Smart Solar 20337R01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

7
2
ü
û
Position - Position - Position - Posición
Performance - Leistung - Performance - Rendimiento
GB This product is designed primarily to operate in summer months but will also work in spring and
autumn provided there is good sunshine. Performance is directly related to the amount and strength
of sunlight received.
DE Dieses Produkt wurde vorrangig für den Gebrauch in den Sommermonaten entwickelt. Funktioniert
bei entsprechender Sonneneinstrahlung auch im Frühling und Herbst. Der optimale Betrieb hängt
von der Stärke und Dauer der Sonneneinstrahlung ab.
FR Ce produit est conçu principalement pour fonctionnement l’été mais il marchera aussi au printemps
et en automne si l’ensoleillement est suffisant. La performance est directement liée au niveau
d’ensoleillement.
ES El presente producto ha sido principalmente diseñado para funcionar durante los meses de verano,
aunque también podrá funcionar en primavera y otoño siempre y cuando se registre una buena
exposición solar. El rendimiento está vinculado directamente con la cantidad y la fuerza de la luz del
sol recibida.
Operation - Funktion - Mode de fonctionnement - Operación
GB Supplied in off (0) position to protect battery, rotate switch to operate.
DE Lieferung erfolgt in “off” (0) Position. Bei Inbetriebnahme auf “on”
schalten.
FR Le produit est livré en position OFF (O) afin de protéger la batterie ; il
suffit de tourner la prise par 90º (sur le panneau solaire) afin de l’allumer.
ES Se suministra en posición de apagado (0) para proteger la batería, gire el
interruptor para ponerla en funcionamiento.
GB Switch always on (l) DE Schalter immer auf on (I)
FR Interrupteur en position ON (I) ES Encendido constante (I)
GB This mode should be used if you want your water feature to operate during the day with consistent
performance. The battery provides top up power during overcast conditions and will enable the
pump to run on longer into the evening. (See details of performance in various conditions).
DE Diese Einstellung sollten Sie wählen, wenn der Brunnen während der Sonneneinstrahlung laufen
soll. Die Batterie speichert die überschüssige Energie und ermöglicht es, daß die Pumpe auch nach
Sonnenuntergang noch arbeitet. (Siehe Details bei unterschiedlichen Witterungen).
FR Ce mode permettra à votre bain d’oiseau de fonctionner de manière optimale ; la batterie fournie un
complément d’énergie durant les périodes couvertes / nuageuses et permettra un fonctionnement le
soir lorsque le soleil est couchée (voir détails sur la performance en conditions variables).
ES Este modo deberá utilizarse si desea que su función de agua funcione durante el día con un
rendimiento importante. La batería ofrece una alimentación máxima durante las condiciones
previstas y permitirá que la bomba funcione durante la tarde. (Véase más información sobre el
rendimiento en función de las condiciones).
GB Unplug green battery connector (1) and slide out the
battery pack (2). Replace with new battery and reconnect.
DE Lösen Sie die grüne Steckerbindung (1) und entfernen Sie
das Batteriepack (2) und ersetzen es durch ein neues.
FR Débrancher la connection verte (1) et retirer la batterie (2).
Remplacer avec la nouvelle batterie et reconnecter. Bien
vérifier que les connections sont bonnes et étanches.
ES Desconecte el conector de batería verde (1) y sáquelo del
paquete de la batería (2). Cambie la batería antigua por la
nueva y vuelva a realizar la conexión.
ü
Ni-MH 4.8V 1000mAh
GB Dispose of battery according to local regulations.
DE Entsorgen Sie die Batterie entsprechend den
Bestimmungen.
FR Disposez des batteries selon les règlementations locales.
ES Depositar de la batería según las normas locales.
1
2
Battery - Batterien - Batterie - Bateria
GB Rechargeable battery packs become less efficient with repeated charge and discharge cycles. The
capacity of the battery may also reduce over time and you may not achieve the 6 hour operation. If
you find that the battery appears less efficient or does not run as long we first suggest you try to
boost charge it. To do this leave off for 3 to 5 sunny days to allow the maximum charge to the
battery. We suggest you do this occasionally anyway to help prolong the battery life. If after this
boost charge your battery still does not perform to expectations you should seek a replacement
from Smart Solar (available via our website www.smartsolar.com). All our battery packs are covered
by a 1 year warranty.
DE Wiederaufladbare Batteriepacks werden weniger effizient mit Zunahme der Lade- und
Entladezyklen. Die Batteriekapazität reduziert sich mit der Zeit und die 6 Stunden werden evtl. nicht
mehr erreicht. Sie sollten dann versuchen, die Batterie verstärkt voll aufzuladen. Stellen Sie daher
den Schalter für 3 bis 5 sonnige Tage auf 0, um der Batterie die volle Ladekapazität zu
ermöglichen. Wir schlagen vor, diesen Vorgang immer wieder mal durchzuführen, um die
Lebensdauer des Batteriepacks zu verlängern. Sollte auch nach diesem Vorgang die Batterie nicht
mehr funktionieren, sollten Sie diese erneuern. Sie finden diese Ersatzteile auf unserer Website
www.smartsolar.com. Alle Batteriepacks haben eine Garantie von 1 Jahr.
FR Les batteries rechargeables perdent de leur efficacité au fur et à mesure qu’elles se déchargent et
se rechargent. Par conséquence, il se peut que la batterie ne durera plus 6 heures comme l’est
prévu en conditions optimales. Dans ces cas, vous pouvez super-charger votre batterie de la
manière suivante : laissez la en position OFF pendant 3 à 5 jours bien ensoleillés afin d’assurer un
chargement maximal. Il est bien de faire ça de temps en temps de toutes les façons afin d’optimiser
la durée de vie de votre batterie. Si par contre la batterie ne regagne pas sa condition optimale,
vous devriez songer à la changer (sur www.smartsolar.com) ou par votre contact clientèle. Les
batteries ont une garantie d’un an.
ES Los paquetes de baterías recargables resultan menos eficaces cuando se registran ciclos repetidos
de carga y descarga. Del mismo modo, se podrá reducir la capacidad de la batería con el tiempo y
quizás no logre el funcionamiento continuo durante 6 horas. Si observa que su batería es menos
eficaz o que no dura lo suficiente, le aconsejamos que intente recargarla al completo. Para ello,
déjela desactivada durante 3 ó 5 días de sol para facilitar una recarga máxima de la batería. Le
aconsejamos que realice esta operación de vez en cuanto para prolongar la duración de uso de su
batería. Si tras esta recarga su batería sigue sin cumplir con sus expectativas, deberá solicitar una
batería de repuesto a Smart Solar (disponible mediante nuestra página Web www.smartsolar.com).
Todos nuestros paquetes de baterías gozan de una garantía de 1 año.
Battery Changing - Batteriewechsel - Changement de batterie - Cambio de batería
Assembly - Montage - Assemblage - Montaje
www.smartsolar.com
solar 2 tier fountain
8 © Smart Solar Ltd. 2090Dv1.1 1
GB Solar panel and pump are pre-assembled into the top tier.
Just align the top tier and place into the top bowl.
DE Solarmodul und Pumpe sind im Aufsatzteil vormontiert.
Einfach das Oberteil in die Schale einsetzen.
FR Le panneau solaire et la pompe sont pré-assemblés dans la
partie supérieure du bain d’oiseau. Il suffit d’aligner et de
placer cette portion supérieure dans la fontaine.
ES El panel solar y la bomba están preensamblados en el nivel
superior. Tan sólo deberá alinear el nivel superior y colocarlo
en la taza superior.
GB Top bowl screws onto the pedestal base.
DE Schale auf die Standsäule schrauben.
FR La vasque se visse dans le socle de la fontaine.
ES La taza superior se apriete en la base del pedestal.
GB Fill main bowl with water. Water
must be regularly topped up.
DE Füllen Sie die große Schale mit
Wasser. Wasser muß regelmäßig
nachgefüllt werden.
FR Remplir la vasque d’eau – et vérifier
régulièrement à ce que le niveau
soit maintenu.
ES Rellene la taza principal con agua.
El añado de agua deberá ser
constante.
GB Base is attached on some models.
DE Fußplatte ist bei einigen Modellen mit der Säule verbunden.
FR Le socle est fixé sur certains modèles.
ES La base se adjunta a algunos modelos.
GB Style of fountain may vary from that shown but assembly method is the same.
DE Brunnendesign kann vom gezeigten Bild abweichen. Montage ist aber immer gleich.
FR Le modèle de fontaine peut être différent, mais l’assemblage est le même.
ES El estilo de la fuente podrá variar con respecto a la ilustración, aunque el método de montaje
seguirá siendo el mismo.
Important!
Connections - Verbindungen - Connections - Conexiones
ü
û
û
!
GB Ensure connectors are water tight.
DE Stecker fest eindrehen, damit wasserdicht.
FR Bien s’assurer que les connections soient étanches.
ES Compruebe que los conectores han sido impermeabilizados.
1. Check the fountain is positioned correctly, receiving sunlight and not in shade.
2. Check water level and ensure the pump is submerged.
3. Check connections between the pump and panel and battery.
4. Clean all parts as shown and change water.
5. Check tubes are connected and bung is securely fitted.
6. Check battery and boost charge it as described.
7. If problems persist contact customer services (refer to contact sheet or website).
1. Kontrollieren Sie die richtige Position des Brunnens, volle Sonneneinstrahlung, kein Schatten.
2. Kontrollieren Sie die Wassermenge und stellen Sie sicher, daß die Pumpe unter Wasser liegt.
3. Kontrollieren Sie die Steckerverbindungen zwischen Pumpe, Solarmodul und Batterie.
4. Reinigen Sie alle Teile wie beschrieben und wechseln Sie das Wasser.
5. Kontrollieren Sie, ob Röhrchen zusammengesteckt sind und Dichtring exakt eingepaßt ist wie
beschrieben.
6. Kontrollieren Sie das Batteriepack und laden es wie beschrieben
7. Bei Problemen kontaktieren Sie bitte den Kundenservice (Angaben finden Sie auf der
Servicekarte oder unter www.smartsolar.com).
1. Vérifier que le panneau solaire soit bien exposé au soleil.
2. Soyez certain que le niveau d’eau est suffisant et que la pompe est bien submergée.
3. Vérifier connections entre la pompe, le panneau solaire et la batterie.
4. Bien nettoyer les composants comme indiqué, et changer l’eau.
5. Vérifier que les tubes sont bien en place ainsi que le bouchon.
6. Bien s’assurer que la batterie est bien chargée.
7. Si les problèmes persistent, veuillez contacter le service client.
1. Compruebe que la fuente está ubicada correctamente, que recibe la luz del sol y que no está
a la sombra.
2. Compruebe el nivel del agua y que la bomba está sumergida.
3. Compruebe las conexiones entre la bomba, el panel y la batería.
4. Limpie todas las partes tal y como se muestra en la ilustración y cambie el agua.
5. Compruebe que los tubos están conectados y que el tapón está ajustado con seguridad.
6. Compruebe la batería y cárguela al completo tal y como se explicó anteriormente.
7. Si sigue registrando problemas, póngase en contacto con el centro de reparación del cliente
(véase la hoja de contacto o el portal Web).
GB
DE
FR
ES
Problem Solving - Problemlösung - Comment régler les petits problèmes - Resolución de problemas
US Patent 7,484,671 & EU Patent 1648620

Transcripción de documentos

Position - Position - Position - Posición Battery - Batterien - Batterie - Bateria GB ü û DE Operation - Funktion - Mode de fonctionnement - Operación GB DE FR ES Supplied in off (0) position to protect battery, rotate switch to operate. Lieferung erfolgt in “off” (0) Position. Bei Inbetriebnahme auf “on” schalten. Le produit est livré en position OFF (O) afin de protéger la batterie ; il suffit de tourner la prise par 90º (sur le panneau solaire) afin de l’allumer. Se suministra en posición de apagado (0) para proteger la batería, gire el interruptor para ponerla en funcionamiento. FR Performance - Leistung - Performance - Rendimiento GB DE FR ES This product is designed primarily to operate in summer months but will also work in spring and autumn provided there is good sunshine. Performance is directly related to the amount and strength of sunlight received. Dieses Produkt wurde vorrangig für den Gebrauch in den Sommermonaten entwickelt. Funktioniert bei entsprechender Sonneneinstrahlung auch im Frühling und Herbst. Der optimale Betrieb hängt von der Stärke und Dauer der Sonneneinstrahlung ab. Ce produit est conçu principalement pour fonctionnement l’été mais il marchera aussi au printemps et en automne si l’ensoleillement est suffisant. La performance est directement liée au niveau d’ensoleillement. El presente producto ha sido principalmente diseñado para funcionar durante los meses de verano, aunque también podrá funcionar en primavera y otoño siempre y cuando se registre una buena exposición solar. El rendimiento está vinculado directamente con la cantidad y la fuerza de la luz del sol recibida. GB FR GB DE FR ES 2 Switch always on (l) Interrupteur en position ON (I) DE ES Schalter immer auf on (I) Encendido constante (I) This mode should be used if you want your water feature to operate during the day with consistent performance. The battery provides top up power during overcast conditions and will enable the pump to run on longer into the evening. (See details of performance in various conditions). Diese Einstellung sollten Sie wählen, wenn der Brunnen während der Sonneneinstrahlung laufen soll. Die Batterie speichert die überschüssige Energie und ermöglicht es, daß die Pumpe auch nach Sonnenuntergang noch arbeitet. (Siehe Details bei unterschiedlichen Witterungen). Ce mode permettra à votre bain d’oiseau de fonctionner de manière optimale ; la batterie fournie un complément d’énergie durant les périodes couvertes / nuageuses et permettra un fonctionnement le soir lorsque le soleil est couchée (voir détails sur la performance en conditions variables). Este modo deberá utilizarse si desea que su función de agua funcione durante el día con un rendimiento importante. La batería ofrece una alimentación máxima durante las condiciones previstas y permitirá que la bomba funcione durante la tarde. (Véase más información sobre el rendimiento en función de las condiciones). ES Rechargeable battery packs become less efficient with repeated charge and discharge cycles. The capacity of the battery may also reduce over time and you may not achieve the 6 hour operation. If you find that the battery appears less efficient or does not run as long we first suggest you try to boost charge it. To do this leave off for 3 to 5 sunny days to allow the maximum charge to the battery. We suggest you do this occasionally anyway to help prolong the battery life. If after this boost charge your battery still does not perform to expectations you should seek a replacement from Smart Solar (available via our website www.smartsolar.com). All our battery packs are covered by a 1 year warranty. Wiederaufladbare Batteriepacks werden weniger effizient mit Zunahme der Lade- und Entladezyklen. Die Batteriekapazität reduziert sich mit der Zeit und die 6 Stunden werden evtl. nicht mehr erreicht. Sie sollten dann versuchen, die Batterie verstärkt voll aufzuladen. Stellen Sie daher den Schalter für 3 bis 5 sonnige Tage auf 0, um der Batterie die volle Ladekapazität zu ermöglichen. Wir schlagen vor, diesen Vorgang immer wieder mal durchzuführen, um die Lebensdauer des Batteriepacks zu verlängern. Sollte auch nach diesem Vorgang die Batterie nicht mehr funktionieren, sollten Sie diese erneuern. Sie finden diese Ersatzteile auf unserer Website www.smartsolar.com. Alle Batteriepacks haben eine Garantie von 1 Jahr. Les batteries rechargeables perdent de leur efficacité au fur et à mesure qu’elles se déchargent et se rechargent. Par conséquence, il se peut que la batterie ne durera plus 6 heures comme l’est prévu en conditions optimales. Dans ces cas, vous pouvez super-charger votre batterie de la manière suivante : laissez la en position OFF pendant 3 à 5 jours bien ensoleillés afin d’assurer un chargement maximal. Il est bien de faire ça de temps en temps de toutes les façons afin d’optimiser la durée de vie de votre batterie. Si par contre la batterie ne regagne pas sa condition optimale, vous devriez songer à la changer (sur www.smartsolar.com) ou par votre contact clientèle. Les batteries ont une garantie d’un an. Los paquetes de baterías recargables resultan menos eficaces cuando se registran ciclos repetidos de carga y descarga. Del mismo modo, se podrá reducir la capacidad de la batería con el tiempo y quizás no logre el funcionamiento continuo durante 6 horas. Si observa que su batería es menos eficaz o que no dura lo suficiente, le aconsejamos que intente recargarla al completo. Para ello, déjela desactivada durante 3 ó 5 días de sol para facilitar una recarga máxima de la batería. Le aconsejamos que realice esta operación de vez en cuanto para prolongar la duración de uso de su batería. Si tras esta recarga su batería sigue sin cumplir con sus expectativas, deberá solicitar una batería de repuesto a Smart Solar (disponible mediante nuestra página Web www.smartsolar.com). Todos nuestros paquetes de baterías gozan de una garantía de 1 año. Battery Changing - Batteriewechsel - Changement de batterie - Cambio de batería 2 1 GB DE FR ES ü Ni-MH 4.8V 1000mAh GB DE FR ES Unplug green battery connector (1) and slide out the battery pack (2). Replace with new battery and reconnect. Lösen Sie die grüne Steckerbindung (1) und entfernen Sie das Batteriepack (2) und ersetzen es durch ein neues. Débrancher la connection verte (1) et retirer la batterie (2). Remplacer avec la nouvelle batterie et reconnecter. Bien vérifier que les connections sont bonnes et étanches. Desconecte el conector de batería verde (1) y sáquelo del paquete de la batería (2). Cambie la batería antigua por la nueva y vuelva a realizar la conexión. Dispose of battery according to local regulations. Entsorgen Sie die Batterie entsprechend den Bestimmungen. Disposez des batteries selon les règlementations locales. Depositar de la batería según las normas locales. 7 Connections - Verbindungen - Connections - Conexiones ü û û ! Important! GB DE FR ES Ensure connectors are water tight. Stecker fest eindrehen, damit wasserdicht. Bien s’assurer que les connections soient étanches. Compruebe que los conectores han sido impermeabilizados. solar 2 tier fountain Assembly - Montage - Assemblage - Montaje GB DE FR ES Style of fountain may vary from that shown but assembly method is the same. Brunnendesign kann vom gezeigten Bild abweichen. Montage ist aber immer gleich. Le modèle de fontaine peut être différent, mais l’assemblage est le même. El estilo de la fuente podrá variar con respecto a la ilustración, aunque el método de montaje seguirá siendo el mismo. GB Problem Solving - Problemlösung - Comment régler les petits problèmes - Resolución de problemas DE GB DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. FR ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Check the fountain is positioned correctly, receiving sunlight and not in shade. Check water level and ensure the pump is submerged. Check connections between the pump and panel and battery. Clean all parts as shown and change water. Check tubes are connected and bung is securely fitted. Check battery and boost charge it as described. If problems persist contact customer services (refer to contact sheet or website). Kontrollieren Sie die richtige Position des Brunnens, volle Sonneneinstrahlung, kein Schatten. Kontrollieren Sie die Wassermenge und stellen Sie sicher, daß die Pumpe unter Wasser liegt. Kontrollieren Sie die Steckerverbindungen zwischen Pumpe, Solarmodul und Batterie. Reinigen Sie alle Teile wie beschrieben und wechseln Sie das Wasser. Kontrollieren Sie, ob Röhrchen zusammengesteckt sind und Dichtring exakt eingepaßt ist wie beschrieben. Kontrollieren Sie das Batteriepack und laden es wie beschrieben Bei Problemen kontaktieren Sie bitte den Kundenservice (Angaben finden Sie auf der Servicekarte oder unter www.smartsolar.com). Vérifier que le panneau solaire soit bien exposé au soleil. Soyez certain que le niveau d’eau est suffisant et que la pompe est bien submergée. Vérifier connections entre la pompe, le panneau solaire et la batterie. Bien nettoyer les composants comme indiqué, et changer l’eau. Vérifier que les tubes sont bien en place ainsi que le bouchon. Bien s’assurer que la batterie est bien chargée. Si les problèmes persistent, veuillez contacter le service client. Compruebe que la fuente está ubicada correctamente, que recibe la luz del sol y que no está a la sombra. Compruebe el nivel del agua y que la bomba está sumergida. Compruebe las conexiones entre la bomba, el panel y la batería. Limpie todas las partes tal y como se muestra en la ilustración y cambie el agua. Compruebe que los tubos están conectados y que el tapón está ajustado con seguridad. Compruebe la batería y cárguela al completo tal y como se explicó anteriormente. Si sigue registrando problemas, póngase en contacto con el centro de reparación del cliente (véase la hoja de contacto o el portal Web). US Patent 7,484,671 & EU Patent 1648620 www.smartsolar.com 8 © Smart Solar Ltd. 2090Dv1.1 FR ES GB DE FR ES Solar panel and pump are pre-assembled into the top tier. Just align the top tier and place into the top bowl. Solarmodul und Pumpe sind im Aufsatzteil vormontiert. Einfach das Oberteil in die Schale einsetzen. Le panneau solaire et la pompe sont pré-assemblés dans la partie supérieure du bain d’oiseau. Il suffit d’aligner et de placer cette portion supérieure dans la fontaine. El panel solar y la bomba están preensamblados en el nivel superior. Tan sólo deberá alinear el nivel superior y colocarlo en la taza superior. Top bowl screws onto the pedestal base. Schale auf die Standsäule schrauben. La vasque se visse dans le socle de la fontaine. La taza superior se apriete en la base del pedestal. GB DE FR ES GB DE FR ES Base is attached on some models. Fußplatte ist bei einigen Modellen mit der Säule verbunden. Le socle est fixé sur certains modèles. La base se adjunta a algunos modelos. Fill main bowl with water. Water must be regularly topped up. Füllen Sie die große Schale mit Wasser. Wasser muß regelmäßig nachgefüllt werden. Remplir la vasque d’eau – et vérifier régulièrement à ce que le niveau soit maintenu. Rellene la taza principal con agua. El añado de agua deberá ser constante. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Smart Solar 20337R01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para