Sony NW-A105 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
NW-A100TPS/A105/A105HN/A106/A106HN
©2019 Sony Corporation Printed in Malaysia
English
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire
or the like for a long time.
About the manuals
1. Instruction Manual (this manual)
2. Startup Guide
The Startup Guide describes the following:
Basic operating instructions of your WALKMAN®
How to access useful PC applications websites on the internet
3. Help Guide (web document for a PC/smartphone)
The Help Guide contains more detailed operating instructions, specifications
and customer support website URL, etc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
While browsing is free, you may be charged a communication fee according to
your carrier contract.
Depending on the country/region in which you have purchased your Walkman, some models may not
be available.
Notes for using Walkman
Note for battery
To prevent deterioration of the battery, charge the battery at least once every 6 months.
Formatting a microSD card
Be sure to read the instructions for microSD cards in the Help Guide on the Internet before you store
content on a microSD card (not supplied).
Volume operation in compliance with European and Korean
Directives
For European customers
For Korean customers (models supplied with headphones)
The alarm (beep) and warning [Check the volume level.] are intended to protect your ears. They occur
when you initially turn the volume up to a harmful level. You can cancel the alarm and warning by
tapping [OK] on the alert dialog.
Note
You can turn up the volume after you cancel the alarm and warning.
After the initial warning, the alarm and warning will repeat every 20 cumulative hours that the
volume is set to a level that is harmful to your ears. When this happens, the volume will turn down
automatically.
If you turn off the Walkman after you have selected a high volume that may damage your eardrums,
the volume level will automatically be lower when you turn on the Walkman the next time.
BLUETOOTH® capabilities
You can listen to music stored on your Walkman from Bluetooth audio devices such as headphones or
speakers. Refer to the “Help Guide” for details on using the Bluetooth function.
Pairing (first time the device is used)
When you connect Bluetooth audio devices wirelessly for the first time, the devices must be registered
to each other. This registration is called “pairing.
1. Set the Bluetooth audio device to pairing mode. (Refer to the device’s instruction manual.)
2. Swipe upward on the home screen.
3. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device].
4. Select the device from the device list to make the Bluetooth connection.
Connecting (subsequent uses)
1. Turn on the paired Bluetooth audio device and set it to standby.
2. Swipe upward on the home screen.
3. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
4. Tap the switch to turn on the Bluetooth function.
The connection will be established automatically. If not, go to the next step.
5. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices].
6. Select the device from the paired device list to make the Bluetooth connection.
Disconnecting
1. Swipe upward on the home screen.
2. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
3. Tap the switch to turn off the Bluetooth function.
Note
Pairing information is deleted in the following situations. Pair the devices again.
One or both of the devices are reset to the factory settings.
Pairing information is deleted from the devices, such as when the devices are repaired.
Wi-Fi (*1) capabilities
The Wi-Fi function allows your Walkman to access the internet, or connect with other devices. Refer to
the “Help Guide” for details on using the Wi-Fi function.
*1 The term “Wi-Fi” indicates certified interoperability with wireless LAN devices.
Connecting
1. Swipe upward on the home screen.
2. Tap [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tap the switch to turn on the Wi-Fi function.
All discovered Wi-Fi networks will be displayed.
4. Select a Wi-Fi network from the list to make the connection.
If required, enter the password.
Disconnecting
1. Swipe upward on the home screen.
2. Tap [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tap the switch to turn off the Wi-Fi function.
Troubleshooting
Your Walkman cannot charge the battery or is not recognized on your computer.
The USB Type-C cable (supplied) is not connected to a USB connector on your computer properly.
Disconnect the USB Type-C cable, and then reconnect it.
The charge lamp on the Walkman lights up in orange while the battery is charging, and goes off
when the charging is completed.
The battery of your Walkman may be depleted. Charge the battery for at least 30 minutes.
To ensure that your Walkman is recognized by your computer, select [File Transfer] in the [Use USB
for] menu displayed on the Walkman.
If the [Use USB for] menu does not appear, swipe upward on the home screen, and then select
[Settings] – [Connected devices] – [USB].
Compliance & Information
Information on laws and trademarks
You must accept the terms of the End User License Agreement when you use your Walkman for the
first time. To read them again later, swipe upward on the home screen, and tap [Settings] – [System] –
[About device] – [Legal information] – [End user license agreement].
For information on laws, regulations, and trademark rights, refer to “Important Information” in the
internal memory of your unit. To read it, copy the [Important_Information] file to your computer, and
follow the steps below.
Double-click the [Important_Information] file. Then, select a language.
For some languages not listed, equivalent content is provided in print.
Google, Android and other marks are trademarks of Google LLC.
The N-Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the United States and in
other countries.
About the in-ear headphones
When you use in-ear headphones with a high degree of adhesion, note the following. Otherwise,
you may damage your ears or eardrums.
Do not insert the earbuds forcefully into your ears.
Do not remove the earbuds from your ears suddenly. When you take off the headphones, move
the earbuds up and down gently.
About the headphones
Avoid playing the unit at so loud a volume that extended play might affect your hearing.
At a high volume outside sounds may become inaudible. Avoid listening to the unit in situations
where hearing must not be impaired, for example, while driving or cycling.
As the headphones are of open-air design, sounds go out through the headphones. Remember not
to disturb those close to you.
Notice for customers: the following information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
This equipment has been tested and found to comply with the limits set out in the EMC regulation using
a connection cable shorter than 3 meters.
High sound pressure
Hearing damage risk
Do not listen at high volume levels for long periods
This conformity mark is only applicable to the NW-A100TPS/NW-A105.
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
This conformity statement is only applicable to the NW-A100TPS/NW-A105.
Wireless function
Operating frequency
Bluetooth: 2,400 – 2,483.5 MHz
Wireless LAN: 2,400 – 2,483.5 MHz
5,150 – 5,250 MHz
5,250 – 5,350 MHz
5,470 – 5,725 MHz
5,725 – 5,850 MHz
NFC: 13.56 MHz
Maximum output power
Bluetooth: < 9.5 dBm [2,400 – 2,483.5 MHz]
Wireless LAN: < 18 dBm [2,400 – 2,483.5 MHz]
< 15 dBm [5,150 – 5,250 MHz]
< 15 dBm [5,250 – 5,350 MHz]
< 15 dBm [5,470 – 5,725 MHz]
< 13 dBm [5,725 – 5,850 MHz]
NFC: < –10.0 dBμA/m at 10 m [13.56 MHz]
For this radio equipment, the following restrictions on putting into service or of requirements for
authorisation of use apply in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL,
PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
5150 - 5350 MHz band is restricted to indoor operations only.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine,
fire or the like for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may result in overheating
and thermal runaway.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical
advice.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper charging instructions.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries
several times to obtain maximum performance.
Dispose of properly.
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, par exemple une bibliothèque ou une armoire
encastrée.
N’exposez pas les piles (les piles fournies à part ou celles déjà installées) à une chaleur excessive,
comme la lumière du soleil, le feu ou toute autre source de chaleur, pendant une longue période.
À propos des manuels
1. Manuel d'instructions (ce manuel)
2. Guide de démarrage
Le Guide de démarrage comprend les éléments ci-dessous :
Instructions d'utilisation basiques de votre WALKMAN®
Comment accéder aux sites web d’applications PC utiles sur Internet
3. Guide d’aide (document web pour un PC/smartphone)
Le Guide d’aide contient des instructions d’utilisation plus détaillées, les
spécifications, l’URL du site web d’assistance clientèle, etc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Bien que la navigation soit gratuite, des frais de communication peuvent vous
être facturés par votre opérateur.
Selon le pays ou la région où vous avez acheté votre Walkman, certains modèles risquent de ne pas être
disponibles.
Remarques sur l’utilisation du Walkman
Remarque sur la batterie
Pour prévenir la détérioration de la batterie, chargez-la au moins une fois tous les 6 mois.
Formatage d’une carte microSD
Veillez à lire les instructions relatives aux cartes microSD dans le Guide d’aide sur Internet avant
d’enregistrer du contenu sur une carte microSD (non fournie).
Fonctionnement du volume conforme aux directives européennes
et coréennes
Pour les clients européens
Pour les clients coréens (modèles fournis avec des écouteurs)
L’alarme (signal sonore) et l’avertissement [Vérifiez le niveau du volume.] sont prévus pour protéger
vos oreilles. Ils sont émis la première fois que vous augmentez le volume à un niveau dangereux. Vous
pouvez annuler l’alarme et l’avertissement en appuyant sur [OK] dans la boîte de dialogue d’alerte.
Remarque
Vous pouvez augmenter le volume après avoir annulé l’alarme et l’avertissement.
Après l’avertissement initial, l’alarme et l’avertissement sont répétés toutes les 20 heures cumulées
à compter du réglage du volume à un niveau dangereux pour vos oreilles. Lorsque cela arrive, le
volume baisse automatiquement.
Si vous éteignez le Walkman après avoir sélectionné un volume élevé pouvant endommager vos
tympans, le niveau de volume sera automatiquement inférieur la prochaine fois que vous allumerez
le Walkman.
Fonctionnalités BLUETOOTH®
Vous pouvez écouter la musique stockée sur votre Walkman à partir de périphériques audio Bluetooth
tels que des écouteurs ou des enceintes. Pour des informations détaillées sur l’utilisation de la fonction
Bluetooth, reportez-vous au «Guide d'aide».
Pairage (lors de la première utilisation du périphérique)
La première fois que vous connectez des périphériques audio Bluetooth sans fil, ceux-ci doivent être
s’enregistrer mutuellement. Cet enregistrement est appelé «pairage».
1. Réglez le périphérique audio Bluetooth sur le mode de pairage. (Reportez-vous au manuel
d’instructions du périphérique.)
2. Balayez vers le haut l’écran d'accueil.
3. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Associer nouvel app.].
4. Sélectionnez dans la liste des périphériques le périphérique avec lequel établir la connexion
Bluetooth.
Connexion (utilisations ultérieures)
1. Mettez le périphérique audio Bluetooth apparié sous tension et réglez-le sur veille.
2. Balayez vers le haut l’écran d'accueil.
3. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Préférences de connexion] – [Bluetooth].
4. Appuyez sur le commutateur pour activer la fonction Bluetooth.
La connexion est automatiquement établie. Sinon, passez à l'étape suivante.
5. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Appareils connectés précédemment].
6. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés le périphérique avec lequel établir la connexion
Bluetooth.
Déconnexion
1. Balayez vers le haut l’écran d'accueil.
2. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Préférences de connexion] – [Bluetooth].
3. Appuyez sur le commutateur pour désactiver la fonction Bluetooth.
Remarque
Les informations de pairage sont supprimées dans les cas suivants. Appariez à nouveau les
périphériques.
Un périphérique ou les deux sont réinitialisés aux réglages d’usine.
Les informations de pairage sont supprimées des périphériques, par exemple lorsque ceux-ci
sont réparés.
Fonctionnalités Wi-Fi (*1)
La fonction Wi-Fi permet à votre Walkman d’accéder à Internet ou de se connecter à d’autres
périphériques. Pour des informations détaillées sur l’utilisation de la fonction Wi-Fi, reportez-vous au
«Guide d'aide».
*1 Le terme «Wi-Fi» indique une interopérabilité certifiée avec les périphériques LAN sans fil.
Connexion
1. Balayez vers le haut l’écran d'accueil.
2. Appuyez sur [Paramètres] – [Réseau et Internet] – [Wi-Fi].
3. Appuyez sur le commutateur pour activer la fonction Wi-Fi.
Tous les réseaux Wi-Fi découverts sont affichés.
4. Sélectionnez dans la liste le réseau Wi-Fi avec lequel établir la connexion.
Si nécessaire, entrez le mot de passe.
Déconnexion
1. Balayez vers le haut l’écran d'accueil.
2. Appuyez sur [Paramètres] – [Réseau et Internet] – [Wi-Fi].
3. Appuyez sur le commutateur pour désactiver la fonction Wi-Fi.
Dépannage
Votre Walkman ne peut pas recharger la batterie ou n’est pas reconnu sur votre ordinateur.
Le câble USB Type-C (fourni) n’est pas correctement branché sur un connecteur USB de votre
ordinateur. Débranchez le câble USB Type-C, puis rebranchez-le.
Le voyant de charge du Walkman s’allume en orange lorsque la batterie est en charge, et il s’éteint
lorsque la charge est terminée.
La batterie de votre Walkman est peut-être vide. Chargez-la pendant au moins 30 minutes.
Pour veiller à ce que votre Walkman soit reconnu par votre ordinateur, sélectionnez [Transfert de
fichiers] dans le menu [Utiliser la connexion USB pour] qui s’affiche sur le Walkman.
Si le menu [Utiliser la connexion USB pour] ne s’affiche pas, balayez vers le haut l’écran d’accueil,
puis sélectionnez [Paramètres] – [Appareils connectés] – [USB].
Conformité et informations
Informations relatives aux lois et aux marques commerciales
Vous devez accepter les dispositions du Contrat de licence d’utilisateur final la première fois que
vous utilisez votre Walkman. Pour les relire ultérieurement, balayez vers le haut l’écran d'accueil, puis
appuyez sur [Paramètres] – [Système] – [À propos de l'appareil] – [Informations légales] – [Contrat de
licence utilis. final].
Pour des informations sur les lois, les réglementations et les droits de marque, reportez-vous à
«Informations importantes » dans la mémoire interne de votre unité. Pour lire les informations,
copiez le fichier [Important_Information] sur votre ordinateur et suivez les étapes ci-dessous.
Double-cliquez sur le fichier [Important_Information]. Ensuite, sélectionnez une langue.
Pour certaines langues non répertoriées, le contenu équivalent est fourni au format imprimé.
5-006-019-12(1)
Digital Media Player
Instruction Manual GB Manuale di istruzioni IT
Manuel d’instructions FR Manual de instruções PT
Bedienungsanleitung DE Εγχειρίδιο οδηγιών GR
Manual de instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL
Google, Android et les autres marques sont des marques de Google LLC.
Le repère en forme de lettre N est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum,
Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
À propos des écouteurs intra-auriculaires
Lorsque vous utilisez des écouteurs intra-auriculaires très adhérents, respectez les recommandations
suivantes. Sinon, vous pourriez endommager vos oreilles ou vos tympans.
Ne forcez pas lorsque vous insérez les oreillettes dans vos oreilles.
Ne retirez pas brusquement les oreillettes de vos oreilles. Lorsque vous retirez les écouteurs,
déplacez doucement les oreillettes vers le haut et vers le bas.
Remarque sur les écouteurs
Eviter de faire fonctionner l’appareil à un niveau sonore tel qu’il serait préjudiciable à votre sens de
l’ouïe.
A volume élevé, les sons en provenance de l’extérieur peuvent être inaudibles. Eviter d’écouter avec
cet appareil dans des situations où le sens de l’ouïe ne doit pas être altéré, en voiture ou à bicyclette
par exemple.
Comme les écouteurs sont de type ouvert, les sons sont audibles de l’extérieur. Veillez à ne pas
déranger votre entourage.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des
produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites stipulées dans la règlementation EMC à
l’aide d’un câble de connexion inférieur à 3 mètres.
Pression acoustique élevée
Risque de lésion auditive
N’écoutez pas à un volume élevé pendant une période prolongée
La marque de conformité n’est applicable qu’au NW-A100TPS/NW-A105.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Cette déclaration de conformité n’est applicable qu’au NW-A100TPS/NW-A105.
Fonction sans fil
Fréquence de fonctionnement
Bluetooth : 2 400 à 2 483,5 MHz
LAN sans fil : 2 400 à 2 483,5 MHz
5 150 à 5 250 MHz
5 250 à 5 350 MHz
5 470 à 5 725 MHz
5 725 à 5 850 MHz
NFC : 13,56 MHz
Puissance de sortie maximum
Bluetooth : < 9,5 dBm [2 400 à 2 483,5 MHz]
LAN sans fil : < 18 dBm [2 400 à 2 483,5 MHz]
< 15 dBm [5 150 à 5 250 MHz]
< 15 dBm [5 250 à 5 350 MHz]
< 15 dBm [5 470 à 5 725 MHz]
< 13 dBm [5 725 à 5 850 MHz]
NFC : < –10,0 dBμA/m à 10 m [13,56 MHz]
Pour cet équipement radioélectrique, les restrictions suivantes s'appliquent pour la mise en service ou
les exigences relatives à l'autorisation d'utilisation en BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV,
LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR :
La bande 5150 - 5350 MHz est limitée aux applications intérieures exclusivement.
Aux clients en France
Exposition aux ondes radio et débit d’absorption spécifique (DAS)
Ce modèle a été conçu avec le souci d’être en conformité avec les exigences de sécurité applicables en
matière d’exposition aux ondes radio. Ces exigences s’appuient sur des lignes directrices scientifiques
préconisant des marges de sécurité destinées à assurer la sécurité de tout un chacun, quels que soient
l’âge et l’état de santé.
En ce qui concerne l’exposition aux ondes radio, ces lignes directrices font usage d’une unité de mesure
connue sous le nom de débit d’absorption spécifique (DAS). Les mesures du DAS sont effectuées à l’aide
de méthodes normalisées, l’équipement émettant à son niveau de puissance certifié le plus élevé, dans
toutes les bandes de fréquence utilisées.
Bien qu’il puisse y avoir des différences entre les niveaux DAS des divers modèles, ceux-ci sont tous
conçus pour respecter les règles à observer en matière d’exposition aux ondes radio.
Données DAS pour les résidents des pays qui ont adopté la limite DAS recommandée par la Commission
internationale sur la radioprotection non ionisante (ICNIRP), laquelle limite est de 2 W/kg pour la tête et
le tronc, et 4 W/kg pour les membres, en moyenne sur dix (10) grammes de tissue.
La plus haute valeur DAS pour ce modèle testé par Sony est:
DAS tronc: 0,96 W/kg (10 g)
DAS membres: 0,96 W/kg (10 g)
Cette déclaration de conformité n’est applicable qu’au NW-A105.
Aux clients en France
PRÉCAUTIONS D'USAGE DE L'APPAREIL
A. Informations relatives à la sécurité des personnes utilisatrices ou non
Veuillez respecter les restrictions d'utilisation applicables dans les hôpitaux, les avions, les stations-
service, les établissements scolaires, etc.
Pour les porteurs d'implants électroniques (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline,
neurostimulateurs...), veillez à maintenir une distance suffisante entre l'équipement radio et
l'implant.
B. Informations sur les comportements à adopter pour réduire l'exposition aux rayonnements émis par
les équipements radioélectriques
Utiliser l'équipement radioélectrique dans de bonnes conditions de réception pour diminuer la
quantité de rayonnements reçus.
Pour les femmes enceintes et les adolescents : par précaution, veuillez tenir l'équipement radio
éloigné de l'abdomen.
Cette déclaration de conformité n’est applicable qu’au NW-A105.
N’exposez pas les piles (les piles fournies à part ou celles déjà installées) à une chaleur excessive,
comme la lumière du soleil, le feu ou toute autre source de chaleur, pendant une longue période.
Ne soumettez pas les batteries à des conditions de températures extrêmement basses pouvant
entraîner une surchauffe et un emballement thermique.
Abstenez-vous de démonter, ouvrir ou broyer les cellules ou les batteries secondaires.
En cas de fuite de la cellule, veillez à ce que le liquide n’entre pas en contact avec la peau ou les
yeux. En cas de contact, veuillez laver à grande eau la zone affectée et consultez un médecin.
Les cellules et les batteries secondaires doivent être chargées avant d’être utilisées. Consultez
toujours la procédure de chargement appropriée dans les instructions du fabricant ou dans le
manuel de l’équipement.
Après une longue période de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger les cellules
ou les batteries plusieurs fois pour obtenir des performances optimales.
Éliminez les cellules ou les batteries de façon appropriée.
La conception et les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Deutsch
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z. B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Setzen Sie den Akku (eingesetzte/r Akku/Akkus) nicht über einen längeren Zeitraum einer Überhitzung
aus, wie z. B. Sonne, Feuer oder dergleichen.
Informationen zu den Handbüchern
1. Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
2. Einführungsanleitung
Die Einführungsanleitung erläutert Folgendes:
Grundlegende Bedienung Ihres WALKMAN®
So greifen Sie auf Websites nützlicher PC-Applikationen auf dem Internet zu
3. Hilfe (Webdokument für einen PC/ein Smartphone)
Die Hilfe enthält ausführlichere Bedienungsanweisungen, Spezifikationen und
den URL der Kundensupport-Website usw.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Das Aufrufen dieser Seite ist kostenlos, aber abhängig von Ihrem
Dienstanbieter fallen möglicherweise Kommunikationsgebühren an.
Je nach dem Land/Gebiet, in dem Sie Ihren Walkman gekauft haben, sind manche Modelle eventuell
nicht erhältlich.
Hinweise zur Benutzung des Walkman
Hinweis zum Akku
Um eine Verschlechterung der Akkuleistung zu verhindern, muss der Akku mindestens einmal
halbjährlich geladen werden.
Formatieren einer microSD-Karte
Lesen Sie unbedingt die Anweisungen für microSD-Karten in der Hilfe auf dem Internet durch, bevor Sie
Inhalte auf einer microSD-Karte (nicht mitgeliefert) speichern.
Lautstärkeregelung in Übereinstimmung mit den europäischen und
koreanischen Richtlinien
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Korea (mit Kopfhörern gelieferte Modelle)
Der Alarm (Piepton) und der Warnhinweis [Bitte Lautstärke prüfen.] sollen Ihre Ohren schützen. Sie
werden ausgegeben, wenn Sie zum ersten Mal die Lautstärke auf einen schädlichen Pegel aufdrehen.
Sie können den Alarm beenden und den Warnhinweis ausblenden, indem Sie [OK] im Warndialogfeld
antippen.
Hinweis
Sie können die Lautstärke erhöhen, nachdem Sie den Alarm und den Warnhinweis quittiert haben.
Nach der ersten Warnung werden der Alarm und die Warnung jeweils nach 20Stunden
Gesamtbetriebszeit wiederholt, wenn die Lautstärke auf einen Pegel eingestellt wird, der Ihr Gehör
schädigen kann. In diesem Fall wird die Lautstärke automatisch reduziert.
Wenn Sie den Walkman ausschalten, nachdem Sie eine hohe Lautstärke gewählt haben, die Ihre
Trommelfelle beschädigen kann, wird die Lautstärke automatisch niedriger, wenn Sie den Walkman
das nächste Mal einschalten.
BLUETOOTH®-Funktionen
Sie können auf Ihrem Walkman gespeicherte Musik über Bluetooth-Audiogeräte, wie z.B. Kopfhörer
oder Lautsprecher, hören. Einzelheiten über die Verwendung der Bluetooth-Funktion entnehmen Sie
bitte der „Hilfe“.
Koppeln (erstmalige Benutzung des Gerätes)
Wenn Sie zum ersten Mal eine drahtlose Verbindung von Bluetooth-Audiogeräten herstellen, müssen
die Geräte zuerst gegenseitig registriert werden. Diese Registrierung wird „Kopplung“ genannt.
1. Stellen Sie das Bluetooth-Audiogerät auf den Pairing-Modus ein. (Siehe die Bedienungsanleitung
des Gerätes.)
2. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
3. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Neues Gerät koppeln].
4. Wählen Sie das Gerät in der Geräteliste aus, um die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
Verbinden (nachfolgende Benutzungen)
1. Schalten Sie das gekoppelte Bluetooth-Audiogerät ein, und versetzen Sie es in den Standby-Modus.
2. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
3. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Verbindungseinstellungen] – [Bluetooth].
4. Tippen Sie auf den Schalter, um die Bluetooth-Funktion einzuschalten.
Die Verbindung wird automatisch hergestellt. Ist das nicht der Fall, fahren Sie mit dem nächsten
Schritt fort.
5. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Zuvor verbundene Geräte].
6. Wählen Sie das Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte aus, um die Bluetooth-Verbindung
herzustellen.
Trennen
1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Verbindungseinstellungen] – [Bluetooth].
3. Tippen Sie auf den Schalter, um die Bluetooth-Funktion auszuschalten.
Hinweis
Kopplungsinformationen werden in den folgenden Situationen gelöscht. Koppeln Sie die Geräte
erneut.
Eines oder beide Geräte werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Die Kopplungsinformationen auf den Geräten werden z.B. gelöscht, wenn die Geräte repariert
werden.
WLAN (*1)-Funktionen
Die WLAN-Funktion gestattet Ihrem Walkman, eine Verbindung mit dem Internet oder mit anderen
Geräten herzustellen. Einzelheiten über die Verwendung der WLAN-Funktion entnehmen Sie bitte der
„Hilfe“.
*1 Der Begriff „WLAN“ gibt zertifizierte Interoperabilität mit WLAN-Geräten an.
Verbindungsaufbau
1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Netzwerk & Internet] – [WLAN].
3. Tippen Sie auf den Schalter, um die WLAN-Funktion einzuschalten.
Alle erkannten WLAN-Netzwerke werden angezeigt.
4. Wählen Sie ein WLAN-Netzwerk in der Liste aus, um die Verbindung herzustellen.
Geben Sie erforderlichenfalls das Passwort ein.
Trennen
1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Netzwerk & Internet] – [WLAN].
3. Tippen Sie auf den Schalter, um die WLAN-Funktion auszuschalten.
Fehlerbehebung
Ihr Walkman kann den Akku nicht aufladen, oder er wird nicht von Ihrem Computer erkannt.
Das USB Type-C Kabel (mitgeliefert) ist nicht ordnungsgemäß an einen USB-Anschluss Ihres
Computers angeschlossen. Trennen Sie das USB Type-C Kabel ab, und schließen Sie es wieder an.
Die Ladekontrollleuchte am Walkman leuchtet in Orange auf, während der Akku geladen wird, und
erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Möglicherweise ist der Akku Ihres Walkman erschöpft. Laden Sie den Akku mindestens 30 Minuten
lang auf.
Um zu gewährleisten, dass Ihr Walkman von Ihrem Computer erkannt wird, wählen Sie
[Dateiübertragung] in dem auf dem Walkman angezeigten Menü [USB verwenden für].
Falls das Menü [USB verwenden für] nicht erscheint, wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben,
und wählen Sie dann [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [USB].
Konformität und Informationen
Informationen zu rechtlichen Grundlagen und Markenzeichen
Sie müssen die Bedingungen des Endbenutzer-Lizenzvertrags akzeptieren, wenn Sie Ihren Walkman
zum ersten Mal benutzen. Um sie später zu lesen, wischen Sie auf dem Startbildschirm nach
oben, und tippen Sie auf [Einstellungen] – [System] – [Über das Gerät] – [Rechtliche Hinweise] –
[Endnutzerlizenzvertrag ].
Informationen über Gesetze, Bestimmungen und Markenrechte finden Sie unter „Wichtige
Informationen“ im internen Speicher Ihres Gerätes. Um die Informationen zu lesen, kopieren Sie die
Datei [Important_Information] zu Ihrem Computer, und befolgen Sie die nachstehenden Schritte.
Doppelklicken Sie auf die Datei [Important_Information]. Wählen Sie dann eine Sprache aus.
Für einige nicht aufgelistete Sprachen werden entsprechende Inhalte in Druckform bereitgestellt.
Google, Android und andere Marken sind Marken von Google LLC.
Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC Forum, Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Info zu den Ohrhörern
Wenn Sie In-Ear-Kopfhörer mit einem hohen Grad an Haftung verwenden, beachten Sie Folgendes.
Anderenfalls können Sie Ihre Ohren oder Trommelfelle beschädigen.
Stecken Sie die Ohrstöpsel nicht gewaltsam in die Ohren.
Entfernen Sie die Ohrstöpsel nicht plötzlich aus den Ohren. Um den Kopfhörer abzusetzen,
bewegen Sie die Ohrstöpsel sanft nach oben und unten.
Bitte vor Inbetriebnahme beachten
Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit mit extrem hoher Lautstärke, da dies Ihre Hörfähigkeit
verschlechtert.
Bei hoher Lautstärke können Sie möglicherweise Umweltgeräusche nicht mehr wahrnehmen.
Verwenden Sie das Gerät deshalb nicht in Situationen, in denen gutes Hören unerlässlich ist, wie z. B.
beim Auto- oder Radfahren.
Da es sich bei den Kopfhörern um einen offenen Typ handelt, strahlt der Schall auch nach außen ab.
Bedenken Sie, dass dadurch Leute in Ihrer Nähe gestört werden könnten.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa
senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschrift für den Gebrauch von
Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Hoher Schalldruck
Risiko von Gehörschäden
Nicht über längere Zeiträume mit hoher Lautstärke hören
Dieses Konformitätszeichen gilt nur für den NW-A100TPS/NW-A105.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Diese Konformitätsaussage gilt nur für den NW-A100TPS/NW-A105.
Drahtlos-Funktion
Betriebsfrequenz
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
WLAN: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximale Ausgangsleistung
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
WLAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m bei 10 m [13,56 MHz]
Für dieses Funkgerät gelten in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT,
PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR folgende Einschränkungen der
Inbetriebnahme bzw. der Anforderungen an die Verwendungsgenehmigung:
Das Frequenzband 5150 - 5350 MHz ist nur für den Betrieb in Innenräumen geeignet.
Setzen Sie den Akku (eingesetzte/r Akku/Akkus) nicht über einen längeren Zeitraum einer
Überhitzung aus, wie z. B. Sonne, Feuer oder dergleichen.
Setzen Sie die Batterien keinen extremen Niedertemperaturbedingungen aus, die zu Überhitzen und
thermischem Durchgehen führen können.
Unterlassen Sie Zerlegen, Öffnen oder Zerkleinern von Sekundärzellen oder Batterien.
Falls eine Zelle undicht ist, lassen Sie die Flüssigkeit nicht mit Haut oder Augen in Kontakt kommen.
Falls ein Kontakt stattgefunden hat, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab,
und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Sekundärzellen und Batterien müssen vor Gebrauch aufgeladen werden. Nehmen Sie für korrekte
Ladeanweisungen stets auf die Herstelleranleitung oder das Gerätehandbuch Bezug.
Nach längeren Lagerperioden kann es notwendig sein, die Zellen oder Batterien mehrmals
aufzuladen und zu entladen, um die maximale Leistung zu erhalten.
Ordnungsgemäß entsorgen.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Español
No instale el aparato en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías instaladas) a un calor excesivo como el
sol directo, fuego o similar durante un período prolongado.
Acerca de los manuales
1. Manual de instrucciones (este manual)
2. Guía de inicio
La Guía de inicio describe lo siguiente:
Instrucciones básicas de operación de su WALKMAN®
Cómo acceder a sitios web de aplicaciones para PC útiles en Internet
3. Guía de ayuda (documento en la web para un PC/smartphone)
La Guía de ayuda contiene instrucciones de operación, especificaciones y URL
de sitios web de atención al cliente, etc., con más detalles.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Aunque la navegación es gratuita, puede cobrarse una tarifa de comunicación
según lo estipulado en el contrato del operador.
Dependiendo del país/región en el que haya comprado el Walkman, puede que algunos modelos no
estén disponibles.
Notas para la utilización del Walkman
Nota para la batería
Para evitar que la batería se deteriore, cárguela al menos una vez cada 6 meses.
Formateo de una tarjeta microSD
Asegúrese de leer las instrucciones para tarjetas microSD en la Guía de ayuda en Internet antes de
guardar contenido en una tarjeta microSD (no suministrada).
El funcionamiento del volumen cumple las directivas europeas y
coreanas
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Corea (modelos suministrados con auriculares)
El propósito de la alarma (pitido) y la advertencia [Verifique el nivel de volumen.] es proteger los
oídos. Se producen cuando se sube por primera vez el volumen hasta un nivel dañino. La alarma y la
advertencia se pueden cancelar tocando [Aceptar] en el diálogo de alerta.
Nota
Puede subir el volumen una vez canceladas la alarma y la advertencia.
Tras la advertencia inicial, la alarma y la advertencia se repiten cada 20 hora acumuladas durante las
cuales el volumen haya estado ajustado en un nivel dañino para los oídos. Cuando esto sucede, el
volumen baja automáticamente.
Si apaga el Walkman después de haber seleccionado un volumen alto que pueda dañar los
tímpanos, el nivel del volumen será automáticamente más bajo la próxima vez que encienda el
Walkman.
Capacidades BLUETOOTH®
Puede escuchar música almacenada en su Walkman desde dispositivos de audio Bluetooth tales como
auriculares o altavoces. Consulte la “Guía de ayuda” para ver detalles sobre la utilización de la función
Bluetooth.
Emparejamiento (primera vez que se utiliza el dispositivo)
Cuando conecte dispositivos de audio Bluetooth de manera inalámbrica por primera vez, los
dispositivos deberán ser registrados el uno al otro. Este registro se denomina emparejamiento”.
1. Ajuste el dispositivo de audio Bluetooth al modo de emparejamiento. (Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo.)
2. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
3. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Vincular nuevo dispositivo].
4. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos para hacer la conexión Bluetooth.
Conexión (usos posteriores)
1. Encienda el dispositivo de audio Bluetooth emparejado y ajústelo al modo de espera.
2. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
3. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Preferencias de conexión] – [Bluetooth].
4. Toque el interruptor para activar la función Bluetooth.
La conexión se establecerá automáticamente. En caso contrario, vaya al paso siguiente.
5. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Dispositivos conectados previamente].
6. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados para hacer la conexión Bluetooth.
Desconexión
1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
2. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Preferencias de conexión] – [Bluetooth].
3. Toque el interruptor para desactivar la función Bluetooth.
Nota
La información de emparejamiento se elimina en las situaciones siguientes. Empareje otra vez los
dispositivos.
Se restablecen los ajustes de fábrica de uno de los dispositivos o de ambos.
Se elimina la información de emparejamiento de los dispositivos, por ejemplo, cuando los
dispositivos se reparan.
Capacidades Wi-Fi (*1)
La función Wi-Fi permite a su Walkman acceder a internet, o conectar con otros dispositivos. Consulte la
“Guía de ayuda” para ver detalles sobre la utilización de la función Wi-Fi.
*1 El término “Wi-Fi” indica interoperabilidad certificada con dispositivos de LAN inalámbrica.
Conexión
1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
2. Toque [Ajustes] – [Redes e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque el interruptor para activar la función Wi-Fi.
Se visualizarán todas las redes Wi-Fi detectadas.
4. Seleccione una red Wi-Fi en la lista para hacer la conexión.
Si es necesario, introduzca la contraseña.
Desconexión
1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
2. Toque [Ajustes] – [Redes e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque el interruptor para desactivar la función Wi-Fi.
Solución de problemas
Su Walkman no puede cargar la batería, o el ordenador no lo reconoce.
El cable USB Type-C (suministrado) no está conectado correctamente a un conector USB de su
ordenador. Desconecte el cable USB Type-C, y después vuelva a conectarlo.
La luz de carga en el Walkman se ilumina en naranja mientras la batería está cargándose, y se apaga
cuando la carga se ha completado.
Puede que la batería de su Walkman esté agotada. Cargue la batería durante al menos 30 minuto.
Para asegurarse de que su Walkman va a ser reconocido por su ordenador, seleccione [Transferencia
de archivos] en el menú [Utilizar USB para] visualizado en el Walkman.
Si el menú [Utilizar USB para] no aparece, deslice el dedo hacia arriba sobre la pantalla de inicio, y
después seleccione [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [USB].
Conformidad e información
Información relativa a leyes y marcas comerciales
Tiene que aceptar los términos del Contrato de Licencia del Usuario Final cuando utilice su Walkman
por primera vez. Para leerlos otra vez más tarde, deslice el dedo hacia arriba sobre la pantalla de inicio,
y toque [Ajustes] – [Sistema] – [Información del dispositivo] – [Información legal] – [Contrato de lic. de
usu. final].
Para ver información sobre leyes, reglamentos, y derechos de marcas comerciales, consulte
“Información importante” en la memoria interna de la unidad. Para leerlo, copie el archivo
[Important_Information] a su ordenador y siga los pasos de abajo.
Haga doble clic en el archivo [Important_Information]. Después, seleccione un idioma.
Para algunos idiomas no incluidos en la lista, se proporciona contenido impreso equivalente.
Google, Android y otras marcas son marcas comerciales de Google LLC.
La marca N es una marca comercial o marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los EE.UU. y
en otros países.
Acerca de los auriculares internos
Cuando utilice auriculares internos con un alto grado de adherencia, tenga en cuenta lo siguiente. Si
no lo hace así, puede dañarse los oídos o los tímpanos.
No fuerce las almohadillas para insertárselas en los oídos.
No se retire las almohadillas de los oídos repentinamente. Cuando se quite los auriculares, mueva
suavemente las almohadillas arriba y abajo.
Acerca de los auriculares
Evite escuchar la unidad a un volumen muy alto, ya que la escucha prolongada afectaría su oído.
A un volumen alto, el sonido exterior puede llegar a ser inaudible. Evite escuchar la unidad en
situaciones en las que no deba perder la audición, por ejemplo, conduciendo un automóvil o en
bicicleta.
Como los auriculares son de diseño abierto, el sonido se emite al exterior. Procure no molestar a las
personas que estén cerca de usted.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a
los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa
deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos en el
reglamento EMC utilizando un cable de conexión de menos de 3 metros.
Presión de sonido alta
Riesgo de daños auditivos
No escuche a niveles de volumen altos durante períodos prolongados
Esta marca de conformidad solo es aplicable al NW-A100TPS/NW-A105.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Esta declaración de conformidad solo es aplicable al NW-A100TPS/NW-A105.
Función inalámbrica
Frecuencia de funcionamiento
Bluetooth: 2 400 – 2 483,5 MHz
LAN inalámbrica: 2 400 – 2 483,5 MHz
5 150 – 5 250 MHz
5 250 – 5 350 MHz
5 470 – 5 725 MHz
5 725 – 5 850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Potencia de salida máxima
Bluetooth: < 9,5 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz]
LAN inalámbrica: < 18 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz]
< 15 dBm [5 150 – 5 250 MHz]
< 15 dBm [5 250 – 5 350 MHz]
< 15 dBm [5 470 – 5 725 MHz]
< 13 dBm [5 725 – 5 850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz]
Para este equipo de radio, se aplican las siguientes restricciones sobre la puesta en servicio o los
siguientes requisitos para el uso autorizado en BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU,
HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
La banda de 5150 - 5350 MHz está restringida exclusivamente a operaciones en interiores.
No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías instaladas) a un calor excesivo como
el sol directo, fuego o similar durante un período prolongado.
No exponga las baterías a unas condiciones de temperatura extremadamente baja que puedan
resultar en recalentamiento y fuga térmica.
No desmonte, abra o rasgue las pilas o baterías recargables.
En el caso de que una pila tenga fugas, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si ha habido contacto, lave el área afectada con abundante cantidad de agua y solicite ayuda
médica.
Las pilas y baterías recargables tienen que ser cargadas antes de usar. Consulte siempre las
instrucciones del fabricante o el manual del equipo para ver instrucciones sobre cómo cargar
debidamente.
Después de periodos de almacenamiento prolongados, puede que sea necesario cargar y descargar
las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Deseche debidamente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Italiano
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come uno scaffale per libri o un mobiletto integrato.
Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati) a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a
luce solare diretta, fuoco o simili, per un periodo prolungato.
Informazioni sui manuali
1. Manuale di istruzioni (questo manuale)
2. Guida di avvio
La Guida di avvio descrive quanto segue:
Istruzioni operative di base del WALKMAN®
Modalità di accesso a utili siti Web di applicazioni PC su Internet
3. Guida (documento Web per PC/smartphone)
La Guida contiene istruzioni operative più dettagliate, caratteristiche tecniche,
URL del sito Web di assistenza clienti e così via.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Anche se la navigazione è gratuita, potrebbero venire applicati dei costi di
comunicazione in base al contratto con il proprio gestore di telefonia.
A seconda della nazione/regione di acquisto del Walkman, alcuni modelli potrebbero non essere
disponibili.
Note per l’uso del Walkman
Note sulla batteria
Per evitare il deterioramento della batteria, caricarla almeno una volta ogni sei mesi.
Formattazione di una scheda microSD
Prima di archiviare contenuti su una scheda microSD (non in dotazione), accertarsi di leggere le
istruzioni relative alle schede microSD nella Guida su Internet.
Funzionamento del volume in conformità con le direttive europee e
coreane
Per i clienti europei
Per i clienti coreani (modelli dotati di cuffie)
Un allarme (segnale acustico) e l’avvertimento [Controllare il livello del volume.] hanno lo scopo di
proteggere l’udito dell’utente. Scattano quando quest’ultimo aumenta inizialmente il volume fino a
un livello dannoso. E possibile annullare l’allarme e il messaggio di avvertimento toccando [OK] nella
finestra di dialogo dell’avviso.
Nota
È possibile aumentare il volume dopo aver annullato l’allarme e l’avvertimento.
Dopo l’avvertimento iniziale, l’allarme e l’avvertimento vengono ripetuti dopo ogni periodo
cumulativo di 20 ore durante il quale il volume è stato impostato a un livello dannoso per l’udito.
Quando si verifica questa situazione, il volume viene abbassato automaticamente.
Se il volume è impostato a un livello dannoso per l’udito e il Walkman viene spento, alla successiva
accensione del Walkman il livello del volume sarà abbassato automaticamente.
Funzionalità BLUETOOTH®
È possibile ascoltare la musica archiviata sul proprio Walkman da dispositivi audio Bluetooth, quali cuffie
o diffusori. Fare riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Bluetooth.
Associazione (al primo utilizzo del dispositivo)
Quando si collegano dispositivi audio Bluetooth in wireless per la prima volta, è necessario registrare
reciprocamente i dispositivi. Tale registrazione viene detta “associazione”.
1. Impostare il dispositivo audio Bluetooth sulla modalità di associazione. (fare riferimento al manuale
di istruzioni del dispositivo.)
2. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
3. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Accoppia nuovo dispositivo].
4. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi per effettuare la connessione Bluetooth.
Connessione (utilizzi successivi)
1. Accendere il dispositivo audio Bluetooth associato e impostarlo sulla modalità standby.
2. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
3. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth].
4. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Bluetooth.
La connessione verrà stabilita automaticamente. In caso contrario, andare al passaggio successivo.
5. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Dispositivi connessi in precedenza].
6. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi associati per effettuare la connessione Bluetooth.
Disconnessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth].
3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Bluetooth.
Nota
Le informazioni sull’associazione vengono eliminate nelle seguenti situazioni. Associare nuovamente
i dispositivi.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica di uno o entrambi i dispositivi.
Eliminazione delle informazioni sull’associazione in caso di riparazione, ad esempio.
Funzionalità Wi-Fi (*1)
La funzione Wi-Fi consente al Walkman di accedere a Internet o connettersi ad altri dispositivi. Fare
riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Wi-Fi.
*1 Il termine “Wi-Fi” indica l’interoperabilità certificata con i dispositivi LAN wireless.
Connessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Wi-Fi.
Verranno visualizzate tutte le reti Wi-Fi rilevate.
4. Selezionare la rete Wi-Fi dall’elenco per effettuare la connessione.
Se necessario, inserire la password.
Disconnessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Wi-Fi.
Soluzione dei problemi
Il Walkman non riesce a caricare la batteria o non viene riconosciuto sul computer.
Il cavo USB Type-C (in dotazione) non è collegato correttamente a un connettore USB sul computer
utilizzato. Scollegare il cavo USB Type-C, quindi ricollegarlo.
La spia di ricarica sul Walkman si illumina in arancione mentre la batteria è in carica e si spegne una
volta completata la ricarica.
La batteria del Walkman potrebbe essere scarica. Ricaricare la batteria per almeno 30 minuti.
Per assicurarsi che il Walkman sia riconosciuto dal computer, selezionare [Trasferimento di file] nel
menu [Utilizza connessione USB per] visualizzato sul Walkman.
Se il menu [Utilizza connessione USB per] non viene visualizzato, scorrere verso l’alto nella schermata
iniziale, quindi selezionare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [USB].
Conformità e informazioni
Informazioni legali e sui marchi
Quando si utilizza il Walkman per la prima volta, è necessario accettare i termini del Contratto di licenza
per l’utente finale. Per leggerli di nuovo in un momento successivo, scorrere verso l’alto nella schermata
iniziale, quindi toccare [Impostazioni] – [Sistema] – [Informazioni sul dispositivo] – [Informazioni legali] –
[Cont. di lic. per l'utente finale].
Per informazioni su leggi, normative e diritti di marchio, fare riferimento alle “Informazioni
importanti” nella memoria interna dell’unità in uso. Per leggerle, copiare il file
[Important_Information] nel computer e seguire la procedura riportata di seguito.
Fare doppio clic sul file [Important_Information] e quindi selezionare una lingua.
Per alcune lingue non elencate, i contenuti equivalenti vengono forniti in forma stampata.
Google, Android e altri marchi sono marchi di Google LLC.
Il contrassegno N è un marchio di fabbrica o un marchio di fabbrica registrato di NFC Forum, Inc.
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Informazioni sulle cuffie intrauricolari
Quando si utilizzano le cuffie intrauricolari con un elevato livello di adesione, tenere presente quanto
segue. In caso contrario sussiste il rischio di danni alle orecchie o ai timpani.
Non inserire forzatamente gli auricolari nelle orecchie.
Non rimuovere bruscamente gli auricolari dalle orecchie. Per rimuovere le cuffie, muovere
delicatamente gli auricolari verso l’alto e verso il basso.
Sulle cuffie
Evitare di ascoltare l’apparecchio a livelli di volume così alti da danneggiare l’udito con un ascolto
prolungato.
Ad alti livelli di volume, potrebbe risultare impossibile ascoltare i suoni provenienti dall’esterno.
Evitare di utilizzare le cuffie in situazioni in cui l’udito non debba essere compromesso, ad esempio
durante la guida o in bicicletta.
Le cuffie sono di tipo open-air, quindi lasciano fuoriuscire i suoni. Evitare di disturbare le persone
nelle vicinanze.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli
apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1 1930 Zaventem, in Belgio.
Questo apparecchio è stato testato e risulta essere conforme ai limiti stabiliti nella normativa EMC
usando un cavo di collegamento inferiore a 3 metri.
Elevata pressione sonora
Rischio di danni per l’udito
Non ascoltare a livelli di volume elevati per periodi di tempo prolungati
Questo marchio di conformità è applicabile solo a NW-A100TPS/NW-A105.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Questa dichiarazione di conformità è applicabile solo a NW-A100TPS/NW-A105.
Funzione wireless
Frequenza operativa
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
LAN wireless: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Potenza di uscita massima:
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
LAN wireless: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz]
Per questa apparecchiatura radio valgono le seguenti limitazioni all’uso o requisiti di autorizzazione
all’uso in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE,
UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
La banda 5150 - 5350 MHz è limitata al solo utilizzo in ambienti chiusi.
Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati) a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a
luce solare diretta, fuoco o simili, per un periodo prolungato.
Non esporre le batterie a condizioni di temperatura estremamente basse che potrebbero causare
surriscaldamento ed esplosione termica.
Non smontare, aprire o distruggere le celle o le batterie ricaricabili.
Se una cella subisce perdite, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
Le celle e le batterie ricaricabili devono essere ricaricate prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle
istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchio relativamente alle istruzioni per una ricarica
corretta.
Dopo un lungo periodo di inutilizzo, per ottenere le massime prestazioni, potrebbe essere necessario
ricaricare e scaricare diverse volte le celle o le batterie.
Attenersi alle corrette procedure di smaltimento.
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Português
Não instale o aparelho num espaço confinado, como por exemplo numa estante ou num armário
embutido.
Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol,
fogo ou outras durante um longo período de tempo.
Acerca dos manuais
1. Manual de instruções (este manual)
2. Guia de inicialização
O Guia de inicialização descreve o seguinte:
As instruções de operação básicas do seu WALKMAN®
Como aceder na Internet a websites de aplicações úteis para PC
3. Guia de ajuda (documento da Web para um PC/smartphone)
O Guia de ajuda inclui instruções de operação mais detalhadas, especificações
e URL do website de apoio ao cliente, etc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Embora a navegação seja gratuita, poderá ser cobrada uma taxa de
comunicação de acordo com o contrato da sua operadora.
Dependendo do país/região onde comprou o seu Walkman, alguns modelos podem não estar
disponíveis.
Notas para a utilização do Walkman
Nota para a bateria
Para evitar a deterioração da bateria, carregue a bateria pelo menos uma vez a cada 6 meses.
Formatar um cartão microSD
Certifique-se de que lê as instruções para cartões microSD no Guia de ajuda na Internet antes de
guardar conteúdo num cartão microSD (não fornecido).
Operação do volume em conformidade com as diretivas europeias
e coreanas
Para clientes europeus
Para clientes coreanos (modelos fornecidos com auscultadores)
O alarme (sinal sonoro) e aviso [Verifique o nível do volume.] destinam-se a proteger os seus ouvidos.
Eles ocorrem quando aumenta inicialmente o volume até um nível prejudicial. Pode cancelar o alarme e
aviso tocando em [OK] no diálogo de alerta.
Nota
Pode aumentar o volume após cancelar o alarme e a advertência.
Após a advertência inicial, o alarme e a advertência repetirão a cada período cumulativo de 20 horas
de que o volume está definido para um nível que é prejudicial para os seus ouvidos. Quando isto
acontece, o volume diminuirá automaticamente.
Se desligar o Walkman após ter selecionado um volume elevado que possa danificar os seus
tímpanos, o nível de volume será automaticamente menor quando ligar o Walkman da próxima vez.
Capacidades BLUETOOTH®
Pode ouvir música guardada no seu Walkman a partir de dispositivos de áudio Bluetooth, como por
exemplo auscultadores ou altifalantes. Consulte o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização
da função Bluetooth.
Emparelhamento (primeira vez que o dispositivo é utilizado)
Quando efetua pela primeira vez ligação sem fios de dispositivos de áudio Bluetooth, os dispositivos
devem estar registados entre si. Este registo denomina-se “emparelhamento”.
1. Defina o dispositivo de áudio Bluetooth para o modo de emparelhamento. (Consulte o manual de
instruções do dispositivo.)
2. Deslize para cima o ecrã inicial.
3. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Sincronizar novo dispositivo].
4. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos para efetuar a ligação Bluetooth.
Ligar (utilizações subsequentes)
1. Ligue o dispositivo de áudio Bluetooth emparelhado e defina-o para o modo de espera.
2. Deslize para cima o ecrã inicial.
3. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth].
4. Toque no botão para ligar a função Bluetooth.
A ligação será estabelecida automaticamente. Se não o for, avance para o passo seguinte.
5. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Dispositivos ligados anteriormente].
6. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos emparelhados para efetuar a ligação
Bluetooth.
Desligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth].
3. Toque no botão para desligar a função Bluetooth.
Nota
As informações de emparelhamento são eliminadas nas seguintes situações. Volte a emparelhar os
dispositivos.
Um ou ambos os dispositivos são repostos para as definições de fábrica.
As informações de emparelhamento são eliminadas dos dispositivos, como por exemplo quando
os dispositivos são reparados.
Capacidades do Wi-Fi (*1)
A função Wi-Fi permite ao seu Walkman aceder à Internet ou ligar-se com outros dispositivos. Consulte
o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização da função Wi-Fi.
*1 O termo “Wi-Fi” indica interoperabilidade certificada com dispositivos LAN sem fios.
Ligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque no botão para ligar a função Wi-Fi.
Todas as redes Wi-Fi detetadas serão mostradas.
4. Selecione uma rede Wi-Fi da lista para efetuar a ligação.
Se necessário, introduza a palavra-passe.
Desligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque no botão para desligar a função Wi-Fi.
Resolução de problemas
O seu Walkman não consegue carregar a bateria ou não é reconhecido no seu computador.
O cabo USB Type-C (fornecido) não está devidamente ligado a um conector USB no seu computador.
Desligue o cabo USB Type-C e depois volte a ligá-lo.
A luz de carregamento no Walkman acende a cor de laranja enquanto a bateria estiver a carregar e
desliga quando o carregamento estiver concluído.
A bateria do seu Walkman pode estar descarregada. Carregue a bateria durante pelo menos
30 minutos.
Para garantir que o seu Walkman é reconhecido pelo seu computador, selecione [Transferência de
ficheiros] no menu [Utilizar USB para] visualizado no Walkman.
Se o menu [Utilizar USB para] não aparecer, deslize para cima o ecrã inicial e depois selecione
[Definições] – [Dispositivos ligados] – [USB].
Conformidade e Informações
Informações sobre leis e marcas comerciais
Deve aceitar os termos do contrato de licença de utilizador final quando utiliza o seu Walkman pela
primeira vez. Para os voltar a ler mais tarde, deslize para cima o ecrã inicial e toque em [Definições] –
[Sistema] – [Acerca do dispositivo] – [Informações legais] – [Cont. de licença de util. final].
Para mais informações sobre as leis, regulamentos e direitos de marcas, consulte as “Informações
Importantes” na memória interna da sua unidade. Para ler as informações, copie o ficheiro
[Important_Information] para o seu computador e siga os passos abaixo.
Clique duas vezes no ficheiro [Important_Information]. Em seguida, selecione um idioma.
Em relação a alguns idiomas não listados, o conteúdo equivalente é fornecido em formato impresso.
Google, Android e outras marcas são marcas comerciais da Google LLC.
A marca N é uma marca comercial ou marca registada da NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos e
noutros países.
Acerca dos auscultadores intra- auriculares
Quando utiliza auscultadores intra- auriculares com um elevado grau de aderência, note o seguinte.
Caso contrário, pode danificar os seus ouvidos ou os tímpanos.
Não introduza os auriculares com força nos seus ouvidos.
Não retire os auriculares bruscamente dos seus ouvidos. Quando tira os auscultadores, desloque-
os para cima e para baixo delicadamente.
Acerca dos auscultadores
Evite utilizar o aparelho por períodos demasiado prolongados a um alto volume, pois poderá
danificar seus ouvidos.
A audição a um alto volume torna inaudíveis os sons à sua volta. Evite utilizar o aparelho em
situações nas quais suas faculdades auditivas sejam de vital importância, tais como durante a
condução do automóvel ou enquanto anda de bicicleta.
Os auscultadores do tipo aberto emanam sons ao exterior. Cuide para não perturbar as pessoas à
sua volta.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser
enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites descritos no regulamento
CEM utilizando um cabo de ligação mais curto do que 3 metros.
Pressão acústica alta
Risco de lesões auditivas
Não ouvir a altos níveis de volume
Esta marca de conformidade é aplicável apenas ao NW-A100TPS/NW-A105.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet: http://www.compliance.sony.de/
Esta declaração de conformidade é aplicável apenas ao NW-A100TPS/NW-A105.
Função sem fios
Frequência de operação
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
LAN sem fios: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Potência máxima de saída
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
LAN sem fios: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz]
Neste equipamento de rádio, as seguintes restrições sobre colocação ao serviço ou dos requisitos de
autorização para utilização aplicam-se em BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU,
MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
A banda 5150 - 5350 MHz está limitada apenas a funcionamento em interiores.
Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol,
fogo ou outras durante um longo período de tempo.
Não sujeite as pilhas a condições de temperatura extremamente baixa que possam resultar em
sobreaquecimento e disrupção térmica.
Não desmonte, não abra nem triture células ou pilhas secundárias.
No caso de um vazamento da célula, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Se tiver ocorrido contacto, lave a área afetada com grande quantidade de água e procure
assistência médica.
As células e pilhas secundárias têm de ser carregadas antes da utilização. Consulte sempre as
instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter as instruções de carregamento
corretas.
Após períodos prolongados de armazenamento, poderá ser necessário carregar e descarregar as
células ou pilhas várias vezes para obter o máximo desempenho.
Elimine de forma correta.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Ελληνικά
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε περιορισμένο χώρο, π.χ. σε βιβλιοθήκη ή εντοιχισμένο ντουλάπι.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (τοποθετημένες ή μη) σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία για πολλή ώρα.
Πληροφορίες για τα εγχειρίδια
1. Εγχειρίδιο οδηγιών (αυτό το εγχειρίδιο)
2. Οδηγός έναρξης
Ο Οδηγός έναρξης περιγράφει τα εξής:
Βασικές οδηγίες λειτουργίας για το WALKMAN®
Τρόπος πρόσβασης σε χρήσιμες τοποθεσίες Web για εφαρμογές υπολογιστή στο Internet
3. Οδηγός βοήθειας (έγγραφο web για PC/smartphone)
Ο Οδηγός βοήθειας περιέχει περισσότερες αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας,
προδιαγραφές και τη διεύθυνση URL της τοποθεσίας Web της υποστήριξης
πελατών κτλ.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Ενώ η πλοήγηση είναι δωρεάν, ενδέχεται να χρεωθείτε με τέλη επικοινωνίας
ανάλογα με το συμβόλαιο με τον πάροχό σας.
Ανάλογα με τη χώρα/την περιοχή από την οποία αγοράσατε το Walkman σας, κάποια μοντέλα
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση του Walkman
Σημείωση σχετικά με την μπαταρία
Για να αποφύγετε τη φθορά της μπαταρίας, φορτίζετε την μπαταρία τουλάχιστον μία φορά κάθε
6 μήνες.
Διαμόρφωση κάρτας microSD
Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες για τις κάρτες microSD που περιέχει ο Οδηγός βοήθειας στο
Internet, πριν αποθηκεύσετε περιεχόμενο σε κάρτα microSD (δεν παρέχεται).
Χειρισμός της έντασης ήχου σε συμμόρφωση με τις Οδηγίες της
Ευρώπης και της Κορέας
Για πελάτες της Ευρώπης
Για πελάτες της Κορέας (μοντέλα που παρέχονται με ακουστικά)
Ο προειδοποιητικός ήχος (μπιπ) και η προειδοποίηση [Check the volume level.] αποσκοπούν στην
προστασία των αυτιών σας. Παρουσιάζονται την πρώτη φορά που θα αυξήσετε την ένταση του ήχου
σε επιβλαβές επίπεδο. Μπορείτε να ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την προειδοποίηση
πατώντας το κουμπί [OK] στο παράθυρο διαλόγου της προειδοποίησης.
Σημείωση
Μπορείτε να αυξήσετε την ένταση του ήχου αφού ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την
προειδοποίηση.
Μετά την αρχική προειδοποίηση, ο προειδοποιητικός ήχος και η προειδοποίηση
επαναλαμβάνονται κάθε 20 ώρες συνολικά, κατά τις οποίες η ένταση του ήχου είναι ρυθμισμένη
σε επίπεδο που είναι επιβλαβές για τα αυτιά σας. Όταν συμβαίνει αυτό, η ένταση του ήχου θα
μειωθεί αυτόματα.
Αν απενεργοποιήσετε το Walkman αφότου επιλέξετε υψηλή ένταση που μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στα τύμπανα των αυτιών σας, η ένταση του ήχου θα μειωθεί αυτόματα την επόμενη φορά
που θα ενεργοποιήσετε το Walkman.
Δυνατότητες BLUETOOTH®
Μπορείτε να ακούσετε μουσική που έχετε αποθηκεύσει στο Walkman σας από συσκευές ήχου
Bluetooth, όπως ακουστικά ή ηχεία. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτομέρειες
σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth.
Σύζευξη (πρώτη φορά που χρησιμοποιείται η συσκευή)
Την πρώτη φορά που θα συνδέσετε ασύρματα συσκευές ήχου Bluetooth, οι συσκευές πρέπει να
καταχωριστούν η μία στην άλλη. Η καταχώριση αυτή ονομάζεται "σύζευξη".
1. Ρυθμίστε τη συσκευή ήχου Bluetooth στη λειτουργία σύζευξης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών
της συσκευής.)
2. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
3. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device].
4. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συσκευών για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση Bluetooth.
Σύνδεση (επακόλουθες χρήσεις)
1. Ενεργοποιήστε τη συζευγμένη συσκευή ήχου Bluetooth και θέστε την σε αναμονή.
2. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
3. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
4. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth.
Η σύνδεση θα πραγματοποιηθεί αυτόματα. Διαφορετικά, μεταβείτε στο επόμενο βήμα.
5. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices].
6. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συζευγμένων συσκευών για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση
Bluetooth.
Αποσύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth.
Σημείωση
Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται στις παρακάτω περιπτώσεις. Επαναλάβετε τη σύζευξη
των συσκευών.
Έχει γίνει επαναφορά της μίας ή και των δύο συσκευών στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται από τις συσκευές, για παράδειγμα κατά την
επιδιόρθωση των συσκευών.
Δυνατότητες Wi-Fi (*1)
Η λειτουργία Wi-Fi επιτρέπει στο Walkman σας να αποκτά πρόσβαση στο Internet ή να συνδέεται με
άλλες συσκευές. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση
της λειτουργίας Wi-Fi.
*1 Ο όρος "Wi-Fi" επισημαίνει την πιστοποιημένη διαλειτουργικότητα με συσκευές ασύρματου LAN.
Σύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi.
Θα εμφανιστούν όλα τα δίκτυα Wi-Fi που εντοπίστηκαν.
4. Επιλέξτε κάποιο δίκτυο Wi-Fi από τη λίστα για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση.
Καταχωρίστε τον κωδικό πρόσβασης, αν απαιτείται.
Αποσύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το Walkman δεν φορτίζει την μπαταρία ή δεν αναγνωρίζεται από τον υπολογιστή σας.
Το καλώδιο USB Type-C (παρέχεται) δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στην υποδοχή USB του
υπολογιστή σας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB Type-C και, στη συνέχεια, συνδέστε το ξανά.
Η λυχνία φόρτισης στο Walkman ανάβει με πορτοκαλί χρώμα όσο φορτίζεται η μπαταρία, και
σβήνει όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Η μπαταρία του Walkman σας μπορεί να έχει αδειάσει. Φορτίστε την μπαταρία για 30 λεπτά
τουλάχιστον.
Για να διασφαλίσετε ότι ο υπολογιστής αναγνωρίζει το Walkman σας, επιλέξτε [File Transfer] στο
μενού [Use USB for] που εμφανίζεται στο Walkman.
Αν δεν εμφανιστεί το μενού [Use USB for], σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη και μετά
επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [USB].
Συμμόρφωση και πληροφορίες
Πληροφορίες σχετικά με νόμους και εμπορικά σήματα
Πρέπει να αποδεχθείτε τους όρους της Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη την πρώτη φορά που θα
χρησιμοποιήσετε το Walkman. Για να τους διαβάσετε ξανά αργότερα, σαρώστε προς τα πάνω στην
αρχική οθόνη και επιλέξτε [Settings] – [System] – [About device] – [Legal information] – [End user
license agreement].
Για πληροφορίες σχετικά με τη νομοθεσία, τους κανονισμούς και τα δικαιώματα για τα εμπορικά
σήματα, ανατρέξτε στην ενότητα "Σημαντικές πληροφορίες" που υπάρχει στην εσωτερική μνήμη
της μονάδας σας. Για να τις διαβάσετε, αντιγράψτε το αρχείο [Important_Information] στον
υπολογιστή σας και ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο [Important_Information]. Στη συνέχεια, επιλέξτε μια γλώσσα.
Για τις γλώσσες που δεν παρατίθενται παρέχεται ισοδύναμο περιεχόμενο σε έντυπη μορφή.
Οι επωνυμίες Google, Android και άλλες αποτελούν εμπορικά σήματα της Google LLC.
Το σήμα N είναι εμπορικό σήμα ή σήμα κατατεθέν της NFC Forum, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες της
Αμερικής και σε άλλες χώρες.
Πληροφορίες για τα ακουστικά in-ear (ψείρες)
Όταν φοράτε τα ακουστικά in-ear (ψείρες) πιέζοντάς τα πολύ, λάβετε υπόψη τα εξής.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη στα αυτιά ή στα τύμπανα των αυτιών σας.
Μη βάζετε με δύναμη τις ψείρες μέσα στα αυτιά σας.
Μην αφαιρείτε απότομα τις ψείρες από τα αυτιά σας. Όταν βγάζετε τα ακουστικά, κουνήστε
απαλά τις ψείρες πάνω-κάτω.
Πληροφορίες σχετικά με τα ακουστικά
Αποφεύγετε την αναπαραγωγή σε μεγάλη ένταση διότι η παρατεταμένη χρήση μπορεί να
επηρεάσει την ακοή σας.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση σας εμποδίζει να ακούσετε τους εξωτερικούς ήχους. Αποφεύγετε τη
χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις όπου η ακοή δεν πρέπει να εμποδίζεται, όπως π.χ. κατά την
οδήγηση αυτοκινήτου ή ποδηλάτου.
Καθώς τα ακουστικά είναι ανοικτού τύπου, οι ήχοι ακούγονται και εκτός των ακουστικών. Να
θυμάστε να μην ενοχλείτε τους γύρω σας.
Σημείωση για τους καταναλωτές: οι παρακάτω πληροφορίες ισχύουν μόνο
για εξοπλισμό που έχει πωληθεί σε χώρες όπου ισχύουν οι Οδηγίες της ΕΕ
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation.
Εισαγωγέας στην Ευρώπη: Sony Europe B.V.
Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία
της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο.
Ο παρών εξοπλισμός ελέγχθηκε και διαπιστώθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια που έχουν
καθοριστεί στην οδηγία ΗΜΣ, με τη χρήση ενός καλωδίου σύνδεσης μήκους μικρότερου από 3 μέτρα.
Υψηλή ηχητική πίεση
Κίνδυνος βλάβης ακοής
Μην πραγματοποιείτε ακρόαση σε υψηλά επίπεδα έντασης για μεγάλο χρονικό διάστημα
Αυτή η σήμανση συμμόρφωσης ισχύει μόνο για το NW-A100TPS/NW-A105.
Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας
2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: http://www.compliance.sony.de/
Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης ισχύει μόνο για το NW-A100TPS/NW-A105.
Ασύρματη λειτουργία
Συχνότητα λειτουργίας
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
Ασύρματο LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Ασύρματο LAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m στα 10 m [13,56 MHz]
Για αυτόν το ραδιοεξοπλισμό ισχύουν οι ακόλουθοι περιορισμοί σχετικά με την έναρξη λειτουργίας
ή με τις απαιτήσεις έγκρισης χρήσης στις εξής χώρες: BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV,
LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
Η ζώνη συχνοτήτων 5150 - 5350 MHz περιορίζεται μόνο στη χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (τοποθετημένες ή μη) σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία για πολλή ώρα.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε εξαιρετικά χαμηλές θερμοκρασίες, γεγονός που ενδέχεται να
προκαλέσει υπερθέρμανση και θερμική διαφυγή.
Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τα δευτερογενή στοιχεία ή μπαταρίες.
Στην περίπτωση διαρροής ενός στοιχείου, μην αφήσετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την
επιδερμίδα ή τα μάτια. Εάν έχει συμβεί επαφή, πλύνετε την προσβεβλημένη περιοχή με άφθονη
ποσότητα νερού και αναζητήστε ιατρική συμβουλή.
Τα δευτερογενή στοιχεία και οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν από τη χρήση. Να
ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή ή στο εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις
σωστές οδηγίες φόρτισης.
Μετά από παρατεταμένες περιόδους αποθήκευσης, μπορεί να απαιτηθεί να φορτίσετε και
να αποφορτίσετε τα στοιχεία ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για να αποκτήσετε τη μέγιστη
απόδοση.
Διαθέστε σωστά.
Ο σχεδιασμός και οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Nederlands
Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals
zonlicht, vuur en dergelijke.
Informatie over de handleidingen
1. Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
2. Startgids
In de Startgids wordt het volgende beschreven:
Standaardgebruiksaanwijzing van uw WALKMAN®
Hoe u toegang krijgt tot websites met nuttige pc-toepassingen op internet
3. Helpgids (webdocument voor een pc/smartphone)
De Helpgids bevat een uitgebreidere gebruiksaanwijzing, specificaties, de URL
van de klantenservicewebsite enz.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/
Het bezoeken van de website is gratis, maar u moet mogelijk wel betalen voor
de communicatie, volgens het contract met uw internetprovider.
Afhankelijk van het land/de regio waarin u uw Walkman hebt aangeschaft zijn bepaalde modellen
mogelijk niet leverbaar.
Opmerkingen voor het gebruik van de Walkman
Opmerking voor de batterij
Om afname van de kwaliteit van de batterij te voorkomen, dient u deze ten minste eens per 6
maanden op te laden.
Een microSD-kaart formatteren
Lees de instructies voor microSD-kaarten in de helpgids op internet voordat u gegevens op een
microSD-kaart (niet bijgeleverd) opslaat.
Volumeregeling volgens Europese en Koreaanse richtlijnen
Voor Europese klanten
Voor Koreaanse klanten (modellen die met hoofdtelefoon worden geleverd)
De alarmtoon (pieptoon) en de waarschuwing [Check the volume level.] zijn bedoeld om uw
oren te beschermen. Deze worden weergegeven wanneer u het volume voor het eerst omhoog
zet naar een schadelijk niveau. U kunt het alarm en de waarschuwing annuleren door in het
waarschuwingsdialoogvenster op [OK] te tikken.
Opmerking
U kunt het volume omhoog zetten nadat u het alarm en de waarschuwing hebt geannuleerd.
Na de eerste waarschuwing worden het alarm en de waarschuwing elke 20 cumulatieve uren
herhaald zo lang het volume is ingesteld op een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Wanneer
dit gebeurt, wordt het volume automatisch lager gezet.
Als u de Walkman uitschakelt nadat u een hoog volume hebt geselecteerd dat schadelijk is voor uw
trommelvliezen, is het volumeniveau automatisch lager wanneer u de Walkman de volgende keer
inschakelt.
BLUETOOTH®-functionaliteit
U kunt vanaf Bluetooth-audioapparaten zoals een hoofdtelefoon of luidsprekers naar muziek luisteren
die op uw Walkman is opgeslagen. Raadpleeg de "helpgids" voor meer informatie over het gebruik van
de Bluetooth-functie.
Koppeling (eerste keer dat het apparaat wordt gebruikt)
Wanneer u voor het eerst een draadloze verbinding maakt met Bluetooth-audioapparaten, moeten de
apparaten bij elkaar worden geregistreerd. Deze registratie wordt "koppeling" genoemd.
1. Stel het Bluetooth-audioapparaat in op de koppelingsmodus. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
het apparaat.)
2. Swipe omhoog op het startscherm.
3. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device].
4. Selecteer het apparaat in de lijst met apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand te brengen.
Verbinding (na het eerste gebruik)
1. Schakel het gekoppelde Bluetooth-audioapparaat in en stel het in op stand-by.
2. Swipe omhoog op het startscherm.
3. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
4. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie in te schakelen.
De verbinding wordt automatisch tot stand gebracht. Als dit niet het geval is, gaat u naar de
volgende stap.
5. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices].
6. Selecteer het apparaat in de lijst met gekoppelde apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand
te brengen.
Ontkoppelen
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
3. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie uit te schakelen.
Opmerking
Koppelingsgegevens worden in de volgende situaties verwijderd. Koppel de apparaten opnieuw.
Een of beide apparaten zijn teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Koppelingsgegevens worden van de apparaten verwijderd, bijvoorbeeld wanneer de apparaten
worden gerepareerd.
Wi-Fi-functionaliteit (*1)
Met de Wi-Fi-functie heeft uw Walkman toegang tot internet of kan deze verbinding maken met andere
apparaten. Raadpleeg de "helpgids" voor meer informatie over het gebruik van de Wi-Fi-functie.
*1 De term "Wi-Fi" duidt gecertificeerde compatibiliteit met draadloze LAN-apparatuur aan.
Verbinding maken
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie in te schakelen.
Alle gedetecteerde Wi-Fi-netwerken worden weergegeven.
4. Selecteer een Wi-Fi-netwerk uit de lijst om de verbinding tot stand te brengen.
Voer indien vereist het wachtwoord in.
Ontkoppelen
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie uit te schakelen.
Storingen verhelpen
Uw Walkman kan de batterij niet opladen of wordt niet herkend op uw computer.
De USB Type-C-kabel (bijgeleverd) is niet goed op de USB-aansluiting van uw computer aangesloten.
Ontkoppel de USB Type-C-kabel en sluit deze vervolgens opnieuw aan.
Het oplaadlampje op de Walkman gaat oranje branden wanneer de batterij wordt opgeladen en
gaat uit wanneer het opladen is voltooid.
De batterij van uw Walkman is mogelijk leeg. Laad de batterij ten minste 30 minuten op.
Om ervoor te zorgen dat de Walkman door de computer wordt herkend, selecteert u [File Transfer] in
het menu [Use USB for] dat op de Walkman wordt weergegeven.
Als het menu [Use USB for] niet wordt weergegeven, swipet u omhoog op het startscherm en
selecteert u vervolgens [Settings] – [Connected devices] – [USB].
Naleving en informatie
Informatie over wetgeving en handelsmerken
U moet de voorwaarden van de licentieovereenkomst voor eindgebruikers accepteren wanneer u uw
Walkman voor het eerst gebruikt. Swipe omhoog op het startscherm en tik op [Settings] – [System] –
[About device] – [Legal information] – [End user license agreement] als u deze later opnieuw wilt lezen.
Raadpleeg voor informatie over wet- en regelgeving en handelsmerkrechten "Belangrijke
informatie" in het interne geheugen van uw apparaat. Om deze te lezen, kopieert u het bestand
[Important_Information] naar uw computer en volgt u de onderstaande stappen.
Dubbelklik op het bestand [Important_Information]. Selecteer vervolgens een taal.
Voor sommige niet-vermelde talen wordt equivalente gedrukte informatie geboden.
Google, Android en andere merken zijn handelsmerken van Google LLC.
Het N-merkteken is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Informatie over de oortelefoon met oordopjes
Houd rekening met het volgende wanneer u een hoofdtelefoon met oordopjes met een sterke mate
van hechting gebruikt. Anders kunnen uw oren of trommelvliezen beschadigd raken.
Steek de oordopjes niet met geweld in uw oren.
Haal de oordopjes niet plotseling uit uw oren. Beweeg de oordopjes rustig omhoog en omlaag
wanneer u de hoofdtelefoon afzet.
Over de hoofdtelefoon
Vermijd het gebruik van het apparaat bij een volume dat zo hoog is dat na langdurige blootstelling
uw gehoor kan beschadigd raken.
Bij een hoog volume kan de hoofdtelefoon alle achtergrondgeluiden overstemmen. Gebruik het
apparaat niet bij het besturen van een auto of op de fiets e.d., omdat u het verkeer om u heen dan
niet kunt horen.
Aangezien de hoofdtelefoon open geconstrueerd is, zal het geluid ook een weinig door omstanders
te horen zijn. Houd rekening met uw medemensen.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing
voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht
nemen
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden die worden gespecificeerd in de EMC-
verordening wanneer een aansluitkabel korter dan 3 meter wordt gebruikt.
Hoge geluidsdruk
Kans op gehoorschade
Luister niet gedurende langere tijd naar harde geluidsniveaus
Dit conformiteitsmerk is alleen van toepassing op de NW-A100TPS/NW-A105.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: http://www.compliance.sony.de/
Deze conformiteitsverklaring is alleen van toepassing op de NW-A100TPS/NW-A105.
Draadloze functie
Gebruikte frequentie
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz
Draadloos LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximumuitgangsvermogen
Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Draadloos LAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz]
< 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz]
< 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz]
< 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
NFC: < –10,0 dBμA/m op 10 m [13,56 MHz]
Voor deze radioapparatuur gelden de volgende beperkingen op het in gebruik nemen of vereisten voor
toestemming voor gebruik in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL,
PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR:
5150 - 5350 MHz-band is uitsluitend beperkt tot gebruik binnenshuis.
Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals
zonlicht, vuur en dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen die kunnen leiden tot oververhitting en
thermische instabiliteit.
Demonteer, open of vernietig geen oplaadbare cellen of batterijen.
Indien een cel lekt, mag de vloeistof niet in aanraking komen met de huid of ogen. Als dit toch is
gebeurd, spoelt u het getroffen gebied met ruime hoeveelheden water af en raadpleegt u een arts.
Oplaadbare cellen en batterijen moeten voorafgaand aan het gebruik worden opgeladen.
Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de handleiding bij de apparatuur voor de juiste
oplaadinstructies.
Na langdurige opslag kan het nodig zijn de cellen of batterijen verschillende keren op te laden en te
ontladen om maximale prestaties te bereiken.
Deponeer ze bij het juiste afval.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

Transcripción de documentos

• Google, Android et les autres marques sont des marques de Google LLC. • Le repère en forme de lettre N est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. 5-006-019-12(1) High sound pressure Hearing damage risk Do not listen at high volume levels for long periods Digital Media Player Instruction Manual GB Manuale di istruzioni IT Manuel d’instructions FR Manual de instruções PT Bedienungsanleitung DE Εγχειρίδιο οδηγιών GR Manual de instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL ©2019 Sony Corporation   Printed in Malaysia NW-A100TPS/A105/A105HN/A106/A106HN English Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time. About the manuals 1. Instruction Manual (this manual) 2. Startup Guide The Startup Guide describes the following: • Basic operating instructions of your WALKMAN® • How to access useful PC applications websites on the internet 3. Help Guide (web document for a PC/smartphone) The Help Guide contains more detailed operating instructions, specifications and customer support website URL, etc. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ While browsing is free, you may be charged a communication fee according to your carrier contract. Depending on the country/region in which you have purchased your Walkman, some models may not be available. Notes for using Walkman Note for battery • To prevent deterioration of the battery, charge the battery at least once every 6 months. Formatting a microSD card Be sure to read the instructions for microSD cards in the Help Guide on the Internet before you store content on a microSD card (not supplied). Volume operation in compliance with European and Korean Directives • For European customers • For Korean customers (models supplied with headphones) The alarm (beep) and warning [Check the volume level.] are intended to protect your ears. They occur when you initially turn the volume up to a harmful level. You can cancel the alarm and warning by tapping [OK] on the alert dialog. Note • You can turn up the volume after you cancel the alarm and warning. • After the initial warning, the alarm and warning will repeat every 20 cumulative hours that the volume is set to a level that is harmful to your ears. When this happens, the volume will turn down automatically. • If you turn off the Walkman after you have selected a high volume that may damage your eardrums, the volume level will automatically be lower when you turn on the Walkman the next time. BLUETOOTH® capabilities You can listen to music stored on your Walkman from Bluetooth audio devices such as headphones or speakers. Refer to the “Help Guide” for details on using the Bluetooth function. Pairing (first time the device is used) When you connect Bluetooth audio devices wirelessly for the first time, the devices must be registered to each other. This registration is called “pairing.” 1. Set the Bluetooth audio device to pairing mode. (Refer to the device’s instruction manual.) 2. Swipe upward on the home screen. 3. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device]. 4. Select the device from the device list to make the Bluetooth connection. Connecting (subsequent uses) 1. 2. 3. 4. Turn on the paired Bluetooth audio device and set it to standby. Swipe upward on the home screen. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. Tap the switch to turn on the Bluetooth function. The connection will be established automatically. If not, go to the next step. 5. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices]. 6. Select the device from the paired device list to make the Bluetooth connection. Disconnecting 1. Swipe upward on the home screen. 2. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. 3. Tap the switch to turn off the Bluetooth function. Note • Pairing information is deleted in the following situations. Pair the devices again. –– One or both of the devices are reset to the factory settings. –– Pairing information is deleted from the devices, such as when the devices are repaired. Wi-Fi (*1) capabilities The Wi-Fi function allows your Walkman to access the internet, or connect with other devices. Refer to the “Help Guide” for details on using the Wi-Fi function. *1 The term “Wi-Fi” indicates certified interoperability with wireless LAN devices. À propos des écouteurs intra-auriculaires This conformity mark is only applicable to the NW-A100TPS/NW-A105. Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.compliance.sony.de/ This conformity statement is only applicable to the NW-A100TPS/NW-A105. Wireless function Operating frequency Bluetooth: 2,400 – 2,483.5 MHz Wireless LAN: 2,400 – 2,483.5 MHz 5,150 – 5,250 MHz 5,250 – 5,350 MHz 5,470 – 5,725 MHz 5,725 – 5,850 MHz NFC: 13.56 MHz Maximum output power Bluetooth: < 9.5 dBm [2,400 – 2,483.5 MHz] Wireless LAN: < 18 dBm [2,400 – 2,483.5 MHz] < 15 dBm [5,150 – 5,250 MHz] < 15 dBm [5,250 – 5,350 MHz] < 15 dBm [5,470 – 5,725 MHz] < 13 dBm [5,725 – 5,850 MHz] NFC: < –10.0 dBμA/m at 10 m [13.56 MHz] For this radio equipment, the following restrictions on putting into service or of requirements for authorisation of use apply in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: 5150 - 5350 MHz band is restricted to indoor operations only. • Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time. • Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may result in overheating and thermal runaway. • Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries. • In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. • Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. • After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance. • Dispose of properly. Design and specifications are subject to change without notice. Français N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, par exemple une bibliothèque ou une armoire encastrée. N’exposez pas les piles (les piles fournies à part ou celles déjà installées) à une chaleur excessive, comme la lumière du soleil, le feu ou toute autre source de chaleur, pendant une longue période. À propos des manuels 1. Manuel d'instructions (ce manuel) 2. Guide de démarrage Le Guide de démarrage comprend les éléments ci-dessous : • Instructions d'utilisation basiques de votre WALKMAN® • Comment accéder aux sites web d’applications PC utiles sur Internet 3. Guide d’aide (document web pour un PC/smartphone) Le Guide d’aide contient des instructions d’utilisation plus détaillées, les spécifications, l’URL du site web d’assistance clientèle, etc. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Bien que la navigation soit gratuite, des frais de communication peuvent vous être facturés par votre opérateur. Selon le pays ou la région où vous avez acheté votre Walkman, certains modèles risquent de ne pas être disponibles. Remarques sur l’utilisation du Walkman Remarque sur la batterie • Pour prévenir la détérioration de la batterie, chargez-la au moins une fois tous les 6 mois. Formatage d’une carte microSD Veillez à lire les instructions relatives aux cartes microSD dans le Guide d’aide sur Internet avant d’enregistrer du contenu sur une carte microSD (non fournie). Fonctionnement du volume conforme aux directives européennes et coréennes • Pour les clients européens • Pour les clients coréens (modèles fournis avec des écouteurs) L’alarme (signal sonore) et l’avertissement [Vérifiez le niveau du volume.] sont prévus pour protéger vos oreilles. Ils sont émis la première fois que vous augmentez le volume à un niveau dangereux. Vous pouvez annuler l’alarme et l’avertissement en appuyant sur [OK] dans la boîte de dialogue d’alerte. Remarque • Vous pouvez augmenter le volume après avoir annulé l’alarme et l’avertissement. • Après l’avertissement initial, l’alarme et l’avertissement sont répétés toutes les 20 heures cumulées à compter du réglage du volume à un niveau dangereux pour vos oreilles. Lorsque cela arrive, le volume baisse automatiquement. • Si vous éteignez le Walkman après avoir sélectionné un volume élevé pouvant endommager vos tympans, le niveau de volume sera automatiquement inférieur la prochaine fois que vous allumerez le Walkman. Fonctionnalités BLUETOOTH® Vous pouvez écouter la musique stockée sur votre Walkman à partir de périphériques audio Bluetooth tels que des écouteurs ou des enceintes. Pour des informations détaillées sur l’utilisation de la fonction Bluetooth, reportez-vous au « Guide d'aide ». Pairage (lors de la première utilisation du périphérique) 1. Swipe upward on the home screen. 2. Tap [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Tap the switch to turn on the Wi-Fi function. All discovered Wi-Fi networks will be displayed. 4. Select a Wi-Fi network from the list to make the connection. If required, enter the password. La première fois que vous connectez des périphériques audio Bluetooth sans fil, ceux-ci doivent être s’enregistrer mutuellement. Cet enregistrement est appelé « pairage ». 1. Réglez le périphérique audio Bluetooth sur le mode de pairage. (Reportez-vous au manuel d’instructions du périphérique.) 2. Balayez vers le haut l’écran d'accueil. 3. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Associer nouvel app.]. 4. Sélectionnez dans la liste des périphériques le périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth. Disconnecting Connexion (utilisations ultérieures) Connecting 1. Swipe upward on the home screen. 2. Tap [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Tap the switch to turn off the Wi-Fi function. Troubleshooting Your Walkman cannot charge the battery or is not recognized on your computer. • The USB Type-C cable (supplied) is not connected to a USB connector on your computer properly. Disconnect the USB Type-C cable, and then reconnect it. • The charge lamp on the Walkman lights up in orange while the battery is charging, and goes off when the charging is completed. • The battery of your Walkman may be depleted. Charge the battery for at least 30 minutes. • To ensure that your Walkman is recognized by your computer, select [File Transfer] in the [Use USB for] menu displayed on the Walkman. If the [Use USB for] menu does not appear, swipe upward on the home screen, and then select [Settings] – [Connected devices] – [USB]. Compliance & Information Information on laws and trademarks You must accept the terms of the End User License Agreement when you use your Walkman for the first time. To read them again later, swipe upward on the home screen, and tap [Settings] – [System] – [About device] – [Legal information] – [End user license agreement]. • For information on laws, regulations, and trademark rights, refer to “Important Information” in the internal memory of your unit. To read it, copy the [Important_Information] file to your computer, and follow the steps below. Double-click the [Important_Information] file. Then, select a language. For some languages not listed, equivalent content is provided in print. • Google, Android and other marks are trademarks of Google LLC. • The N-Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the United States and in other countries. 1. 2. 3. 4. Mettez le périphérique audio Bluetooth apparié sous tension et réglez-le sur veille. Balayez vers le haut l’écran d'accueil. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Préférences de connexion] – [Bluetooth]. Appuyez sur le commutateur pour activer la fonction Bluetooth. La connexion est automatiquement établie. Sinon, passez à l'étape suivante. 5. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Appareils connectés précédemment]. 6. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés le périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth. Déconnexion 1. Balayez vers le haut l’écran d'accueil. 2. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Préférences de connexion] – [Bluetooth]. 3. Appuyez sur le commutateur pour désactiver la fonction Bluetooth. Remarque • Les informations de pairage sont supprimées dans les cas suivants. Appariez à nouveau les périphériques. –– Un périphérique ou les deux sont réinitialisés aux réglages d’usine. –– Les informations de pairage sont supprimées des périphériques, par exemple lorsque ceux-ci sont réparés. Fonctionnalités Wi-Fi (*1) La fonction Wi-Fi permet à votre Walkman d’accéder à Internet ou de se connecter à d’autres périphériques. Pour des informations détaillées sur l’utilisation de la fonction Wi-Fi, reportez-vous au « Guide d'aide ». *1 Le terme « Wi-Fi » indique une interopérabilité certifiée avec les périphériques LAN sans fil. Connexion 1. Balayez vers le haut l’écran d'accueil. 2. Appuyez sur [Paramètres] – [Réseau et Internet] – [Wi-Fi]. 3. Appuyez sur le commutateur pour activer la fonction Wi-Fi. Tous les réseaux Wi-Fi découverts sont affichés. 4. Sélectionnez dans la liste le réseau Wi-Fi avec lequel établir la connexion. Si nécessaire, entrez le mot de passe. Déconnexion 1. Balayez vers le haut l’écran d'accueil. 2. Appuyez sur [Paramètres] – [Réseau et Internet] – [Wi-Fi]. 3. Appuyez sur le commutateur pour désactiver la fonction Wi-Fi. About the in-ear headphones • When you use in-ear headphones with a high degree of adhesion, note the following. Otherwise, you may damage your ears or eardrums. –– Do not insert the earbuds forcefully into your ears. –– Do not remove the earbuds from your ears suddenly. When you take off the headphones, move the earbuds up and down gently. About the headphones • Avoid playing the unit at so loud a volume that extended play might affect your hearing. • At a high volume outside sounds may become inaudible. Avoid listening to the unit in situations where hearing must not be impaired, for example, while driving or cycling. • As the headphones are of open-air design, sounds go out through the headphones. Remember not to disturb those close to you. Dépannage Votre Walkman ne peut pas recharger la batterie ou n’est pas reconnu sur votre ordinateur. • Le câble USB Type-C (fourni) n’est pas correctement branché sur un connecteur USB de votre ordinateur. Débranchez le câble USB Type-C, puis rebranchez-le. • Le voyant de charge du Walkman s’allume en orange lorsque la batterie est en charge, et il s’éteint lorsque la charge est terminée. • La batterie de votre Walkman est peut-être vide. Chargez-la pendant au moins 30 minutes. • Pour veiller à ce que votre Walkman soit reconnu par votre ordinateur, sélectionnez [Transfert de fichiers] dans le menu [Utiliser la connexion USB pour] qui s’affiche sur le Walkman. Si le menu [Utiliser la connexion USB pour] ne s’affiche pas, balayez vers le haut l’écran d’accueil, puis sélectionnez [Paramètres] – [Appareils connectés] – [USB]. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives Conformité et informations This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation. EU Importer: Sony Europe B.V. Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium. Vous devez accepter les dispositions du Contrat de licence d’utilisateur final la première fois que vous utilisez votre Walkman. Pour les relire ultérieurement, balayez vers le haut l’écran d'accueil, puis appuyez sur [Paramètres] – [Système] – [À propos de l'appareil] – [Informations légales] – [Contrat de licence utilis. final]. • Pour des informations sur les lois, les réglementations et les droits de marque, reportez-vous à « Informations importantes » dans la mémoire interne de votre unité. Pour lire les informations, copiez le fichier [Important_Information] sur votre ordinateur et suivez les étapes ci-dessous. Double-cliquez sur le fichier [Important_Information]. Ensuite, sélectionnez une langue. Pour certaines langues non répertoriées, le contenu équivalent est fourni au format imprimé. This equipment has been tested and found to comply with the limits set out in the EMC regulation using a connection cable shorter than 3 meters. Informations relatives aux lois et aux marques commerciales • Lorsque vous utilisez des écouteurs intra-auriculaires très adhérents, respectez les recommandations suivantes. Sinon, vous pourriez endommager vos oreilles ou vos tympans. –– Ne forcez pas lorsque vous insérez les oreillettes dans vos oreilles. –– Ne retirez pas brusquement les oreillettes de vos oreilles. Lorsque vous retirez les écouteurs, déplacez doucement les oreillettes vers le haut et vers le bas. Remarque sur les écouteurs • Eviter de faire fonctionner l’appareil à un niveau sonore tel qu’il serait préjudiciable à votre sens de l’ouïe. • A volume élevé, les sons en provenance de l’extérieur peuvent être inaudibles. Eviter d’écouter avec cet appareil dans des situations où le sens de l’ouïe ne doit pas être altéré, en voiture ou à bicyclette par exemple. • Comme les écouteurs sont de type ouvert, les sons sont audibles de l’extérieur. Veillez à ne pas déranger votre entourage. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V. Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites stipulées dans la règlementation EMC à l’aide d’un câble de connexion inférieur à 3 mètres. Pression acoustique élevée Risque de lésion auditive N’écoutez pas à un volume élevé pendant une période prolongée Koppeln (erstmalige Benutzung des Gerätes) Wenn Sie zum ersten Mal eine drahtlose Verbindung von Bluetooth-Audiogeräten herstellen, müssen die Geräte zuerst gegenseitig registriert werden. Diese Registrierung wird „Kopplung“ genannt. 1. Stellen Sie das Bluetooth-Audiogerät auf den Pairing-Modus ein. (Siehe die Bedienungsanleitung des Gerätes.) 2. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben. 3. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Neues Gerät koppeln]. 4. Wählen Sie das Gerät in der Geräteliste aus, um die Bluetooth-Verbindung herzustellen. Verbinden (nachfolgende Benutzungen) 1. 2. 3. 4. Schalten Sie das gekoppelte Bluetooth-Audiogerät ein, und versetzen Sie es in den Standby-Modus. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Verbindungseinstellungen] – [Bluetooth]. Tippen Sie auf den Schalter, um die Bluetooth-Funktion einzuschalten. Die Verbindung wird automatisch hergestellt. Ist das nicht der Fall, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. 5. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Zuvor verbundene Geräte]. 6. Wählen Sie das Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte aus, um die Bluetooth-Verbindung herzustellen. Trennen 1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben. 2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Verbindungseinstellungen] – [Bluetooth]. 3. Tippen Sie auf den Schalter, um die Bluetooth-Funktion auszuschalten. Hinweis • Kopplungsinformationen werden in den folgenden Situationen gelöscht. Koppeln Sie die Geräte erneut. –– Eines oder beide Geräte werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. –– Die Kopplungsinformationen auf den Geräten werden z. B. gelöscht, wenn die Geräte repariert werden. WLAN (*1)-Funktionen Die WLAN-Funktion gestattet Ihrem Walkman, eine Verbindung mit dem Internet oder mit anderen Geräten herzustellen. Einzelheiten über die Verwendung der WLAN-Funktion entnehmen Sie bitte der „Hilfe“. *1 Der Begriff „WLAN“ gibt zertifizierte Interoperabilität mit WLAN-Geräten an. Verbindungsaufbau 1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben. 2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Netzwerk & Internet] – [WLAN]. 3. Tippen Sie auf den Schalter, um die WLAN-Funktion einzuschalten. Alle erkannten WLAN-Netzwerke werden angezeigt. 4. Wählen Sie ein WLAN-Netzwerk in der Liste aus, um die Verbindung herzustellen. Geben Sie erforderlichenfalls das Passwort ein. Trennen 1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben. 2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Netzwerk & Internet] – [WLAN]. 3. Tippen Sie auf den Schalter, um die WLAN-Funktion auszuschalten. La marque de conformité n’est applicable qu’au NW-A100TPS/NW-A105. Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.compliance.sony.de/ Cette déclaration de conformité n’est applicable qu’au NW-A100TPS/NW-A105. Fonction sans fil Fréquence de fonctionnement Bluetooth : 2 400 à 2 483,5 MHz LAN sans fil : 2 400 à 2 483,5 MHz 5 150 à 5 250 MHz 5 250 à 5 350 MHz 5 470 à 5 725 MHz 5 725 à 5 850 MHz NFC : 13,56 MHz Puissance de sortie maximum Bluetooth : < 9,5 dBm [2 400 à 2 483,5 MHz] LAN sans fil : < 18 dBm [2 400 à 2 483,5 MHz] < 15 dBm [5 150 à 5 250 MHz] < 15 dBm [5 250 à 5 350 MHz] < 15 dBm [5 470 à 5 725 MHz] < 13 dBm [5 725 à 5 850 MHz] NFC : < –10,0 dBμA/m à 10 m [13,56 MHz] Pour cet équipement radioélectrique, les restrictions suivantes s'appliquent pour la mise en service ou les exigences relatives à l'autorisation d'utilisation en BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR : La bande 5150 - 5350 MHz est limitée aux applications intérieures exclusivement. Aux clients en France Exposition aux ondes radio et débit d’absorption spécifique (DAS) Ce modèle a été conçu avec le souci d’être en conformité avec les exigences de sécurité applicables en matière d’exposition aux ondes radio. Ces exigences s’appuient sur des lignes directrices scientifiques préconisant des marges de sécurité destinées à assurer la sécurité de tout un chacun, quels que soient l’âge et l’état de santé. En ce qui concerne l’exposition aux ondes radio, ces lignes directrices font usage d’une unité de mesure connue sous le nom de débit d’absorption spécifique (DAS). Les mesures du DAS sont effectuées à l’aide de méthodes normalisées, l’équipement émettant à son niveau de puissance certifié le plus élevé, dans toutes les bandes de fréquence utilisées. Bien qu’il puisse y avoir des différences entre les niveaux DAS des divers modèles, ceux-ci sont tous conçus pour respecter les règles à observer en matière d’exposition aux ondes radio. Données DAS pour les résidents des pays qui ont adopté la limite DAS recommandée par la Commission internationale sur la radioprotection non ionisante (ICNIRP), laquelle limite est de 2 W/kg pour la tête et le tronc, et 4 W/kg pour les membres, en moyenne sur dix (10) grammes de tissue. La plus haute valeur DAS pour ce modèle testé par Sony est: – DAS tronc: 0,96 W/kg (10 g) – DAS membres: 0,96 W/kg (10 g) Cette déclaration de conformité n’est applicable qu’au NW-A105. Aux clients en France PRÉCAUTIONS D'USAGE DE L'APPAREIL A. Informations relatives à la sécurité des personnes utilisatrices ou non – Veuillez respecter les restrictions d'utilisation applicables dans les hôpitaux, les avions, les stationsservice, les établissements scolaires, etc. – Pour les porteurs d'implants électroniques (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline, neurostimulateurs...), veillez à maintenir une distance suffisante entre l'équipement radio et l'implant. B. Informations sur les comportements à adopter pour réduire l'exposition aux rayonnements émis par les équipements radioélectriques – Utiliser l'équipement radioélectrique dans de bonnes conditions de réception pour diminuer la quantité de rayonnements reçus. – Pour les femmes enceintes et les adolescents : par précaution, veuillez tenir l'équipement radio éloigné de l'abdomen. Cette déclaration de conformité n’est applicable qu’au NW-A105. • N’exposez pas les piles (les piles fournies à part ou celles déjà installées) à une chaleur excessive, comme la lumière du soleil, le feu ou toute autre source de chaleur, pendant une longue période. • Ne soumettez pas les batteries à des conditions de températures extrêmement basses pouvant entraîner une surchauffe et un emballement thermique. • Abstenez-vous de démonter, ouvrir ou broyer les cellules ou les batteries secondaires. • En cas de fuite de la cellule, veillez à ce que le liquide n’entre pas en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, veuillez laver à grande eau la zone affectée et consultez un médecin. • Les cellules et les batteries secondaires doivent être chargées avant d’être utilisées. Consultez toujours la procédure de chargement appropriée dans les instructions du fabricant ou dans le manuel de l’équipement. • Après une longue période de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger les cellules ou les batteries plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. • Éliminez les cellules ou les batteries de façon appropriée. La conception et les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Deutsch Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z. B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf. Setzen Sie den Akku (eingesetzte/r Akku/Akkus) nicht über einen längeren Zeitraum einer Überhitzung aus, wie z. B. Sonne, Feuer oder dergleichen. Informationen zu den Handbüchern 1. Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) 2. Einführungsanleitung Die Einführungsanleitung erläutert Folgendes: • Grundlegende Bedienung Ihres WALKMAN® • So greifen Sie auf Websites nützlicher PC-Applikationen auf dem Internet zu 3. Hilfe (Webdokument für einen PC/ein Smartphone) Die Hilfe enthält ausführlichere Bedienungsanweisungen, Spezifikationen und den URL der Kundensupport-Website usw. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Das Aufrufen dieser Seite ist kostenlos, aber abhängig von Ihrem Dienstanbieter fallen möglicherweise Kommunikationsgebühren an. Je nach dem Land/Gebiet, in dem Sie Ihren Walkman gekauft haben, sind manche Modelle eventuell nicht erhältlich. Hinweise zur Benutzung des Walkman Hinweis zum Akku • Um eine Verschlechterung der Akkuleistung zu verhindern, muss der Akku mindestens einmal halbjährlich geladen werden. Formatieren einer microSD-Karte Lesen Sie unbedingt die Anweisungen für microSD-Karten in der Hilfe auf dem Internet durch, bevor Sie Inhalte auf einer microSD-Karte (nicht mitgeliefert) speichern. Fehlerbehebung Ihr Walkman kann den Akku nicht aufladen, oder er wird nicht von Ihrem Computer erkannt. • Das USB Type-C Kabel (mitgeliefert) ist nicht ordnungsgemäß an einen USB-Anschluss Ihres Computers angeschlossen. Trennen Sie das USB Type-C Kabel ab, und schließen Sie es wieder an. • Die Ladekontrollleuchte am Walkman leuchtet in Orange auf, während der Akku geladen wird, und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. • Möglicherweise ist der Akku Ihres Walkman erschöpft. Laden Sie den Akku mindestens 30 Minuten lang auf. • Um zu gewährleisten, dass Ihr Walkman von Ihrem Computer erkannt wird, wählen Sie [Dateiübertragung] in dem auf dem Walkman angezeigten Menü [USB verwenden für]. Falls das Menü [USB verwenden für] nicht erscheint, wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben, und wählen Sie dann [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [USB]. Konformität und Informationen Informationen zu rechtlichen Grundlagen und Markenzeichen Sie müssen die Bedingungen des Endbenutzer-Lizenzvertrags akzeptieren, wenn Sie Ihren Walkman zum ersten Mal benutzen. Um sie später zu lesen, wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben, und tippen Sie auf [Einstellungen] – [System] – [Über das Gerät] – [Rechtliche Hinweise] – [Endnutzerlizenzvertrag ]. • Informationen über Gesetze, Bestimmungen und Markenrechte finden Sie unter „Wichtige Informationen“ im internen Speicher Ihres Gerätes. Um die Informationen zu lesen, kopieren Sie die Datei [Important_Information] zu Ihrem Computer, und befolgen Sie die nachstehenden Schritte. Doppelklicken Sie auf die Datei [Important_Information]. Wählen Sie dann eine Sprache aus. Für einige nicht aufgelistete Sprachen werden entsprechende Inhalte in Druckform bereitgestellt. • Google, Android und andere Marken sind Marken von Google LLC. • Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC Forum, Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. Info zu den Ohrhörern • Wenn Sie In-Ear-Kopfhörer mit einem hohen Grad an Haftung verwenden, beachten Sie Folgendes. Anderenfalls können Sie Ihre Ohren oder Trommelfelle beschädigen. –– Stecken Sie die Ohrstöpsel nicht gewaltsam in die Ohren. –– Entfernen Sie die Ohrstöpsel nicht plötzlich aus den Ohren. Um den Kopfhörer abzusetzen, bewegen Sie die Ohrstöpsel sanft nach oben und unten. Bitte vor Inbetriebnahme beachten • Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit mit extrem hoher Lautstärke, da dies Ihre Hörfähigkeit verschlechtert. • Bei hoher Lautstärke können Sie möglicherweise Umweltgeräusche nicht mehr wahrnehmen. Verwenden Sie das Gerät deshalb nicht in Situationen, in denen gutes Hören unerlässlich ist, wie z. B. beim Auto- oder Radfahren. • Da es sich bei den Kopfhörern um einen offenen Typ handelt, strahlt der Schall auch nach außen ab. Bedenken Sie, dass dadurch Leute in Ihrer Nähe gestört werden könnten. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe B.V. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien. Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschrift für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind. Hoher Schalldruck Risiko von Gehörschäden Nicht über längere Zeiträume mit hoher Lautstärke hören Dieses Konformitätszeichen gilt nur für den NW-A100TPS/NW-A105. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/ Diese Konformitätsaussage gilt nur für den NW-A100TPS/NW-A105. Drahtlos-Funktion Betriebsfrequenz Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz WLAN: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Maximale Ausgangsleistung Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] WLAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m bei 10 m [13,56 MHz] Für dieses Funkgerät gelten in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR folgende Einschränkungen der Inbetriebnahme bzw. der Anforderungen an die Verwendungsgenehmigung: Das Frequenzband 5150 - 5350 MHz ist nur für den Betrieb in Innenräumen geeignet. • Setzen Sie den Akku (eingesetzte/r Akku/Akkus) nicht über einen längeren Zeitraum einer Überhitzung aus, wie z. B. Sonne, Feuer oder dergleichen. • Setzen Sie die Batterien keinen extremen Niedertemperaturbedingungen aus, die zu Überhitzen und thermischem Durchgehen führen können. • Unterlassen Sie Zerlegen, Öffnen oder Zerkleinern von Sekundärzellen oder Batterien. • Falls eine Zelle undicht ist, lassen Sie die Flüssigkeit nicht mit Haut oder Augen in Kontakt kommen. Falls ein Kontakt stattgefunden hat, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab, und holen Sie ärztlichen Rat ein. • Sekundärzellen und Batterien müssen vor Gebrauch aufgeladen werden. Nehmen Sie für korrekte Ladeanweisungen stets auf die Herstelleranleitung oder das Gerätehandbuch Bezug. • Nach längeren Lagerperioden kann es notwendig sein, die Zellen oder Batterien mehrmals aufzuladen und zu entladen, um die maximale Leistung zu erhalten. • Ordnungsgemäß entsorgen. Lautstärkeregelung in Übereinstimmung mit den europäischen und koreanischen Richtlinien Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. • Für Kunden in Europa • Für Kunden in Korea (mit Kopfhörern gelieferte Modelle) Der Alarm (Piepton) und der Warnhinweis [Bitte Lautstärke prüfen.] sollen Ihre Ohren schützen. Sie werden ausgegeben, wenn Sie zum ersten Mal die Lautstärke auf einen schädlichen Pegel aufdrehen. Sie können den Alarm beenden und den Warnhinweis ausblenden, indem Sie [OK] im Warndialogfeld antippen. No instale el aparato en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Hinweis • Sie können die Lautstärke erhöhen, nachdem Sie den Alarm und den Warnhinweis quittiert haben. • Nach der ersten Warnung werden der Alarm und die Warnung jeweils nach 20 Stunden Gesamtbetriebszeit wiederholt, wenn die Lautstärke auf einen Pegel eingestellt wird, der Ihr Gehör schädigen kann. In diesem Fall wird die Lautstärke automatisch reduziert. • Wenn Sie den Walkman ausschalten, nachdem Sie eine hohe Lautstärke gewählt haben, die Ihre Trommelfelle beschädigen kann, wird die Lautstärke automatisch niedriger, wenn Sie den Walkman das nächste Mal einschalten. BLUETOOTH®-Funktionen Sie können auf Ihrem Walkman gespeicherte Musik über Bluetooth-Audiogeräte, wie z. B. Kopfhörer oder Lautsprecher, hören. Einzelheiten über die Verwendung der Bluetooth-Funktion entnehmen Sie bitte der „Hilfe“. Español No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías instaladas) a un calor excesivo como el sol directo, fuego o similar durante un período prolongado. Acerca de los manuales 1. Manual de instrucciones (este manual) 2. Guía de inicio La Guía de inicio describe lo siguiente: • Instrucciones básicas de operación de su WALKMAN® • Cómo acceder a sitios web de aplicaciones para PC útiles en Internet 3. Guía de ayuda (documento en la web para un PC/smartphone) La Guía de ayuda contiene instrucciones de operación, especificaciones y URL de sitios web de atención al cliente, etc., con más detalles. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Aunque la navegación es gratuita, puede cobrarse una tarifa de comunicación según lo estipulado en el contrato del operador. Dependiendo del país/región en el que haya comprado el Walkman, puede que algunos modelos no estén disponibles. Notas para la utilización del Walkman Nota para la batería • Para evitar que la batería se deteriore, cárguela al menos una vez cada 6 meses. Formateo de una tarjeta microSD Asegúrese de leer las instrucciones para tarjetas microSD en la Guía de ayuda en Internet antes de guardar contenido en una tarjeta microSD (no suministrada). El funcionamiento del volumen cumple las directivas europeas y coreanas • Para los clientes de Europa • Para los clientes de Corea (modelos suministrados con auriculares) El propósito de la alarma (pitido) y la advertencia [Verifique el nivel de volumen.] es proteger los oídos. Se producen cuando se sube por primera vez el volumen hasta un nivel dañino. La alarma y la advertencia se pueden cancelar tocando [Aceptar] en el diálogo de alerta. Nota • Puede subir el volumen una vez canceladas la alarma y la advertencia. • Tras la advertencia inicial, la alarma y la advertencia se repiten cada 20 hora acumuladas durante las cuales el volumen haya estado ajustado en un nivel dañino para los oídos. Cuando esto sucede, el volumen baja automáticamente. • Si apaga el Walkman después de haber seleccionado un volumen alto que pueda dañar los tímpanos, el nivel del volumen será automáticamente más bajo la próxima vez que encienda el Walkman. Capacidades BLUETOOTH® Puede escuchar música almacenada en su Walkman desde dispositivos de audio Bluetooth tales como auriculares o altavoces. Consulte la “Guía de ayuda” para ver detalles sobre la utilización de la función Bluetooth. Emparejamiento (primera vez que se utiliza el dispositivo) Cuando conecte dispositivos de audio Bluetooth de manera inalámbrica por primera vez, los dispositivos deberán ser registrados el uno al otro. Este registro se denomina “emparejamiento”. 1. Ajuste el dispositivo de audio Bluetooth al modo de emparejamiento. (Consulte el manual de instrucciones del dispositivo.) 2. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio. 3. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Vincular nuevo dispositivo]. 4. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos para hacer la conexión Bluetooth. Conexión (usos posteriores) 1. 2. 3. 4. Encienda el dispositivo de audio Bluetooth emparejado y ajústelo al modo de espera. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Preferencias de conexión] – [Bluetooth]. Toque el interruptor para activar la función Bluetooth. La conexión se establecerá automáticamente. En caso contrario, vaya al paso siguiente. 5. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Dispositivos conectados previamente]. 6. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados para hacer la conexión Bluetooth. Desconexión 1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio. 2. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Preferencias de conexión] – [Bluetooth]. 3. Toque el interruptor para desactivar la función Bluetooth. Nota • La información de emparejamiento se elimina en las situaciones siguientes. Empareje otra vez los dispositivos. –– Se restablecen los ajustes de fábrica de uno de los dispositivos o de ambos. –– Se elimina la información de emparejamiento de los dispositivos, por ejemplo, cuando los dispositivos se reparan. Capacidades Wi-Fi (*1) La función Wi-Fi permite a su Walkman acceder a internet, o conectar con otros dispositivos. Consulte la “Guía de ayuda” para ver detalles sobre la utilización de la función Wi-Fi. *1 El término “Wi-Fi” indica interoperabilidad certificada con dispositivos de LAN inalámbrica. Conexión 1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio. 2. Toque [Ajustes] – [Redes e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toque el interruptor para activar la función Wi-Fi. Se visualizarán todas las redes Wi-Fi detectadas. 4. Seleccione una red Wi-Fi en la lista para hacer la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña. Desconexión 1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio. 2. Toque [Ajustes] – [Redes e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toque el interruptor para desactivar la función Wi-Fi. Solución de problemas Su Walkman no puede cargar la batería, o el ordenador no lo reconoce. • El cable USB Type-C (suministrado) no está conectado correctamente a un conector USB de su ordenador. Desconecte el cable USB Type-C, y después vuelva a conectarlo. • La luz de carga en el Walkman se ilumina en naranja mientras la batería está cargándose, y se apaga cuando la carga se ha completado. • Puede que la batería de su Walkman esté agotada. Cargue la batería durante al menos 30 minuto. • Para asegurarse de que su Walkman va a ser reconocido por su ordenador, seleccione [Transferencia de archivos] en el menú [Utilizar USB para] visualizado en el Walkman. Si el menú [Utilizar USB para] no aparece, deslice el dedo hacia arriba sobre la pantalla de inicio, y después seleccione [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [USB]. Conformidad e información Información relativa a leyes y marcas comerciales Tiene que aceptar los términos del Contrato de Licencia del Usuario Final cuando utilice su Walkman por primera vez. Para leerlos otra vez más tarde, deslice el dedo hacia arriba sobre la pantalla de inicio, y toque [Ajustes] – [Sistema] – [Información del dispositivo] – [Información legal] – [Contrato de lic. de usu. final]. • Para ver información sobre leyes, reglamentos, y derechos de marcas comerciales, consulte “Información importante” en la memoria interna de la unidad. Para leerlo, copie el archivo [Important_Information] a su ordenador y siga los pasos de abajo. Haga doble clic en el archivo [Important_Information]. Después, seleccione un idioma. Para algunos idiomas no incluidos en la lista, se proporciona contenido impreso equivalente. • Google, Android y otras marcas son marcas comerciales de Google LLC. • La marca N es una marca comercial o marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los EE.UU. y en otros países. Acerca de los auriculares internos • Cuando utilice auriculares internos con un alto grado de adherencia, tenga en cuenta lo siguiente. Si no lo hace así, puede dañarse los oídos o los tímpanos. –– No fuerce las almohadillas para insertárselas en los oídos. –– No se retire las almohadillas de los oídos repentinamente. Cuando se quite los auriculares, mueva suavemente las almohadillas arriba y abajo. Acerca de los auriculares • Evite escuchar la unidad a un volumen muy alto, ya que la escucha prolongada afectaría su oído. • A un volumen alto, el sonido exterior puede llegar a ser inaudible. Evite escuchar la unidad en situaciones en las que no deba perder la audición, por ejemplo, conduciendo un automóvil o en bicicleta. • Como los auriculares son de diseño abierto, el sonido se emite al exterior. Procure no molestar a las personas que estén cerca de usted. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe B.V. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica. Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos en el reglamento EMC utilizando un cable de conexión de menos de 3 metros. Presión de sonido alta Riesgo de daños auditivos No escuche a niveles de volumen altos durante períodos prolongados Esta marca de conformidad solo es aplicable al NW-A100TPS/NW-A105. Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/ Esta declaración de conformidad solo es aplicable al NW-A100TPS/NW-A105. Función inalámbrica Frecuencia de funcionamiento Bluetooth: 2 400 – 2 483,5 MHz LAN inalámbrica: 2 400 – 2 483,5 MHz 5 150 – 5 250 MHz 5 250 – 5 350 MHz 5 470 – 5 725 MHz 5 725 – 5 850 MHz NFC: 13,56 MHz Potencia de salida máxima Bluetooth: < 9,5 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz] LAN inalámbrica: < 18 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz] < 15 dBm [5 150 – 5 250 MHz] < 15 dBm [5 250 – 5 350 MHz] < 15 dBm [5 470 – 5 725 MHz] < 13 dBm [5 725 – 5 850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz] Para este equipo de radio, se aplican las siguientes restricciones sobre la puesta en servicio o los siguientes requisitos para el uso autorizado en BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: La banda de 5150 - 5350 MHz está restringida exclusivamente a operaciones en interiores. • No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías instaladas) a un calor excesivo como el sol directo, fuego o similar durante un período prolongado. • No exponga las baterías a unas condiciones de temperatura extremadamente baja que puedan resultar en recalentamiento y fuga térmica. • No desmonte, abra o rasgue las pilas o baterías recargables. • En el caso de que una pila tenga fugas, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si ha habido contacto, lave el área afectada con abundante cantidad de agua y solicite ayuda médica. • Las pilas y baterías recargables tienen que ser cargadas antes de usar. Consulte siempre las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para ver instrucciones sobre cómo cargar debidamente. • Después de periodos de almacenamiento prolongados, puede que sea necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento. • Deseche debidamente. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Italiano Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come uno scaffale per libri o un mobiletto integrato. Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati) a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a luce solare diretta, fuoco o simili, per un periodo prolungato. Informazioni sui manuali 1. Manuale di istruzioni (questo manuale) 2. Guida di avvio La Guida di avvio descrive quanto segue: • Istruzioni operative di base del WALKMAN® • Modalità di accesso a utili siti Web di applicazioni PC su Internet 3. Guida (documento Web per PC/smartphone) La Guida contiene istruzioni operative più dettagliate, caratteristiche tecniche, URL del sito Web di assistenza clienti e così via. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Anche se la navigazione è gratuita, potrebbero venire applicati dei costi di comunicazione in base al contratto con il proprio gestore di telefonia. A seconda della nazione/regione di acquisto del Walkman, alcuni modelli potrebbero non essere disponibili. Note per l’uso del Walkman Note sulla batteria • Per evitare il deterioramento della batteria, caricarla almeno una volta ogni sei mesi. Formattazione di una scheda microSD Prima di archiviare contenuti su una scheda microSD (non in dotazione), accertarsi di leggere le istruzioni relative alle schede microSD nella Guida su Internet. Funzionamento del volume in conformità con le direttive europee e coreane • Per i clienti europei • Per i clienti coreani (modelli dotati di cuffie) Un allarme (segnale acustico) e l’avvertimento [Controllare il livello del volume.] hanno lo scopo di proteggere l’udito dell’utente. Scattano quando quest’ultimo aumenta inizialmente il volume fino a un livello dannoso. E possibile annullare l’allarme e il messaggio di avvertimento toccando [OK] nella finestra di dialogo dell’avviso. Nota • È possibile aumentare il volume dopo aver annullato l’allarme e l’avvertimento. • Dopo l’avvertimento iniziale, l’allarme e l’avvertimento vengono ripetuti dopo ogni periodo cumulativo di 20 ore durante il quale il volume è stato impostato a un livello dannoso per l’udito. Quando si verifica questa situazione, il volume viene abbassato automaticamente. • Se il volume è impostato a un livello dannoso per l’udito e il Walkman viene spento, alla successiva accensione del Walkman il livello del volume sarà abbassato automaticamente. Funzionalità BLUETOOTH® È possibile ascoltare la musica archiviata sul proprio Walkman da dispositivi audio Bluetooth, quali cuffie o diffusori. Fare riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Bluetooth. Associazione (al primo utilizzo del dispositivo) Quando si collegano dispositivi audio Bluetooth in wireless per la prima volta, è necessario registrare reciprocamente i dispositivi. Tale registrazione viene detta “associazione”. 1. Impostare il dispositivo audio Bluetooth sulla modalità di associazione. (fare riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo.) 2. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. 3. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Accoppia nuovo dispositivo]. 4. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi per effettuare la connessione Bluetooth. Connessione (utilizzi successivi) 1. 2. 3. 4. Accendere il dispositivo audio Bluetooth associato e impostarlo sulla modalità standby. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth]. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Bluetooth. La connessione verrà stabilita automaticamente. In caso contrario, andare al passaggio successivo. 5. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Dispositivi connessi in precedenza]. 6. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi associati per effettuare la connessione Bluetooth. Disconnessione 1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. 2. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth]. 3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Bluetooth. Nota • Le informazioni sull’associazione vengono eliminate nelle seguenti situazioni. Associare nuovamente i dispositivi. –– Ripristino delle impostazioni di fabbrica di uno o entrambi i dispositivi. –– Eliminazione delle informazioni sull’associazione in caso di riparazione, ad esempio. Funzionalità Wi-Fi (*1) La funzione Wi-Fi consente al Walkman di accedere a Internet o connettersi ad altri dispositivi. Fare riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Wi-Fi. *1 Il termine “Wi-Fi” indica l’interoperabilità certificata con i dispositivi LAN wireless. Connessione 1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. 2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Wi-Fi. Verranno visualizzate tutte le reti Wi-Fi rilevate. 4. Selezionare la rete Wi-Fi dall’elenco per effettuare la connessione. Se necessario, inserire la password. Disconnessione 1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale. 2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Wi-Fi. Soluzione dei problemi Il Walkman non riesce a caricare la batteria o non viene riconosciuto sul computer. • Il cavo USB Type-C (in dotazione) non è collegato correttamente a un connettore USB sul computer utilizzato. Scollegare il cavo USB Type-C, quindi ricollegarlo. • La spia di ricarica sul Walkman si illumina in arancione mentre la batteria è in carica e si spegne una volta completata la ricarica. • La batteria del Walkman potrebbe essere scarica. Ricaricare la batteria per almeno 30 minuti. • Per assicurarsi che il Walkman sia riconosciuto dal computer, selezionare [Trasferimento di file] nel menu [Utilizza connessione USB per] visualizzato sul Walkman. Se il menu [Utilizza connessione USB per] non viene visualizzato, scorrere verso l’alto nella schermata iniziale, quindi selezionare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [USB]. Conformità e informazioni Informazioni legali e sui marchi Quando si utilizza il Walkman per la prima volta, è necessario accettare i termini del Contratto di licenza per l’utente finale. Per leggerli di nuovo in un momento successivo, scorrere verso l’alto nella schermata iniziale, quindi toccare [Impostazioni] – [Sistema] – [Informazioni sul dispositivo] – [Informazioni legali] – [Cont. di lic. per l'utente finale]. • Per informazioni su leggi, normative e diritti di marchio, fare riferimento alle “Informazioni importanti” nella memoria interna dell’unità in uso. Per leggerle, copiare il file [Important_Information] nel computer e seguire la procedura riportata di seguito. Fare doppio clic sul file [Important_Information] e quindi selezionare una lingua. Per alcune lingue non elencate, i contenuti equivalenti vengono forniti in forma stampata. • Google, Android e altri marchi sono marchi di Google LLC. • Il contrassegno N è un marchio di fabbrica o un marchio di fabbrica registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. Funzione wireless Frequenza operativa Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz LAN wireless: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Potenza di uscita massima: Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] LAN wireless: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz] Per questa apparecchiatura radio valgono le seguenti limitazioni all’uso o requisiti di autorizzazione all’uso in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: La banda 5150 - 5350 MHz è limitata al solo utilizzo in ambienti chiusi. • Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati) a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a luce solare diretta, fuoco o simili, per un periodo prolungato. • Non esporre le batterie a condizioni di temperatura estremamente basse che potrebbero causare surriscaldamento ed esplosione termica. • Non smontare, aprire o distruggere le celle o le batterie ricaricabili. • Se una cella subisce perdite, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e rivolgersi a un medico. • Le celle e le batterie ricaricabili devono essere ricaricate prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchio relativamente alle istruzioni per una ricarica corretta. • Dopo un lungo periodo di inutilizzo, per ottenere le massime prestazioni, potrebbe essere necessario ricaricare e scaricare diverse volte le celle o le batterie. • Attenersi alle corrette procedure di smaltimento. Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Português Não instale o aparelho num espaço confinado, como por exemplo numa estante ou num armário embutido. Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras durante um longo período de tempo. Acerca dos manuais 1. Manual de instruções (este manual) 2. Guia de inicialização O Guia de inicialização descreve o seguinte: • As instruções de operação básicas do seu WALKMAN® • Como aceder na Internet a websites de aplicações úteis para PC 3. Guia de ajuda (documento da Web para um PC/smartphone) O Guia de ajuda inclui instruções de operação mais detalhadas, especificações e URL do website de apoio ao cliente, etc. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Embora a navegação seja gratuita, poderá ser cobrada uma taxa de comunicação de acordo com o contrato da sua operadora. Dependendo do país/região onde comprou o seu Walkman, alguns modelos podem não estar disponíveis. Notas para a utilização do Walkman Nota para a bateria • Para evitar a deterioração da bateria, carregue a bateria pelo menos uma vez a cada 6 meses. Formatar um cartão microSD Certifique-se de que lê as instruções para cartões microSD no Guia de ajuda na Internet antes de guardar conteúdo num cartão microSD (não fornecido). Operação do volume em conformidade com as diretivas europeias e coreanas • Para clientes europeus • Para clientes coreanos (modelos fornecidos com auscultadores) O alarme (sinal sonoro) e aviso [Verifique o nível do volume.] destinam-se a proteger os seus ouvidos. Eles ocorrem quando aumenta inicialmente o volume até um nível prejudicial. Pode cancelar o alarme e aviso tocando em [OK] no diálogo de alerta. Nota • Pode aumentar o volume após cancelar o alarme e a advertência. • Após a advertência inicial, o alarme e a advertência repetirão a cada período cumulativo de 20 horas de que o volume está definido para um nível que é prejudicial para os seus ouvidos. Quando isto acontece, o volume diminuirá automaticamente. • Se desligar o Walkman após ter selecionado um volume elevado que possa danificar os seus tímpanos, o nível de volume será automaticamente menor quando ligar o Walkman da próxima vez. • Quando si utilizzano le cuffie intrauricolari con un elevato livello di adesione, tenere presente quanto segue. In caso contrario sussiste il rischio di danni alle orecchie o ai timpani. –– Non inserire forzatamente gli auricolari nelle orecchie. –– Non rimuovere bruscamente gli auricolari dalle orecchie. Per rimuovere le cuffie, muovere delicatamente gli auricolari verso l’alto e verso il basso. Sulle cuffie • Evitare di ascoltare l’apparecchio a livelli di volume così alti da danneggiare l’udito con un ascolto prolungato. • Ad alti livelli di volume, potrebbe risultare impossibile ascoltare i suoni provenienti dall’esterno. Evitare di utilizzare le cuffie in situazioni in cui l’udito non debba essere compromesso, ad esempio durante la guida o in bicicletta. • Le cuffie sono di tipo open-air, quindi lasciano fuoriuscire i suoni. Evitare di disturbare le persone nelle vicinanze. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation. Importatore UE: Sony Europe B.V. Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1 1930 Zaventem, in Belgio. Questo apparecchio è stato testato e risulta essere conforme ai limiti stabiliti nella normativa EMC usando un cavo di collegamento inferiore a 3 metri. Elevata pressione sonora Rischio di danni per l’udito Non ascoltare a livelli di volume elevati per periodi di tempo prolungati Pode ouvir música guardada no seu Walkman a partir de dispositivos de áudio Bluetooth, como por exemplo auscultadores ou altifalantes. Consulte o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização da função Bluetooth. Emparelhamento (primeira vez que o dispositivo é utilizado) Quando efetua pela primeira vez ligação sem fios de dispositivos de áudio Bluetooth, os dispositivos devem estar registados entre si. Este registo denomina-se “emparelhamento”. 1. Defina o dispositivo de áudio Bluetooth para o modo de emparelhamento. (Consulte o manual de instruções do dispositivo.) 2. Deslize para cima o ecrã inicial. 3. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Sincronizar novo dispositivo]. 4. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos para efetuar a ligação Bluetooth. Ligar (utilizações subsequentes) 1. 2. 3. 4. Ligue o dispositivo de áudio Bluetooth emparelhado e defina-o para o modo de espera. Deslize para cima o ecrã inicial. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth]. Toque no botão para ligar a função Bluetooth. A ligação será estabelecida automaticamente. Se não o for, avance para o passo seguinte. 5. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Dispositivos ligados anteriormente]. 6. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos emparelhados para efetuar a ligação Bluetooth. Desligar 1. Deslize para cima o ecrã inicial. 2. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth]. 3. Toque no botão para desligar a função Bluetooth. Nota • As informações de emparelhamento são eliminadas nas seguintes situações. Volte a emparelhar os dispositivos. –– Um ou ambos os dispositivos são repostos para as definições de fábrica. –– As informações de emparelhamento são eliminadas dos dispositivos, como por exemplo quando os dispositivos são reparados. Capacidades do Wi-Fi (*1) A função Wi-Fi permite ao seu Walkman aceder à Internet ou ligar-se com outros dispositivos. Consulte o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização da função Wi-Fi. *1 O termo “Wi-Fi” indica interoperabilidade certificada com dispositivos LAN sem fios. 1. Deslize para cima o ecrã inicial. 2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toque no botão para ligar a função Wi-Fi. Todas as redes Wi-Fi detetadas serão mostradas. 4. Selecione uma rede Wi-Fi da lista para efetuar a ligação. Se necessário, introduza a palavra-passe. Desligar 1. Deslize para cima o ecrã inicial. 2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi]. 3. Toque no botão para desligar a função Wi-Fi. Resolução de problemas O seu Walkman não consegue carregar a bateria ou não é reconhecido no seu computador. • O cabo USB Type-C (fornecido) não está devidamente ligado a um conector USB no seu computador. Desligue o cabo USB Type-C e depois volte a ligá-lo. • A luz de carregamento no Walkman acende a cor de laranja enquanto a bateria estiver a carregar e desliga quando o carregamento estiver concluído. • A bateria do seu Walkman pode estar descarregada. Carregue a bateria durante pelo menos 30 minutos. • Para garantir que o seu Walkman é reconhecido pelo seu computador, selecione [Transferência de ficheiros] no menu [Utilizar USB para] visualizado no Walkman. Se o menu [Utilizar USB para] não aparecer, deslize para cima o ecrã inicial e depois selecione [Definições] – [Dispositivos ligados] – [USB]. Conformidade e Informações Informações sobre leis e marcas comerciais Deve aceitar os termos do contrato de licença de utilizador final quando utiliza o seu Walkman pela primeira vez. Para os voltar a ler mais tarde, deslize para cima o ecrã inicial e toque em [Definições] – [Sistema] – [Acerca do dispositivo] – [Informações legais] – [Cont. de licença de util. final]. • Para mais informações sobre as leis, regulamentos e direitos de marcas, consulte as “Informações Importantes” na memória interna da sua unidade. Para ler as informações, copie o ficheiro [Important_Information] para o seu computador e siga os passos abaixo. Clique duas vezes no ficheiro [Important_Information]. Em seguida, selecione um idioma. Em relação a alguns idiomas não listados, o conteúdo equivalente é fornecido em formato impresso. • Google, Android e outras marcas são marcas comerciais da Google LLC. • A marca N é uma marca comercial ou marca registada da NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos e noutros países. Questo marchio di conformità è applicabile solo a NW-A100TPS/NW-A105. Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/ Questa dichiarazione di conformità è applicabile solo a NW-A100TPS/NW-A105. Συμμόρφωση και πληροφορίες Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation. Importador na UE: Sony Europe B.V. Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica. Πρέπει να αποδεχθείτε τους όρους της Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το Walkman. Για να τους διαβάσετε ξανά αργότερα, σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη και επιλέξτε [Settings] – [System] – [About device] – [Legal information] – [End user license agreement]. • Για πληροφορίες σχετικά με τη νομοθεσία, τους κανονισμούς και τα δικαιώματα για τα εμπορικά σήματα, ανατρέξτε στην ενότητα "Σημαντικές πληροφορίες" που υπάρχει στην εσωτερική μνήμη της μονάδας σας. Για να τις διαβάσετε, αντιγράψτε το αρχείο [Important_Information] στον υπολογιστή σας και ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο [Important_Information]. Στη συνέχεια, επιλέξτε μια γλώσσα. Για τις γλώσσες που δεν παρατίθενται παρέχεται ισοδύναμο περιεχόμενο σε έντυπη μορφή. • Οι επωνυμίες Google, Android και άλλες αποτελούν εμπορικά σήματα της Google LLC. • Το σήμα N είναι εμπορικό σήμα ή σήμα κατατεθέν της NFC Forum, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και σε άλλες χώρες. Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites descritos no regulamento CEM utilizando um cabo de ligação mais curto do que 3 metros. Pressão acústica alta Risco de lesões auditivas Não ouvir a altos níveis de volume Acerca dos auscultadores intra- auriculares • Quando utiliza auscultadores intra- auriculares com um elevado grau de aderência, note o seguinte. Caso contrário, pode danificar os seus ouvidos ou os tímpanos. –– Não introduza os auriculares com força nos seus ouvidos. –– Não retire os auriculares bruscamente dos seus ouvidos. Quando tira os auscultadores, desloqueos para cima e para baixo delicadamente. Acerca dos auscultadores • Evite utilizar o aparelho por períodos demasiado prolongados a um alto volume, pois poderá danificar seus ouvidos. • A audição a um alto volume torna inaudíveis os sons à sua volta. Evite utilizar o aparelho em situações nas quais suas faculdades auditivas sejam de vital importância, tais como durante a condução do automóvel ou enquanto anda de bicicleta. • Os auscultadores do tipo aberto emanam sons ao exterior. Cuide para não perturbar as pessoas à sua volta. Πληροφορίες σχετικά με νόμους και εμπορικά σήματα Opmerking • Koppelingsgegevens worden in de volgende situaties verwijderd. Koppel de apparaten opnieuw. –– Een of beide apparaten zijn teruggezet op de fabrieksinstellingen. –– Koppelingsgegevens worden van de apparaten verwijderd, bijvoorbeeld wanneer de apparaten worden gerepareerd. Wi-Fi-functionaliteit (*1) Met de Wi-Fi-functie heeft uw Walkman toegang tot internet of kan deze verbinding maken met andere apparaten. Raadpleeg de "helpgids" voor meer informatie over het gebruik van de Wi-Fi-functie. *1 De term "Wi-Fi" duidt gecertificeerde compatibiliteit met draadloze LAN-apparatuur aan. Verbinding maken 1. Swipe omhoog op het startscherm. 2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie in te schakelen. Alle gedetecteerde Wi-Fi-netwerken worden weergegeven. 4. Selecteer een Wi-Fi-netwerk uit de lijst om de verbinding tot stand te brengen. Voer indien vereist het wachtwoord in. Ontkoppelen 1. Swipe omhoog op het startscherm. 2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie uit te schakelen. Esta marca de conformidade é aplicável apenas ao NW-A100TPS/NW-A105. O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.compliance.sony.de/ Esta declaração de conformidade é aplicável apenas ao NW-A100TPS/NW-A105. Função sem fios Frequência de operação Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz LAN sem fios: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Potência máxima de saída Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] LAN sem fios: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m a 10 m [13,56 MHz] Neste equipamento de rádio, as seguintes restrições sobre colocação ao serviço ou dos requisitos de autorização para utilização aplicam-se em BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: A banda 5150 - 5350 MHz está limitada apenas a funcionamento em interiores. • Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras durante um longo período de tempo. • Não sujeite as pilhas a condições de temperatura extremamente baixa que possam resultar em sobreaquecimento e disrupção térmica. • Não desmonte, não abra nem triture células ou pilhas secundárias. • No caso de um vazamento da célula, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Se tiver ocorrido contacto, lave a área afetada com grande quantidade de água e procure assistência médica. • As células e pilhas secundárias têm de ser carregadas antes da utilização. Consulte sempre as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter as instruções de carregamento corretas. • Após períodos prolongados de armazenamento, poderá ser necessário carregar e descarregar as células ou pilhas várias vezes para obter o máximo desempenho. • Elimine de forma correta. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Ελληνικά Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε περιορισμένο χώρο, π.χ. σε βιβλιοθήκη ή εντοιχισμένο ντουλάπι. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (τοποθετημένες ή μη) σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή παρόμοια στοιχεία για πολλή ώρα. Πληροφορίες για τα εγχειρίδια 1. Εγχειρίδιο οδηγιών (αυτό το εγχειρίδιο) 2. Οδηγός έναρξης Ο Οδηγός έναρξης περιγράφει τα εξής: • Βασικές οδηγίες λειτουργίας για το WALKMAN® • Τρόπος πρόσβασης σε χρήσιμες τοποθεσίες Web για εφαρμογές υπολογιστή στο Internet 3. Οδηγός βοήθειας (έγγραφο web για PC/smartphone) Ο Οδηγός βοήθειας περιέχει περισσότερες αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας, προδιαγραφές και τη διεύθυνση URL της τοποθεσίας Web της υποστήριξης πελατών κτλ. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Ενώ η πλοήγηση είναι δωρεάν, ενδέχεται να χρεωθείτε με τέλη επικοινωνίας ανάλογα με το συμβόλαιο με τον πάροχό σας. Capacidades BLUETOOTH® Ligar Informazioni sulle cuffie intrauricolari Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE Ανάλογα με τη χώρα/την περιοχή από την οποία αγοράσατε το Walkman σας, κάποια μοντέλα ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα. Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση του Walkman Σημείωση σχετικά με την μπαταρία • Για να αποφύγετε τη φθορά της μπαταρίας, φορτίζετε την μπαταρία τουλάχιστον μία φορά κάθε 6 μήνες. Διαμόρφωση κάρτας microSD Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες για τις κάρτες microSD που περιέχει ο Οδηγός βοήθειας στο Internet, πριν αποθηκεύσετε περιεχόμενο σε κάρτα microSD (δεν παρέχεται). Χειρισμός της έντασης ήχου σε συμμόρφωση με τις Οδηγίες της Ευρώπης και της Κορέας • Για πελάτες της Ευρώπης • Για πελάτες της Κορέας (μοντέλα που παρέχονται με ακουστικά) Ο προειδοποιητικός ήχος (μπιπ) και η προειδοποίηση [Check the volume level.] αποσκοπούν στην προστασία των αυτιών σας. Παρουσιάζονται την πρώτη φορά που θα αυξήσετε την ένταση του ήχου σε επιβλαβές επίπεδο. Μπορείτε να ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την προειδοποίηση πατώντας το κουμπί [OK] στο παράθυρο διαλόγου της προειδοποίησης. Σημείωση • Μπορείτε να αυξήσετε την ένταση του ήχου αφού ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την προειδοποίηση. • Μετά την αρχική προειδοποίηση, ο προειδοποιητικός ήχος και η προειδοποίηση επαναλαμβάνονται κάθε 20 ώρες συνολικά, κατά τις οποίες η ένταση του ήχου είναι ρυθμισμένη σε επίπεδο που είναι επιβλαβές για τα αυτιά σας. Όταν συμβαίνει αυτό, η ένταση του ήχου θα μειωθεί αυτόματα. • Αν απενεργοποιήσετε το Walkman αφότου επιλέξετε υψηλή ένταση που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα τύμπανα των αυτιών σας, η ένταση του ήχου θα μειωθεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το Walkman. Δυνατότητες BLUETOOTH® Μπορείτε να ακούσετε μουσική που έχετε αποθηκεύσει στο Walkman σας από συσκευές ήχου Bluetooth, όπως ακουστικά ή ηχεία. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth. Πληροφορίες για τα ακουστικά in-ear (ψείρες) • Όταν φοράτε τα ακουστικά in-ear (ψείρες) πιέζοντάς τα πολύ, λάβετε υπόψη τα εξής. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη στα αυτιά ή στα τύμπανα των αυτιών σας. –– Μη βάζετε με δύναμη τις ψείρες μέσα στα αυτιά σας. –– Μην αφαιρείτε απότομα τις ψείρες από τα αυτιά σας. Όταν βγάζετε τα ακουστικά, κουνήστε απαλά τις ψείρες πάνω-κάτω. Πληροφορίες σχετικά με τα ακουστικά • Αποφεύγετε την αναπαραγωγή σε μεγάλη ένταση διότι η παρατεταμένη χρήση μπορεί να επηρεάσει την ακοή σας. • Η ακρόαση σε υψηλή ένταση σας εμποδίζει να ακούσετε τους εξωτερικούς ήχους. Αποφεύγετε τη χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις όπου η ακοή δεν πρέπει να εμποδίζεται, όπως π.χ. κατά την οδήγηση αυτοκινήτου ή ποδηλάτου. • Καθώς τα ακουστικά είναι ανοικτού τύπου, οι ήχοι ακούγονται και εκτός των ακουστικών. Να θυμάστε να μην ενοχλείτε τους γύρω σας. Σημείωση για τους καταναλωτές: οι παρακάτω πληροφορίες ισχύουν μόνο για εξοπλισμό που έχει πωληθεί σε χώρες όπου ισχύουν οι Οδηγίες της ΕΕ Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation. Εισαγωγέας στην Ευρώπη: Sony Europe B.V. Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο. Ο παρών εξοπλισμός ελέγχθηκε και διαπιστώθηκε ότι συμμορφώνεται με τα όρια που έχουν καθοριστεί στην οδηγία ΗΜΣ, με τη χρήση ενός καλωδίου σύνδεσης μήκους μικρότερου από 3 μέτρα. Υψηλή ηχητική πίεση Κίνδυνος βλάβης ακοής Μην πραγματοποιείτε ακρόαση σε υψηλά επίπεδα έντασης για μεγάλο χρονικό διάστημα Αυτή η σήμανση συμμόρφωσης ισχύει μόνο για το NW-A100TPS/NW-A105. Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://www.compliance.sony.de/ Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης ισχύει μόνο για το NW-A100TPS/NW-A105. Ασύρματη λειτουργία Συχνότητα λειτουργίας Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz Ασύρματο LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Μέγιστη ισχύς εξόδου Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] Ασύρματο LAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m στα 10 m [13,56 MHz] Για αυτόν το ραδιοεξοπλισμό ισχύουν οι ακόλουθοι περιορισμοί σχετικά με την έναρξη λειτουργίας ή με τις απαιτήσεις έγκρισης χρήσης στις εξής χώρες: BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: Η ζώνη συχνοτήτων 5150 - 5350 MHz περιορίζεται μόνο στη χρήση σε εσωτερικό χώρο. • Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (τοποθετημένες ή μη) σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή παρόμοια στοιχεία για πολλή ώρα. • Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε εξαιρετικά χαμηλές θερμοκρασίες, γεγονός που ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση και θερμική διαφυγή. • Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τα δευτερογενή στοιχεία ή μπαταρίες. • Στην περίπτωση διαρροής ενός στοιχείου, μην αφήσετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Εάν έχει συμβεί επαφή, πλύνετε την προσβεβλημένη περιοχή με άφθονη ποσότητα νερού και αναζητήστε ιατρική συμβουλή. • Τα δευτερογενή στοιχεία και οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν από τη χρήση. Να ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή ή στο εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες φόρτισης. • Μετά από παρατεταμένες περιόδους αποθήκευσης, μπορεί να απαιτηθεί να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τα στοιχεία ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για να αποκτήσετε τη μέγιστη απόδοση. • Διαθέστε σωστά. Ο σχεδιασμός και οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς πρότερη ειδοποίηση. Nederlands Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Informatie over de handleidingen 1. Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) 2. Startgids In de Startgids wordt het volgende beschreven: • Standaardgebruiksaanwijzing van uw WALKMAN® • Hoe u toegang krijgt tot websites met nuttige pc-toepassingen op internet 3. Helpgids (webdocument voor een pc/smartphone) De Helpgids bevat een uitgebreidere gebruiksaanwijzing, specificaties, de URL van de klantenservicewebsite enz. Σύνδεση (επακόλουθες χρήσεις) 1. 2. 3. 4. Ενεργοποιήστε τη συζευγμένη συσκευή ήχου Bluetooth και θέστε την σε αναμονή. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth. Η σύνδεση θα πραγματοποιηθεί αυτόματα. Διαφορετικά, μεταβείτε στο επόμενο βήμα. 5. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices]. 6. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συζευγμένων συσκευών για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση Bluetooth. Αποσύνδεση 1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. 2. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. 3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth. Σημείωση • Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται στις παρακάτω περιπτώσεις. Επαναλάβετε τη σύζευξη των συσκευών. –– Έχει γίνει επαναφορά της μίας ή και των δύο συσκευών στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. –– Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται από τις συσκευές, για παράδειγμα κατά την επιδιόρθωση των συσκευών. Δυνατότητες Wi-Fi (*1) U moet de voorwaarden van de licentieovereenkomst voor eindgebruikers accepteren wanneer u uw Walkman voor het eerst gebruikt. Swipe omhoog op het startscherm en tik op [Settings] – [System] – [About device] – [Legal information] – [End user license agreement] als u deze later opnieuw wilt lezen. • Raadpleeg voor informatie over wet- en regelgeving en handelsmerkrechten "Belangrijke informatie" in het interne geheugen van uw apparaat. Om deze te lezen, kopieert u het bestand [Important_Information] naar uw computer en volgt u de onderstaande stappen. Dubbelklik op het bestand [Important_Information]. Selecteer vervolgens een taal. Voor sommige niet-vermelde talen wordt equivalente gedrukte informatie geboden. • Google, Android en andere merken zijn handelsmerken van Google LLC. • Het N-merkteken is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Informatie over de oortelefoon met oordopjes • Houd rekening met het volgende wanneer u een hoofdtelefoon met oordopjes met een sterke mate van hechting gebruikt. Anders kunnen uw oren of trommelvliezen beschadigd raken. –– Steek de oordopjes niet met geweld in uw oren. –– Haal de oordopjes niet plotseling uit uw oren. Beweeg de oordopjes rustig omhoog en omlaag wanneer u de hoofdtelefoon afzet. Over de hoofdtelefoon • Vermijd het gebruik van het apparaat bij een volume dat zo hoog is dat na langdurige blootstelling uw gehoor kan beschadigd raken. • Bij een hoog volume kan de hoofdtelefoon alle achtergrondgeluiden overstemmen. Gebruik het apparaat niet bij het besturen van een auto of op de fiets e.d., omdat u het verkeer om u heen dan niet kunt horen. • Aangezien de hoofdtelefoon open geconstrueerd is, zal het geluid ook een weinig door omstanders te horen zijn. Houd rekening met uw medemensen. Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU-importeur: Sony Europe B.V. Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België. Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden die worden gespecificeerd in de EMCverordening wanneer een aansluitkabel korter dan 3 meter wordt gebruikt. Hoge geluidsdruk Kans op gehoorschade Luister niet gedurende langere tijd naar harde geluidsniveaus Dit conformiteitsmerk is alleen van toepassing op de NW-A100TPS/NW-A105. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/ Deze conformiteitsverklaring is alleen van toepassing op de NW-A100TPS/NW-A105. Draadloze functie Gebruikte frequentie Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz Draadloos LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz 5.150 – 5.250 MHz 5.250 – 5.350 MHz 5.470 – 5.725 MHz 5.725 – 5.850 MHz NFC: 13,56 MHz Maximumuitgangsvermogen Bluetooth: < 9,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] Draadloos LAN: < 18 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < 15 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 15 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 15 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13 dBm [5.725 – 5.850 MHz] NFC: < –10,0 dBμA/m op 10 m [13,56 MHz] Voor deze radioapparatuur gelden de volgende beperkingen op het in gebruik nemen of vereisten voor toestemming voor gebruik in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR: 5150 - 5350 MHz-band is uitsluitend beperkt tot gebruik binnenshuis. Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Opmerkingen voor het gebruik van de Walkman Opmerking voor de batterij Lees de instructies voor microSD-kaarten in de helpgids op internet voordat u gegevens op een microSD-kaart (niet bijgeleverd) opslaat. Volumeregeling volgens Europese en Koreaanse richtlijnen • Voor Europese klanten • Voor Koreaanse klanten (modellen die met hoofdtelefoon worden geleverd) De alarmtoon (pieptoon) en de waarschuwing [Check the volume level.] zijn bedoeld om uw oren te beschermen. Deze worden weergegeven wanneer u het volume voor het eerst omhoog zet naar een schadelijk niveau. U kunt het alarm en de waarschuwing annuleren door in het waarschuwingsdialoogvenster op [OK] te tikken. Opmerking • U kunt het volume omhoog zetten nadat u het alarm en de waarschuwing hebt geannuleerd. • Na de eerste waarschuwing worden het alarm en de waarschuwing elke 20 cumulatieve uren herhaald zo lang het volume is ingesteld op een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Wanneer dit gebeurt, wordt het volume automatisch lager gezet. • Als u de Walkman uitschakelt nadat u een hoog volume hebt geselecteerd dat schadelijk is voor uw trommelvliezen, is het volumeniveau automatisch lager wanneer u de Walkman de volgende keer inschakelt. Σύνδεση Koppeling (eerste keer dat het apparaat wordt gebruikt) U kunt vanaf Bluetooth-audioapparaten zoals een hoofdtelefoon of luidsprekers naar muziek luisteren die op uw Walkman is opgeslagen. Raadpleeg de "helpgids" voor meer informatie over het gebruik van de Bluetooth-functie. Αποσύνδεση Wanneer u voor het eerst een draadloze verbinding maakt met Bluetooth-audioapparaten, moeten de apparaten bij elkaar worden geregistreerd. Deze registratie wordt "koppeling" genoemd. 1. Stel het Bluetooth-audioapparaat in op de koppelingsmodus. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het apparaat.) 2. Swipe omhoog op het startscherm. 3. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device]. 4. Selecteer het apparaat in de lijst met apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand te brengen. Αντιμετώπιση προβλημάτων 1. 2. 3. 4. Το Walkman δεν φορτίζει την μπαταρία ή δεν αναγνωρίζεται από τον υπολογιστή σας. • Το καλώδιο USB Type-C (παρέχεται) δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στην υποδοχή USB του υπολογιστή σας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB Type-C και, στη συνέχεια, συνδέστε το ξανά. • Η λυχνία φόρτισης στο Walkman ανάβει με πορτοκαλί χρώμα όσο φορτίζεται η μπαταρία, και σβήνει όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. • Η μπαταρία του Walkman σας μπορεί να έχει αδειάσει. Φορτίστε την μπαταρία για 30 λεπτά τουλάχιστον. • Για να διασφαλίσετε ότι ο υπολογιστής αναγνωρίζει το Walkman σας, επιλέξτε [File Transfer] στο μενού [Use USB for] που εμφανίζεται στο Walkman. Αν δεν εμφανιστεί το μενού [Use USB for], σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη και μετά επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [USB]. Informatie over wetgeving en handelsmerken Een microSD-kaart formatteren Afhankelijk van het land/de regio waarin u uw Walkman hebt aangeschaft zijn bepaalde modellen mogelijk niet leverbaar. BLUETOOTH®-functionaliteit 1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. 2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi. Naleving en informatie • Om afname van de kwaliteit van de batterij te voorkomen, dient u deze ten minste eens per 6 maanden op te laden. Het bezoeken van de website is gratis, maar u moet mogelijk wel betalen voor de communicatie, volgens het contract met uw internetprovider. Η λειτουργία Wi-Fi επιτρέπει στο Walkman σας να αποκτά πρόσβαση στο Internet ή να συνδέεται με άλλες συσκευές. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας Wi-Fi. *1 Ο όρος "Wi-Fi" επισημαίνει την πιστοποιημένη διαλειτουργικότητα με συσκευές ασύρματου LAN. 1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. 2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi]. 3. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi. Θα εμφανιστούν όλα τα δίκτυα Wi-Fi που εντοπίστηκαν. 4. Επιλέξτε κάποιο δίκτυο Wi-Fi από τη λίστα για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση. Καταχωρίστε τον κωδικό πρόσβασης, αν απαιτείται. Uw Walkman kan de batterij niet opladen of wordt niet herkend op uw computer. • De USB Type-C-kabel (bijgeleverd) is niet goed op de USB-aansluiting van uw computer aangesloten. Ontkoppel de USB Type-C-kabel en sluit deze vervolgens opnieuw aan. • Het oplaadlampje op de Walkman gaat oranje branden wanneer de batterij wordt opgeladen en gaat uit wanneer het opladen is voltooid. • De batterij van uw Walkman is mogelijk leeg. Laad de batterij ten minste 30 minuten op. • Om ervoor te zorgen dat de Walkman door de computer wordt herkend, selecteert u [File Transfer] in het menu [Use USB for] dat op de Walkman wordt weergegeven. Als het menu [Use USB for] niet wordt weergegeven, swipet u omhoog op het startscherm en selecteert u vervolgens [Settings] – [Connected devices] – [USB]. • Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. • Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen die kunnen leiden tot oververhitting en thermische instabiliteit. • Demonteer, open of vernietig geen oplaadbare cellen of batterijen. • Indien een cel lekt, mag de vloeistof niet in aanraking komen met de huid of ogen. Als dit toch is gebeurd, spoelt u het getroffen gebied met ruime hoeveelheden water af en raadpleegt u een arts. • Oplaadbare cellen en batterijen moeten voorafgaand aan het gebruik worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de handleiding bij de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies. • Na langdurige opslag kan het nodig zijn de cellen of batterijen verschillende keren op te laden en te ontladen om maximale prestaties te bereiken. • Deponeer ze bij het juiste afval. https://rd1.sony.net/help/dmp/nwa100/h_ww/ Σύζευξη (πρώτη φορά που χρησιμοποιείται η συσκευή) Την πρώτη φορά που θα συνδέσετε ασύρματα συσκευές ήχου Bluetooth, οι συσκευές πρέπει να καταχωριστούν η μία στην άλλη. Η καταχώριση αυτή ονομάζεται "σύζευξη". 1. Ρυθμίστε τη συσκευή ήχου Bluetooth στη λειτουργία σύζευξης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της συσκευής.) 2. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη. 3. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device]. 4. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συσκευών για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση Bluetooth. Storingen verhelpen Verbinding (na het eerste gebruik) Schakel het gekoppelde Bluetooth-audioapparaat in en stel het in op stand-by. Swipe omhoog op het startscherm. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie in te schakelen. De verbinding wordt automatisch tot stand gebracht. Als dit niet het geval is, gaat u naar de volgende stap. 5. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Previously connected devices]. 6. Selecteer het apparaat in de lijst met gekoppelde apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand te brengen. Ontkoppelen 1. Swipe omhoog op het startscherm. 2. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth]. 3. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie uit te schakelen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NW-A105 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario