Maktec MT660 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
GB Mixer Instruction Manual
F Malaxeur Manuel d’instructions
D Rührgerät Betriebsanleitung
I Mescolatore Istruzioni per l’uso
NL Staafmixer Gebruiksaanwijzing
E Mezclador Manual de instrucciones
P Misturador Manual de instruções
DK Blandemaskine Brugsanvisning
GR Αναδευτήρας Οδηγίες χρήσεως
TR Mikser Kullanma kılavuzu
MT660
2
12
34
56
78
10
12
12
9
10
9
11
11
7
4
8
6
5
6
3
4
5
1
2
015022
015024
007095
015028
015023
007094
015027
015029
3
910
11
14
15
13
015026 001145
015025
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Lock button
2 Switch trigger
3 Hex nut
4 Shaft
5 Shaft holder
6 Wrench
7 Mixing blade
8 Hex bolt
9 Leaf spring
10 Rear handle
11 Boss
12 Screw
13 Limit mark
14 Brush holder cap
15 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without notice.
Specifications may differ from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE056-1
Intended use
The tool is intended for mixing wall materials, etc. (except
flammable materials).
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
GEB087-1
MIXER SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution
when locking tool in “ON” position and maintain firm
grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Model MT660
No load speed 0 – 700 min
–1
Mixing blade diameter 165 mm
Overall length 280 mm
Net weight 3.4 kg
Safety class /II
5
Installing shaft (Fig. 2 & 3)
Tighten the shaft into the shaft holder till the hex nut
contacts with the shaft holder.
Hold the shaft holder with the wrench and tighten the hex
nut with the other wrench in the direction of arrow.
Installing mixing blades (country specific) (Fig. 4
& 5)
To mount the mixing blade, install it with the “UP” mark
on it facing the tool (directing inside).
Install the mixing blade on the top of shaft and secure it
with hex bolt.
Installing top grip (auxiliary handle) (Fig. 6)
Screw the top grip on the tool securely.
Installing back grip (country specific) (Fig. 7 & 8)
Pull off the cap from the tool housing. Insert the leaf
springs into the groove of the handle part that has the
bosses. Then attach them to the bottom of the tool
housing.
Attach both of the handle parts and tighten them with the
screws securely.
OPERATION
Mixing (Fig. 9)
CAUTION:
• Do not use to mix flammable material such as paint
with thinner used as solvent. Failure to do so may
cause injury.
Mixing with the mixing blade floating out of the mixing
material may cause the material to splash about.
1. Always use the top or back grip (auxiliary handle)
and firmly hold the tool by top or back grip and
switch handle during operations.
2. Place the mixing blade under material fully and turn
on the tool after making sure work site safety.
3. Move the mixing blade up and down during the
mixing operation so that whole part of material can
be mixed.
4. When finishing mixing, turn off the tool, make sure
that the mixing blade has come to a complete stop,
and then pull it out of the vessel.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes (Fig. 10 & 11)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
pA
): 85 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 96 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Vibration emission (a
h
) : 2.5 m/s
2
or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Mixer
Model No./ Type: MT660
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
6
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Bouton de verrouillage
2 Gâchette
3 Écrou hexagonal
4Axe
5 Support d’axe
6Clé
7 Lame de mélange
8 Boulon hexagonal
9 Ressort à lames
10 Poignée arrière
11 Partie saillante
12 Vis
13 Repère d’usure
14 Bouchon du porte-charbon
15 Tournevis
SPÉCIFICATIONS
Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
ENE056-1
Utilisations
L’outil est conçu pour le malaxage de revêtements
muraux (sauf matériaux inflammables).
ENF002-2
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la
terre.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises
en garde et toutes les instructions. Il y a risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
GEB087-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
MALAXEUR
1. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil
en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil
comporte un risque de blessure.
2. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de poigne isolées lorsque vous
effectuez des travaux au cours desquels
l’accessoire tranchant peut entrer en contact
avec des fils cachés ou avec le cordon
d’alimentation de l’outil. Le contact de l’accessoire
tranchant avec un fil sous tension peut également
mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc
électrique chez l’utilisateur.
3. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit en
hauteur, assurez-vous qu’il n’y a personne en
dessous.
4. Tenez l’outil fermement.
5. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
6. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner.
Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez
bien en main.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner une blessure grave.
Modèle MT660
Vitesse à vide 0 – 700 min
–1
Diamètre de la lame de mélange 165 mm
Longueur totale 280 mm
Poids net 3,4 kg
Catégorie de sécurité /II
7
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en
position d’arrêt (OFF) une fois relâchée.
Vous pouvez verrouiller l’interrupteur en position
« ON » pour plus de confort en cas d’utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l’outil en position « ON », et gardez une prise ferme sur
l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette,
enfoncez le bouton de verrouillage puis relâchez la
gâchette.
Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à
fond sur la gâchette puis relâchez-la.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation de l’axe (Fig. 2 et 3)
Vissez l’axe dans le support d’axe jusqu’à ce que l’écrou
hexagonal soit en contact avec le support d’axe.
Maintenez le support d’axe avec la clé et serrez l’écrou
hexagonal avec l’autre clé en tournant dans le sens de la
flèche.
Installation des lames de mélange (selon le pays)
(Fig. 4 et 5)
Montez la lame de mélange avec le repère « UP » dirigé
vers l’outil (vers l’intérieur).
Montez la lame de mélange à l’extrémité de l’axe et
fixez-la avec le boulon hexagonal.
Installation de la poignée supérieure (poignée
auxiliaire) (Fig. 6)
Vissez fermement la poignée supérieure sur l’outil.
Installation de la poignée arrière (selon le pays)
(Fig. 7 et 8)
Retirez le couvercle du carter de l’outil. Insérez les
ressorts à lames dans la rainure située sur la partie
saillante de la poignée. Fixez-les ensuite sur la partie
inférieure du carter de l’outil.
Assemblez les deux parties de la poignée en serrant
fermement les vis.
UTILISATION
Malaxage (Fig. 9)
ATTENTION :
N’utilisez pas l’outil pour mélanger des matières
inflammables (par ex. peinture diluée avec du solvant).
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures.
Effectuer le malaxage sans immerger totalement la
lame de mélange dans le matériau à mélanger risque
d’entraîner des projections de matériau.
1. Utilisez toujours la poignée supérieure ou la poignée
arrière (poignée auxiliaire), et tenez l’outil
fermement par la poignée supérieure ou par la
poignée arrière ainsi que par la poignée revolver
(gâchette) lorsque vous travaillez.
2. Immergez totalement la lame de mélange dans le
matériau et démarrez l’outil après avoir assuré la
sécurité de la zone de travail.
3. Déplacez la lame de mélange verticalement
pendant l’opération de malaxage afin de mélanger
tout le matériau.
4. Lorsque vous avez terminé, arrêtez l’outil, vérifiez
que la lame de mélange est complètement arrêtée,
puis retirez-la du récipient.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant,
d’alcool ou autre produit similaire, qui peuvent
entraîner une décoloration, une déformation ou
l’apparition de fissures.
Remplacement des charbons (Fig. 10 et 11)
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au repère
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les
charbons neufs et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 85 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 96 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Émission de vibrations (a
h
) : 2,5 m/s
2
ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
8
ENG901-1
La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT :
L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
Les mesures de sécurité à prendre pour protéger
l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa
mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment
de son déclenchement).
ENH101-18
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) :
Désignation de la machine :
Malaxeur
N° de modèle / Type : MT660
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
et sont fabriquées conformément aux normes ou aux
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique conforme à la norme 2006/
42/CE est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
9
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Arretierknopf
2 Elektronikschalter
3 Sechskantmutter
4 Welle
5 Wellenhalter
6 Schraubenschlüssel
7 Rührblatt
8 Sechskantschraube
9Blattfeder
10 Hinterer Handgriff
11 Zapfen
12 Schraube
13 Verschleißgrenze
14 Bürstenhalterkappe
15 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung
und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen
technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung.
Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
ENE056-1
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist zum Mischen von Wandmaterial usw.
(außer entzündlichem Material) vorgesehen.
ENF002-2
Netzanschluss
Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle
angeschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe
auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit
Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sind
doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
GEB087-1
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
RÜHRGERÄT
1. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit der Maschine geliefert wurde(n). Verlust
der Kontrolle kann Verletzungen verursachen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
verborgene Kabel oder das eigene Kabel
kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel können die freiliegenden
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom
führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
3. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine
an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich
keine Personen darunter aufhalten.
4. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
5. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
6. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit
Handhaltung.
7. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt
abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder
Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Modell MT660
Leerlaufdrehzahl 0 – 700 min
–1
Rührblattdurchmesser 165 mm
Gesamtlänge 280 mm
Nettogewicht 3,4 kg
Sicherheitsklasse /II
10
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der
Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und
beim Loslassen in die „OFF“-Stellung zurückkehrt.
Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei
längerem Einsatz in der „ON“-Stellung verriegelt
werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den
Schalter in der „ON“-Stellung verriegeln, und halten Sie
die Maschine mit festem Griff.
Zum Einschalten der Maschine einfach den
Elektronikschalter betätigen. Zum Ausschalten den
Elektronikschalter loslassen.
Für Dauerbetrieb den Elektronikschalter betätigen, den
Arretierknopf hineindrücken, und dann den
Elektronikschalter loslassen.
Zum Ausrasten der Sperre den Elektronikschalter bis
zum Anschlag hineindrücken und dann loslassen.
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montieren der Welle (Abb. 2 und 3)
Die Welle im Wellenhalter festziehen, bis die
Sechskantmutter den Wellenhalter berührt.
Den Wellenhalter mit dem einen Schraubenschlüssel
halten, und die Sechskantmutter mit dem anderen
Schraubenschlüssel in Pfeilrichtung festziehen.
Montieren der Rührblätter (länderspezifisch)
(Abb. 4 und 5)
Montieren Sie das Rührblatt so, dass die Markierung
„UP“ zum Maschine (nach innen) gerichtet ist.
Das Rührblatt am Ende der Welle montieren und mit der
Sechskantschraube sichern.
Montieren des oberen Handgriffs (Zusatzgriff)
(Abb. 6)
Den oberen Handgriff fest auf die Maschine
einschrauben.
Montieren des hinteren Handgriffs
(länderspezifisch) (Abb. 7 und 8)
Die Kappe vom Maschinengehäuse abziehen. Die
Blattfedern in die Nut des Handgriffteils, der die Zapfen
aufweist, einsetzen. Dann die Teile an der Unterseite des
Maschinengehäuses anbringen.
Beide Handgriffteile anbringen und mit den Schrauben
sicher festziehen.
BETRIEB
Mischen (Abb. 9)
VORSICHT:
Verwenden Sie die Maschine nicht zum Mischen von
entzündlichem Material, wie z. B. Lack mit Verdünner
als Lösungsmittel. Anderenfalls kann es zu
Verletzungen kommen.
Achten Sie beim Mischen darauf, dass das Rührblatt in
das Mischmaterial eingetaucht ist, weil sonst das
Material verspritzt wird.
1. Verwenden Sie stets den oberen oder hinteren Griff
(Zusatzgriff), und halten Sie die Maschine während
der Arbeit mit beiden Händen am oberen oder
hinteren Griff und dem Schaltergriff fest.
2. Tauchen Sie das Rührblatt vollständig in das
Material ein, und schalten Sie die Maschine erst ein,
nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der
Arbeitsplatz sicher ist.
3. Bewegen Sie das Rührblatt während des
Mischvorgangs auf und ab, so dass alle Teile des
Materials vermischt werden.
4. Wenn Sie mit dem Mischen fertig sind, schalten Sie
die Maschine aus. Vergewissern Sie sich, dass das
Rührblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist,
und ziehen Sie es dann aus dem Behälter heraus.
WARTUNG
VORSICHT:
Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine
auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel
können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung
verursachen.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 10 und 11)
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und
überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze
abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie
die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in
den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten.
Die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher
herausdrehen. Die abgenutzten Kohlebürsten
herausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die
Bürstenhalterkappen wieder eindrehen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
ENG905-1
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN60745:
Schalldruckpegel (L
pA
): 85 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 96 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Gehörschutz tragen
ENG900-1
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN60745:
Vibrationsemission (a
h
): 2,5 m/s
2
oder weniger
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
11
ENG901-1
Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und
kann für den Vergleich zwischen Maschinen
herangezogen werden.
Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch
für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads
verwendet werden.
WARNUNG:
Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen
Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen
Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller
Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur
Betriebszeit).
ENH101-18
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine:
Rührgerät
Modell-Nr./ Typ: MT660
den folgenden europäischen Richtlinien
entsprechen:
2006/42/EG
gemäß den folgenden Standards oder standardisierten
Dokumenten hergestellt werden:
EN60745
Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG
ist erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
12
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Bottone di blocco
2 Interruttore
3 Dado esagonale
4 Albero
5 Supporto albero
6Chiave
7 Lama di mescolatura
8 Bullone esagonale
9 Molla a balestra
10 Manico posteriore
11 Sporgenza
12 Vite
13 Segno di limite
14 Tappo portaspazzole
15 Cacciavite
DATI TECNICI
Per il nostro continuo programma di ricerca e sviluppo,
i presenti dati tecnici sono soggetti a cambiamenti
senza avviso.
I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
ENE056-1
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la mescolatura dei
materiali dei muri, ecc. (eccettuati i materiali
infiammabili).
ENF002-2
Alimentazione
Questo utensile deve essere collegato soltanto a una
fonte di alimentazione con la stessa tensione indicata
sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la
corrente alternata monofase. Esso ha un doppio
isolamento, per cui può essere usato anche con le prese
di corrente sprovviste della messa a terra.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza
dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti
per la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB087-1
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL
MESCOLATORE
1. Usare i manici ausiliari, se sono in dotazione
all’utensile. La perdita di controllo può causare un
incidente all’operatore.
2. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di
presa isolate quando si esegue una operazione
che potrebbe causare il contatto dell’accessorio
di taglio con fili elettrici nascosti o con il suo
stesso cavo. L’accessorio di taglio che fa contatto
con un filo elettrico “sotto tensione” potrebbe
mettere “sotto tensione” le parti metalliche esposte
dell’utensile elettrico e dare una scossa
all’operatore.
3. Accertarsi che i piedi siano appoggiati
saldamente.
Accertarsi che non ci siano persone sotto
quando si usa l’utensile in posti alti.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
6. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in
mano.
7. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
per evitare di inspirare la polvere e il contatto
con la pelle. Seguire i dati per la sicurezza del
fornitore del materiale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che la comodità d’utilizzo o la
familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso
ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle
norme per la sua sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o
la mancata osservanza delle norme di sicurezza di
questo manuale di istruzioni potrebbero causare
lesioni serie.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di
controllarne il funzionamento.
Modello MT660
Velocità senza carico 0 – 700 min
–1
Diametro lama di mescolatura 165 mm
Lunghezza totale 280 mm
Peso netto 3,4 kg
Classe di sicurezza /II
13
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
controllare che il grilletto interruttore funzioni
correttamente e che torni sulla posizione “OFF” quando
viene rilasciato.
L’interruttore può essere bloccato sulla posizione “ON”
per comodità dell’operatore durante l’uso prolungato.
Fare attenzione quando si blocca l’utensile sulla
posizione “ON”, e mantenere una presa salda
sull’utensile.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente
l’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fermarlo.
Per il funzionamento continuo, schiacciare l’interruttore,
spingere dentro il bottone di blocco e rilasciare poi
l’interruttore.
Per arrestare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente l’interruttore e poi rilasciarlo.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento
su di esso.
Installazione dell’albero (Fig. 2 e 3)
Stringere l’albero sul supporto dell’albero finché il dado
esagonale fa contatto con il supporto dell’albero.
Tenere fermo il supporto dell’albero con la chiave, e
stringere il dado esagonale con l’altra chiave nella
direzione della freccia.
Installazione delle lame di mescolatura
(dipendente dal mercato) (Fig. 4 e 5)
Per montare una lama di mescolatura, installarla con il
suo segno “UP” rivolto sull’utensile (verso l’interno).
Installare la lama di mescolatura in cima all’albero, e
fissarla con il bullone esagonale.
Installazione dell’impugnatura superiore (manico
ausiliario) (Fig. 6)
Avvitare saldamente l’impugnatura superiore
sull’utensile.
Installazione dell’impugnatura posteriore
(dipendente dal mercato) (Fig. 7 e 8)
Togliere il cappello dall’alloggiamento dell’utensile.
Inserire le molle a balestra nella scanalatura della parte
del manico che ha le protuberanze. Attaccarle poi alla
parte inferiore dell’alloggiamento dell’utensile.
Attaccare entrambe le parti del manico, e stringerle
saldamente con le viti.
FUNZIONAMENTO
Mescolatura (Fig. 9)
ATTENZIONE:
Per la mescolatura non si devono usare materiali
infiammabili, come vernici con solventi usati come
diluenti. In caso contrario, c’è pericolo di incidenti.
La mescolatura con la lama di mescolatura che
galleggia fuori dal materiale da mescolare potrebbe
farlo schizzare intorno.
1. Usare sempre l’impugnatura superiore o posteriore
(manico ausiliario), tenere saldamente l’utensile per
l’impugnatura superiore o posteriore e cambiare
manico durante le operazioni.
2. Inserire completamente la lama di mescolatura nel
materiale, e accendere l’utensile dopo aver
controllato che il posto dove si lavora sia sicuro.
3. Muovere su e giù la lama di mescolatura durante
l’operazione di mescolatura, in modo da mescolare
l’intero materiale.
4. Alla fine della mescolatura, spegnere l’utensile,
accertarsi che la lama di mescolatura si sia fermata
completamente e ritirarlo poi dal recipiente.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima dell’ispezione o della
manutenzione.
Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Sostituzione delle spazzole di carbonio (Fig. 10 e
11)
Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di
carbonio. Sostituirle quando sono usurate fino al segno
di limite. Mantenere le spazzole di carbonio pulite in
modo da poter scorrere liberamente nei portaspazzole.
Le spazzole di carbone devono essere sostituite
entrambe allo stesso tempo. Usare soltanto spazzole di
carbone identiche.
Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei
portaspazzole. Estrarre le spazzole di carbone usurate,
inserire quelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, qualsiasi altra manutenzione o
regolazione devono essere eseguite da un centro
assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi
Makita.
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Livello pressione sonora (L
pA
): 85 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 96 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Indossare i paraorecchie
ENG900-1
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Emissione di vibrazioni (a
h
): 2,5 m/s
2
o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
14
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di
emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene
usato l’utensile.
Accertarsi di identificare le misure di sicurezza per la
protezione dell’operatore basate sulla stima
dell’esposizione nelle condizioni reali d’utilizzo
(tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo,
come le volte in cui l’utensile viene spento e quando
gira a vuoto, oltre al tempo di funzionamento).
ENH101-18
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Makita dichiara che la macchina seguente:
Designazione della macchina:
Mescolatore
Modello No./ Tipo: MT660
Conforme alle Direttive Europee:
2006/42/CE
È stata fabbricata in conformità allo standard e ai
documenti standardizzati seguenti:
EN60745
La documentazione tecnica conforme 2006/42/CE è
disponibile da:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Amministratore
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio
15
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
1 Vergrendelknop
2 Trekkerschakelaar
3 Zeskantmoer
4 Mengas
5 Asklembus
6 Sleutel
7 Mengblad
8 Zeskantbout
9 Bladveer
10 Achterhandgreep
11 Nok
12 Schroef
13 Limietmarkering
14 Borstelhouderdop
15 Schroevendraaier
TECHNISCHE GEGEVENS
Vanwege ons voortgaand onderzoeks- en
ontwikkelingsprogramma kunnen de bijgaande
technische gegevens zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
De technische gegevens kunnen van land tot land
verschillen.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003
ENE056-1
Doeleinden van gebruik
Het gereedschap is bestemd voor het mengen van
wandbepleisteringsmaterialen, enz. (uitgezonderd
brandbare materialen).
ENF002-2
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven
op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase
wisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap is
dubbel-geïsoleerd en kan derhalve ook op een niet-
geaard stopcontact worden aangesloten.
GEA010-1
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
GEB087-1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE
STAAFMIXER
1. Gebruik hulphandgrep(en), indien bij het
gereedschap geleverd. Verliezen van de macht
over het gereedschap kan letsel veroorzaken.
2. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar de boorpunt
met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in
aanraking kan komen. Als een draad die onder
stroom staat wordt ingesneden, kunnen de metalen
delen van het gereedschap ook onder stroom
komen te staan en kunt u een gevaarlijke schok
krijgen.
3. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem
staat.
Als u het gereedschap op een hoge plaats
gebruikt, let dan goed op dat er zich niemand
onder u bevindt.
4. Houd het gereedschap stevig vast.
5. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
6. Laat het gereedschap niet ingeschakeld achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het
stevig vasthoudt.
7. Bepaalde materialen kunnen giftige chemicaliën
bevatten. Vermijd dan het contact met uw huid
en zorg dat u geen stof inademt. Volg de
veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
LAAT NIET uw vertrouwdheid met het gereedschap
(na regelmatig gebruik) omslaan in slordigheid of
onachtzaamheid omtrent de strikt na te leven
veiligheidsvoorschriften voor dit product.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de
functies op het gereedschap te controleren of af te
stellen.
Model MT660
Toerental onbelast 0 – 700 min
–1
Mengbladdiameter 165 mm
Totale lengte 280 mm
Nettogewicht 3,4 kg
Veiligheidsklasse /II
16
Werking van de schakelaar (Fig. 1)
LET OP:
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
controleert u altijd even of de trekkerschakelaar goed
werkt en bij loslaten terugkeert naar de
“OFF” (uit)-stand.
Voor meer gebruiksgemak bij langdurig gebruik kan de
schakelaar worden vastgezet in de “ON” (aan)-stand.
Wees extra voorzichtig wanneer u het gereedschap
vergrendelt in de “ON” (aan)-stand en houd het
gereedschap dan altijd stevig vast.
Om het gereedschap te starten, drukt u enkel de
trekkerschakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om
te stoppen.
Voor doorlopend gebruik drukt u eerst de
trekkerschakelaar en dan de vergrendelknop in, dan kunt
u de trekkerschakelaar loslaten.
Om het gereedschap te stoppen vanuit de vergrendelde
stand, drukt u de trekkerschakelaar helemaal in en laat u
die vervolgens los.
INEENZETTEN
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig
werk aan het gereedschap uit te voeren.
Aanbrengen van de mengas (Fig. 2 en 3)
Draai de mengas in de asklembus totdat de zeskantmoer
tegen de asklembus aan sluit.
Houd de asklembus met een steeksleutel vast en draai
met de andere sleutel de zeskantmoer vast in de richting
van de pijl.
Aanbrengen van het mengblad (per land
verschillend) (Fig. 4 en 5)
Bevestig het mengblad met de markering
“UP” (omhoog), binnenwaarts (naar het gereedschap
toe) gericht.
Plaats het mengblad op het uiteinde van de mengas en
zet het vast met de zeskantbout.
Aanbrengen van de bovenhandgreep
(hulphandgreep) (Fig. 6)
Schroef de bovenhandgreep stevig vast op het
gereedschap.
Aanbrengen van de achterhandgreep (per land
verschillend) (Fig. 7 en 8)
Neem de dop van het gereedschapshuis. Steek de
bladveren in de groef van het deel van de handgreep
waar de nokken zich bevinden. Bevestig ze vervolgens
aan de onderkant van het gereedschapshuis.
Bevestig beide delen van de handgreep en zet ze stevig
vast met de schroeven.
BEDIENING
Mengen (Fig. 9)
LET OP:
Niet gebruiken om brandbare materialen zoals verf te
mengen met oplosmiddelen zoals verfverdunner. Dat
zou ongelukken met lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
Als het mengblad tijdens het mengen boven het te
mengen materiaal uitsteekt, kan het materiaal in het
rond gaan spatten.
1. Gebruik altijd de boven- of achterhandgreep
(hulphandgreep) en houd het gereedschap tijdens
het gebruik stevig vast aan de boven- of
achterhandgreep en de schakelhandgreep.
2. Dompel het mengblad volledig onder in het
materiaal en schakel het gereedschap in nadat u
zich vergewist hebt dat de werkplek veilig is.
3. Beweeg tijdens het mengen het mengblad op en
neer in het materiaal zodat al het materiaal volledig
dooreen wordt gemengd.
4. Na afloop van het mengen schakelt u het
gereedschap uit, wacht u tot het mengblad volledig
tot stilstand is gekomen en dan trekt u het mengblad
uit het mengvat.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te
beginnen met inspectie of onderhoud.
Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en
dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen
en barsten worden veroorzaakt.
Koolborstels vervangen (Fig. 10 en 11)
Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels.
Vervang de koolborstels wanneer ze tot aan de
limietmarkering versleten zijn. Houd de koolborstels
schoon, zodat ze gemakkelijk in de houders glijden.
Vervang altijd beide koolborstels tegelijk. Gebruik
uitsluitend identieke koolborstels.
Gebruik een schroevendraaier om de
borstelhouderdoppen te verwijderen. Haal de versleten
koolborstels eruit, plaats de nieuwe erin en zet daarna de
doppen weer goed vast.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
product te handhaven, dienen alle reparaties en alle
andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te
worden uitgevoerd door een erkend Makita
servicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van
Makita vervangingsonderdelen.
ENG905-1
Geluidsniveau
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld
volgens EN60745:
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 85 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (L
WA
): 96 dB (A)
Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
Draag oorbeschermers
ENG900-1
Trilling
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)
vastgesteld volgens EN60745:
Trillingsemissie (a
h
): 2,5 m/s
2
of minder
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s
2
17
ENG901-1
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens de standaardtestmethode en kan worden
gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere
gereedschappen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een beoordeling vooraf van de
blootstelling.
WAARSCHUWING:
De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap in de praktijk kan verschillen van de
opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden
getroffen ter bescherming van de operator die zijn
gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder
praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
ENH101-18
Alleen voor Europese landen
EU-Verklaring van Conformiteit
Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s):
Aanduiding van de machine:
Staafmixer
Modelnr./ Type: MT660
Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:
2006/42/EU
Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de
volgende norm of genormaliseerde documenten:
EN60745
Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/EU
is verkrijgbaar in:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België
18
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1 Botón de bloqueo
2 Gatillo interruptor
3 Tuerca hexagonal
4Eje
5 Soporte del eje
6Llave
7 Hoja de mezclador
8 Perno hexagonal
9 Resorte de hoja
10 Mango posterior
11 Cubo
12 Tornillo
13 Marca límite
14 Tapón portaescobillas
15 Atornillador
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestro continuado programa de
investigación y desarrollo, las especificaciones
indicadas aquí están sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser diferentes de país a
país.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
ENE056-1
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para batir materiales que
se aplican en paredes, etc. (excepto materiales
inflamables).
ENF002-2
Alimentación
La herramienta solamente debe ser conectada a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la
indicada en la placa de características, y solamente
puede ser utilizada con corriente alterna monofásica. La
herramienta está doblemente aislada y, por consiguiente,
también puede utilizarse con tomas de corriente sin
conductor de puesta a tierra.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas
las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
GEB087-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
MEZCLADOR
1. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con
la herramienta. Una pérdida del control puede
ocasionar heridas personales.
2. Cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con el propio cable, sujete la
herramienta eléctrica solamente por las
superficies de asimiento aisladas. El contacto del
accesorio de corte con un cable con corriente hará
que la corriente circule por las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y podrá soltar
una descarga eléctrica al operario.
3. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
4. Sujete la herramienta firmemente.
5. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
6. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
7. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que podrán ser tóxicas. Tenga
precaución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguridad
del abastecedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO
o el no seguir las normas de seguridad establecidas
en este manual de instrucciones podrá ocasionar
graves heridas personales.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar
cualquier función de la herramienta.
Modelo MT660
Velocidad en vacío 0 – 700 min
–1
Diámetro del batidor 165 mm
Longitud total 280 mm
Peso neto 3,4 kg
Clase de seguridad /II
19
Accionamiento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
para cerciorarse de que el interruptor de gatillo se
acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”
cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON”
para mayor comodidad del operario durante una
utilización prolongada. Tenga precaución cuando
bloquee la herramienta en la posición “ON” y mantenga
la herramienta firmemente empuñada.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor
para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo
interruptor, presione hacia dentro el botón de bloqueo y
después suelte el gatillo interruptor.
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada,
apriete el gatillo interruptor completamente, después
suéltelo.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar cualquier
trabajo en ella.
Instalación del eje (Fig. 2 y 3)
Apriete el eje en el soporte del eje hasta que la tuerca
hexagonal haga contacto con el soporte del eje.
Sujete el soporte del eje con la llave y apriete la tuerca
hexagonal con la otra llave en la dirección de la flecha.
Instalación de batidores (específico para cada
país) (Fig. 4 y 5)
Para montar el batidor, instálelo con la marca “UP” que
hay en él mirando hacia la herramienta (quedando por
dentro).
Instale el batidor en la parte superior del eje y sujételo
con el perno hexagonal.
Instalación de la empuñadura superior (mango
auxiliar) (Fig. 6)
Enrosque la empuñadura superior en la herramienta
firmemente.
Instalación de la empuñadura posterior
(específico para cada país) (Fig. 7 y 8)
Quite la tapa de la carcasa de la herramienta. Inserte los
resortes de hoja en la ranura de la parte del mango que
tiene los cubos. Después colóquelos en la parte inferior
de la carcasa de la herramienta.
Coloque ambas partes del mango y apriételas
firmemente con los tornillos.
OPERACIÓN
Batimiento (Fig. 9)
PRECAUCIÓN:
No utilice para batir materiales inflamables como
pintura con diluyente utilizado como disolvente. En
caso contrario podrán producirse heridas.
Si se bate con el batidor flotando fuera del material que
se bate el material podrá salpicar.
1. Utilice siempre la empuñadura superior o posterior
(mango auxiliar) y sujete la herramienta firmemente
por la empuñadura superior o posterior y del
interruptor durante las operaciones.
2. Ponga el batidor completamente dentro del material
y encienda la herramienta después de comprobar la
seguridad del lugar de trabajo.
3. Mueva el batidor hacia arriba y abajo durante la
operación de batir de modo que todo el material sea
batido.
4. Cuando termine de batir, apague la herramienta,
asegúrese de que el batidor se ha detenido
completamente, y después sáquelo del recipiente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar una
inspección o mantenimiento.
No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o similares. Podría producir descoloración,
deformación o grietas.
Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 10 y
11)
Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón
regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado
hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Deberá reemplazar ambas escobillas de
carbón al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas
de carbón idénticas.
Utilice un atornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas,
inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, las reparaciones y cualquier otro
mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los
centros de servicio autorizado de Makita, siempre con
piezas de repuesto de Makita.
ENG905-1
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (L
pA
): 85 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L
WA
): 96 dB (A)
Incerteza (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oídos
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Emisión de vibración (a
h
): 2,5 m/s
2
o menos
Incerteza (K): 1,5 m/s
2
20
ENG901-1
El valor de emisión de vibración declarado ha sido
medido de acuerdo con el método de prueba estándar
y se puede utilizar para comparar una herramienta con
otra.
El valor de emisión de vibración declarado también se
puede utilizar en una valoración preliminar de
exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que la
herramienta sea utilizada.
• Asegúrese de identificar medidas de seguridad para
proteger al operario que estén basadas en una
estimación de la exposición en las condiciones reales
de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del
ciclo operativo tal como las veces cuando la
herramienta está apagada y cuando está funcionando
en vacío además del tiempo de gatillo).
ENH101-18
Para países europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s):
Designación de máquina:
Mezclador
Modelo N°/ Tipo: MT660
Cumplen con las directivas europeas siguientes:
2006/42/CE
Están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN60745
El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE
está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
21
PORTUGUÊS (Instruções originais)
Explicação geral
1 Botão de bloqueio
2 Gatilho do interruptor
3 Porca sextavada
4Eixo
5 Suporte do eixo
6 Chave
7 Lâmina da misturadora
8 Parafuso sextavado
9 Mola de folhas
10 Pega traseira
11 Saliência
12 Parafuso
13 Marca limite
14 Tampa do porta escovas
15 Chave de parafusos
ESPECIFICAÇÕES
Devido a um programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento, estas especificações podem ser
alteradas sem aviso prévio.
As especificações podem variar de país para país.
Peso de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA
(European Power Tool Association)
ENE056-1
Utilização a que se destina
A ferramenta tem como função misturar materiais de
parede, etc. (excepto materiais inflamáveis).
ENF002-2
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de
alimentação com a mesma voltagem da indicada na
placa de características, e só funciona com alimentação
CA monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo e
pode, por isso, utilizar também tomadas sem ligação à
terra.
GEA010-1
Avisos gerais de segurança para ferramentas
eléctricas
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. O não cumprimento de todos os
avisos e instruções pode originar choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
GEB087-1
AVISOS DE SEGURANÇA DA MISTURADOR
1. Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com a
ferramenta. A perda de controlo pode causar
ferimentos pessoais.
2. Agarre na ferramenta eléctrica pelos punhos
isolados ao realizar uma operação onde o
acessório de corte possa tocar em fios
eléctricos escondidos ou no seu próprio fio. O
acessório de corte que entra em contacto com um
fio “vivo” pode tornar as partes metálicas expostas
da ferramenta eléctrica “vivas” e causar choque
eléctrico ao operador.
3. Certifique-se sempre que possui uma base
firme.
Certifique-se de que não há pessoas por baixo
quando utilizar a ferramenta em locais elevados.
4. Segure a ferramenta firmemente.
5. Mantenha as mãos afastadas das partes
giratórias.
6. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a
ferramenta apenas quando a estiver a agarrar.
7. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inalação
de poeira e o contacto com a pele. Siga os dados
de segurança do fornecedor do material.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
NÃO permita que conforto ou familiaridade com o
produto (adquirido com o uso repetido) substitua a
aderência estrita às regras de segurança da
ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não
seguimento das regras de segurança estabelecidas
neste manual de instruções pode causar danos
pessoais sérios.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está
desligada e a ficha retirada da tomada antes de regular
ou verificar o funcionamento da ferramenta.
Acção do interruptor (Fig. 1)
PRECAUÇÃO:
• Antes de ligar a ferramenta, verifique sempre que o
gatilho do interruptor funciona adequadamente e volta
à posição “OFF” (desligado) quando libertado.
O interruptor pode ser bloqueado na posição “ON”
(ligado) para facilidade e conforto do utilizador durante
uma utilização alargada. Tenha todo o cuidado quando
bloquear a ferramenta na posição “ON” (ligado) e
mantenha a ferramenta firmemente segura em
posição.
Modelo MT660
Velocidade em vazio 0 – 700 min
–1
Diâmetro da lâmina de mistura 165 mm
Comprimento total 280 mm
Peso líquido 3,4 kg
Classe de segurança /II
22
Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no
gatilho do interruptor. Liberte o gatilho do interruptor para
parar.
Para operação contínua, carregue no gatilho do
interruptor, empurre o botão de bloqueio e em seguida
solte o gatilho do interruptor.
Para parar a ferramenta da posição de bloqueada,
aperte completamente o gatilho do interruptor, em
seguida solte-o.
ASSEMBLAGEM
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está
desligada e a ficha retirada da tomada antes de
executar qualquer trabalho na ferramenta.
Instalação do eixo (Fig. 2 e 3)
Aperte o eixo no suporte do eixo até a porca sextavada
entrar em contacto com o suporte do eixo.
Fixe o suporte do eixo com a chave e aperte a porca
sextavada com a outra chave na direcção da seta.
Instalação das lâminas de mistura (específico do
país) (Fig. 4 e 5)
Para montar a lâmina de mistura, instale-a com a marca
“UP” (cima) da lâmina virada para a ferramenta (virada
para dentro).
Instale a lâmina de mistura na parte de cima do eixo e
fixe-a com o parafuso sextavado.
Instalação da pega superior (pega auxiliar)
(Fig. 6)
Aparafuse a pega superior na ferramenta em segurança.
Instalação da pega traseira (específico do país)
(Fig. 7 e 8)
Puxe para retirar a tampa da caixa da ferramenta. Insira
as molas de folhas dentro da ranhura na parte da pega
que tem as saliências. Depois, prenda-as ao fundo da
caixa da ferramenta.
Fixe as duas partes da pega e aperte-as com os
parafusos em segurança.
OPERAÇÃO
Misturar (Fig. 9)
PRECAUÇÃO:
• Não utilize para misturar materiais inflamáveis, como
tinta com diluente utilizado como solvente. O não
cumprimento deste aviso pode provocar ferimentos.
Misturar com a lâmina de mistura fora do material de
mistura pode fazer com que o material respingue para
fora.
1. Utilize sempre a pega superior ou traseira (pega
auxiliar) e segure firmemente a ferramenta pela
pega superior ou traseira e a pega do interruptor
durante o funcionamento.
2. Coloque a lâmina misturadora bem dentro do
material e ligue a ferramenta depois de se certificar
de que o local de trabalho é seguro.
3. Mova a lâmina de mistura para cima e para baixo
durante a operação de mistura de modo que todo o
material possa ser mexido.
4. Quando acabar de mexer, desligue a ferramenta,
certifique-se de que a lâmina de mistura está
completamente parada e retire-a do recipiente.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está
desligada e a ficha retirada da tomada antes de
executar qualquer inspecção ou manutenção.
Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou
produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração,
deformação ou rachaduras.
Substituição das escovas de carvão (Fig. 10 e 11)
Retire e verifique regularmente as escovas de carvão.
Substitua-as quando estiverem gastas até à marca
limite. Mantenha as escovas de carvão limpas e a
deslizarem nos suportes. As duas escovas de carvão
devem ser substituídas ao mesmo tempo. Só utilize
escovas de carvão idênticas.
Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas do
porta escovas. Retire as escovas de carvão usadas,
coloque as novas e prenda as tampas dos porta
escovas.
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as
reparações e outras acções de manutenção ou ajustes
devem ser executados pelos centros de assistência
autorizados da Makita, utilizando sempre peças de
substituição Makita.
ENG905-1
Ruído
A característica do nível de ruído A determinado de
acordo com EN60745:
Nível de pressão de som (L
pA
): 85 dB (A)
Nível de potência sonora (L
WA
): 96 dB (A)
Variabilidade (K): 3 dB (A)
Utilize protectores para os ouvidos
ENG900-1
Vibração
O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial)
determinado de acordo com EN60745:
Emissão de vibração (a
h
): 2,5 m/s
2
ou inferior
Variabilidade (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
O valor da emissão de vibração indicado foi medido de
acordo com o método de teste padrão e pode ser
utilizado para comparar duas ferramentas.
O valor da emissão de vibração indicado pode também
ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
AVISO:
A emissão de vibração durante a utilização real da
ferramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão
indicado, dependendo das formas como a ferramenta
é utilizada.
• Certifique-se de identificar as medidas de segurança
para protecção do operador que sejam baseadas em
uma estimativa de exposição em condições reais de
utilização (considerando todas as partes do ciclo de
operação, tal como quando a ferramenta está
desligada e quando está a funcionar em marcha lenta
além do tempo de accionamento).
23
ENH101-18
Só para países Europeus
Declaração de conformidade CE
A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s):
Designação da ferramenta:
Misturadora
Modelos n°/Tipo: MT660
Em conformidade com as seguintes directivas
europeias:
2006/42/CE
São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou
documentos normalizados:
EN60745
O ficheiro técnico de acordo com a 2006/42/CE está
disponível em:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
24
DANSK (Oprindelige anvisninger)
Illustrationsoversigt
1 Låseknap
2 Afbryderknap
3 Sekskantmøtrik
4Skaft
5 Skaftholder
6Nøgle
7 Blandeblad
8 Sekskantbolt
9 Bladfjeder
10 Baghåndtag
11 Knast
12 Skrue
13 Grænsemærke
14 Kulbørsteholderdæksel
15 Skruetrækker
SPECIFIKATIONER
På grund af vores kontinuerlige forskningsprogrammer
og udvikling, kan hosstående specifikationer blive
ændret uden varsel.
Specifikationer kan variere fra land til land.
Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003
ENE056-1
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til at blande vægmaterialer
etc. (med undtagelse af brændbare materialer).
ENF002-2
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding som angivet på typeskiltet og kan kun
anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. De er
dobbeltisolerede og kan derfor også tilsluttes kontakter
uden jordledning.
GEA010-1
Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående
advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan resultatet
blive elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference.
GEB087-1
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
BLANDEMASKINE
1. Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis
sådanne følger med maskinen. Hvis herredømmet
over maskinen mistes, kan det føre til tilskadekomst.
2. Hold altid maskinen i dens isolerede
håndtagsflader, når De udfører et arbejde, hvor
skæreværktøjet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller dets egen ledning.
Skæretilbehør, som kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan gøre el-værktøjets ikke-
isolerede metaldele strømførende, hvilket kan give
operatøren elektrisk stød.
3. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste.
Forvis Dem om, at der ikke er nogen nedenunder
maskinen, når den bruges på et højt sted.
4. Hold godt fast i maskinen.
5. Hold hænderne væk fra roterende dele.
6. Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend kun
maskinen håndholdt.
7. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan
være giftige. Vær påpasselig med at forhindre
inhalering af støv og hudkontakt. Følg materiale-
leverandørens sikkerhedsdata.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL:
LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til
produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre,
at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje
overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge
de i denne brugsvejledning givne
sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De kommer
alvorligt til skade.
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG:
Sørg altid for, at der er slukket for værktøjet og at den
er taget ud af forbindelse, inden værktøjets funktion
justeres eller kontrolleres.
Afbryderanvendelse (Fig. 1)
FORSIGTIG:
Inden maskinen tilsluttes, skal man altid kontrollere, at
afbryderen fungerer ordentligt og returnerer til
“OFF” stilling, når den slippes.
Afbryderen kan låses i “ON” stilling af hensyn til
operatørens bekvemmelighed under længere tids
anvendelse. Udvis forsigtighed, når maskinen låses i
“ON” stilling, og hold godt fast i maskinen.
Model MT660
Omdrejninger ubelastet 0 – 700 min
–1
Diameter på blandeblad 165 mm
Længde i alt 280 mm
Nettovægt 3,4 kg
Sikkerhedsklasse /II
25
For at starte værktøjet, trykkes der blot på
afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe.
For uafbrudt anvendelse skal man trykke
afbryderknappen ind, trykke låseknappen ind, og derefter
slippe afbryderknappen.
For at stoppe maskinen fra den låste position, skal man
trykke afbryderknappen helt ind og derefter slippe den.
SAMLING
FORSIGTIG:
Sørg altid for at værktøjet er slukket og netstikket
trukket ud, inden der foretages noget arbejde på selve
værktøjet.
Montering af skaft (Fig. 2 og 3)
Fastgør skaftet i skaftholderen, så sekskantmøtrikken er i
kontakt med skaftholderen.
Hold skaftholderen med nøglen og stram
sekskantmøtrikken med den anden nøgle i pilens
retning.
Montering af blandeblade (landespecifik) (Fig. 4
og 5)
Blandebladet monteres ved at man installerer det med
dets “UP” mærke vendende mod maskinen (vendende
indad).
Montér blandebladet øverst på skaftet og fastgør det
med en sekskantbolt.
Montering af topgrebet (ekstrahåndtaget) (Fig. 6)
Skru topgrebet godt fast på maskinen.
Montering af baggrebet (landespecifik) (Fig. 7 og
8)
Træk hætten af maskinkroppen. Sæt bladfjedrene ind i
rillen på den håndtagsdel, hvor knasterne sidder. Montér
dem derefter på undersiden af maskinkroppen.
Montér begge håndtagsdelene og fastgør dem godt med
skruerne.
BETJENING
Blanding (Fig. 9)
FORSIGTIG:
Brug ikke maskinen til at blande materialer såsom
maling med fortynder brugt som opløsningsmiddel.
Forsømmelse af dette kan medføre tilskadekomst.
Blandingsarbejde med blandebladet uden for
blandematerialet kan bevirke, at materialet sprøjter ud.
1. Brug altid top- eller baggrebet (hjælpehåndtag) og
hold godt fast i maskinen med top- eller baggrebet
og skiftehåndtaget under arbejdet.
2. Anbring blandebladet helt nede i materialet, og tænd
for maskinen, efter at De har sikret Dem, at
arbejdsstedet er sikkert.
3. Bevæg bladebladet op og ned under
blandearbejdet, således at hele materialet kan
blandes.
4. Sluk for maskinen, når blandearbejdet er færdigt,
idet De sikrer Dem, at blandebladet er helt stoppet.
Træk det derefter ud af beholderen.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG:
Kontroller altid, at værktøjet er slået fra, og at netstikket
er trukket ud, inden der udføres eftersyn eller
vedligeholdelse.
• Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol
og lignende. Resultatet kan blive misfarvning,
deformering eller revner.
Udskiftning af kulbørster (Fig. 10 og 11)
Tag kulbørsterne ud og efterse dem med jævne
mellemrum. Skift dem ud, når de er slidt ned til
grænsemærket. Hold kulbørsterne rene og i stand til frit
at glide ind i holderne. Begge kulbørster skal udskiftes
samtidigt. Anvend kun identiske kulbørster.
Benyt en skruetrækker til at afmontere
kulbørsteholderdækslerne. Tag de slidte kulbørster ud,
sæt de nye i, og fastgør derefter
kulbørsteholderdækslerne.
For at opretholde produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og
justering kun udføres af et Makita service center med
anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
ENG905-1
Lyd
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i
overensstemmelse med EN60745:
Lydtryksniveau (L
pA
): 85 dB (A)
Lydeffektniveau (L
WA
): 96 dB (A)
Usikkerhed (K): 3 dB (A)
Bær høreværn
ENG900-1
Vibration
Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN60745:
Vibrationsafgivelse (a
h
): 2,5 m/s
2
eller mindre
Usikkerhed (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Den angivne vibrationsemissionsværdi er blevet målt i
overensstemmelse med standardtestmetoden og kan
anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet.
Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også
anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
ADVARSEL:
Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af
værktøjet kan være forskellig fra den erklærede
emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå
værktøjet anvendes.
Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til
beskyttelse af operatøren, som er baseret på en
vurdering af eksponering under de faktiske
brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i
brugscyklen, som f.eks. de gange, hvor værktøjet er
slukket og når den kører i tomgang i tilgift til
afbrydertiden).
26
ENH101-18
Kun for lande i Europa
EU-konformitetserklæring
Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner):
Maskinens betegnelse:
Blandemaskine
Model nr./ Type: MT660
Er i overensstemmelse med de europæiske
direktiver:
2006/42/EU
De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende
standard eller standardiserede dokumenter:
EN60745
Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med 2006/
42/EU, er tilgængelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
Περιγραφή γενικής άποψης
1 Κουμπί ασφάλισης
2 Σκανδάλη διακόπτης
3 Εξαγωνικό παξιμάδι
4 Άξονας
5 Υποδοχή άξονα
6 Κλειδί
7 Πτερύγιο ανάδευσης
8 Εξαγωνικό μπουλόνι
9 Φυλλοειδές ελατήριο
10 Πίσω λαβή
11 Πλήμνη
12 Βίδα
13 Σημάδι ορίου
14 Καπάκι θήκης καρβουνακίου
15 Κατσαβίδι
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που
εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά
χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από
χώρα σε χώρα.
Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003
ENE056-1
Προοριζόμενη χρήση
Το εργαλείο προορίζεται για ανάδευση υλικών για
κατασκευή τοίχων, κτλ. (εξαιρούνται τα εύφλεκτα υλικά).
ENF002-2
Ρευματοδότηση
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται μόνο με παροχή
ρεύματος της ίδιας τάσης με αυτή που αναγράφεται στην
πινακίδα ονομαστικών τιμών και μπορεί να λειτουργήσει
μόνο με εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα. Τα εργαλεία
αυτά έχουν διπλή μόνωση και, κατά συνέπεια, μπορούν
να συνδεθούν σε πρίζες χωρίς σύρμα γείωσης.
GEA010-1
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το
ηλεκτρικό εργαλείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η
μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών ενδέχεται
να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική παραπομπή.
GEB087-1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ
1. Να χρησιμοποιείτε τη(ις) βοηθητική(ές) λαβή(ές),
εάν παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια του
ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό.
2. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης κατά την
εκτέλεση εργασιών όπου το παρελκόμενο κοπής
ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές
καλωδιώσεις ή το δικό του καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση επαφής του
εξαρτήματος κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο,
μπορεί τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του
ηλεκτρικού εργαλείου να καταστούν τα ίδια
ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία
στο χειριστή.
3. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές
τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται
κανένας από κάτω.
4. Κρατήστε το εργαλείο
σταθερά.
5. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε
περιστρεφόμενα μέρη.
6. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το
εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία
μόνο όταν το κρατάτε.
7. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να
είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την
εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα.
Ακολουθείτε τα δεδομένα
ασφάλειας υλικού που
παρέχονται από τον προμηθευτή.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας
με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη
χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των
κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΚΑΚΗ
ΧΡΗΣΗ ή αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες
ασφάλειας που διατυπώνονται σαυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό
τραυματισμό.
Μοντέλο MT660
Ταχύ τητα χωρίς φορτίο 0 – 700
λεπ
–1
Διάμετρος πτερυγίου ανάδευσης 165 χιλ
Συνολικό μήκος 280 χιλ
Καθαρό βάρος 3,4 Χγρ
Κατηγορία ασφάλειας /II
28
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και
αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή
ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο.
Δράση διακόπτη (Εικ. 1)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν από τη σύνδεση του εργαλείου στην παροχή
τροφοδοσίας, να ελέγχετε πάντα ότι η σκανδάλη
διακόπτης ενεργοποιεί το εργαλείο κανονικά κι
επιστρέφει στη θέση «OFF» (Ανενεργό) όταν
ελευθερώνεται.
Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση «ON» για
πιο άνετη λειτουργία από το χρήστη κατά τη διάρκεια
παρατεταμένης χρήσης. Να είστε προσεκτικοί όταν
ασφαλίζετε το
εργαλείο στη θέση «ON» και να κρατάτε
το εργαλείο σταθερά.
Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήξτε τη
σκανδάλη διακόπτη. Ελευθερώστε την σκανδάλη
διακόπτη για να σταματήσει.
Για συνεχόμενη λειτουργία, πατήστε τη σκανδάλη
διακόπτη, πατήστε το κουμπί ασφάλισης και μετά αφήστε
τη σκανδάλη διακόπτη.
Για να σταματήστε το εργαλείο από την κλειδωμένη θέση,
τραβήξτε
πλήρως τη σκανδάλη διακόπτη και κατόπιν
αφήστε την.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και
αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν εκτελέσετε
οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο.
Τοποθέτηση άξονα (Εικ. 2 και 3)
Σφίξτε τον άξονα μέσα στην υποδοχή άξονα έως ότου το
εξαγωνικό παξιμάδι έρθει σε επαφή με την υποδοχή.
Κρατήστε την υποδοχή άξονα με το κλειδί και σφίξτε το
εξαγωνικό παξιμάδι με το άλλο κλειδί προς την
κατεύθυνση του βέλους.
Τοποθέτηση πτερυγίων ανάδευσης (ειδικό της
χώρας) (Εικ. 4 και 5)
Για να στερεώσετε το πτερύγιο ανάδευσης, τοποθετήστε
το με την ένδειξη «UP» στραμμένη προς το εργαλείο (με
κατεύθυνση προς τα μέσα).
Τοποθετήστε το πτερύγιο ανάδευσης στο άνω μέρος του
άξονα και στερεώστε το με το εξαγωνικό μπουλόνι.
Τοποθέτηση άνω χειρολαβής (βοηθητική λαβή)
(Εικ. 6)
Βιδώστε με ασφάλεια την άνω χειρολαβής στο εργαλείο.
Τοποθέτηση πίσω χειρολαβής (ειδικό της χώρας)
(Εικ. 7 και 8)
Τραβήξτε το καπάκι για να το αφαιρέσετε από το
περίβλημα εργαλείου. Εισαγάγετε τα φυλλοειδή ελατήρια
στην εγκοπή του τμήματος λαβής με τις πλήμνες. Μετά,
συνδέστε τα στο κάτω μέρος του περιβλήματος του
εργαλείου.
Συνδέστε και τα δύο τμήματα της λαβής και σφίξτε τα
καλά με τις βίδες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ανάδευση (Εικ. 9)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Να μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για να αναδεύετε
εύφλεκτα υλικά όπως μπογιά με νέφτι ως διαλύτη. Αν
δεν τηρείτε αυτή την οδηγία, μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
Αν αναδεύσετε με το πτερύγιο ανάδευσης να αιωρείται
εκτός του αναδευόμενου υλικού, μπορεί να εκτοξευτεί
υλικό.
1. Να χρησιμοποιείτε πάντα την πάνω ή πίσω
χειρολαβής (βοηθητική
λαβή) και να κρατάτε
σταθερά το εργαλείο από την πάνω ή πίσω
χειρολαβής και τη λαβή διακόπτη κατά την εκτέλεση
των εργασιών.
2. Τοποθετήστε πλήρως το πτερύγιο ανάδευσης κάτω
από το υλικό και ενεργοποιήσετε το εργαλείο αφού
βεβαιωθείτε για την ασφάλεια στο χώρο εργασίας.
3. Μετακινήστε το πτερύγιο ανάδευσης πάνω-κάτω
κατά την εργασία ανάδευσης
ώστε να αναδευτεί όλο
το υλικό.
4. Όταν τελειώσετε την ανάδευση, σβήστε το εργαλείο,
βεβαιωθείτε ότι το πτερύγιο ανάδευσης έχει
ακινητοποιηθεί πλήρως και κατόπιν τραβήξτε το από
το δοχείο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και
αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν επιχειρήσετε να
εκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα,
διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Ενδέχεται να
προκληθεί αποχρωματισμός παραμόρφωση ή ρωγμές.
Αντικατάσταση καρβουνακιών (Εικ. 10 και 11)
Αφαιρείτε και ελέγχετε τα καρβουνάκια τακτικά.
Αντικαθιστάτε όταν φθαρούν μέχρι το σημάδι ορίου.
Διατηρείτε τα καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα να
γλιστρούν στις θήκες. Και τα δύο καρβουνάκια πρέπει να
αντικαθίστανται ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μόνο
καρβουνάκια ίδιου τύπου.
Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τα
καπάκια των θηκών καρβουνακιών. Βγάλτε τα φθαρμένα
καρβουνάκια, τοποθετήστε τα
νέα και ασφαλίστε τα
καπάκια των θηκών καρβουνακιών.
Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του
προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή
ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα εξουσιοδοτημένα
κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε
ανταλλακτικών Makita.
ENG905-1
Θόρυβος
Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται
σύμφωνα με το EN60745:
Στάθμη πίεσης ήχου (L
pA
): 85 dB (A)
Στάθμη δύναμης ήχου (L
WA
): 96 dB (A)
Αβεβαιότητα (K): 3 dB (A)
Φοράτε ωτοασπίδες
29
ENG900-1
Κραδασμός
Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού
διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745:
Εκπομπή δόνησης (a
h
): 2,5 m/s
2
ή λιγότερο
Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με
άλλο.
Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να
χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση
έκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να
διαφέρει
από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με
τον τρόπο χρήσης του εργαλείου.
Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας
του χειριστή βάσει υπολογισμού της έκθεσης σε
πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη
όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους
χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και
όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν
του χρόνου
ενεργοποίησης).
ENH101-18
Μόνο για χώρες της Ευρώπης
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα:
Χαρακτηρισμός μηχανήματος:
Αναδευτήρας
Αρ. μοντέλου/ Τύπος: MT660
Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές
Οδηγίες:
2006/42/ΕΚ
Κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης:
EN60745
Το αρχείο τεχνικών στοιχείων, σύμφωνα με την Οδηγία
2006/42/ΕΚ, διατίθεται από:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Διευθυντής
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο
30
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar)
Genel görünüşün açıklanması
1 Kilitleme düğmesi
2 Anahtar tetik
3Altıgen somun
4Mil
5 Mil tutucu
6 İngiliz anahtarı
7Karıştırma bıçağı
8Altıgen cıvata
9 Yaprak yay
10 Arka tutamak
11 Yuva
12 Vida
13 Sınır işareti
14 Fırça yuvası kapağı
15 Tornavida
ÖZELLİKLER
Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı,
burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin
değiştirilebilir.
Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.
EPTA-Prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık
ENE056-1
Kullanım amacı
Bu alet, duvar malzemelerinin ve benzerinin (yanıcı
malzemeler hariç) karıştırılması için tasarlanmıştır.
ENF002-2
Güç kaynağı
Aletin, yalnızca isim levhasında belirtilenle aynı voltajlı
güç kaynağına bağlanması gerekir ve yalnızca tek fazlı
AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir. Çifte yalıtımlıdırlar ve
bu sebeple topraklamasız prizlerle de kullanılabilirler.
GEA010-1
Genel Elektrikli Alet Güvenliği Uyarılar
UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması
elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile
sonuçlanabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için
saklayın.
GEB087-1
MİKSER GÜVENLİK UYARILARI
1. Aletle birlikte sağlanmışsa yardımcı tutamağı/
tutamakları kullanın. Kontrol kaybı yaralanmaya
neden olabilir.
2. Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya da
aletin kendi kordonuna temas etme olasılığı
bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti
yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici
aksesuarın “akımlı” bir telle temas etmesi elektrikli
aletin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale
getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz
bırakabilir.
3. Her zaman yere sağlam basın.
Makineyi yüksekte kullandığınızda, altında
kimsenin olmadı
ğından emin olun.
4. Makineyi sıkıca tutun.
5. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun.
6. Makineyi çalışır durumda bırakmayın. Makineyi
sadece elinizde iken çalıştırın.
7. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar
içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek
için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik
bilgilerine uyun.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
UYARI:
Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan)
rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün
güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine
geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya
bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet
kurallarına uymama ciddi yaralanmaya neden
olabilir.
İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR
DİKKAT:
Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü
yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili
olduğundan daima emin olun.
Anahtar işlemi (Şek. 1)
DİKKAT:
•Aleti fişe takmadan önce, anahtar tetiğin düzgün
çalıştığından ve bırakıldığında “KAPALI” konuma
döndüğünden emin olun.
Uzun süreli kullanım sırasında kullanıcının rahatlığı için
anahtar “AÇIK” konuma kilitlenebilir. Aleti “AÇIK”
konuma kilitlerken dikkat edin ve aleti sıkıca kavrayın.
Makineyi çalıştırmak için anahtar tetiği çekin. Durdurmak
için anahtar tetiği bırakın.
Sürekli işletmek için, anahtar tetiği çekin, kilitleme
ğmesine basın ve sonra anahtar tetiği serbest bırakın.
Makineyi kilitli pozisyondan çıkarmak için, anahtar tetiği
tamamen çekip sonra serbest bırakın.
Model MT660
Yüksüz hız 0 – 700 dak
–1
Karıştırma bıçağı çapı 165 mm
Toplam uzunluk 280 mm
Net ağırlık3,4 kg
Emniyet sınıfı /II
31
MONTAJ
DİKKAT:
Alet üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletin
kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun.
Milin takılması (Şek. 2 ve 3)
Altıgen somun mil tutucu ile temas edene kadar mili
sıkarak mil tutucunun içine yerleştirin.
Mil tutucuyu anahtarla tutun ve altıgen somunu ok
yönünde diğer anahtarla sıkılayın.
Karıştırma bıçaklarının takılması (ülkeye özel)
(Şek. 4 ve 5)
Karıştırma bıçağını yerine takmak için, bıçağı
“UP” (YUKARI) işareti alete bakacak şekilde (içeriye
doğru) takın.
Karıştırma bıçağını milin üstüne yerleştirin ve altıgen
cıvatayla sabitleyin.
Üst kavrama kolunun takılması (yardımcı
tutamak) (Şek. 6)
Üst kavrama kolunu alete sıkıca vidalayın.
Arka kavrama kolunun takılması (ülkeye özel)
(Şek. 7 ve 8)
Kapağı alet muhafazasından dışarı doğru çekin. Yaprak
yayları yuvaların olduğu tutamak kısmındaki oyuğa
yerleştirin. Ardından bunları alet muhafazasının altına
bağlayın.
Tutamak parçalarının ikisini de takın ve vidalarla iyice
sıkılayın.
KULLANIM
Karıştırma (Şek. 9)
DİKKAT:
Çözücü olarak tiner kullanılan boyalar gibi yanıcı
malzemeleri karıştırmak için kullanmayın. Buna
uyulmaması yaralanmalara sebep olabilir.
•Karıştırma bıçağının karıştırılan malzemelerin üzerinde
olması malzemenin sıçramasına neden olur.
1. Her zaman üst veya arka kavrama kolunu (yardımcı
tutamağı) kullanın ve işlem sırasında aleti hem üst
hem de arka kavrama kolunu hem de anahtar
kolunu sıkıca tutun.
2. Karıştırma bıçağı karıştırılan malzemenin tamamen
altında kalacak şekilde yerleştirin ve iş yeri
güvenliğinden emin olduktan sonra aleti çalışt
ırın.
3. Karıştırma işlemi sırasında karıştırma bıçağını
yukarı-aşağı hareket ettirerek malzemenin tümünün
karışmasını sağlayın.
4. Karıştırmayı bitirirken, aleti kapatın, karıştırma
bıçağının tam olarak durduğundan emin olun ve
ardından tekneden çıkarın.
BAKIM
DİKKAT:
Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve
fişinin çekili olduğundan daima emin olun.
Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle
kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya
çatlaklar oluşabilir.
Karbon fırçaların değiştirilmesi (Şek. 10 ve 11)
Karbon fırçaları düzenli olarak çıkarıp kontrol edin. Sınır
işaretine kadar yıprandıkları zaman değiştirin. Karbon
fırçalarının temiz ve yuvaları içinde serbestçe kayar
durumda kalmalarını sağlayın. Her iki karbon fırça aynı
zamanda değiştirilmelidir. Sadece birbirinin aynısı olan
karbon fırçaları kullanın.
Fırça yuvası kapaklarını çıkarmak için bir tornavida
kullanın. Aşınmış karbon fırçalarını dışarı çıkarın,
yerlerine yenilerini geçirin ve fırça yuvas
ı kapaklarını
ılmayacak şekilde takın.
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda
tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve
ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak
Makita yetkili servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
ENG905-1
Gürültü
EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü
düzeyi:
Ses basınç seviyesi (L
pA
): 85 dB (A)
Ses gücü düzeyi (L
WA
): 96 dB (A)
Belirsizlik (K): 3 dB (A)
Kulak koruyucusu takın
ENG900-1
Titreşim
EN60745 standardına göre hesaplanan titreşim toplam
değeri (üç eksenli vektör toplamı):
Titreşim emisyonu (a
h
): 2,5 m/s
2
’den az
Belirsizlik (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test
yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir
başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz
kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
UYARI:
Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim
emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarak beyan
edilen emisyon değerinden farklı olabilir.
Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir
tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak
güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma
döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif
durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar
gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak
değerlendirilmelidir).
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
885364-998
IDE
ENH101-18
Sadece Avrupa ülkeleri için
EC Uygunluk Beyanı
Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki
makine(ler):
Makine Adı:
Mikser
Model No./ Tipi: MT660
Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:
2006/42/EC
Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere
uygun olarak imal edilmişlerdir:
EN60745
2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya
şuradan ulaşılabilir:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika
6.2.2014
Yasushi Fukaya
Müdür
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika

Transcripción de documentos

GB Mixer Instruction Manual F Malaxeur Manuel d’instructions D Rührgerät Betriebsanleitung I Mescolatore Istruzioni per l’uso NL Staafmixer Gebruiksaanwijzing E Mezclador Manual de instrucciones P Misturador Manual de instruções DK Blandemaskine Brugsanvisning GR Αναδευτήρας Οδηγίες χρήσεως TR Mikser Kullanma kılavuzu MT660 3 1 5 4 2 1 015022 2 015023 015024 4 007094 007095 6 015027 6 5 6 3 7 4 8 5 12 12 9 9 11 7 2 10 10 11 015028 8 015029 13 015026 9 10 001145 14 15 11 015025 3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 Lock button Switch trigger Hex nut Shaft Shaft holder 6 7 8 9 10 Wrench Mixing blade Hex bolt Leaf spring Rear handle 11 12 13 14 15 Boss Screw Limit mark Brush holder cap Screwdriver SPECIFICATIONS Model MT660 No load speed 0 – 700 min–1 Mixing blade diameter 165 mm Overall length 280 mm Net weight 3.4 kg Safety class /II • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 ENE056-1 Intended use The tool is intended for mixing wall materials, etc. (except flammable materials). ENF002-2 Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. GEA010-1 General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. GEB087-1 MIXER SAFETY WARNINGS 1. 2. 3. 4. 5. 4 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. Hold the tool firmly. Keep hands away from rotating parts. 6. 7. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action (Fig. 1) CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. • Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool. To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger, push in the lock button and then release the switch trigger. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it. ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing shaft (Fig. 2 & 3) Tighten the shaft into the shaft holder till the hex nut contacts with the shaft holder. Hold the shaft holder with the wrench and tighten the hex nut with the other wrench in the direction of arrow. Installing mixing blades (country specific) (Fig. 4 & 5) To mount the mixing blade, install it with the “UP” mark on it facing the tool (directing inside). Install the mixing blade on the top of shaft and secure it with hex bolt. Installing top grip (auxiliary handle) (Fig. 6) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Sound pressure level (LpA): 85 dB (A) Sound power level (LWA): 96 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection Screw the top grip on the tool securely. Installing back grip (country specific) (Fig. 7 & 8) Pull off the cap from the tool housing. Insert the leaf springs into the groove of the handle part that has the bosses. Then attach them to the bottom of the tool housing. Attach both of the handle parts and tighten them with the screws securely. OPERATION Mixing (Fig. 9) CAUTION: • Do not use to mix flammable material such as paint with thinner used as solvent. Failure to do so may cause injury. • Mixing with the mixing blade floating out of the mixing material may cause the material to splash about. 1. Always use the top or back grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by top or back grip and switch handle during operations. 2. Place the mixing blade under material fully and turn on the tool after making sure work site safety. 3. Move the mixing blade up and down during the mixing operation so that whole part of material can be mixed. 4. When finishing mixing, turn off the tool, make sure that the mixing blade has come to a complete stop, and then pull it out of the vessel. MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing carbon brushes (Fig. 10 & 11) ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Mixer Model No./ Type: MT660 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60745 The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. 6.2.2014 Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 5 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 Bouton de verrouillage Gâchette Écrou hexagonal Axe Support d’axe 6 7 8 9 10 Clé Lame de mélange Boulon hexagonal Ressort à lames Poignée arrière 11 12 13 14 15 Partie saillante Vis Repère d’usure Bouchon du porte-charbon Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle MT660 Vitesse à vide 0 – 700 min–1 Diamètre de la lame de mélange 165 mm Longueur totale 280 mm Poids net 3,4 kg Catégorie de sécurité /II • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003 2. ENE056-1 Utilisations L’outil est conçu pour le malaxage de revêtements muraux (sauf matériaux inflammables). 3. ENF002-2 Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. 4. 5. 6. GEA010-1 Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. GEB087-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU MALAXEUR 1. 6 Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil comporte un risque de blessure. 7. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d’alimentation de l’outil. Le contact de l’accessoire tranchant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur. Assurez-vous toujours de travailler en position stable. Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit en hauteur, assurez-vous qu’il n’y a personne en dessous. Tenez l’outil fermement. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Interrupteur (Fig. 1) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en position d’arrêt (OFF) une fois relâchée. • Vous pouvez verrouiller l’interrupteur en position « ON » pour plus de confort en cas d’utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position « ON », et gardez une prise ferme sur l’outil. Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette, enfoncez le bouton de verrouillage puis relâchez la gâchette. Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché. Installation de l’axe (Fig. 2 et 3) Vissez l’axe dans le support d’axe jusqu’à ce que l’écrou hexagonal soit en contact avec le support d’axe. Maintenez le support d’axe avec la clé et serrez l’écrou hexagonal avec l’autre clé en tournant dans le sens de la flèche. Installation des lames de mélange (selon le pays) (Fig. 4 et 5) Montez la lame de mélange avec le repère « UP » dirigé vers l’outil (vers l’intérieur). Montez la lame de mélange à l’extrémité de l’axe et fixez-la avec le boulon hexagonal. Installation de la poignée supérieure (poignée auxiliaire) (Fig. 6) • Effectuer le malaxage sans immerger totalement la lame de mélange dans le matériau à mélanger risque d’entraîner des projections de matériau. 1. Utilisez toujours la poignée supérieure ou la poignée arrière (poignée auxiliaire), et tenez l’outil fermement par la poignée supérieure ou par la poignée arrière ainsi que par la poignée revolver (gâchette) lorsque vous travaillez. 2. Immergez totalement la lame de mélange dans le matériau et démarrez l’outil après avoir assuré la sécurité de la zone de travail. 3. Déplacez la lame de mélange verticalement pendant l’opération de malaxage afin de mélanger tout le matériau. 4. Lorsque vous avez terminé, arrêtez l’outil, vérifiez que la lame de mélange est complètement arrêtée, puis retirez-la du récipient. ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. • N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant, d’alcool ou autre produit similaire, qui peuvent entraîner une décoloration, une déformation ou l’apparition de fissures. Remplacement des charbons (Fig. 10 et 11) Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au repère d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les charbons neufs et revissez solidement les bouchons de porte-charbon. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Vissez fermement la poignée supérieure sur l’outil. Installation de la poignée arrière (selon le pays) (Fig. 7 et 8) Retirez le couvercle du carter de l’outil. Insérez les ressorts à lames dans la rainure située sur la partie saillante de la poignée. Fixez-les ensuite sur la partie inférieure du carter de l’outil. Assemblez les deux parties de la poignée en serrant fermement les vis. UTILISATION Malaxage (Fig. 9) ATTENTION : • N’utilisez pas l’outil pour mélanger des matières inflammables (par ex. peinture diluée avec du solvant). Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 85 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 96 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 7 ENG901-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENH101-18 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Malaxeur N° de modèle / Type : MT660 sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique conforme à la norme 2006/ 42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 6.2.2014 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 8 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 Arretierknopf Elektronikschalter Sechskantmutter Welle Wellenhalter 6 7 8 9 10 Schraubenschlüssel Rührblatt Sechskantschraube Blattfeder Hinterer Handgriff 11 12 13 14 15 Zapfen Schraube Verschleißgrenze Bürstenhalterkappe Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell MT660 Leerlaufdrehzahl 0 – 700 min–1 Rührblattdurchmesser 165 mm Gesamtlänge 280 mm Nettogewicht 3,4 kg Sicherheitsklasse /II • Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung. • Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003 2. ENE056-1 Vorgesehene Verwendung Die Maschine ist zum Mischen von Wandmaterial usw. (außer entzündlichem Material) vorgesehen. 3. ENF002-2 Netzanschluss Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle angeschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden. GEA010-1 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. GEB087-1 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RÜHRGERÄT 1. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit der Maschine geliefert wurde(n). Verlust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. 4. 5. 6. 7. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten. Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Handhaltung. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers. BEWAHREN SIE SORGFÄLTIG AUF. DIESE HINWEISE WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. 9 Schalterfunktion (Abb. 1) 1. VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, dass der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die „OFF“-Stellung zurückkehrt. • Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der „ON“-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der „ON“-Stellung verriegeln, und halten Sie die Maschine mit festem Griff. Zum Einschalten der Maschine einfach den Elektronikschalter betätigen. Zum Ausschalten den Elektronikschalter loslassen. Für Dauerbetrieb den Elektronikschalter betätigen, den Arretierknopf hineindrücken, und dann den Elektronikschalter loslassen. Zum Ausrasten der Sperre den Elektronikschalter bis zum Anschlag hineindrücken und dann loslassen. 2. 3. 4. Verwenden Sie stets den oberen oder hinteren Griff (Zusatzgriff), und halten Sie die Maschine während der Arbeit mit beiden Händen am oberen oder hinteren Griff und dem Schaltergriff fest. Tauchen Sie das Rührblatt vollständig in das Material ein, und schalten Sie die Maschine erst ein, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der Arbeitsplatz sicher ist. Bewegen Sie das Rührblatt während des Mischvorgangs auf und ab, so dass alle Teile des Materials vermischt werden. Wenn Sie mit dem Mischen fertig sind, schalten Sie die Maschine aus. Vergewissern Sie sich, dass das Rührblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie es dann aus dem Behälter heraus. WARTUNG VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. VORSICHT: • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Montieren der Welle (Abb. 2 und 3) Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 10 und 11) MONTAGE Die Welle im Wellenhalter festziehen, Sechskantmutter den Wellenhalter berührt. bis die Den Wellenhalter mit dem einen Schraubenschlüssel halten, und die Sechskantmutter mit dem anderen Schraubenschlüssel in Pfeilrichtung festziehen. Montieren der Rührblätter (länderspezifisch) (Abb. 4 und 5) Montieren Sie das Rührblatt so, dass die Markierung „UP“ zum Maschine (nach innen) gerichtet ist. Das Rührblatt am Ende der Welle montieren und mit der Sechskantschraube sichern. Montieren des oberen Handgriffs (Zusatzgriff) (Abb. 6) Den oberen einschrauben. Handgriff fest auf die Maschine Montieren des hinteren Handgriffs (länderspezifisch) (Abb. 7 und 8) Die Kappe vom Maschinengehäuse abziehen. Die Blattfedern in die Nut des Handgriffteils, der die Zapfen aufweist, einsetzen. Dann die Teile an der Unterseite des Maschinengehäuses anbringen. Beide Handgriffteile anbringen und mit den Schrauben sicher festziehen. BETRIEB Mischen (Abb. 9) VORSICHT: • Verwenden Sie die Maschine nicht zum Mischen von entzündlichem Material, wie z. B. Lack mit Verdünner als Lösungsmittel. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. • Achten Sie beim Mischen darauf, dass das Rührblatt in das Mischmaterial eingetaucht ist, weil sonst das Material verspritzt wird. 10 Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. Die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher herausdrehen. Die abgenutzten Kohlebürsten herausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaKundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. ENG905-1 Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 85 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 96 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-18 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Rührgerät Modell-Nr./ Typ: MT660 den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden: EN60745 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG ist erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 6.2.2014 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 11 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 Bottone di blocco Interruttore Dado esagonale Albero Supporto albero 6 7 8 9 10 Chiave Lama di mescolatura Bullone esagonale Molla a balestra Manico posteriore 11 12 13 14 15 Sporgenza Vite Segno di limite Tappo portaspazzole Cacciavite DATI TECNICI Modello MT660 Velocità senza carico 0 – 700 min–1 Diametro lama di mescolatura 165 mm Lunghezza totale 280 mm Peso netto 3,4 kg Classe di sicurezza /II • Per il nostro continuo programma di ricerca e sviluppo, i presenti dati tecnici sono soggetti a cambiamenti senza avviso. • I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello. • Peso in base alla procedura EPTA 01/2003 2. ENE056-1 Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per la mescolatura dei materiali dei muri, ecc. (eccettuati i materiali infiammabili). ENF002-2 Alimentazione Questo utensile deve essere collegato soltanto a una fonte di alimentazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento, per cui può essere usato anche con le prese di corrente sprovviste della messa a terra. GEA010-1 Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile elettrico Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. GEB087-1 AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL MESCOLATORE 12 4. 5. 6. 7. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendio e/o gravi incidenti. 1. 3. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di presa isolate quando si esegue una operazione che potrebbe causare il contatto dell’accessorio di taglio con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo. L’accessorio di taglio che fa contatto con un filo elettrico “sotto tensione” potrebbe mettere “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa all’operatore. Accertarsi che i piedi siano appoggiati saldamente. Accertarsi che non ci siano persone sotto quando si usa l’utensile in posti alti. Tenere saldamente l’utensile. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in mano. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitare di inspirare la polvere e il contatto con la pelle. Seguire i dati per la sicurezza del fornitore del materiale. Usare i manici ausiliari, se sono in dotazione all’utensile. La perdita di controllo può causare un incidente all’operatore. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità d’utilizzo o la familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme per la sua sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie. DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di regolarlo o di controllarne il funzionamento. Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1) 1. ATTENZIONE: • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, controllare che il grilletto interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. • L’interruttore può essere bloccato sulla posizione “ON” per comodità dell’operatore durante l’uso prolungato. Fare attenzione quando si blocca l’utensile sulla posizione “ON”, e mantenere una presa salda sull’utensile. Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fermarlo. Per il funzionamento continuo, schiacciare l’interruttore, spingere dentro il bottone di blocco e rilasciare poi l’interruttore. Per arrestare l’utensile dalla posizione di bloccaggio, schiacciare completamente l’interruttore e poi rilasciarlo. MONTAGGIO ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento su di esso. Installazione dell’albero (Fig. 2 e 3) Stringere l’albero sul supporto dell’albero finché il dado esagonale fa contatto con il supporto dell’albero. Tenere fermo il supporto dell’albero con la chiave, e stringere il dado esagonale con l’altra chiave nella direzione della freccia. Installazione delle lame di mescolatura (dipendente dal mercato) (Fig. 4 e 5) Per montare una lama di mescolatura, installarla con il suo segno “UP” rivolto sull’utensile (verso l’interno). Installare la lama di mescolatura in cima all’albero, e fissarla con il bullone esagonale. Installazione dell’impugnatura superiore (manico ausiliario) (Fig. 6) Avvitare saldamente sull’utensile. l’impugnatura 2. 3. 4. Usare sempre l’impugnatura superiore o posteriore (manico ausiliario), tenere saldamente l’utensile per l’impugnatura superiore o posteriore e cambiare manico durante le operazioni. Inserire completamente la lama di mescolatura nel materiale, e accendere l’utensile dopo aver controllato che il posto dove si lavora sia sicuro. Muovere su e giù la lama di mescolatura durante l’operazione di mescolatura, in modo da mescolare l’intero materiale. Alla fine della mescolatura, spegnere l’utensile, accertarsi che la lama di mescolatura si sia fermata completamente e ritirarlo poi dal recipiente. MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima dell’ispezione o della manutenzione. • Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Sostituzione delle spazzole di carbonio (Fig. 10 e 11) Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbonio. Sostituirle quando sono usurate fino al segno di limite. Mantenere le spazzole di carbonio pulite in modo da poter scorrere liberamente nei portaspazzole. Le spazzole di carbone devono essere sostituite entrambe allo stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbone identiche. Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspazzole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire quelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, qualsiasi altra manutenzione o regolazione devono essere eseguite da un centro assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. superiore Installazione dell’impugnatura posteriore (dipendente dal mercato) (Fig. 7 e 8) Togliere il cappello dall’alloggiamento dell’utensile. Inserire le molle a balestra nella scanalatura della parte del manico che ha le protuberanze. Attaccarle poi alla parte inferiore dell’alloggiamento dell’utensile. Attaccare entrambe le parti del manico, e stringerle saldamente con le viti. FUNZIONAMENTO Mescolatura (Fig. 9) ATTENZIONE: • Per la mescolatura non si devono usare materiali infiammabili, come vernici con solventi usati come diluenti. In caso contrario, c’è pericolo di incidenti. • La mescolatura con la lama di mescolatura che galleggia fuori dal materiale da mescolare potrebbe farlo schizzare intorno. ENG905-1 Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Livello pressione sonora (LpA): 85 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA): 96 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchie ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745: Emissione di vibrazioni (ah): 2,5 m/s2 o meno Incertezza (K): 1,5 m/s2 13 ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l’utensile. • Accertarsi di identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di funzionamento). ENH101-18 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Mescolatore Modello No./ Tipo: MT660 Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È stata fabbricata in conformità allo standard e ai documenti standardizzati seguenti: EN60745 La documentazione tecnica conforme 2006/42/CE è disponibile da: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 6.2.2014 Yasushi Fukaya Amministratore Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 14 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 Vergrendelknop Trekkerschakelaar Zeskantmoer Mengas Asklembus 6 7 8 9 10 Sleutel Mengblad Zeskantbout Bladveer Achterhandgreep 11 12 13 14 15 Nok Schroef Limietmarkering Borstelhouderdop Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model MT660 Toerental onbelast 0 – 700 min–1 Mengbladdiameter 165 mm Totale lengte 280 mm Nettogewicht 3,4 kg Veiligheidsklasse /II • Vanwege ons voortgaand onderzoeksen ontwikkelingsprogramma kunnen de bijgaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 2. ENE056-1 Doeleinden van gebruik Het gereedschap is bestemd voor het mengen van wandbepleisteringsmaterialen, enz. (uitgezonderd brandbare materialen). ENF002-2 Stroomvoorziening Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd en kan derhalve ook op een nietgeaard stopcontact worden aangesloten. GEA010-1 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. GEB087-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE STAAFMIXER 1. Gebruik hulphandgrep(en), indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen van de macht over het gereedschap kan letsel veroorzaken. 3. 4. 5. 6. 7. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar de boorpunt met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Als een draad die onder stroom staat wordt ingesneden, kunnen de metalen delen van het gereedschap ook onder stroom komen te staan en kunt u een gevaarlijke schok krijgen. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem staat. Als u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt, let dan goed op dat er zich niemand onder u bevindt. Houd het gereedschap stevig vast. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld achter. Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het stevig vasthoudt. Bepaalde materialen kunnen giftige chemicaliën bevatten. Vermijd dan het contact met uw huid en zorg dat u geen stof inademt. Volg de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. WAARSCHUWING: LAAT NIET uw vertrouwdheid met het gereedschap (na regelmatig gebruik) omslaan in slordigheid of onachtzaamheid omtrent de strikt na te leven veiligheidsvoorschriften voor dit product. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap te controleren of af te stellen. 15 Werking van de schakelaar (Fig. 1) LET OP: • Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleert u altijd even of de trekkerschakelaar goed werkt en bij loslaten terugkeert naar de “OFF” (uit)-stand. • Voor meer gebruiksgemak bij langdurig gebruik kan de schakelaar worden vastgezet in de “ON” (aan)-stand. Wees extra voorzichtig wanneer u het gereedschap vergrendelt in de “ON” (aan)-stand en houd het gereedschap dan altijd stevig vast. Om het gereedschap te starten, drukt u enkel de trekkerschakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. Voor doorlopend gebruik drukt u eerst de trekkerschakelaar en dan de vergrendelknop in, dan kunt u de trekkerschakelaar loslaten. Om het gereedschap te stoppen vanuit de vergrendelde stand, drukt u de trekkerschakelaar helemaal in en laat u die vervolgens los. • Als het mengblad tijdens het mengen boven het te mengen materiaal uitsteekt, kan het materiaal in het rond gaan spatten. 1. Gebruik altijd de boven- of achterhandgreep (hulphandgreep) en houd het gereedschap tijdens het gebruik stevig vast aan de boven- of achterhandgreep en de schakelhandgreep. 2. Dompel het mengblad volledig onder in het materiaal en schakel het gereedschap in nadat u zich vergewist hebt dat de werkplek veilig is. 3. Beweeg tijdens het mengen het mengblad op en neer in het materiaal zodat al het materiaal volledig dooreen wordt gemengd. 4. Na afloop van het mengen schakelt u het gereedschap uit, wacht u tot het mengblad volledig tot stilstand is gekomen en dan trekt u het mengblad uit het mengvat. ONDERHOUD LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Aanbrengen van de mengas (Fig. 2 en 3) Koolborstels vervangen (Fig. 10 en 11) INEENZETTEN Draai de mengas in de asklembus totdat de zeskantmoer tegen de asklembus aan sluit. Houd de asklembus met een steeksleutel vast en draai met de andere sleutel de zeskantmoer vast in de richting van de pijl. Aanbrengen van het mengblad (per land verschillend) (Fig. 4 en 5) Bevestig het mengblad met de markering “UP” (omhoog), binnenwaarts (naar het gereedschap toe) gericht. Plaats het mengblad op het uiteinde van de mengas en zet het vast met de zeskantbout. Aanbrengen van de bovenhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 6) Schroef de bovenhandgreep gereedschap. stevig vast op het Aanbrengen van de achterhandgreep (per land verschillend) (Fig. 7 en 8) Neem de dop van het gereedschapshuis. Steek de bladveren in de groef van het deel van de handgreep waar de nokken zich bevinden. Bevestig ze vervolgens aan de onderkant van het gereedschapshuis. Bevestig beide delen van de handgreep en zet ze stevig vast met de schroeven. BEDIENING Mengen (Fig. 9) LET OP: • Niet gebruiken om brandbare materialen zoals verf te mengen met oplosmiddelen zoals verfverdunner. Dat zou ongelukken met lichamelijk letsel kunnen veroorzaken. 16 Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer ze tot aan de limietmarkering versleten zijn. Houd de koolborstels schoon, zodat ze gemakkelijk in de houders glijden. Vervang altijd beide koolborstels tegelijk. Gebruik uitsluitend identieke koolborstels. Gebruik een schroevendraaier om de borstelhouderdoppen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, plaats de nieuwe erin en zet daarna de doppen weer goed vast. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven, dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervangingsonderdelen. ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (LpA): 85 dB (A) Geluidsvermogenniveau (LWA): 96 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Draag oorbeschermers ENG900-1 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: Trillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of minder Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). ENH101-18 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Staafmixer Modelnr./ Type: MT660 Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende norm of genormaliseerde documenten: EN60745 Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/EU is verkrijgbaar in: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 6.2.2014 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 17 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 Botón de bloqueo Gatillo interruptor Tuerca hexagonal Eje Soporte del eje 6 7 8 9 10 Llave Hoja de mezclador Perno hexagonal Resorte de hoja Mango posterior 11 12 13 14 15 Cubo Tornillo Marca límite Tapón portaescobillas Atornillador ESPECIFICACIONES Modelo MT660 Velocidad en vacío 0 – 700 min–1 Diámetro del batidor 165 mm Longitud total 280 mm Peso neto 3,4 kg Clase de seguridad /II • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones indicadas aquí están sujetas a cambio sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 2. ENE056-1 Uso previsto La herramienta ha sido prevista para batir materiales que se aplican en paredes, etc. (excepto materiales inflamables). 3. ENF002-2 4. 5. Alimentación La herramienta solamente debe ser conectada a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y solamente puede ser utilizada con corriente alterna monofásica. La herramienta está doblemente aislada y, por consiguiente, también puede utilizarse con tomas de corriente sin conductor de puesta a tierra. GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. 6. 7. Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con el propio cable, sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podrá soltar una descarga eléctrica al operario. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos. Sujete la herramienta firmemente. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. GEB087-1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MEZCLADOR 1. 18 Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herramienta. Una pérdida del control puede ocasionar heridas personales. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta. Accionamiento del interruptor (Fig. 1) 1. PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el interruptor de gatillo se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” y mantenga la herramienta firmemente empuñada. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor, presione hacia dentro el botón de bloqueo y después suelte el gatillo interruptor. Para parar la herramienta desde la posición bloqueada, apriete el gatillo interruptor completamente, después suéltelo. MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella. Instalación del eje (Fig. 2 y 3) Apriete el eje en el soporte del eje hasta que la tuerca hexagonal haga contacto con el soporte del eje. Sujete el soporte del eje con la llave y apriete la tuerca hexagonal con la otra llave en la dirección de la flecha. Instalación de batidores (específico para cada país) (Fig. 4 y 5) Para montar el batidor, instálelo con la marca “UP” que hay en él mirando hacia la herramienta (quedando por dentro). Instale el batidor en la parte superior del eje y sujételo con el perno hexagonal. Instalación de la empuñadura superior (mango auxiliar) (Fig. 6) Enrosque la empuñadura superior en la herramienta firmemente. Instalación de la empuñadura posterior (específico para cada país) (Fig. 7 y 8) Quite la tapa de la carcasa de la herramienta. Inserte los resortes de hoja en la ranura de la parte del mango que tiene los cubos. Después colóquelos en la parte inferior de la carcasa de la herramienta. Coloque ambas partes del firmemente con los tornillos. mango y apriételas OPERACIÓN Batimiento (Fig. 9) 2. 3. 4. Utilice siempre la empuñadura superior o posterior (mango auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la empuñadura superior o posterior y del interruptor durante las operaciones. Ponga el batidor completamente dentro del material y encienda la herramienta después de comprobar la seguridad del lugar de trabajo. Mueva el batidor hacia arriba y abajo durante la operación de batir de modo que todo el material sea batido. Cuando termine de batir, apague la herramienta, asegúrese de que el batidor se ha detenido completamente, y después sáquelo del recipiente. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 10 y 11) Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Deberá reemplazar ambas escobillas de carbón al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un atornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (LpA): 85 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 96 dB (A) Incerteza (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 o menos Incerteza (K): 1,5 m/s2 PRECAUCIÓN: • No utilice para batir materiales inflamables como pintura con diluyente utilizado como disolvente. En caso contrario podrán producirse heridas. • Si se bate con el batidor flotando fuera del material que se bate el material podrá salpicar. 19 ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ENH101-18 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Mezclador Modelo N°/ Tipo: MT660 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745 El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 6.2.2014 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 20 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 Botão de bloqueio Gatilho do interruptor Porca sextavada Eixo Suporte do eixo 6 7 8 9 10 Chave Lâmina da misturadora Parafuso sextavado Mola de folhas Pega traseira 11 12 13 14 15 Saliência Parafuso Marca limite Tampa do porta escovas Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo MT660 Velocidade em vazio 0 – 700 min–1 Diâmetro da lâmina de mistura 165 mm Comprimento total 280 mm Peso líquido 3,4 kg Classe de segurança /II • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. • As especificações podem variar de país para país. • Peso de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA (European Power Tool Association) ENE056-1 Utilização a que se destina A ferramenta tem como função misturar materiais de parede, etc. (excepto materiais inflamáveis). ENF002-2 Alimentação A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimentação com a mesma voltagem da indicada na placa de características, e só funciona com alimentação CA monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo e pode, por isso, utilizar também tomadas sem ligação à terra. GEA010-1 Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. GEB087-1 AVISOS DE SEGURANÇA DA MISTURADOR 1. 2. Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com a ferramenta. A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais. Agarre na ferramenta eléctrica pelos punhos isolados ao realizar uma operação onde o acessório de corte possa tocar em fios eléctricos escondidos ou no seu próprio fio. O acessório de corte que entra em contacto com um fio “vivo” pode tornar as partes metálicas expostas da ferramenta eléctrica “vivas” e causar choque eléctrico ao operador. 3. 4. 5. 6. 7. Certifique-se sempre que possui uma base firme. Certifique-se de que não há pessoas por baixo quando utilizar a ferramenta em locais elevados. Segure a ferramenta firmemente. Mantenha as mãos afastadas das partes giratórias. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a ferramenta apenas quando a estiver a agarrar. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inalação de poeira e o contacto com a pele. Siga os dados de segurança do fornecedor do material. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou verificar o funcionamento da ferramenta. Acção do interruptor (Fig. 1) PRECAUÇÃO: • Antes de ligar a ferramenta, verifique sempre que o gatilho do interruptor funciona adequadamente e volta à posição “OFF” (desligado) quando libertado. • O interruptor pode ser bloqueado na posição “ON” (ligado) para facilidade e conforto do utilizador durante uma utilização alargada. Tenha todo o cuidado quando bloquear a ferramenta na posição “ON” (ligado) e mantenha a ferramenta firmemente segura em posição. 21 Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gatilho do interruptor. Liberte o gatilho do interruptor para parar. Para operação contínua, carregue no gatilho do interruptor, empurre o botão de bloqueio e em seguida solte o gatilho do interruptor. Para parar a ferramenta da posição de bloqueada, aperte completamente o gatilho do interruptor, em seguida solte-o. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de executar qualquer inspecção ou manutenção. • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Substituição das escovas de carvão (Fig. 10 e 11) ASSEMBLAGEM PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. Instalação do eixo (Fig. 2 e 3) Aperte o eixo no suporte do eixo até a porca sextavada entrar em contacto com o suporte do eixo. Fixe o suporte do eixo com a chave e aperte a porca sextavada com a outra chave na direcção da seta. Retire e verifique regularmente as escovas de carvão. Substitua-as quando estiverem gastas até à marca limite. Mantenha as escovas de carvão limpas e a deslizarem nos suportes. As duas escovas de carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo. Só utilize escovas de carvão idênticas. Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas do porta escovas. Retire as escovas de carvão usadas, coloque as novas e prenda as tampas dos porta escovas. Instalação das lâminas de mistura (específico do país) (Fig. 4 e 5) Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e outras acções de manutenção ou ajustes devem ser executados pelos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. Instale a lâmina de mistura na parte de cima do eixo e fixe-a com o parafuso sextavado. Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Para montar a lâmina de mistura, instale-a com a marca “UP” (cima) da lâmina virada para a ferramenta (virada para dentro). Instalação da pega superior (pega auxiliar) (Fig. 6) Aparafuse a pega superior na ferramenta em segurança. Instalação da pega traseira (específico do país) (Fig. 7 e 8) Puxe para retirar a tampa da caixa da ferramenta. Insira as molas de folhas dentro da ranhura na parte da pega que tem as saliências. Depois, prenda-as ao fundo da caixa da ferramenta. Fixe as duas partes da pega e aperte-as com os parafusos em segurança. OPERAÇÃO Misturar (Fig. 9) PRECAUÇÃO: • Não utilize para misturar materiais inflamáveis, como tinta com diluente utilizado como solvente. O não cumprimento deste aviso pode provocar ferimentos. • Misturar com a lâmina de mistura fora do material de mistura pode fazer com que o material respingue para fora. 1. Utilize sempre a pega superior ou traseira (pega auxiliar) e segure firmemente a ferramenta pela pega superior ou traseira e a pega do interruptor durante o funcionamento. 2. Coloque a lâmina misturadora bem dentro do material e ligue a ferramenta depois de se certificar de que o local de trabalho é seguro. 3. Mova a lâmina de mistura para cima e para baixo durante a operação de mistura de modo que todo o material possa ser mexido. 4. Quando acabar de mexer, desligue a ferramenta, certifique-se de que a lâmina de mistura está completamente parada e retire-a do recipiente. 22 ENG905-1 Nível de pressão de som (LpA): 85 dB (A) Nível de potência sonora (LWA): 96 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Utilize protectores para os ouvidos ENG900-1 Vibração O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinado de acordo com EN60745: Emissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferior Variabilidade (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indicado, dependendo das formas como a ferramenta é utilizada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para protecção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de accionamento). ENH101-18 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Misturadora Modelos n°/Tipo: MT660 Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/42/CE São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou documentos normalizados: EN60745 O ficheiro técnico de acordo com a 2006/42/CE está disponível em: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 6.2.2014 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 23 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 Låseknap Afbryderknap Sekskantmøtrik Skaft Skaftholder 6 7 8 9 10 Nøgle Blandeblad Sekskantbolt Bladfjeder Baghåndtag 11 12 13 14 15 Knast Skrue Grænsemærke Kulbørsteholderdæksel Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model MT660 Omdrejninger ubelastet 0 – 700 min–1 Diameter på blandeblad 165 mm Længde i alt 280 mm Nettovægt 3,4 kg Sikkerhedsklasse /II • På grund af vores kontinuerlige forskningsprogrammer og udvikling, kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003 ENE056-1 Tilsigtet anvendelse Denne maskine er beregnet til at blande vægmaterialer etc. (med undtagelse af brændbare materialer). ENF002-2 Strømforsyning Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med samme spænding som angivet på typeskiltet og kan kun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. De er dobbeltisolerede og kan derfor også tilsluttes kontakter uden jordledning. GEA010-1 Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan resultatet blive elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. GEB087-1 SIKKERHEDSADVARSLER FOR BLANDEMASKINE 1. 2. 24 Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis sådanne følger med maskinen. Hvis herredømmet over maskinen mistes, kan det føre til tilskadekomst. Hold altid maskinen i dens isolerede håndtagsflader, når De udfører et arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller dets egen ledning. Skæretilbehør, som kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan gøre el-værktøjets ikkeisolerede metaldele strømførende, hvilket kan give operatøren elektrisk stød. 3. 4. 5. 6. 7. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. Forvis Dem om, at der ikke er nogen nedenunder maskinen, når den bruges på et højt sted. Hold godt fast i maskinen. Hold hænderne væk fra roterende dele. Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend kun maskinen håndholdt. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med at forhindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg materialeleverandørens sikkerhedsdata. GEM DENNE BRUGSANVISNING. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt til skade. FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: • Sørg altid for, at der er slukket for værktøjet og at den er taget ud af forbindelse, inden værktøjets funktion justeres eller kontrolleres. Afbryderanvendelse (Fig. 1) FORSIGTIG: • Inden maskinen tilsluttes, skal man altid kontrollere, at afbryderen fungerer ordentligt og returnerer til “OFF” stilling, når den slippes. • Afbryderen kan låses i “ON” stilling af hensyn til operatørens bekvemmelighed under længere tids anvendelse. Udvis forsigtighed, når maskinen låses i “ON” stilling, og hold godt fast i maskinen. For at starte værktøjet, trykkes der blot på afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe. For uafbrudt anvendelse skal man trykke afbryderknappen ind, trykke låseknappen ind, og derefter slippe afbryderknappen. For at stoppe maskinen fra den låste position, skal man trykke afbryderknappen helt ind og derefter slippe den. SAMLING FORSIGTIG: • Sørg altid for at værktøjet er slukket og netstikket trukket ud, inden der foretages noget arbejde på selve værktøjet. Montering af skaft (Fig. 2 og 3) Fastgør skaftet i skaftholderen, så sekskantmøtrikken er i kontakt med skaftholderen. Hold skaftholderen med nøglen og stram sekskantmøtrikken med den anden nøgle i pilens retning. Montering af blandeblade (landespecifik) (Fig. 4 og 5) Blandebladet monteres ved at man installerer det med dets “UP” mærke vendende mod maskinen (vendende indad). Montér blandebladet øverst på skaftet og fastgør det med en sekskantbolt. VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: • Kontroller altid, at værktøjet er slået fra, og at netstikket er trukket ud, inden der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. • Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deformering eller revner. Udskiftning af kulbørster (Fig. 10 og 11) Tag kulbørsterne ud og efterse dem med jævne mellemrum. Skift dem ud, når de er slidt ned til grænsemærket. Hold kulbørsterne rene og i stand til frit at glide ind i holderne. Begge kulbørster skal udskiftes samtidigt. Anvend kun identiske kulbørster. Benyt en skruetrækker til at afmontere kulbørsteholderdækslerne. Tag de slidte kulbørster ud, sæt de nye i, og fastgør derefter kulbørsteholderdækslerne. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita service center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau overensstemmelse med EN60745: Montering af topgrebet (ekstrahåndtaget) (Fig. 6) Lydtryksniveau (LpA): 85 dB (A) Lydeffektniveau (LWA): 96 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Montering af baggrebet (landespecifik) (Fig. 7 og 8) Bær høreværn Skru topgrebet godt fast på maskinen. Træk hætten af maskinkroppen. Sæt bladfjedrene ind i rillen på den håndtagsdel, hvor knasterne sidder. Montér dem derefter på undersiden af maskinkroppen. Montér begge håndtagsdelene og fastgør dem godt med skruerne. BETJENING Blanding (Fig. 9) FORSIGTIG: • Brug ikke maskinen til at blande materialer såsom maling med fortynder brugt som opløsningsmiddel. Forsømmelse af dette kan medføre tilskadekomst. • Blandingsarbejde med blandebladet uden for blandematerialet kan bevirke, at materialet sprøjter ud. 1. Brug altid top- eller baggrebet (hjælpehåndtag) og hold godt fast i maskinen med top- eller baggrebet og skiftehåndtaget under arbejdet. 2. Anbring blandebladet helt nede i materialet, og tænd for maskinen, efter at De har sikret Dem, at arbejdsstedet er sikkert. 3. Bevæg bladebladet op og ned under blandearbejdet, således at hele materialet kan blandes. 4. Sluk for maskinen, når blandearbejdet er færdigt, idet De sikrer Dem, at blandebladet er helt stoppet. Træk det derefter ud af beholderen. bestemt i ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Vibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Den angivne vibrationsemissionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. • Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå værktøjet anvendes. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks. de gange, hvor værktøjet er slukket og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). 25 ENH101-18 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Blandemaskine Model nr./ Type: MT660 Er i overensstemmelse med de europæiske direktiver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med 2006/ 42/EU, er tilgængelig fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 6.2.2014 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 Κουμπί ασφάλισης Σκανδάλη διακόπτης Εξαγωνικό παξιμάδι Άξονας Υποδοχή άξονα 6 7 8 9 10 Κλειδί Πτερύγιο ανάδευσης Εξαγωνικό μπουλόνι Φυλλοειδές ελατήριο Πίσω λαβή 11 12 13 14 15 Πλήμνη Βίδα Σημάδι ορίου Καπάκι θήκης καρβουνακίου Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MT660 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 700 λεπ–1 Διάμετρος πτερυγίου ανάδευσης 165 χιλ Συνολικό μήκος 280 χιλ Καθαρό βάρος 3,4 Χγρ Κατηγορία ασφάλειας /II • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003 2. ENE056-1 Προοριζόμενη χρήση Το εργαλείο προορίζεται για ανάδευση υλικών για κατασκευή τοίχων, κτλ. (εξαιρούνται τα εύφλεκτα υλικά). 3. ENF002-2 Ρευματοδότηση Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται μόνο με παροχή ρεύματος της ίδιας τάσης με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών και μπορεί να λειτουργήσει μόνο με εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα. Τα εργαλεία αυτά έχουν διπλή μόνωση και, κατά συνέπεια, μπορούν να συνδεθούν σε πρίζες χωρίς σύρμα γείωσης. GEA010-1 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών ενδέχεται να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. GEB087-1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ 1. 4. 5. 6. 7. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης κατά την εκτέλεση εργασιών όπου το παρελκόμενο κοπής ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή το δικό του καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται κανένας από κάτω. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενα μέρη. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν το κρατάτε. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται σ’αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Να χρησιμοποιείτε τη(ις) βοηθητική(ές) λαβή(ές), εάν παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. 27 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Ανάδευση (Εικ. 9) Δράση διακόπτη (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν από τη σύνδεση του εργαλείου στην παροχή τροφοδοσίας, να ελέγχετε πάντα ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιεί το εργαλείο κανονικά κι επιστρέφει στη θέση «OFF» (Ανενεργό) όταν ελευθερώνεται. • Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση «ON» για πιο άνετη λειτουργία από το χρήστη κατά τη διάρκεια παρατεταμένης χρήσης. Να είστε προσεκτικοί όταν ασφαλίζετε το εργαλείο στη θέση «ON» και να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Ελευθερώστε την σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει. Για συνεχόμενη λειτουργία, πατήστε τη σκανδάλη διακόπτη, πατήστε το κουμπί ασφάλισης και μετά αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη. Για να σταματήστε το εργαλείο από την κλειδωμένη θέση, τραβήξτε πλήρως τη σκανδάλη διακόπτη και κατόπιν αφήστε την. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Τοποθέτηση άξονα (Εικ. 2 και 3) Σφίξτε τον άξονα μέσα στην υποδοχή άξονα έως ότου το εξαγωνικό παξιμάδι έρθει σε επαφή με την υποδοχή. Κρατήστε την υποδοχή άξονα με το κλειδί και σφίξτε το εξαγωνικό παξιμάδι με το άλλο κλειδί προς την κατεύθυνση του βέλους. Τοποθέτηση πτερυγίων ανάδευσης (ειδικό της χώρας) (Εικ. 4 και 5) Για να στερεώσετε το πτερύγιο ανάδευσης, τοποθετήστε το με την ένδειξη «UP» στραμμένη προς το εργαλείο (με κατεύθυνση προς τα μέσα). Τοποθετήστε το πτερύγιο ανάδευσης στο άνω μέρος του άξονα και στερεώστε το με το εξαγωνικό μπουλόνι. Τοποθέτηση άνω χειρολαβής (βοηθητική λαβή) (Εικ. 6) Βιδώστε με ασφάλεια την άνω χειρολαβής στο εργαλείο. Τοποθέτηση πίσω χειρολαβής (ειδικό της χώρας) (Εικ. 7 και 8) Τραβήξτε το καπάκι για να το αφαιρέσετε από το περίβλημα εργαλείου. Εισαγάγετε τα φυλλοειδή ελατήρια στην εγκοπή του τμήματος λαβής με τις πλήμνες. Μετά, συνδέστε τα στο κάτω μέρος του περιβλήματος του εργαλείου. Συνδέστε και τα δύο τμήματα της λαβής και σφίξτε τα καλά με τις βίδες. 28 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για να αναδεύετε εύφλεκτα υλικά όπως μπογιά με νέφτι ως διαλύτη. Αν δεν τηρείτε αυτή την οδηγία, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. • Αν αναδεύσετε με το πτερύγιο ανάδευσης να αιωρείται εκτός του αναδευόμενου υλικού, μπορεί να εκτοξευτεί υλικό. 1. Να χρησιμοποιείτε πάντα την πάνω ή πίσω χειρολαβής (βοηθητική λαβή) και να κρατάτε σταθερά το εργαλείο από την πάνω ή πίσω χειρολαβής και τη λαβή διακόπτη κατά την εκτέλεση των εργασιών. 2. Τοποθετήστε πλήρως το πτερύγιο ανάδευσης κάτω από το υλικό και ενεργοποιήσετε το εργαλείο αφού βεβαιωθείτε για την ασφάλεια στο χώρο εργασίας. 3. Μετακινήστε το πτερύγιο ανάδευσης πάνω-κάτω κατά την εργασία ανάδευσης ώστε να αναδευτεί όλο το υλικό. 4. Όταν τελειώσετε την ανάδευση, σβήστε το εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι το πτερύγιο ανάδευσης έχει ακινητοποιηθεί πλήρως και κατόπιν τραβήξτε το από το δοχείο. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμός παραμόρφωση ή ρωγμές. Αντικατάσταση καρβουνακιών (Εικ. 10 και 11) Αφαιρείτε και ελέγχετε τα καρβουνάκια τακτικά. Αντικαθιστάτε όταν φθαρούν μέχρι το σημάδι ορίου. Διατηρείτε τα καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα να γλιστρούν στις θήκες. Και τα δύο καρβουνάκια πρέπει να αντικαθίστανται ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μόνο καρβουνάκια ίδιου τύπου. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τα καπάκια των θηκών καρβουνακιών. Βγάλτε τα φθαρμένα καρβουνάκια, τοποθετήστε τα νέα και ασφαλίστε τα καπάκια των θηκών καρβουνακιών. Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. ENG905-1 Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 85 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (LWA): 96 dB (A) Αβεβαιότητα (K): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες ENG900-1 Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Εκπομπή δόνησης (ah): 2,5 m/s2 ή λιγότερο Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ENH101-18 Μόνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Αναδευτήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: MT660 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Το αρχείο τεχνικών στοιχείων, σύμφωνα με την Οδηγία 2006/42/ΕΚ, διατίθεται από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο 6.2.2014 Yasushi Fukaya Διευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο 29 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1 2 3 4 5 Kilitleme düğmesi Anahtar tetik Altıgen somun Mil Mil tutucu 6 7 8 9 10 İngiliz anahtarı Karıştırma bıçağı Altıgen cıvata Yaprak yay Arka tutamak 11 12 13 14 15 Yuva Vida Sınır işareti Fırça yuvası kapağı Tornavida ÖZELLİKLER Model MT660 Yüksüz hız 0 – 700 dak–1 Karıştırma bıçağı çapı 165 mm Toplam uzunluk 280 mm Net ağırlık 3,4 kg Emniyet sınıfı /II • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık ENE056-1 Kullanım amacı Bu alet, duvar malzemelerinin ve benzerinin (yanıcı malzemeler hariç) karıştırılması için tasarlanmıştır. ENF002-2 Güç kaynağı Aletin, yalnızca isim levhasında belirtilenle aynı voltajlı güç kaynağına bağlanması gerekir ve yalnızca tek fazlı AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir. Çifte yalıtımlıdırlar ve bu sebeple topraklamasız prizlerle de kullanılabilirler. 5. 6. 7. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. Makineyi çalışır durumda bırakmayın. Makineyi sadece elinizde iken çalıştırın. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik bilgilerine uyun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yaralanmaya neden olabilir. GEA010-1 Genel Elektrikli Alet Güvenliği Uyarılar İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. DİKKAT: • Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için saklayın. Anahtar işlemi (Şek. 1) GEB087-1 MİKSER GÜVENLİK UYARILARI 1. 2. 3. 4. 30 Aletle birlikte sağlanmışsa yardımcı tutamağı/ tutamakları kullanın. Kontrol kaybı yaralanmaya neden olabilir. Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya da aletin kendi kordonuna temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuarın “akımlı” bir telle temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. Her zaman yere sağlam basın. Makineyi yüksekte kullandığınızda, altında kimsenin olmadığından emin olun. Makineyi sıkıca tutun. DİKKAT: • Aleti fişe takmadan önce, anahtar tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “KAPALI” konuma döndüğünden emin olun. • Uzun süreli kullanım sırasında kullanıcının rahatlığı için anahtar “AÇIK” konuma kilitlenebilir. Aleti “AÇIK” konuma kilitlerken dikkat edin ve aleti sıkıca kavrayın. Makineyi çalıştırmak için anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Sürekli işletmek için, anahtar tetiği çekin, kilitleme düğmesine basın ve sonra anahtar tetiği serbest bırakın. Makineyi kilitli pozisyondan çıkarmak için, anahtar tetiği tamamen çekip sonra serbest bırakın. MONTAJ BAKIM DİKKAT: • Alet üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. DİKKAT: • Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. • Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Milin takılması (Şek. 2 ve 3) Altıgen somun mil tutucu ile temas edene kadar mili sıkarak mil tutucunun içine yerleştirin. Mil tutucuyu anahtarla tutun ve altıgen somunu ok yönünde diğer anahtarla sıkılayın. Karbon fırçaların değiştirilmesi (Şek. 10 ve 11) Karıştırma bıçaklarının takılması (ülkeye özel) (Şek. 4 ve 5) Karbon fırçaları düzenli olarak çıkarıp kontrol edin. Sınır işaretine kadar yıprandıkları zaman değiştirin. Karbon fırçalarının temiz ve yuvaları içinde serbestçe kayar durumda kalmalarını sağlayın. Her iki karbon fırça aynı zamanda değiştirilmelidir. Sadece birbirinin aynısı olan karbon fırçaları kullanın. Karıştırma bıçağını milin üstüne yerleştirin ve altıgen cıvatayla sabitleyin. Fırça yuvası kapaklarını çıkarmak için bir tornavida kullanın. Aşınmış karbon fırçalarını dışarı çıkarın, yerlerine yenilerini geçirin ve fırça yuvası kapaklarını açılmayacak şekilde takın. Karıştırma bıçağını yerine takmak için, bıçağı “UP” (YUKARI) işareti alete bakacak şekilde (içeriye doğru) takın. Üst kavrama kolunun takılması (yardımcı tutamak) (Şek. 6) Üst kavrama kolunu alete sıkıca vidalayın. Arka kavrama kolunun takılması (ülkeye özel) (Şek. 7 ve 8) Kapağı alet muhafazasından dışarı doğru çekin. Yaprak yayları yuvaların olduğu tutamak kısmındaki oyuğa yerleştirin. Ardından bunları alet muhafazasının altına bağlayın. Tutamak parçalarının ikisini de takın ve vidalarla iyice sıkılayın. KULLANIM Karıştırma (Şek. 9) DİKKAT: • Çözücü olarak tiner kullanılan boyalar gibi yanıcı malzemeleri karıştırmak için kullanmayın. Buna uyulmaması yaralanmalara sebep olabilir. • Karıştırma bıçağının karıştırılan malzemelerin üzerinde olması malzemenin sıçramasına neden olur. 1. Her zaman üst veya arka kavrama kolunu (yardımcı tutamağı) kullanın ve işlem sırasında aleti hem üst hem de arka kavrama kolunu hem de anahtar kolunu sıkıca tutun. 2. Karıştırma bıçağı karıştırılan malzemenin tamamen altında kalacak şekilde yerleştirin ve iş yeri güvenliğinden emin olduktan sonra aleti çalıştırın. 3. Karıştırma işlemi sırasında karıştırma bıçağını yukarı-aşağı hareket ettirerek malzemenin tümünün karışmasını sağlayın. 4. Karıştırmayı bitirirken, aleti kapatın, karıştırma bıçağının tam olarak durduğundan emin olun ve ardından tekneden çıkarın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. ENG905-1 Gürültü EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi: Ses basınç seviyesi (LpA): 85 dB (A) Ses gücü düzeyi (LWA): 96 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Kulak koruyucusu takın ENG900-1 Titreşim EN60745 standardına göre hesaplanan titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı): Titreşim emisyonu (ah): 2,5 m/s2 ’den az Belirsizlik (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: • Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. • Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). 31 ENH101-18 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Mikser Model No./ Tipi: MT660 Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şuradan ulaşılabilir: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 6.2.2014 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885364-998 IDE www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maktec MT660 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario