Kodak T20 - Advantix Auto Camera, Advantix T20, T20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kodak T20 - Advantix Auto Camera Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
T20 AutoCamera
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
Kodak
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
© Eastman Kodak Company, 2002
User’s Manual
Pt. No. 20230091
New 11/02
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions,
may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference
will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by
the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-
Causing Equipment Regulations.
1
ENGLISH
KODAK ADVANTIX
NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE
INFORMATION ABOUT THE ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visit our Web site at http://www.kodak.com (for US) or
http www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (US only) from
9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday
at 1-800-242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time)
Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the
Toronto area, call 416-766-8233, ext. 36100.
Have your camera available when you call.
For warranty purposes, keep your sales receipt as
proof of the date of purchase.
T20 Auto Camera
2
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION..... 3
CAMERA FEATURES .............. 6
ATTACHING THE STRAP ....... 8
LOADING THE BATTERIES .... 9
Low-batteries indicator....... 10
Battery tips......................... 10
Power shutdown ................ 12
LOADING THE FILM.............. 12
TAKING PICTURES .............. 14
Typical print sizes
(formats).......................... 16
Tips for better pictures ....... 17
TAKING FLASH PICTURES .. 18
Flash-to-subject distance ... 19
UNLOADING THE FILM ........ 19
Automatic rewind ............... 19
Manual rewind ................... 20
CARING FOR
YOUR CAMERA .................. 21
TROUBLESHOOTING ........... 22
SPECIFICATIONS ................. 24
3
CAMERA IDENTIFICATION
1 shutter button
2 LCD panel
3 picture counter
4 battery symbol
5 viewfinder
6 flash
7 lens-cover switch
8 lens
9 film-door lever
1
3
6
2
7
8
5
9
4
4
10 print-format
switch
11 viewfinder
eyepiece
12 film-rewind button
13 flash-ready lamp
14 strap post
11
12
10
13
14
5
15 film chamber
16 film door
17 tripod socket
18 battery door
15
17
16
18
6
CAMERA FEATURES
Three Print Formats
Choose from 3 picture sizes:
Classic (C), Group/HDTV (H),
or Panoramic (P). The masking
inside the viewfinder changes to
match each format selection.
Double Exposure Protection (DEP)
You dont need to worry about
accidentally re-exposing your
film. Your camera reads the Film
Status Indicator (FSI) on the film
cassette to prevent double
exposures.
Easy, Drop-in Loading
Easy, drop-in loading is fast and
virtually error-free. The camera
uses KODAK ADVANTIX Film.
The film cassette communicates
the status of film and becomes
the carrier and storage container
for the processed film.
Safety-Locked Film Door
The safety interlock on the film
door prevents the door from
opening before the film is
completely rewound.
7
Film Status Indicator (FSI)
An indicator advances from one
symbol to another to identify the
status of the film inside the
cassette.
4
3
2
1
Processed negatives
Unexposed
Partially exposed
Fully
exposed
Look for this logo to be certain that the film you
buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher
for developing your film and to assure that you get
all the features of the Advanced Photo System.
8
ATTACHING THE STRAP
Thread the straps shorter looped
end under the strap post (14). Pull
the longer end through the shorter
loop and pull it tight.
NOTE: You can use the knob on
the clasp of the camera strap to
actuate the buttons on the camera.
9
LOADING THE BATTERIES
This camera uses 2 AAA-size
alkaline batteries that supply power
for all camera operations.
NOTE: Insert the batteries before
you load the film.
1. Open the battery door (18).
2. Place the batteries over the
battery-pull strap and insert into
the chamber as shown.
3. Close the battery door.
NOTE: Before you remove the old
batteries, slide the lens-cover
switch (7) to turn off the camera.
10
Battery tips
Dispose of batteries according
to local and national regulations.
Keep spare batteries with you at
all times.
Keep batteries away from
children.
Store the batteries in their
original packaging prior to use.
Remove the batteries when you
store the camera for an
extended time.
Do not use rechargeable
batteries.
Replace both batteries at the
same time with the same brand
and alkaline type.
Low-batteries indicator
Its time to replace the batteries
when the battery symbol (4)
appears in the LCD panel (2) or
when the flash-ready lamp (13)
takes longer than 12 seconds to
turn on.
11
CAUTION: Do not put the batteries
in your pocket or in a container that
contains coins or metal objects.
If the batteries touch the metal
objects, they may short circuit,
discharge energy, become hot,
or leak.
CAUTION: Do not try to take apart,
recharge or short circuit the
batteries, or subject them to high
temperature or fire.
WARNING: In the unlikely event
that battery fluid leaks onto your
skin, rinse immediately with plenty
of water. For additional information,
contact Kodak Health, Safety and
Environment Information in the U.S.
at 1-585-722-5151. Customers
outside the U.S. can contact their
local health care provider.
WARNING: In the unlikely event
that battery fluid leaks inside the
camera, U.S. customers can
contact the Kodak Information
Center (KIC) at 1-800-242-2424.
Customers outside the U.S. can
contact their local Kodak Customer
Service representative.
12
LOADING THE FILM
You can load film with the camera
on or off.
Power shutdown
To conserve battery power, the
camera automatically goes to sleep
after 4 minutes of nonuse. To wake
up the camera, take a picture or
close and reopen the lens cover.
Turn off the camera when it is not
in use to further extend the
battery life.
NOTE: Insert the batteries before
you load the film.
1. Push the film-door lever (9)
to open the film door (16).
13
3. Close the film door to start the
automatic film prewind.
The picture counter (3) in the
LCD panel (2) displays the
number of pictures remaining
on the film.
After you close the safety-
interlocked film door and the
film starts to prewind, you
cannot open the door until the
film is completely rewound into
the film cassette.
2. Insert the film cassette completely
into the film chamber (15).
Make sure the Film Status
Indicator (FSI) on the film
cassette is at
(#1 position)
for a new cassette.
Do not force the film cassette
into the film chamber.
14
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/
HDTV (H)*, and Panoramic (P)
pictures on the same film cassette.
Your photofinishing costs are based
on the format used.
1. Slide the lens-cover switch (7)
to uncover the lens (8) and
to turn on the camera.
* High Definition Television (HDTV) prints
are the same aspect ratio as the TV for
CD interface capabilities.
2. Slide the print-format switch (10)
to C, H, or P. The viewfinder
changes to show the selected
field of view.
P
H
C
CH P
15
4. Press the shutter button (1)
to take the picture.
3. Frame your subject within the
viewfinder eyepiece (11).
For a sharp picture, stand at
least 3.3 ft (1.0 m) from
your subject.
For low-light conditions, wait
until the flash-ready lamp (13)
glows green.
16
Typical print sizes (formats)
CH P
Classic Group (HDTV) Panoramic
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in.
(88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm)
NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7 and 4 x 11.5 in.
(102 x 152, 102 x 178 and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may
offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152 and
88.9 x 216 mm) sizes.
17
Hold your camera vertically with
the flash positioned upward to
capture tall, narrow subjects,
such as a waterfall, skyscraper,
or a person.
Add interest to your picture by
framing it with a tree branch,
a window, or even the rails of
a fence.
Stand at an angle to shiny
surfaces like windows or mirrors
to avoid flash reflection
and bright spots in your pictures.
Turn on all the room lights and
have your subject look at the
lights to reduce red eyes in
flash pictures.
Tips for better pictures
Hold your camera steady by
keeping your elbows close to
your body when you press the
shutter button to avoid blurry
pictures.
Keep your pictures simple.
Move close enough to your
subject so that it fills the
viewfinder but not closer
than 3.3 ft (1.0 m).
Take pictures at the subjects
level. Kneel down to take
pictures of children and pets.
Keep the sun behind you to
provide the best subject
illumination.
18
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or
outdoors in heavy shade, or on
dark overcast days, you need
flash. Your camera has a built-in
automatic flash that fires when
needed.
Dont take pictures beyond
the maximum distance or
your pictures will be dark.
4. Wait for the flash-ready
lamp (13) to glow green.
5. Press the shutter button (1)
to take a picture.
1. Slide the lens-cover switch (7)
to uncover the lens (8) and
to turn on the camera.
2. Frame your subject within the
viewfinder eyepiece (11).
3. Keep the subject within the
distance range for the speed
of film in your camera (see
Flash-to-subject distance table).
19
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds
the film into the cassette after the
last exposure.
1. Wait for the camera motor to
stop to ensure that the film is
completely rewound into the
film cassette.
The picture counter (3) in the
LCD panel (2) displays 0.
The picture-counter display
disappears when you close the
lens cover.
2. Push the film-door lever (9)
to open the film door (16).
Flash-to-subject distance
ISO film Flash-to-subject
speed distance
100 3.3 to 10 ft
(1.0 to 3.1 m)
200 3.3 to 14 ft
(1.0 to 4.3 m)
400 3.3 to 18 ft
(1.0 to 5.5 m)
20
3. Remove the film cassette from
the camera and reload with
new KODAK ADVANTIX Film.
The FSI on the fully exposed
film cassette is at
(#3 position).
Manual rewind
If you do not want to use the entire
film, you can manually start the
automatic rewind.
Gently press the film-rewind
button (12) by using the knob on
the clasp of the camera strap.
NOTE: You cannot reload a
partially exposed film cassette and
continue to take pictures.
21
CARING FOR YOUR CAMERA
Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and
excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents
or harsh cleansers on the
camera body.
If the lens appears dirty, breathe
on it to form a mist and wipe the
surface gently with a soft, lintless
cloth or camera lens-cleaning
tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Use solvents or
solutions designed for cleaning
camera lenses. Do not use
chemically treated tissues
intended for cleaning eyeglasses.
Remove the batteries when you
store the camera for an
extended time.
WARNING: To prevent possible
damage and electrical shock,
do not attempt to disassemble or
repair the camera or flash unit
by yourself.
DISPOSAL: The camera
contains a small amount of lead
in the circuit board. Disposal of
lead may be regulated due to
environmental considerations.
For disposal or recycling
information, contact your local
authorities. In the US, you can
also visit Electronics Industry
Alliance at
www.eiae.org
.
22
What happened Probable cause Solution
Camera will There are no more Rewind film and
not operate pictures remaining remove from camera
Batteries weak, Replace or reload
dead, missing, or the batteries
improperly inserted
Film does not Batteries weak, Replace or reload
advance or dead, missing, or the batteries
rewind improperly inserted
LCD panel Batteries weak, Replace or reload
is blank dead, missing, or the batteries
improperly inserted
TROUBLESHOOTING
23
What happened Probable cause Solution
LCD panel is Camera in sleep mode Take a picture or
blank
(continued)
close and reopen
lens cover
Lens cover closed Open lens cover
Flash does Flash not fully charged Wait for flash-ready
not fire lamp to turn green
Film cassette does Loaded exposed (
), Load only new film (
)
not fit completely or processed film (
)
into film chamber; into the camera
film door does
not close
24
SPECIFICATIONS
Film Type: KODAK ADVANTIX Film
for color prints
Lens: KODAK EKTANAR Lens;
24 mm, 3-elements hybrid with
protective lens cover
Focus System: Fixed focus
Focus Range (Daylight):
3.3 ft (1.0 m) to infinity
Viewfinder: Reverse Galilean with
C, H, & P format display
Film-Speed: DXIX (ISO) 100400
Flash Unit: Built-in, automatic flash
Flash Range (ISO 200):
3.314 ft (1.04.3 m)
Aperture: Fixed at
f
/6.4
Shutter Speed: Fixed
1
/125 seconds
Power Source: 2 AAA-size alkaline
batteries; 7 seconds flash-recycle
time with fresh battery
Dimensions:
4.3 in. x 2.7 in. x 1.5 in.
(108.8 mm x 69.7 mm x 39.3 mm)
Weight (without batteries and film):
5 oz. (140 g)
25
Kodak, Advantix, Ektanar, e mark, and the Advanced Photo System
symbol and logotype are trademarks.
26
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de
la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia
que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de
frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso
de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo
lo siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
27
ESPAÑOL
KODAK ADVANTIX
Cámara Automática T20
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN
SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web)
a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o
http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los
Estados Unidos solamente), al 1 (800) 242-2424, de lunes a
viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) , llame al 1 (800) 465-6325,
extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
(hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233
extensión 36100. Cuando llame, por favor asegúrese de tener
la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de
venta como prueba de la fecha de compra.
28
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA............................... 29
CARACTERÍSTICAS
DE LA CÁMARA......................... 32
CÓMO AJUSTAR
LA CORREA ............................... 35
CÓMO CARGAR LAS PILAS ......... 36
Indicador de pilas débiles ...... 37
Consejos para usar
las pilas ............................... 37
Apagado automático ............... 39
CÓMO CARGAR
LA PELÍCULA............................. 39
CÓMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS ........................... 41
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) ...... 44
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías .............. 45
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ................................ 46
Distancia del sujeto
al flash ................................. 47
CÓMO DESCARGAR LA PELÍCULA47
Rebobinado automático .......... 47
Rebobinado manual ................ 48
CUIDADO DE LA CÁMARA ........... 49
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...... 51
ESPECIFICACIONES ................... 53
29
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
1 disparador
2 panel LCD
3 contador de fotografías
4 símbolo de las pilas
5 visor
6 flash
7 interruptor de la cubierta
del lente
8 lente
9 palanca de la puerta
del compartimiento de
la película
1
3
2
7
8
5
9
4
30
10 interruptor del formato
de impresión
11 ocular del visor
12 botón del rebobinado
de la película
13 lámpara de flash listo
14 presilla de la correa
11
12
10
13
14
31
15 compartimiento
de la película
16 puerta del
compartimiento
de la película
17 montaje para
trípode
18 puerta del
compartimiento
de las pilas
15
17
16
18
32
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA
Selección triple de formato
Usted puede escoger
fotografías en tres tamaños
diferentes: Clásico (C), Grupo/
HDTV (H) o Panorámico (P).
El marco del ocular del visor
cambia según el formato
seleccionado.
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
No debe preocuparse de
accidentalmente volver a
exponer su película ya usada.
Su cámara lee el Indicador del
estado de la película (FSI) en el
cartucho de la película y de
esta manera previene la doble
exposición.
33
Carga fácil y rápida
La carga de la película es fácil
y casi imposible de cometer un
error. La cámara usa película
KODAK ADVANTIX. El cartucho
de la película comunica el
estado de la película y se
convierte en el cargador y el
envase de almacenaje para la
película procesada.
Cerrojo de seguridad en la
puerta del compartimiento
de la película
El cerrojo de seguridad de la
puerta del compartimiento de la
película previene poder abrir la
puerta del compartimiento de la
película antes de que la
película esté completamente
rebobinada.
34
4
3
2
1
Indicador del estado de
la película (FSI)
El indicador realzado avanzará
de una posición a otra para
identificar el estado de la
película dentro del cartucho.
Busque este logo para asegurarse que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de recibir todas las características del
Advanced Photo System.
No expuesta
Parcialmente
expuesta
Completamente
expuesta
Negativos procesados
35
CÓMO AJUSTAR LA CORREA
Pase el extremo corto de la
correa debajo de la presilla de la
correa (14). Pase el extremo largo
a través del corto y tire de la
correa hasta que quede ajustada.
NOTA: Puede usar la perilla en la
hebilla de la correa de la cámara
para activar los botones de la
cámara.
36
CÓMO CARGAR LAS PILAS
Esta cámara utiliza dos pilas
alcalinas tamaño AAA que propor-
cionan la energía necesaria para
todas las funciones de la cámara.
NOTA: Cargue las pilas antes de
cargar la película.
1. Abra la puerta del compartimiento
de las pilas (18).
2. Coloque las pilas sobre la
banda y encájelas en su
compartimiento como aquí
se indica.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de las pilas.
NOTA: Antes de retirar las pilas
usada, deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para apagar
la cámara.
37
Indicador de pilas
débiles
Debe cambiar las pilas cuando el
símbolo de las pilas (4) aparece
en el panel LCD (2) o cuando la
lámpara de flash listo (13) se
demora más de 12 segundos en
encenderse.
Consejos para usar las pilas
Deseche las pilas usadas según las
regulaciones locales y nacionales.
Acuérdese de llevar pilas de repuesto
con usted en todo momento.
Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños.
Antes de usarlas, guarde las pilas en su
empaque original.
Remueva las pilas de la cámara cuando
no vaya a usarla por un período de
tiempo prolongado.
No use pilas recargables.
Reponga ambas pilas al mismo tiempo
con pilas de la misma marca comercial
y tipo alcalino.
38
PRECAUCIÓN: No guarde las
pilas en su bolsillo o en un
recipiente que contenga monedas
u objetos de metal. Si las pilas
tocan objetos de metal, se
pueden producir cortocircuitos,
descargas eléctricas, derrames o
las pilas pueden calentarse.
PRECAUCIÓN: No intente desarmar,
recargar o causar un cortocircuito
en las pilas o exponerlas a altas
temperaturas o fuego.
ADVERTENCIA: Si sucediera que
el líquido de las pilas tocase su
piel, enjuáguese inmediatamente
con bastante agua. Para más
información póngase en contacto
con su proveedor local de salud.
Los clientes en los Estados
Unidos pueden ponerse en
contacto con la información de
Kodak sobre Salud, Seguridad y
el Medio Ambiente llamando al
1-585-722-5151.
ADVERTENCIA: Si sucediera que
el líquido de las pilas se
derramase dentro de la cámara,
póngase en contacto con su
representante local de Kodak. Los
clientes en los Estados Unidos
pueden ponerse en contacto con
el Centro Informativo de Kodak
(KIC) llamando al 1-800-242-2424.
39
Características de Conservación
Automática de Energía
Apagado automático
Para conservar la energía de
las pilas, la cámara se apagará
automáticamente si no se usa
por más de 4 minutos. Para
encender la cámara, puede
tomar una fotografía, o abrir y
cerrar la cubierta del lente.
Cuando la cámara no se va a
usar por un período largo,
apague la cámara para de esta
forma conservar, aun más, la
energía de las pilas.
CÓMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la
cámara con la cámara encendida
o apagada.
NOTA: Coloque las pilas en la
cámara antes de cargar la película.
1. Empuje la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (9)
para abrir la
puerta del
compartimiento
de la
película (16).
40
2. Coloque el cartucho de película
completamente dentro del
compartimiento de la película (15).
Asegúrese que el Indicador
del estado de película (FSI)
en el cartucho de la película
está en
(posición #1) para
un cartucho nuevo.
No fuerce el cartucho de
película en el compartimiento
de película.
41
3. Cierre la puerta del
compartimiento de película
para comenzar el avance
automático de la misma.
El contador de fotografías (3)
en el panel LCD (2) mostrará
el número restante de
fotografías en la película.
Después que cierre la
puerta de seguridad del
compartimiento de película y
la película empiece su
rebobinado, no puede abrir la
puerta hasta que la película
esté totalmente rebobinada
en el cartucho de la película.
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C) , Grupo/HDTV (H)*,
y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película.
El costo del revelado de sus
fotografías puede estar basado
en los tamaños del formato que
usó cuando tomó las fotografías.
* Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo
aspecto proporcional como las
capacidades interfaciales de la
TV para CD.
42
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para
destapar el lente (8) y
encender la cámara.
2. Deslice el interruptor del
formato de impresión (10) para
seleccionar el formato C, H, o
P. El visor cambiará y mostrará
el campo de vista seleccionado.
P
H
C
CH P
43
3. Encuadre a su sujeto dentro
del ocular del visor (11).
Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia
mínima de 3,3 pies (1,0 m) de
su sujeto.
En condiciones de poca luz,
espere a que la lámpara de
flash listo (13) brille verde.
4. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
44
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
C H P
Clásicas Grupo (HDTV) Panorámico
3,5 x 5 plgds. ó 3,5 x 6 plgds. ó 3,5 x 8,5 plgds. a
4 x 6 plgds. 4 x 7 plgds. 4 x 11,5 plgds.
(88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó (88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee
impresiones en los tamaños de 4 x 6; 4 x 7 y 4 x 11,5 pulgadas
(102 x 152; 102 x 178 y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios
locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños
3,5 x 5; 3,5 x 6 y 3,5 x 8,5 pulgadas (88,9 x 127; 88,9 x 152 y
88,9 x 216 mm).
45
Sostenga su cámara verticalmente,
con el flash hacia arriba, para
hacer tomas de sujetos altos y
angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona.
Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una ventana
o una cerca.
Párese en ángulo a las superficies
brillantes tales como ventanas o
espejos, para evitar reflejos del
flash y puntos luminosos en sus
fotografías.
Encienda todas las luces en el
cuarto y haga que su sujeto las mire.
Esto ayudará en la reducción de
ojos rojos en fotografías con flash.
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador manteniendo
sus codos cerca del cuerpo.
Mantenga sus fotografías simples.
Acérquese lo suficiente al sujeto
a fotografiar de modo que éste
ocupe todo el visor, pero no más
cerca de 3,3 pies (1,0 m ).
Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para fotografiar
niños y animales.
Manténgase de espalda al sol.
Así se logra mejor iluminación.
46
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores,
en exteriores donde hay mucha
sombra o en días oscuros o
nublados, necesitará usar el
flash. Su cámara incluye un flash
integrado automático el cual se
dispara cuando es necesario.
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para
destapar el lente (8) y
encender la cámara.
2. Encuadre a su sujeto dentro
del ocular del visor (11).
3. Mantenga el sujeto a fotografiar
dentro del alcance indicado
para la sensibilidad de la
película en su cámara (vea
Distancia del sujeto al flash).
No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán oscuras.
4. Espere a que la lámpara de
flash listo (13) brille verde.
5. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
47
CÓMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película dentro del
cartucho una vez que se haya
tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor de la
película se detenga para
asegurar que la película está
completamente rebobinada en
el cartucho.
El contador de fotografías (3)
en el panel LCD (2) mostrará
«0». El contador de fotografías
desaparecerá cuando se
cierre la cubierta del lente.
Sensibilidad Distancia del
ISO de sujeto al flash
la película
100 3,3 a 10 pies
(1,0 a 3,1 m)
200 3,3 a 14 pies
(1,0 a 4,3 m)
400 3,3 a 18 pies
(1,0 a 5,5 m)
Distancia del sujeto al flash
48
2. Empuje la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (9) para abrir la puerta
del compartimiento de la
película (16).
3. Retire el cartucho de película
de la cámara y vuelva a
cargarla con un rollo nuevo de
película KODAK ADVANTIX.
El FSI en el cartucho de
película completamente
expuesto estará en
(posición #3).
49
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo
completo de fotografías, usted
puede manualmente activar el
proceso de rebobinado
automático.
Para comenzar el rebobinado
automático de la película, oprima
cuidadosamente el botón del
rebobinado de la película (12)
usando la perilla en la hebilla de
la correa de la cámara.
NOTA: En esta cámara, no puede
volver a cargar un cartucho de
película parcialmente expuesto y
continuar tomando fotografías.
CUIDADO DE LA CÁMARA
Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use
solventes o soluciones
ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
Si el lente se ve sucio, cúbralo
con su aliento para empañarlo
y limpie la superficie
cuidadosamente con un paño
suave que no tenga pelusas o
con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de
lentes. Nunca limpie el lente
en seco.
50
PRECAUCIÓN: Use solventes
o soluciones que hayan sido
diseñadas específicamente
para la limpieza de lentes de
cámaras. No use pañuelos con
químicos diseñados para la
limpieza de gafas.
Remueva las pilas cuando
vaya a guardar la cámara por
un largo período.
ADVERTENCIA: Para prevenir
la posibilidad de daño y
choque eléctrico, no trate,
usted mismo, de desarmar o
reparar la cámara o la unidad
del flash.
ELIMINACIÓN: Esta cámara
contiene una pequeña cantidad
de plomo en la placa del
circuito. El desecho de plomo
puede estar regulado debido a
la contaminación
medioambiental que puede
provocar. Si desea obtener
información sobre cómo
desechar o reciclar la cámara,
póngase en contacto con las
autoridades locales. En los
Estados Unidos, visite el sitio
web de la Electronics Industry
Alliance en la dirección
www.eiae.org
.
51
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara No quedan Rebobine la película
no funciona más fotografías y retírela de la cámara
Las pilas están débils, Reemplace o vuelva a
descargadas, mal cargar las pilas
colocadas, o falta colocarlas
La película Las pilas están débils, Reemplace o vuelva
no avanza o descargadas, mal colocadas, a cargar las pilas
se rebobina o falta colocarlas
El Panel Las pilas están débils, Reemplace o vuelva a
LCD está descargadas, mal colocadas, cargar las pilas
en blanco o falta colocarlas
52
Problema Causa probable Solució
El Panel La cámara está apagada Tome una fotografía o
LCD está cierre y vuelva a abrir la
en blanco cubierta del lente
(continuación) La cubierta del lente Abra la cubierta
está cerrada del lente
El flash no El flash no está Espere a que la lámpara
se enciende completamente cargado de flash listo brille verde
El cartucho de La cámara ha sido Solamente cargue la
la película no cabe cargada con película cámara con película
completamente expuesta () nueva ()
dentro del o procesda ()
compartimiento de
la película; la puerta
del compartimiento
de la película no cierra
53
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color
Lente: Lente KODAK EKTANAR;
24 mm, híbrico de 3 elementos
con cubierta protectora
Sistema de enfoque: Enfoque fijo
Enfoque: (Luz de día):
3,3 pies (1,0 m) a infinito
Visor: Galileo-Reverso con formato
C, H y P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO)
100400
Unidad del flash: Integrado,
automático
Alcance del flash (ISO 200):
3,3 14 pies (1,0 4,3 m)
Abertura de diafragma: Fija en ƒ/6.4
Velocidad del disparador: Fija en
1
/125 segundos
Fuente de energía: Dos pilas
alcalinas tamaño AAA; tiempo de
reciclaje del flash: 7 segundos
con pilas nuevas.
Dimensiones:
4,3 plgds. x 2,7 plgds. x 1,5 plgds
(108,8 mm x 69,7 mm x 39,3 mm).
Peso (sin pilas ni película):
5 onzas (140g)
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, «e» mark, y
el Advanced Photo System son marcas registradas
54
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la
FCC. Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
55
FRANÇAIS
Appareil-photo
BESOIN DAIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO
OU DE RENSEIGNEMENTS SUR LES CARACTÉRISTIQUES
ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visitez notre site Web à ladresse http://www.kodak.ca (au Canada)
ou http://www.kodak.com (aux États-Unis), ou appelez Kodak, au
Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de
lEst) au numéro 1 800 465-6325, poste 36102. Dans la région de
Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36102. Aux États-
Unis, composez le 1 800 242-2424, du lundi au vendredi, de 9 h à
19 h (heure de lEst). Veuillez avoir en main votre appareil-photo
au moment de téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre reçu
de vente comme preuve de la date dachat.
T20 Auto
KODAK ADVANTIX
56
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE
LAPPAREIL-PHOTO ................... 57
FONCTIONS DE
LAPPAREIL-PHOTO ................... 60
FIXATION DE LA DRAGONNE ....... 63
INSTALLATION DES PILES .......... 64
Indicateur de piles faibles ...... 65
Conseils au sujet des piles.... 65
Arrêt automatique .................... 67
CHARGEMENT DU FILM ............... 67
POUR PRENDRE DES PHOTOS ... 69
Formats de photo .................... 72
Conseils pour prendre de
meilleures photos ................. 73
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH .................................. 74
Distance entre le sujet
et le flash ............................. 75
RETRAIT DU FILM ........................ 76
Rembobinage automatique ..... 76
Rembobinage manuel ............. 77
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO ..................... 78
DÉPANNAGE ................................ 80
CARACTÉRISTIQUES ................... 82
57
DESCRIPTION DE LAPPAREIL-PHOTO
1 déclencheur
2 panneau ACL
3 compteur de poses
4 symbole de la pile
5 viseur
6 flash
7 bouton curseur du
couvre-objectif
8 objectif
9 loquet du compartiment
du film
1
3
2
7
8
5
9
4
6
58
10 sélecteur du
format de photo
11 oculaire du viseur
12 bouton de
rembobinage du
film
13 témoin du flash
prêt
14 tige de la
dragonne
11
12
10
13
14
59
15 compartiment
du film
16 couvercle du
compartiment
du film
17 écrou du trépied
18 couvercle du
compartiment
des piles
15
17
16
18
60
FONCTIONS DE
LAPPAREIL-PHOTO
Choix de trois formats
Vous avez le choix entre trois
formats différents :
classique (C), groupe/HDTV (H)
ou panoramique (P), pour
chacune des photos dune
même cassette de film. Le
cadre affiché dans le viseur
change en fonction du format
sélectionné.
Protection contre la double
exposition
Vous ne courez aucun risque
dexposer accidentellement
votre film une seconde fois.
Votre appareil vérifie lindicateur
de l’état du film sur la cassette
afin de prévenir tout risque de
réexposition.
61
Chargement facile et instantané
du film
Le chargement facile et
instantané du film est rapide et
évite pratiquement toute erreur.
Lappareil-photo utilise un Film
KODAK ADVANTIX. Chaque
cassette de film indique l’état
du film et constitue le support
et la boîte de rangement du film
traité.
Verrouillage de sécurité du
compartiment du film
Un verrou de sécurité bloque
louverture du compartiment du
film. Le couvercle ne pourra
être ouvert que lorsque le film
sera complètement rembobiné.
62
4
3
2
1
Ce symbole sur lemballage du film vous garantit quil
est compatible avec cet appareil-photo.
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe dun symbole
à lautre pour indiquer l’état du
film à lintérieur de la cassette.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel
vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez
ainsi de toutes les caractéristiques du système APS.
Non exposé
Partiellement exposé
T
otalement exposé
Négatifs développés
63
FIXATION DE LA DRAGONNE
Enfilez dabord la petite boucle de
la dragonne sous la tige de la
dragonne (14), passez la longue
boucle dans la petite, puis tirez
fermement.
NOTA : Vous pouvez utiliser le
bouton du fermoir de la dragonne
pour activer les boutons de
contrôle de lappareil-photo.
64
INSTALLATION DES PILES
Cet appareil-photo utilise 2 piles
alcalines AAA, qui fournissent
lalimentation nécessaire à toutes
les fonctions de lappareil.
NOTA : Insérez les piles dans
lappareil-photo avant de charger
le film.
1. Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles (18).
2. Placez les piles sur le ruban
de retrait et insérez-les dans
le compartiment de la façon
illustrée.
3. Refermez la porte du
compartiment des piles.
NOTA : Avant de retirer les
anciennes piles, faites glisser
le bouton curseur du couvre-
objectif (7) pour mettre lappareil-
photo hors tension.
65
Indicateur de
piles faibles
Il faut remplacer les piles lorsque
le symbole des piles (4) apparaît
sur le panneau ACL (2) ou lorsque
le témoin du flash (13) met plus
de 12 secondes à sallumer.
Conseils au sujet des piles
Jetez les piles épuisées
conformément aux
réglementations locales ou
nationales en vigueur.
Ayez toujours des piles de
rechange avec vous.
Gardez les piles hors de la
portée des enfants.
Conservez les piles dans leur
emballage dorigine jusqu’à ce
que vous les utilisiez.
Retirez les piles de lappareil-
photolorsque vous prévoyez
ne pas vous servir de celui-ci
pendant une longue période.
Nutilisez pas de piles rechargeables.
Remplacez toujours les deux
piles au même moment; utilsez
des piles alcalines de même
marque.
66
ATTENTION : Ne mettez pas les
piles dans vos poches ni dans un
contenant où se trouvent des
objets métalliques ou de la
monnaie. En entrant en contact
avec des objets métalliques, les
piles peuvent court-circuiter, se
vider, chauffer ou couler.
ATTENTION : Nessayez pas de
démonter, de recharger ou de
court-circuiter les piles, ni de les
lexposer à des températures
élevées ou aux flammes.
AVERTISSEMENT : Dans
l’éventualité peu probable où le
fluide des piles entrerait en
contact avec votre peau, rincez
immédiatement et abondamment
avec de leau. Pour de plus
amples renseignements,
communiquez avec le Centre
dinformation Kodak en santé,
sécurité et environnement, au (585)
722-5151 aux États-Unis. Si vous
ne résidez pas aux États-Unis,
adressez-vous à votre dispensateur
de soins de santé local.
AVERTISSEMENT : Dans
l’éventualité peu probable où le
fluide des piles s’écoulerait à
lintérieur de lappareil-photo, veuillez
communiquer avec le Centre
dinformation Kodak au 1 800 465-6325
ou avec votre représentant du
service à la clientèle.
67
Fonctions automatiques
d’économie d’énergie
Arrêt automatique
Pour préserver l’énergie des piles,
cet appareil-photo se met
automatiquement en mode veille
après plus de 4 minutes
dinactivité. Pour réactiver
lappareil, il vous suffit de prendre
une photo ou de fermer et douvrir
le couvre-objectif. Si vous
nutilisez pas lappareil pendant
une période prolongée, mettez-le
hors tension pour préserver
l’énergie des piles.
CHARGEMENT DU FILM
Vous pouvez charger le film dans
lappareil-photo, que ce dernier
soit sous tension ou hors tension.
NOTA : Insérer les piles avant de
charger le film.
1. Faites glisser le loquet
du compartiment du
film (9) pour
ouvrir le
couvercle du
compartiment
du film (16).
68
2. Insérez complètement la
cassette de film dans le
compartiment du film (15).
Assurez-vous que lindicateur
de l’état du film sur la
cassette de film est bien
vis-à-vis de
(position 1)
sil sagit dune nouvelle
cassette.
Nexercez pas de pression
excessive pour insérer la
cassette dans le
compartiment du film.
69
3. Refermez le couvercle du
compartiment du film pour
déclencher le mécanisme
davance automatique du film.
Le compteur de poses (3)
figurant sur le panneau
ACL (2) affiche le nombre
de poses restantes.
Une fois que vous avez
refermé le couvercle du
compartiment du film avec
verrouillage de sécurité et
que le mécanisme davance
du film a été enclenché, le
couvercle ne pourra être
rouvert que lorsque le film
sera complètement rembobiné
dans la cassette de film.
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos
de format classique (C), groupe/
HDTV (H)* ou panoramique (P) sur
la même cassette de film. Les
frais de traitement photo varient
en fonction des formats choisis.
* Les photos HDTV (télévision haute
définition) présentent le même rapport
hauteur/largeur que la télévision pour
des capacités dinterface CD.
70
1. Faites glisser le bouton
curseur du couvre-objectif (7)
pour découvrir lobjectif (8) et
mettre lappareil-photo sous
tension.
2. Faites glisser le sélecteur du
format de photo (10) pour
choisir le format C, H ou P. Le
cadre à lintérieur du viseur
sajustera pour délimiter la
prise de vue sélectionnée.
P
H
C
CH P
71
3. Cadrez votre sujet en
regardant dans loculaire du
viseur (11). Pour une photo
nette, placez-vous à au moins
1 m (3,3 pi) de votre sujet.
Dans des conditions de
lumière faible, attendez que
le témoin du flash (13) passe
au vert.
4. Appuyez sur le déclencheur (1)
pour prendre la photo.
72
Formats de photo
CH P
Classique Groupe (HDTV) Panoramique
3 ½ po x 5 po ou 3 ½ po x 6 po 3 ½ po x 8 ½ po à
4 po x 6 po ou 4 po x 7 po 4 po x 11 ½ po
(8,9 cm x 12,7 cm (8,9 cm x 15,2 cm (8,9 cm x 21,6 cm
ou 10,2 cm x 15,2 cm) ou 10,2 cm x 17,8 cm) à 10,2 cm x 29,3 cm)
NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des
photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11 ½ po
(10,2 cm x 15,2 cm, 10,2 cm x 17,8 cm et 10,2 cm x 29,3 cm). Certains
peuvent aussi proposer les formats 3 ½ po x 5 po, 3 ½ po x 6 po et
3 ½ po x 8 ½ po (8,9 cm x 12,7 cm, 8,9 cm x 15,2 cm et 8,9 cm x 21,6 cm).
73
Tenez votre appareil à la verticale, en
orientant le flash vers le haut, pour
saisir les sujets de forme allongée,
par exemple les chutes deau, les
gratte-ciel ou une personne seule.
Mettez vos photos en valeur en les
encadrant avec une branche darbre,
une fenêtre ou encore, avec les
traverses dune clôture.
Tenez-vous de façon à former un
angle avec toute surface
réfléchissante, comme une vitre ou
un miroir, pour éviter la réflexion du
flash et les éclats sur vos photos.
Allumez les lampes de la pièce et
demandez à votre sujet de les regarder.
Cela permettra de réduire leffet des yeux
rouges sur les photos prises au flash.
Conseils pour prendre de
meilleures photos
Tenez fermement votre appareil-photo
en serrant les coudes lorsque vous
appuyez sur le déclencheur. Vous
éviterez ainsi des photos floues.
Prenez des photos simples.
Approchez-vous suffisamment de
votre sujet pour quil remplisse bien
le viseur, sans toutefois vous placer
à moins de 1 m (3,3 pi).
Placez-vous au même niveau que
votre sujet. Quand vous photographiez
des enfants ou des animaux de
compagnie, agenouillez-vous.
Placez-vous dos au soleil afin doffrir
le meilleur éclairage possible à votre
sujet.
74
POUR PRENDRE DES
PHOTOS AU FLASH
Dans des conditions de lumière
faible, à lintérieur, ou à lextérieur
dans des lieux ombragés ou par
temps couvert, il vous faut utiliser
un flash. Votre appareil-photo est
doté dun flash automatique
incorporé qui se déclenche au
besoin et réduit automatiquement
leffet des yeux rouges.
1. Faites glisser le bouton
curseur du couvre-objectif (7)
pour découvrir lobjectif (8) et
mettre ainsi lappareil-photo
sous tension.
2. Cadrez votre sujet en
regardant dans loculaire du
viseur (11).
3. Assurez-vous que votre sujet
se trouve à une distance qui
soit appropriée pour la
sensibilité du film chargé dans
votre appareil (voir le tableau
Distance entre le sujet et
le flash).
Ne vous éloignez pas au-delà
de la distance maximum
recommandée, sinon vos
photos seront sombres.
75
4. Attendez que le témoin du
flash (13) passe au vert.
5. Appuyez sur le déclencheur (1)
pour prendre la photo.
Distance entre le sujet
et le flash
Sensibilité Distance entre le
ISO du film sujet et le flash
100 1 m à 3,1 m
(3,3 pi à 10 pi)
200 1 m à 4,3 m
(3,3 pi à 14 pi)
400 1 m à 5,5 m
(3,3 pi à 18 pi)
76
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
Lappareil-photo rembobinera
automatiquement le film dans la
cassette une fois la dernière
photo prise.
1. Attendez que le moteur de
lappareil-photo soit arrêté pour
vous assurer que le film est
complètement rembobiné dans
la cassette.
Le compteur de poses (3)
affiché sur le panneau
ACL (2) indique « 0 ». Le
compteur de poses
disparaîtra lorsque le couvre-
objectif sera fermé.
2. Faites glisser le loquet du
compartiment du film (9)
pour ouvrir le couvercle du
compartiment du film (16).
3. Retirez la cassette de film de
lappareil-photo, puis rechargez
celui-ci avec une nouvelle
cassette de Film KODAK
ADVANTIX.
77
Lindicateur de l’état du film
dune cassette de film
entièrement exposée sera
vis-à-vis de (position 3).
Rembobinage manuel
Si vous ne souhaitez pas prendre
toutes les photos du rouleau de
film, vous pouvez activer de
façon manuelle le dispositif de
rembobinage automatique.
Utilisez le bouton du fermoir de la
dragonne pour appuyer
doucement sur le bouton de
rembobinage du film (12).
NOTA : Vous ne pouvez pas
recharger cet appareil avec un
film partiellement exposé et
poursuivre la prise de photos.
78
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO
Préservez votre appareil-photo
de la poussière, de lhumidité,
des chocs et de la chaleur
excessive.
ATTENTION : Nutilisez pas de
solvants ni de produits rugueux
ou abrasifs pour nettoyer le
boîtier de lappareil-photo.
Si lobjectif est sale, placez-le
devant votre bouche, puis
expirez légèrement pour former
une légère buée; nettoyez
ensuite à laide dun linge doux,
sans charpie, ou dun tissu
nettoyant pour objectif. Nessuyez
jamais un objectif à sec.
ATTENTION : Nutilisez pas de
solvants ni de produits qui ne
sont pas spécialement conçus
pour nettoyer les objectifs
dappareil-photo. Nutilisez pas
non plus de tissus traités
chimiquement et destinés au
nettoyage des verres de
lunettes.
79
Retirez les piles lorsque vous
entreposez lappareil-photo
pour une longue période.
AVERTISSEMENT : Pour
prévenir tout dommage ou
choc électrique, nessayez pas
de démonter ni de réparer
vous-même lappareil-photo ou
le flash.
MISE AU REBUT : La carte de
circuit imprimé de lappareil-
photo contient une faible
quantité de plomb. La mise au
rebut du plomb peut être
réglementée pour des raisons
de protection
environnementale. Pour de
linformation au sujet de la
mise au rebut ou du recyclage,
veuillez communiquer avec les
autorités locales. Les
consommateurs aux États-Unis
peuvent également visiter le
site Internet de Electronics
Industry Alliance à ladresse
www.aiae.org
.
80
Problème Cause probable Solution
Lappareil-photo ne Il ne reste plus de Rembobinez et retirez
fonctionne pas. photos à prendre. le film.
Les piles faibles, Remplacez ou
épuisées, manquantes réinstallez les piles.
ou mal installées.
Le film navance Les piles faibles, Remplacez ou
pas ou ne se épuisées, manquantes réinstallez les piles.
rembobine pas. ou mal installées.
Le panneau ACL Les piles faibles, Remplacez ou
est vierge. épuisées, manquantes réinstallez les piles.
ou mal installées.
Lappareil-photo est Appuyez sur le
en mode veille. déclencheur, ou fermez
et rouvrez le couvre-objectif.
DÉPANNAGE
81
Problème Cause probable Solution
Le panneau ACL Le couvre-objectif Ouvrez le couvre-
est vierge.
(suite)
est fermé. objectif.
Le flash ne se Le flash nest pas Attendez que le témoin
déclenche pas. complètement rechargé. du flash passe au vert.
La cassette de film Un film exposé (
) ou Chargez uniquement une
ne sinsère pas traité (
) a été cassette de film
complètement dans inséré dans neuve (
).
le compartiment lappareil-photo.
du film; le couvercle
du compartiment
du film ne peut
être fermé
complètement.
82
Sensibilité de film : DXIX 100 à 400 ISO
Flash : Intégré et automatique
Portée du flash (200 ISO) : 1 m à 4,3 m
(3,3 pi à 14 pi)
Vitesse de lobturateur : Fixe à
1
/125
Alimentation : 2 piles alcalines AAA;
temps de recharge du flash de
7 secondes avec des piles neuves
Dimensions : 10,9 cm x 6,9 cm x 3,9 cm
(4,3 po x 2,7 po x 1,5 po)
Poids (sans piles ni film) : 140 g (5 oz)
CARACTÉRISTIQUES
Type de film :Films KODAK ADVANTIX
pour photos couleur
Objectif : KODAK EKTANAR 24 mm
à 3 éléments hybrides, doté dun
couvre-objectif de protection
Système de mise au point :
Mise au point préréglée
Zone de mise au point
(lumière du jour) :
1 m (3,3 pi) à linfini
Ouverture : Fixe à
f
/6,4
Viseur : Type Galilée inversé avec
affichage des formats C, H et P
83
Kodak, Advantix, Ektanar, « e », et les symbole et
logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.
84
NOTA
/