Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore del sale du-
rante il riempimento. Rischio di corro-
sione. Per evitarla, avviare un program-
ma dopo aver riempito il contenitore
del sale.
Riempire il contenitore del brillantante
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Ruotare il tappo (C) in senso antiorario
per aprire il contenitore del brillantante.
2. Riempire il contenitore del brillantante
(A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuo-
riuscito con un panno assorbente, per
evitare che si formi troppa schiuma.
4. Per chiudere il contenitore del brillan-
tante, applicare il tappo e ruotarlo in
senso orario.
Riempire il contenitore del brillantante
quando l'indicatore ottico a lente (D)
diventa chiaro.
È possibile ruotare il selettore del do-
saggio (B) tra la posizione 1 (quantità
minima) e la posizione 4 (quantità mas-
sima).
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Impostare il programma corretto per il ti-
po di carico ed il grado di sporco. Ruo-
tare il selettore programmi finché il sim-
bolo del programma che si vuole impo-
stare è allineato con la spia on/off. La
spia On/Off si accende. Verificare che
l'apparecchiatura sia in modalità impo-
stazione. Fare riferimento al capitolo
“IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN
PROGRAMMA”.
Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
3. Assicurarsi che sia presente del brillan-
tante nel contenitore.
4. Caricare i cestelli.
5. Aggiungere il detersivo.
18 progress
6. Premere il tasto di avvio. Il programma
si avvia.
Utilizzo del detersivo
20
30
BA D
C
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel rispettivo conte-
nitore (A).
3. Se il programma prevede una fase di
prelavaggio, mettere una piccola quan-
tità di detersivo nel contenitore (D).
4. Se si usa detersivo in pastiglie, mettere
la pastiglia nel contenitore (A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il
pulsante di sgancio si blocchi in posi-
zione.
Uso di pastiglie combinate
Quando si usano pastiglie che contengono
sale e brillantante, non riempire il contenito-
re del sale e del brillantante.
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più basso.
2. Impostare il contenitore del brillantante
nella posizione inferiore.
Se si smette di utilizzare il detersivo in
pastiglie multifunzione, prima di iniziare
ad utilizzare il detersivo, il brillantante e
il sale per lavastoviglie separatamente,
eseguire le seguenti operazioni:
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e
del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una
fase di risciacquo, senza detersivo e
senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in
base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante rila-
sciata.
Impostazione ed avvio di un
programma
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in mo-
dalità impostazione per avviare un pro-
gramma.
Ruotare il selettore programmi fino a
quando il simbolo di un programma è alli-
neato con la spia on/off. Se la spia on/off
si accende e le spie delle fasi del pro-
gramma iniziano a lampeggiare, l'appa-
recchiatura è in modalità impostazione.
Ruotare il selettore programmi fino a
quando il simbolo di un programma è alli-
neato con la spia on/off. Se la spia on/off
e quella di avvio si accendono e una delle
spie delle fasi è accesa con la luce fissa,
l'apparecchiatura non è in modalità impo-
stazione.
Per mettere l'apparecchiatura in modalità
impostazione, premere e tenere premuto il
tasto di avvio fino a quanto la spia di avvio
si spegne e le spie delle fasi del programma
iniziano a lampeggiare.
Avvio del programma
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
3. Ruotare il selettore programmi finché il
simbolo del programma che si vuole im-
postare è allineato con la spia on/off.
La spia On/Off si accende.
Le spie delle fasi del programma spe-
cificato iniziano a lampeggiare.
4. Premere il tasto di avvio. Il programma
si avvia.
Si illumina la spia di avvio.
Rimane accesa solo la spia della fase
in corso.
Apertura della porta durante il
funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si
blocca. Quando si chiude nuovamente la
progress 19
porta, l'apparecchiatura riprende dal punto
in cui era stata interrotta.
Annullamento del programma
Tenere premuto il tasto di avvio fino a quan-
do la spia di avvio si spegne e le spie delle
fasi del programma iniziano a lampeggiare.
Verificare che vi sia del detersivo nel-
l'apposito contenitore prima di avviare
un nuovo programma.
Al termine del programma
Una volta terminato il programma, la spia di
fine si accende.
1. Spegnere l'apparecchiatura. Ruotare il
selettore programmi fino a quando l'in-
dice di riferimento
è allineato con la
spia on/off.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Lasciare raffreddare le stoviglie prima
di estrarle dall'apparecchiatura. Le
stoviglie calde possono essere più
facilmente danneggiabili.
Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta del-
l'apparecchiatura può formarsi della
condensa perché l'acciaio inox si raf-
fredda più velocemente della cerami-
ca.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità
di minerali che possono causare danni
all’apparecchiatura e risultati di lavaggio
scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu-
tralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcifi-
catore dell’acqua pulito e in buone condi-
zioni. Ѝ importante impostare il livello cor-
retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as-
sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz-
zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazio-
ne per gli esempi su come caricare i
cestelli.
Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al lavaggio
in lavastoviglie.
Non introdurre nell’apparecchiatura arti-
coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra-
me.
Non inserire nell'apparecchiatura oggetti
che possano assorbire acqua (spugne,
panni).
Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
Per rimuovere senza fatica tracce di bru-
ciato, lasciare pentole e recipienti a ba-
gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap-
parecchiatura.
Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e
padelle) con l’apertura rivolta verso il bas-
so.
Assicurarsi che le posate e i piatti non
aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai
con le altre posate.
Verificare che i bicchieri non si tocchino
l’un l’altro.
Disporre gli oggetti piccoli nel cestello
portaposate.
Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello
superiore in modo tale che non possano
muoversi.
Prima di avviare un programma, assicu-
rarsi che i mulinelli possano ruotare libe-
ramente.
Se si utilizzano sale, brillantante e
detersivo
Utilizzare soltanto sale, brillantante e de-
tersivo specifici per lavastoviglie. Altri pro-
dotti possono danneggiare l'apparec-
chiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il bril-
lantante favorisce l'asciugatura delle sto-
viglie senza lasciare striature e macchie.
Le pastiglie multifunzione contengono
agenti che conglobano le funzioni di de-
tersivo, brillantante e sale. Verificare che
le pastiglie siano idonee per la durezza
dell’acqua locale. Consultare le indicazio-
ni riportate sulle confezioni dei prodotti.
Le pastiglie possono non sciogliersi com-
pletamente nei cicli brevi. Per evitare resi-
dui di detersivo sulle stoviglie, consiglia-
mo di utilizzare il detersivo in pastiglie con
i programmi lunghi.
20 progress
Non usare una dose di detersivo supe-
riore alla quantità raccomandata. Os-
servare le istruzioni riportate sulla con-
fezione del detersivo.
Prima di avviare il programma
Verificare che:
I filtri siano puliti e installati correttamente.
I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
Le stoviglie siano riposte correttamente
nei cestelli.
Il programma sia adatto al tipo di carico e
al grado di sporco.
Si utilizzi la quantità corretta di detersivo
e additivi.
Siano presenti il sale per lavastoviglie e il
brillantante (a meno che non si utilizzino
le pastiglie multifunzione).
Il tappo del contenitore del sale sia serra-
to.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Prima di eseguire
qualunque intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono
i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e pulirli, se
necessario.
Pulizia dei filtri
C
B
A
1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e
rimuoverlo.
A1
A2
2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e
(A2).
3. Rimuovere il filtro (B).
4. Sciacquare i filtri con acqua.
5. Ricollocare il filtro (B) nella posizione
iniziale. Verificare che sia montato cor-
rettamente sotto le due guide (C).
6. Montare il filtro (A) e posizionarlo all'in-
terno del filtro (B). Ruotarlo in senso
orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei filtri può com-
portare scadenti risultati di lavaggio e
danni all’apparecchiatura.
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli.
progress 21
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui
di sporco, liberarli servendosi di un oggetto
a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu-
midito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol-
venti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca
durante il funzionamento.
Prima di contattare il Centro di Assistenza,
consultare le seguenti informazioni per ten-
tare di trovare una soluzione al problema.
In caso di problemi di malfunzionamen-
to, delle spie lampeggiano in modo
continuo o ad intermittenza contempo-
raneamente per indicare un codice al-
larme.
Codice allarme Problema
La spia di avvio lampeggia in modo continuo.
La spia di fine programma lampeggia una vol-
ta in modo intermittente.
L'apparecchiatura non carica acqua.
La spia di avvio lampeggia in modo continuo.
La spia di fine programma lampeggia due vol-
te in modo intermittente.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
La spia di avvio lampeggia in modo continuo.
La spia di fine programma lampeggia tre volte
in modo intermittente.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
Avvertenza! Spegnere
l'apparecchiatura prima di eseguire i
controlli. Ruotare il selettore programmi
fino a quando l'indice di riferimento è
allineato con la spia on/off.
Problema Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparec-
chiatura.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico
non sia danneggiato.
Il programma non si avvia. Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia chiusa.
Premere il tasto di avvio.
L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a que-
sto proposito, contattare l’ente erogatore locale.
Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito.
Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito.
Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o pie-
gato.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito.
Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
piegato.
Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Assistenza.
22 progress
Una volta effettuati questi controlli, accen-
dere l'apparecchiatura. Il programma ri-
prende dal punto in cui era stato interrotto.
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat-
tare il Centro di Assistenza.
Se il display mostra altri codici allarme, con-
tattare il Centro di Assistenza.
Se i risultati di lavaggio e di
asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle
striature biancastre o striature bluastre
La quantità di brillantante erogata è ec-
cessiva. Impostare il selettore del brillan-
tante nella posizione inferiore.
È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su
bicchieri e stoviglie
La quantità di brillantante erogata non è
insufficiente. Impostare il selettore del
brillantante nella posizione superiore.
La causa potrebbe essere la qualità del
detersivo.
Le stoviglie sono bagnate
Il programma non prevede la fase di
asciugatura o l'asciugatura viene esegui-
ta a bassa temperatura.
Il contenitore del brillantante è vuoto.
La causa potrebbe essere la qualità del
brillantante.
La causa potrebbe essere la qualità del
detersivo in pastiglie multifunzione. Pro-
vare un prodotto di una marca diversa o
attivare il contenitore del brillantante e uti-
lizzare il brillantante insieme al detersivo
in pastiglie multifunzione.
Fare riferimento alla sezione "CONSI-
GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro-
vare altre possibili cause.
DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondità
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati.
Tensione 220-240 V
Frequenza 50 Hz
Pressione dell’acqua di ali-
mentazione
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Collegamento dell'acqua
1)
Acqua fredda o calda
2)
max. 60°C
Capacità Coperti 12
Assorbimento elettrico Modalità left-on 1.90 W
Modalità Off 0.1 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.
pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
progress 23
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Smaltire il materiale d’imballaggio in mo-
do appropriato. Riciclare i materiali con il
simbolo
.
24 progress
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 25
Produktbeskrivelse 27
Betjeningspanel 27
Programmer 28
Før første gangs bruk 28
Daglig bruk 30
Råd og tips 32
Stell og rengjøring 33
Feilsøking 34
Tekniske data 35
Miljøvern 35
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og
bruk av produktet. Produsenten er ikke an-
svarlig for eventuelle skader som skyldes
feilaktig montering og bruk. Oppbevar pro-
duktets bruksanvisning for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og sårbare personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og
permanent uførhet.
Ikke la personer eller barn, med reduserte
fysiske eller mentale funksjoner eller
manglende erfaring og kunnskap, bruke
produktet. De trenger tilsyn eller de må få
instruksjon om bruk av produktet, av en
person som er ansvarlig for deres sikker-
het. Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn.
Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for
barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet
når døren er åpen.
Montering
Fjern all emballasje.
Ikke monter og bruk et skadet produkt.
Ikke monter eller bruk produktet på ste-
der der temperaturen er lavere enn 0 °C.
Følg monteringsinstruksjonene som føl-
ger med produktet.
Sørg for at produktet er montert under og
ved siden av stabile seksjoner.
Vanntilkopling
Sørg for at vannslangene ikke påføres
skade.
La vannet renne til det er rent, før du
kopler produktet til nye rør, eller rør som
ikke er brukt på lengre tid.
Sørg for at det ikke oppstår lekkasje før-
ste gang du bruker produktet.
Vanninntaksslangen har en sikkerhets-
ventil og en dobbel mantel med en indre
strømledning.
Advarsel Farlig spenning.
Hvis vanninntaksslangen er defekt, må
du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kon-
takt kundeservice for å reparere vanninn-
taksslangen.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
Produktet må være jordet.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet og
strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er
det, må du kontakte en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet stik-
kontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte-
ledninger.
Pass på at støpselet og strømkabelen ik-
ke blir påført skade. Kontakt servicesen-
teret eller en elektriker for å bytte en øde-
lagt strømkabel.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
er tilgang til stikkontakten etter monterin-
gen.
progress 25
Ikke trekk i strømkabelen når du kobler
fra produktet. Trekk alltid i selve støpse-
let.
Bruk
Dette produktet er kun ment for bruk i
husholdninger og liknende (må godkjen-
nes hos det lokale mattilsyn)som:
Personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer
–Gårdshus
Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper
"Bed and breakfast"-miljøer.
Advarsel Fare for personskade.
Produktets spesifikasjoner må ikke en-
dres.
Plasser kniver og bestikk med skarpe
kanter i bestikkurven med spissen ned el-
ler i en horisontal posisjon.
Ikke la produktets dør stå åpen, uten til-
syn, for å forhindre at noen snubler over
den.
Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhets-
instruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
Ikke ta ut oppvasken fra produktet før
oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan
være oppvaskmiddel på oppvasken.
Advarsel Fare for elektrisk støt, brann
og brannskader.
Ikke legg brennbare produkter eller gjen-
stander som er fuktet med brennbare
produkter inn i eller i nærheten av pro-
duktet.
Ikke bruk spylevann eller damp til å ren-
gjøre produktet.
Produktet kan slippe ut varm damp, hvis
du åpner døren mens et oppvaskpro-
gram er i gang.
Avfallsbehandling
Advarsel Fare for skade og kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og
dyr stenger seg inne i produktet.
Kundeservice og servicesenter
Kontakt servicesenteret for å reparere pro-
duktet. Vi anbefaler at du bare bruker origi-
nale reservedeler.
Når du kontakter servicesenteret, må du
sørge for at du har følgende informasjon,
som du finner på typeskiltet, tilgjengelig.
Modell:
PNC (produktnummer) :
Serienummer:
26 progress
PRODUKTBESKRIVELSE
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Øvre spylearm
2
Nedre spylearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
Hjul for innstilling av vannhardhet
7
Skyllemiddelbeholder
8
Oppvaskmiddelbeholder
9
Bestikkurv
10
Nedre kurv
11
Øvre kurv
BETJENINGSPANEL
1
2
45
3
1
Programmarkør
2
Indikator for på/av
3
Indikatorer
4
Start-knapp
progress 27
5
Programbryter
Indikatorer Beskrivelse
Oppvaskfase-indikator.
Tørkefase-indikator.
Indikator for programslutt.
Saltindikator. Denne indikatoren er av når programmet er i
bruk.
PROGRAMMER
Program
1)
Grad av smuss
Type vask
Program
faser
Varighet
(min)
Energi
(kWh)
Vann
(l)
Normalt skittent
Servise og bestikk
Forskylling
Vask 65 °C
Skyllinger
Tørking
100 - 110 1.4 - 1.6 19 - 21
2)
Nytt smuss
Servise og bestikk
Vask 65 °C
Skylling
30 0.9 9
3)
Normalt skittent
Servise og bestikk
Forskylling
Vask 50 °C
Skyllinger
Tørking
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
1) Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, men også av tilvalgene og
mengden servise som er satt inn.
2) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
3) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise.
(Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig ju-
stert i forhold til der du bor. Juster even-
tuelt vannhardheten. Kontakt det lokale
vannverket for å få vite hva vannhardhe-
ten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjonen i
produktet. Kjør et program for å fjerne
dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke
sett noe i kurvene.
Still inn vannhardheten
Vannhardhet
Vannhardhet
justering
Tyske
grader
(°dH)
Franske
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Manuelt Elek-
tronisk
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
28 progress
Vannhardhet
Vannhardhet
justering
Tyske
grader
(°dH)
Franske
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Manuelt Elek-
tronisk
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrikkinnstilling.
2) Ikke bruk salt på dette nivået.
Du må regulere vannhardheten manuelt
og elektronisk.
Manuell innstilling
Drei på hjul for innstilling av vannhardhet til
posisjon 1 eller 2.
Elektronisk regulering
1. Sørg for at markøren
, på programvel-
geren står på indikatoren for på/av.
2. Trykk inn og hold start-knappen nede.
Drei samtidig programvelgeren med ur-
viserne til symbolet for det første pro-
grammet er på linje med på/av-indikato-
ren.
3. Slipp start-knappen når indikatoren for
start og på/av begynner å blinke.
Sluttindikatoren blinker periodisk. An-
tall blink viser innstillingen av vann-
hardheten. Eksempel: 5 blink + pause
+ 5 blink = nivå 5.
4. Trykk på start-knappen for å justere ni-
vået på vannhardheten. Hver gang du
trykker på start-knappen vil du gå til ne-
ste nivå.
5. For å bekrefte innstillingen, må du dreie
programvelgeren til markøren
er stilt
inn på indikatoren for på/av.
progress 29
Fylle saltbeholderen med salt
1. Drei lokket mot klokken for å åpne salt-
beholderen.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3. Fyll saltbeholderen med oppvaskma-
skinsalt.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbe-
holderen.
5. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket
med klokken.
Obs Det kan komme vann og salt ut
av saltbeholderen når du fyller den. Fa-
re for korrosjon. For å forhindre det,
må du starte et program etter at du har
fylt saltbeholderen.
Fylle opp skyllemiddelbeholderen
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Drei hetten (C) med urviserne for å åp-
ne skyllemiddelbeholderen.
2. Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke
mer enn opp til merke "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab-
sorberende klut for å unngå for mye
skumdannelse.
4. Setter du lokket på plass og dreier det
med urviserne for å lukke skyllemiddel-
beholderen.
Fyll skyllemiddelbeholderen når linsen
(D) er gjennomsiktig.
Du kan dreie på programvelgeren for
utsluppet mengde (B) mellom posisjon
1 (minst mengde) og posisjon 4 (høye-
ste mengde).
DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Velg riktig program for den aktuelle opp-
vasktypen og smussgrad. Drei program-
velgeren til symbolet på programmet du
vil angi er på linje med på/av-indikato-
ren. Indikatorlampen for på/av tennes.
Kontroller at produktet står i innstillings-
modus. Se "STILLE INN OG STARTE
ET PROGRAM".
Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren
er på.
3. Sørg for at det er skyllemiddel i skylle-
middelbeholderen.
4. Fyll kurvene.
5. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
6. Trykk på start-knappen. Programmet
starter.
30 progress
Bruke oppvaskmiddel
20
30
BA D
C
1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne
lokket (C).
2. Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbe-
holderen (A) .
3. Hvis oppvaskprogrammet har en for-
skyllingsfase, må du tilsette litt opp-
vaskmiddel i kammeret (D).
4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter,
legger du tabletten i oppvaskmiddelbe-
holderen (A).
5. Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå-
ses i posisjon.
Bruke kombi-oppvaskmaskintablettene
Når du bruker tabletter som inneholder salt
eller skyllemiddel må du ikke fylle saltbehol-
deren eller skyllemiddelbeholderen.
1. Still vannhardheten til laveste nivå.
2. Still inn skyllemiddelbeholderen til lave-
ste posisjon.
Hvis du slutter å bruke kombi-
oppvaskmaskintabletter, må du gjøre
følgende før du begynner å bruke et
separat oppvaskmaskinmiddel,
skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
2. Stille inn vannhardheten på høyeste ni-
vå.
3. Sørg for at saltbeholderen og skyllemid-
delbeholderen er fulle.
4. Start det korteste programmet med en
skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel
og oppvask.
5. Juster vannhardheten etter forholdene i
området der du bor.
6. Juster mengden skyllemiddel som slip-
pes ut.
Stille inn og starte et program
Innstillingsmodus
Produktet må være i innstillingsmodus
for å kunne starte et program.
Drei programvelgeren til symbolet for et
program er på linje med indikatoren for
på/av. Hvis indikatoren for på/av tennes
og programmets faseindikatoren begyn-
ner å blinke, er produktet i innstillingsmo-
dus.
Drei programvelgeren til symbolet for et
program er på linje med indikatoren for
på/av. Hvis indikatorene for på/av og
start tennes og en faseindikator lyser
grønt er ikke produktet i innstillingsmo-
dus.
Still produktet inn på innstillingsmodus,
trykk og hold startindikatoren nede til star-
tindikatoren slukkes og faseindikatoren for
programmet starter å blinke.
Starte et program
1. Åpne vannkranen.
2. Lukk produktets dør.
3. Drei programvelgeren til symbolet på et
program du vil angi er på linje med på/
av-indikatoren.
Indikatorlampen for på/av tennes.
Faseindikatorene for det valgte pro-
grammet begynner å blinke.
4. Trykk på start-knappen. Programmet
starter.
Startindikatoren tennes.
Kun indikatoren til fasen som er i bruk
forblir tent.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe.
Når du lukker døren, vil produktet fortsette
fra der det ble avbrutt.
Avslutte programmet
Tykk og hold start-knappen inne til startindi-
katoren slukkes og programmets faseindi-
kator begynner å blinke.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i
oppvaskmiddelbeholderen før du star-
ter et nytt program.
progress 31
Når programmet er slutt
Når oppvaskprogrammet er ferdig, tennes
indikatoren for programslutt.
1. Slå av produktet. Drei programvelgeren
til markøren
er stilt inn på indikatoren
for på/av.
2. Steng vannkranen.
La oppvasken avkjøle seg før du tar
det ut av produktet. Varmt servise
kan lett bli skadet.
Tøm den nedre kurven først, og der-
etter den øvre.
Det kan være vann på sidene og på
produktets dør. Rustfritt stål blir for-
tere kaldt enn servise.
RÅD OG TIPS
Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som
kan skade produktet og føre til dårlige va-
skeresultater. Vannavherderen nøytraliserer
disse mineralene.
Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherde-
ren ren og i god stand. Det er viktig å stille
vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sør-
ger for at vannavherderen bruker riktig
mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med ek-
sempler på fylling av kurvene.
Produktet skal kun brukes til å vaske
gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.
Ikke bruk produktet til å vaske gjenstan-
der som er laget av tre, horn, aluminium,
tinn eller kobber.
Du må ikke plassere vannabsorberende
gjenstander i produktet (svamper, kjøk-
kenhåndklær).
•Fjern matrester fra gjenstandene.
For å enkelt fjerne gjenværende brent
mat, bløtlegg gryter og panner i vann før
du setter dem i produktet.
Sett dype gjenstander (kopper, glass og
kjeler) med åpningen ned.
Kontroller at bestikk og servise ikke leg-
ger seg i hverandre. Bland skjeer sam-
men med annet bestikk.
Forsikre deg om at glassene ikke står helt
inntil hverandre.
Legg de små gjenstandene i bestikkur-
ven.
Plasser de lette redskapene i den øvre
kurven. Forsikre deg om at de ikke kan
bevege seg.
Forsikre deg om at spylearmene kan be-
vege seg fritt før du starter et program.
Bruk salt, skyllemiddel og såpe
Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som
er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre
produkter kan skade produktet.
Skyllemiddel hjelper med å tørke oppva-
sken uten at de blir flekkete og stripete i
løpet av den siste skyllingen.
Oppvaskmiddeltablettene inneholder
oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre
midler. Sørg for at tablettene er egnet til
vannhardheten i ditt område. Se instruk-
sjonene på produktpakningen.
Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses
helt opp ved bruk av korte programmer.
For å forhindre rester på servise anbefaler
vi at du bruker tabletter sammen med
lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde opp-
vaskmiddel. Les anvisningene fra pro-
dusenten på oppvaskmiddelet.
Før du starter et program
Påse at:
Filtrene er rene og montert riktig.
Dysene på spylearmene ikke er tette.
Plassering av serviset i kurvene er riktig.
Programmet som er valgt, passer til ty-
pen servise og smussgraden.
At det brukes riktig mengde oppvaskmid-
del.
At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er
fylt på (med mindre du bruker oppvask-
middeltabletter).
Lokket på saltbeholderen sitter stramt
på.
32 progress
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Slå av produktet og trekk
støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer vil redu-
sere vaskeresultatet.
Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter
behov.
Rengjøre filtrene
C
B
A
1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det
ut.
A1
A2
2. For å demontere filteret (A), må du
trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3. Ta ut filteret (B).
4. Vask filtrene med vann.
5. Sett filteret (B) tilbake på sin opprinneli-
ge plass. Kontroller at det blir riktig satt
sammen ved hjelp av de to skinnene
(C).
6. Monter filteret (A) og sett det på plass
inn i filter (B). Drei det mot klokken til
det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til
dårlig vaskeresultat og skade produk-
tet.
Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene.
Hvis matrester blokkerer hullene i spylear-
mene, kan du fjerne dem med en tynn og
spiss gjenstand.
Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må
aldri bruke skurende oppvaskmidler, skure-
svamper eller løsemidler.
progress 33
FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper under
bruk.
Før du kontakter servicesenteret, se infor-
masjon nedenfor for en løsning på proble-
met.
Med noen problemer vil noen indikato-
rer blinke kontinuerlig og/eller perio-
disk samtidig for å vise en alarmkode.
Alarmkode Feil
Startindikatoren blinker kontinuerlig.
Sluttindikatoren blinker én gang.
Produktet tar ikke inn vann.
Startindikatoren blinker kontinuerlig.
Sluttindikatoren blinker to ganger.
Produktet tømmer ikke ut vannet.
Startindikatoren blinker kontinuerlig.
Sluttindikatoren blinker tre ganger.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert.
Advarsel Slå av produktet før du
utfører kontrollene. Drei
programvelgeren til markøren er stilt
inn på indikatoren for på/av.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten.
Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsska-
pet.
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket.
Trykk på start-knappen.
Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen.
Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav.
For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommu-
nen eller vannverket.
Kontroller at vannkranen ikke er tett.
Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett.
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i
klem.
Produktet tømmes ikke for vann. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett.
Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret.
Start produktet når kontrollen er utført. Pro-
grammet fortsetter fra det stedet det ble av-
brutt.
Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen
vedvarer.
Kontakt kundeservice dersom det vises en
annen alarmkode.
Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke
er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig
belegg på glass og servise
For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyl-
lemiddelvelgeren inn på en lavere posi-
sjon.
Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Flekker og tørre vanndråper på glass
og servise
Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still
skyllemiddelvelgeren inn på en høyere
posisjon.
Det kan være kvaliteten på oppvaskmid-
delet som er årsaken.
Serviset er vått
Programmet har ingen tørkefase eller en
tørkefase med en lav temperatur.
Skyllemiddelbeholderen er tom.
Det kan være kvaliteten på skyllemiddelet
som er årsaken.
Det kan være kvaliteten på oppvaskmid-
deltabletter som er årsaken. Prøv et an-
34 progress
net merke eller aktiver skyllemiddelbehol-
deren, og bruk skyllemiddel sammen
med oppvaskmiddeltabletter.
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige år-
saker.
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Elektrisk tilkopling Se typeskiltet.
Elektrisk spenning 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel
1)
Kaldt vann eller varmt vann
2)
maks. 60 °C
Kapasitet Antall kuverter 12
Strømforbruk Værende på-modus 1.90 W
Av-modus 0.1 W
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og
vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Kast emballasjen på riktig måte. Resirku-
ler materialer som er merket med symbo-
let
.
progress 35
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 36
Descripción del producto 38
Panel de mandos 38
Programas 39
Antes del primer uso 39
Uso diario 41
Consejos 43
Mantenimiento y limpieza 44
Solución de problemas 45
Información técnica 46
Aspectos medioambientales 46
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas. El
fabricante no se hace responsable de los
daños y lesiones causados por una instala-
ción y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para fu-
turas consultas.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir
asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
Este electrodoméstico no debe ser usa-
do por niños, ni por personas con capa-
cidades físicas o mentales reducidas, ni
por personas sin experiencia en el mane-
jo del aparato, a menos que lo hagan ba-
jo las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se en-
cuentre abierta.
Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares
con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento con un cable interno de conexión
a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, desconecte el aparato inmedia-
tamente de la toma de corriente. Pónga-
se en contacto con el servicio técnico
para cambiar la manguera de entrada de
agua.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
36 progress
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable de
red dañado.
Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y simi-
lares como:
Cocinas del personal en tiendas, ofici-
nas y otros entornos de trabajo
Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Los cuchillos y otros objetos con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto para
cubiertos con las puntas hacia abajo o
en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peli-
grosos. Siga las instrucciones de seguri-
dad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni
juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar deter-
gente en los platos.
Advertencia Riesgo de incendios,
descargas eléctricas o quemaduras.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflama-
bles, dentro, cerca o encima del aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
Eliminación
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Desconecte el aparato de la toma de red.
Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden en-
cerrados en el aparato.
Atención y servicio al cliente
Póngase en contacto con el servicio técni-
co para reparar el aparato. Le recomenda-
mos que utilice solamente recambios origi-
nales.
Cuando se ponga en contacto con el servi-
cio técnico, tenga a mano la información si-
guiente de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
progress 37
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Brazo aspersor superior
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Selector de dureza del agua
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
PANEL DE MANDOS
1
2
45
3
1
Indicador de programa
2
Indicador de encendido/apagado
3
Indicadores
4
Tecla de Inicio
5
Selector de programas
38 progress
Indicadores Descripción
Indicador de la fase de lavado.
Indicador de la fase de secado.
Indicador de fin.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el pro-
grama está en curso.
PROGRAMAS
Programa
1)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del
programa
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
100 - 110 1.4 - 1.6 19 - 21
2)
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Lavado 65 °C
Aclarado
30 0.9 9
3)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos
pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco
tiempo.
3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co-
rreo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalci-
ficador coincide con la dureza del agua
de su zona. De no ser así, ajuste el des-
calcificador de agua. Póngase en co-
municación con las autoridades corres-
pondientes para conocer la dureza del
agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
5. El interior del aparato puede tener res-
tos. Inicie un programa para eliminarlos.
No utilice detergente ni cargue los ces-
tos.
progress 39
Ajuste el descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descalcifi-
cador
de agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
trónico
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe
ajustar manual o electrónicamente.
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua en
la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Asegúrese de que el indicador
del se-
lector de programas está alineado con
el indicador de encendido/apagado.
2. Mantenga pulsada la tecla de inicio. Al
mismo tiempo, gire el selector de pro-
gramas hacia la derecha hasta que el
símbolo del primer programa se alinee
con el indicador de encendido/apaga-
do.
3. Suelte la tecla de inicio cuando los indi-
cadores de encendido/apagado y de
inicio comiencen a parpadear.
El indicador de fin parpadea de forma
intermitente. El número de parpadeos
indica el nivel del descalcificador.
Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5
parpadeos = nivel 5.
4. Para ajustar el nivel del descalcificador,
pulse la tecla de inicio. Cada vez que se
pulsa la tecla de inicio se cambia al si-
guiente nivel.
5. Para confirmar el ajuste, gire el selector
de programas hasta que el indicador
esté alineado con el indicador de en-
cendido/apagado.
40 progress
Llenado del depósito de sal
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lavavaji-
llas.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del depó-
sito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
Precaución El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para evitar-
lo, después de llenar el depósito, inicie
un programa.
Llenado del dosificador de abrillantador
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Gire la tapa (C) hacia la izquierda para
abrir el distribuidor de abrillantador.
2. Llene el dosificador de abrillantador (A)
hasta la marca “max” como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar
que se forme demasiada espuma.
4. Para cerrar el dosificador de abrillanta-
dor, vuelva a colocar la tapa y gírela
hacia la derecha.
Llene el dosificador de abrillantador
cuando el indicador (D) esté transpa-
rente.
Puede girar el selector de la cantidad
(B) entre la posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 (mayor cantidad).
USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2. Ajuste el programa correcto para el tipo
de carga y el grado de suciedad. Gire el
selector de programas hasta que el sím-
bolo del programa que desee ajustar se
alinee con el indicador de encendido/
apagado. Se enciende el indicador de
encendido/apagado. Asegúrese de que
el aparato se encuentra en modo de
ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE
UN PROGRAMA".
Si el indicador de sal está encendido,
llene el depósito.
3. Asegúrese de que hay abrillantador en
el dosificador.
4. Cargue los cestos.
5. Añada el detergente.
progress 41
6. Pulse la tecla Inicio. Se inicia el progra-
ma.
Uso del detergente
20
30
BA D
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el comparti-
mento (A).
3. Si el programa tiene una fase de prela-
vado, ponga una pequeña cantidad de
detergente en el compartimento (D).
4. Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el compartimento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el bo-
tón de apertura se encaja en su sitio.
Uso de pastillas de detergente
combinadas
Cuando utilice pastillas con sal y abrillanta-
dor, no llene el depósito de sal y el dosifica-
dor de abrillantador.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más ba-
jo.
2. Ajuste el abrillantador en la posición
más baja.
Si deja de usar pastillas de detergente
combinado, antes de empezar a utilizar
por separado detergente, abrillantador
y sal para lavavajillas, siga estos
pasos:
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste el descalcificador en el nivel más
alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes de
sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su zo-
na.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Ajuste e inicio de un programa
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de
ajuste para iniciar un programa.
Gire el selector de programas hasta que
el símbolo del programa se alinee con el
indicador de encendido/apagado. Si el
indicador de encendido/apagado se en-
ciende y los indicadores de fase del pro-
grama empiezan a parpadear, el aparato
se encuentra en modo de ajuste.
Gire el selector de programas hasta que
el símbolo del programa se alinee con el
indicador de encendido/apagado. Si los
indicadores de encendido/apagado y de
inicio se encienden y un indicador de fa-
se está encendido con luz fija, el aparato
no está en modo de ajuste.
Para poner el aparato en modo de ajuste,
mantenga pulsada la tecla de inicio hasta
que se apague el indicador y comiencen a
parpadear los indicadores de fase del pro-
grama.
Inicio de un programa
1. Abra el grifo.
2. Cierre la puerta del aparato.
3. Gire el selector de programas hasta que
el símbolo del programa que desee
ajustar se alinee con el indicador de en-
cendido/apagado.
Se enciende el indicador de encendi-
do/apagado.
Los indicadores de fase del programa
seleccionado empiezan a parpadear.
4. Pulse la tecla Inicio. Se inicia el progra-
ma.
Se enciende el indicador de inicio.
Únicamente se enciende el indicador
de la fase en marcha.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierra la puerta, el aparato continúa
a partir del punto en que se interrumpió.
42 progress
Cancelación de un programa
Mantenga pulsada la tecla de inicio hasta
que se apague el indicador y comiencen a
parpadear los indicadores de fase del pro-
grama.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, el indicador
de fin se enciende.
1. Apague el aparato. Gire el selector de
programas hasta que el indicador
coincida con el indicador de encendido/
apagado.
2. Cierre el grifo.
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a
continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los
lados y en la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
CONSEJOS
Descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de mi-
nerales que pueden dañar el aparato y pro-
vocar resultados de lavado no satisfacto-
rios. El descalcificador de agua neutraliza
estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalci-
ficador limpio y en buen estado. Es muy im-
portante ajustar el nivel de descalcificador.
De esta forma se asegura de que el descal-
cificador utilice la cantidad correcta de sal y
agua.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con
ejemplos de carga de los cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para la-
var utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Para eliminar fácilmente los restos de co-
mida, remoje las cacerolas y sartenes en
agua antes de colocarlas en el aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo,
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los pla-
tos no se adhieran entre sí. Mezcle las
cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el ces-
to de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mue-
ven.
Antes de iniciar un programa, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obs-
trucción.
Utilización de sal, abrillantador y
detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y de-
tergente para el lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin
dejar rayas ni manchas durante la última
fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte las
instrucciones del paquete de los produc-
tos.
Las pastillas de detergente no se disuel-
ven completamente con programas cor-
tos. Para evitar restos de detergente en
la vajilla, se recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente
que la recomendada. Consulte las ins-
trucciones del envase del detergente.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
progress 43
Los brazos aspersores no están obstrui-
dos.
La posición de los objetos en los cestos
es correcta.
El programa es adecuado para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a
menos que utilice pastillas de detergente
combinado).
La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos asperso-
res obstruidos reducen la calidad del
lavado.
Revíselos periódicamente y, si es nece-
sario, límpielos.
Limpieza de los filtros
C
B
A
1. Gire el filtro (A) a la izquierda y extrái-
galo.
A1
A2
2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1)
y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5. Coloque el filtro (B) en su posición ini-
cial. Asegúrese de montarlo correcta-
mente bajo las dos guías (C).
6. Coloque el filtro (A) en su posición en el
filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta
que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros
puede dañar el aparato y provocar re-
sultados de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
44 progress
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se de-
tiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el servi-
cio técnico, consulte la información siguien-
te para solucionar el problema.
Con algunos problemas, diferentes in-
dicadores parpadean de forma conti-
nua o intermitente a la vez para mos-
trar un código de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador de inicio parpadea continuamen-
te.
El indicador de finalización parpadea una vez
de forma intermitente.
El aparato no carga agua.
El indicador de inicio parpadea continuamen-
te.
El indicador de finalización parpadea dos ve-
ces de forma intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador de inicio parpadea continuamen-
te.
El indicador de finalización parpadea tres ve-
ces de forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en
marcha.
Advertencia Apague el aparato antes
de realizar las comprobaciones. Gire el
selector de programas hasta que el
indicador coincida con el indicador
de encendido/apagado.
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Pulse la tecla Inicio.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
do baja. Solicite información a la compañía local de su-
ministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
blada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se ha pues-
to en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico.
progress 45
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir del
punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, pónga-
se en contacto con el servicio técnico.
Si se muestran otros códigos de alarma,
póngase en contacto con el servicio técni-
co.
Los resultados del lavado y el secado
no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es dema-
siado alta. Ajuste el selector de abrillanta-
dor en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es insufi-
ciente. Ajuste el selector de abrillantador
en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de secado
o la tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
La calidad de las pastillas de detergente
combinado podría ser la causa. Pruebe
con una marca diferente o active el dosi-
ficador del abrillantador y utilice éste jun-
to con las pastillas de detergente combi-
nado.
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
Consumo de potencia Modo encendido 1.90 W
Modo apagado 0.1 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
46 progress
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Deshágase correctamente de los mate-
riales de embalaje. Recicle los materiales
con el símbolo
.
progress 47
www.progress-hausgeraete.de
156956291-A-162012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Progress PI1315S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para