Transcripción de documentos
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
操作说明书
操作說明書
MAUI® 5 G0 (100)
ULTRA PORTABLE BATTERY POWERED COLUMN PA SYSTEM
WITH MIXER & BLUETOOTH®
LDMAUI5GO(W), LDMAUI5GO100(W)
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO / 目录 / 目錄
ENGLISH
POLSKI
DEUTSCH
ITALIANO
FRANCAIS
简体中文
ESPAÑOL
繁體中文
SAFETY INFORMATION
3
INTRODUCTION6
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
8
LD SYSTEMS LECC DSP
11
WIRING EXAMPLES
11
OPTIONAL ACCESSORIES
12
TECHNICAL DATA
13
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
14
SICHERHEITSHINWEISE
15
EINFÜHRUNG18
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
20
LD SYSTEMS LECC DSP
23
VERKABELUNGSBEISPIELE23
OPTIONALES ZUBEHÖR
25
TECHNISCHE DATEN
25
HERSTELLERERKLÄRUNGEN26
MESURES PRÉVENTIVES
27
INTRODUCTION30
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE
32
DSP LECC LD SYSTEMS
35
EXEMPLES DE CÂBLAGE
36
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
38
DECLARATIONS39
MEDIDAS DE SEGURIDAD
40
INTRODUCCIÓN43
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 45
LD SYSTEMS LECC DSP
48
EJEMPLOS DE CABLEADO
49
ACCESORIOS OPCIONALES
51
DATOS TÉCNICOS
51
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
52
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
53
WPROWADZENIE56
GNIAZDA, PANEL OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
58
LD SYSTEMS LECC DSP
61
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
62
OPCJONALNE AKCESORIA
64
DANE TECHNICZNE
64
DEKLARACJE PRODUCENTA
65
MISURE PRECAUZIONALI
66
INTRODUZIONE69
CONNESSIONI, DISPOSITIVI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
71
LECC DSP DI LD SYSTEMS
74
ESEMPIO DI CABLAGGIO
75
ACCESSORI OPZIONALI
77
DATI TECNICI
77
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
78
安全须知
79
引言81
接口、操作和显示元件83
LD SYSTEMS LECC DSP
86
接线示例87
可选配件89
技术参数89
制造商声明91
安全注意事項
92
簡介94
連接、操作及顯示元件96
LD系統的LECC DSP(LD SYSTEMS LECC DSP)99
接線示例99
可選附件101
技術規格101
製造商聲明103
ENGLISH
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
FRANCAIS
DEUTSCH
USE AS INTENDED!
This product is a device for events!
The product has been developed for professional events and is not suitable for use in private homes!
In addition, this product must only be used by qualified persons with knowledge of events technology!
The product must not be used outside the specified technical data and operating conditions!
Any liability for damage and third-party damage to persons and property is excluded if the product is not used as intended!
SAFETY INFORMATION
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly
installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment
is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired
by authorized, qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s
authority to operate the equipment.
繁體中文
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on
the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values
and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
3
ENGLISH
DEUTSCH
the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be
removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal
injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods
of disuse.
34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
35. Children must be instructed not to play with the device.
36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an
authorized service center.
FRANCAIS
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable
parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service
personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
ESPAÑOL
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use,
wait for a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
POLSKI
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
ITALIANO
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
简体中文
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential
health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged
exposure to volumes in excess of 90 dB.
繁體中文
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
4
ENGLISH
BATTERY SAFETY
1. Keep conductive objects such as keys, jewellery or other materials away from the battery terminals. Failure to do so may result in the battery
being short-circuited, which could lead to injury or burns.
2. Never reverse the polarity of the battery contacts.
4. Do not attempt to alter or modify the battery, to insert foreign materials into the battery or to immerse it in or bring it into contact with water or
any other liquid. Failure to do so could lead to a fire, explosion or other dangerous situations.
5. In the event of leakage of battery acid, ensure that it does not come into contact with skin or eyes. If this occurs, rinse immediately with clean
water and consult a doctor.
6. In the event of the battery becoming deformed, overheating or changing color during charging or storage, refrain from using the device immediately and remove the battery. Further use of the device could lead to leakage of battery acid or may cause a fire or an explosion.
DEUTSCH
3. Keep the battery away from excessive heat and direct sunlight. Do not place it on or in heating appliances, such as a microwave ovens or
radiators. Batteries can explode if overheated.
FRANCAIS
7. Do not put batteries into a fire because they may explode. Damaged batteries may also explode.
8. Dispose of used batteries in accordance with local regulations. Improper use of the battery can cause a fire, an explosion or other dangerous
situations.
9. Do not allow children or pets to chew or suck on the battery. This could lead to damage or an explosion.
10. Do not strike, puncture or place the battery under high pressure. Otherwise this could lead to a short circuit or overheating.
11. Do not drop the device or battery. If the device or battery is dropped, especially onto a hard surface, either or both could be damaged.
ESPAÑOL
12. If the standby time of the device is significantly reduced, replace the battery.
13. If the device has a built-in, non-removable battery, do not attempt to remove the battery, because this could cause damage to the device. Take
the device to an authorised service centre for replacement of the battery.
CHARGING THE BATTERY, OPERATING AND STORING THE PA SYSTEM
• Only use the dedicated charging electronics to charge the battery (charging electronics in MAUI 5 GO (100) subwoofer, charging dock LDMAUI5GOCD)
POLSKI
• To charge the column element with integrated battery, connect the column element to the subwoofer (or the charging dock) and connect it to
the mains power. The battery is charged both when it is switched on and when the subwoofer is switched off.
• MAUI 5 GO: Allow around 3 hours to charge from 0% to 100%.
• MAUI 5 GO 100: Allow around 2 hours to charge from 0% to 100%.
• The electronic battery management system protects against overcharging and deep discharge.
ITALIANO
• Do not charge the spotlight battery at ambient temperatures below 0°C or over 40°C.
• The ambient temperature must be between 0°C and +40°C during operation.
• The storage temperature must be between 0°C and +35°C.
• Always charge the battery fully after discharge. Not charging the battery fully will reduce its capacity and life.
• Only store the PA system with a fully-charged battery.
简体中文
• If the spotlight is not used for an extended period, fully charge the battery every 6 months.
• To extend the life of the battery, we recommend recharging the battery as early as
possible and not completely depleting the battery when operating it.
• Battery life may be shorter than expected when used in cold environments.
繁體中文
• Store the spotlight in a cool and dry place for optimal storage conditions for the battery.
5
ENGLISH
INTRODUCTION
DEUTSCH
MAUI® 5 GO and MAUI® 5 GO 100 are perfectly designed and the ultimate systems for crystal clear, punchy sound everywhere. The battery-operated
column PAs are powered by high-performance lithium ion elements (MAUI® 5 GO with 5200 mAH and up to 20 hours operating time, MAUI® 5 GO 100
with 3200 mAH and up to 12 hours operating time). The charging device is integrated in the subwoofer and an external charging dock is available as
an optional accessory. Inputs for microphones, instruments and line signals as well as Bluetooth® stereo streaming make the MAUI® 5 GO (100) the
ideal device for street musicians, playing back music and speech at private and corporate events and all mobile applications. Its light weight means
the four-part construction is really easy to transport and can be ready for use in seconds thanks to special multipin connectors. The line array layout
of the drivers provides extremely broad range and the broad dispersion and excellent feedback resistance of the system make separate monitor
speakers superfluous. For unsurpassed sound quality in all applications, the column system has LD Systems’ LECC DSP offering a multiband limiter,
equalizer, compressor and crossover network. The integrated 4-channel mixer offers separate volume control for the input channels, sum and
subwoofer as well as a variable treble boost, which enables fast and balanced sound setup.
FRANCAIS
GENERAL NOTES
The LD MAUI5 GO (100) subwoofer speaker system must be placed perpendicular to a level surface on its feet before operation. Never operate the
system on a trolley, as there is a risk that the entire system could start moving in an uncontrolled manner. This may cause accidents and damage.
To guarantee adequate cooling, during operation there must be a minimum distance of 50 cm between the rear of the subwoofer and other objects
such as walls. Please pay attention to the correct connection of audio and power connections for the system and any connected devices such as mixers, CD players, etc. Only use undamaged cables of an appropriate diameter and always unwind cable reels fully. You can use cable bridges to avoid
tripping hazards caused by loose cables. Never place the device directly on an edge. Do not place the subwoofer on a table. To avoid unwanted background noises when switching on connected devices, always switch the system on as the last device and off as the first device.
ESPAÑOL
ASSEMBLY
The LD MAUI 5 GO (100) speaker system comprises four components:
A Subwoofer with integrated electronics for all system components, including a charging module for charging the battery and a connection for
the column sections on the top side.
B Column section with integrated rechargeable battery, charging status display and connections on the underside and top side.
C Spacer with connections on the underside and top side.
POLSKI
D Column section with speakers and connector on the underside.
After the subwoofer has been placed in the desired position, the column sections with integrated rechargeable battery and spacer are attached to
the subwoofer, then the column section to the speakers. Depending on the application, the speaker system may also be used without the spacer.
ITALIANO
The MAUI 5 GO (100) speaker system can be used either connected to the mains or independently of the mains by using the column section with
built-in battery. When operating on AC power, the battery is charged automatically. The operating time for battery application can be prolonged by
replacing column sections with an empty battery with column sections with a fully charged battery (available as an option). Replacing the battery
takes only a few seconds and the system is once again ready to use.
简体中文
繁體中文
6
ENGLISH
DEUTSCH
D
FRANCAIS
D
B
A
繁體中文
A
简体中文
ITALIANO
B
POLSKI
ESPAÑOL
C
CONNECTION AND OPERATION
Both the volume of the entire system as well as the volume of subwoofer relative to the overall volume can be adjusted on the device. Playback devices can
be connected via both balanced and unbalanced cables (XLR/6.3 mm jack/mini phone plug). The integrated 4-channel mixer provides a microphone input, a
high-impedance instrument input for e.g. an electro-acoustic guitar, an input for playback devices with line level and a Bluetooth unit. To expand the system,
the subwoofer has a balanced line output with XLR socket (SYSTEM OUTPUT).
7
ENGLISH
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
4
DEUTSCH
12
5
3
6
7
1
2
13
FRANCAIS
9
8
14
10
11
ESPAÑOL
1
MIC INPUT
Balanced microphone input (XLR/6.3 mm jack combo). The use of an unbalanced microphone cable (mono jack) is also possible. The microphone
input has a built-in 100 Hz noise filter to suppress any unpleasant low-frequency signal artefacts. PLEASE NOTE: There is no phantom power on the
microphone input.
POLSKI
2 HI-Z INPUT
High-impedance mono input with 6.3 mm jack socket for an electro-acoustic or electric guitar.
3 MP3
ITALIANO
Stereo line input with 3.5 mm jack socket for an MP3 player or other playback device. The two interfaces for MP3 and Bluetooth can be used simultaneously. The volume ratio must be set on the playback devices. When using a single MAUI5 GO (100) system, activate the mono preset (see point 14).
4
BLUETOOTH®/MP3
简体中文
Volume control for the Bluetooth module or MP3 input. Rotate to the left to decrease and to the right to increase the volume. The two inputs for
MP3 and Bluetooth can be used simultaneously. The volume ratio must be set on the playback devices.
5 HI-Z
Volume control for the HI-Z input. Rotate to the left to decrease and to the right to increase the volume.
6 LINE
繁體中文
Volume control for the line channel (line inputs on the back of the subwoofer). Rotate to the left to decrease and to the right to increase the
volume.
7 MIC
Volume control for the microphone channel. Rotate to the left to decrease and to the right to increase the volume.
8 HI-BOOST
High shelf-filter for fine-tuning the high-frequency response to suit the room acoustics (rotate all the way to the left [1] for a neutral sound, and
rotate to the right to increase the highs).
9 SUB LEVEL
Setting the volume balance between the subwoofer and the column loudspeakers.
8
ENGLISH
10 MAIN LEVEL
Setting the overall volume level. The subwoofer volume level is controlled by adjusting the SUB LEVEL volume control accordingly.
11 DISPLAY LEDs
ON: Lights up when the device is properly connected to the mains and switched on.
DEUTSCH
SIGNAL: Lights up when the device is receiving an audio signal. The signal is received before the MAIN LEVEL control.
LIMIT: Lights up when the speaker system is being operated in its upper limit range. Brief illumination of the LED is not critical. To protect the
system, any excessive signal level is lowered smoothly by the integrated limiter. If the limiter LED remains lit for longer or permanently, reduce the
volume level. Failure to do so may result in distorted sound reproduction and damage the speaker system.
PROTECT:
FRANCAIS
1.The LED remains permanently lit in the event of the system overloading or overheating. The amplifiers are then muted automatically. Upon
reaching normal operating conditions, the unit returns to normal operating mode after a few minutes and the LED is extinguished.
2.The LED begins to flash as soon as the system’s automatic standby mode is activated.
12 BLUETOOTH® LED
ESPAÑOL
The mixer of the MAUI5 GO (100) array system is equipped with Bluetooth technology, which means that audio files from another Bluetooth device
(e.g. Smartphone) can be played back on the MAUI5 GO (100) speaker system (maximum distance between the two devices is approx. 10 metres).
If no Bluetooth device is connected to the internal Bluetooth unit, the blue Bluetooth LED doesn’t display a signal. During pairing, the LED flashes
rhythmically at a frequency of approximately 3 Hz. If the Bluetooth LED lights up permanently, there is a Bluetooth connection and playback can be
started. The volume is controlled via the MP3/Bluetooth volume control (No 4), or on the playback device.
13 HOLD TO LINK
POLSKI
To pair and connect the internal Bluetooth unit with a Bluetooth device, press and hold the HOLD TO LINK button for approximately 3 seconds until
the Bluetooth LED flashes rhythmically (approx. 3 Hz). Enable Bluetooth on your Bluetooth device and search on the user interface for available
devices. Select “LD MAUI5 GO” and pair your Bluetooth device with the Bluetooth unit.
Playback can now be started. To end the connection, press and hold the HOLD TO LINK button again for about 3 seconds. If the Bluetooth connection
is interrupted (e.g. range is exceeded), the Bluetooth LED goes out. Connection can be restored automatically within approx. 90 seconds (Bluetooth
device back in range). If the 90-second period is exceeded, the Bluetooth module of the MAUI 5 GO (100) speaker system is automatically deactivated.
14 SYSTEM MONO/STEREO
ITALIANO
Buttons and indicator lights for mono or stereo operation.
MONO: If you are using a single MAUI5 GO (100), activate the mono preset (press the button until the MONO LED lights up). Any stereo signal present
will now be summed to mono internally. If you are using a second MAUI 5 GO (100) speaker system as a mono extension, connect the line output
(SYSTEM OUTPUT) of the main unit to the line input (INPUT LEFT/MONO) of the expansion unit with a balanced XLR cable.
简体中文
STEREO: If you are using two MAUI5 GO (100) speaker systems in stereo, activate the stereo preset (press the button until the STEREO LED lights up).
You can control the stereo expansion unit with the line output on the main unit (SYSTEM OUTPUT -> expansion unit RIGHT INPUT).
Examples of cabling and system expansion can be found in this manual under WIRING EXAMPLES.
16
15
17
18
繁體中文
15
15 LINE INPUT LEFT/RIGHT
Balanced line input with XLR/6.3 mm jack combo sockets (left/right) to connect a playback device (such as a mixer, keyboard). If connecting a mono
signal source, please use the line input LEFT/MONO.
9
ENGLISH
16 SYSTEM OUTPUT
Balanced line output with male XLR socket for connecting to other MAUI5 GO (100) speaker systems.
17 POWER SOCKET AND FUSE HOLDER
IEC mains socket with built-in fuse holder. A suitable power cable is included.
DEUTSCH
IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value. Follow the instructions printed on the housing. In the event of repeated
fuse failure, please contact an authorised service centre.
18 POWER ON-OFF/CHARGE
FRANCAIS
This switch does not disconnect the system from the power supply in any position. Secure all-pole disconnection is only achieved by
removing the mains plug. The system is ready to use in the ON position, either operating on batteries without an external power supply or,
if an external power supply is available, regardless of the battery charge level. The system is switched off in the OFF/CHARGE position,
but the battery will charge if connected to the mains.
ESPAÑOL
20
POLSKI
19
21
ITALIANO
简体中文
19 BATTERY CHECK
Button for displaying battery status with the status LEDs (No. 20).
20 BATTERY STATUS LEDs
4-segment LED battery status display. Press button no. 19 for display of battery status by the status LEDs. If all 4 LEDs light up, the battery is fully
charged. If only the red LOW LED is lit, charge the battery immediately, or exchange it for a fully charged battery.
繁體中文
21 CHARGE
The battery in the corresponding column section is charged and the CHARGE LED lights up as soon as the speaker system is correctly connected to the power supply (a separate charging dock is optionally available). The battery is also charged if the speaker system is connected to the mains power supply, but is switched
off (OFF/CHARGE). The charge current is 2.5 A. If the speaker system is switched on, the charge current is 1.5 A. Charging time when the system is switched-off (OFF/
CHARGE) is approximately 3 hours. When full charge voltage is reached, the charging process is automatically stopped and the CHARGE LED goes out. The charging
system checks the battery voltage at regular intervals and automatically restarts the charging process if full charge voltage (as defined in the charging system)
is not achieved.
STANDBY MODE
The MAUI5 GO (100) loudspeaker system features a standby mode that is activated if no input signal is detected for about 15 minutes. The loudspeakers are muted and the PROTECT LED begins to flash. If a signal is present, the system automatically returns to normal operating mode, the
speakers are unmuted and the PROTECT LED stops flashing. Signal detection occurs before the MAIN LEVEL control.
10
ENGLISH
LD SYSTEMS LECC DSP
WHAT DOES THE DESIGNATION “LD SYSTEMS LECC DSP” MEAN?
DSP is short for Digital Signal Processing, LECC is short for Limiter, EQ, Compressor and Crossover. Digital signal processing ensures optimum audio
playback with maximum clarity and at the same time protects the PA system from overload.
HOW DOES LECC DSP ACTUALLY WORK?
DEUTSCH
The limiter function protects the speakers and prevents distortion caused by overload. Separate limiters for the bass, mid and high ranges
weaken the signal when the level exceeds a value that could have negative effects. Each limiter is optimised for one of the three seamlessly linked
frequency ranges (multiband-limiter). In this way, the system can be used at a higher overall sound pressure level, as extreme signal peaks are
automatically reduced so that the overall volume does not have to be reduced.
FRANCAIS
The multi-band EQ tailors the entire frequency range and optimises the overall sound of the system.
The compressor is automatically activated to increase the bass and thus create a more powerful sound. At increased volume, the bass-boost is automatically reduced. The automatically controlled lows are optimally integrated into the overall sound.
ESPAÑOL
The crossovers send the audio signal to the respective speakers, depending on the frequency range, i.e. the subwoofer, mid-range and high-frequency drivers in the array column. The optimisation of amplitudes and run-time of the crossovers ensures that all frequencies are distributed
evenly and reach the audience at the same time.
WIRING EXAMPLES
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
Example for mono operation
11
Example for stereo operation
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Main unit
Stereo extension
简体中文
Same settings as main unit
繁體中文
OPTIONAL ACCESSORIES
Transport bag for up to 4 column sections
Protective cover for subwoofer
LDM5SATBAG
LDM5SUBPC
12
Maximum
ENGLISH
Column section with integrated battery (29.36 V/3200 mAh)
LDMAUI5GO100BC (black)
LDMAUI5GO100BCW (white)
Charging dock for charging the battery
LDMAUI5GOBC (black)
(Charging adapter with charging system & power supply)
LDMAUI5GOBCW (white)
LDMAUI5GOCD
FRANCAIS
LDMAUI5GO(W)
LDMAUI5GO100(W)
Subwoofer:
1 x 8“ Bass reflex
Vertical array system:
4 x 2.8“
Amplification:
Class D
Dispersion (H x V):
120° x 20°
Battery capacity:
2 x 100 W / 2 x 400 W
29.6V
29.36V
5200 mAh
3200 mAh
Battery technology:
Lithium-Ion
Battery brand:
Battery protection circuits:
LG
Protective circuits prevent overcharging and deep discharge
Charging electronics:
Integrated in subwoofer
Frequency response:
50 Hz - 20 kHz
Max. SPL (peak):
Protection:
Controls:
Indicators:
Subwoofer connectors:
Column connectors:
120 dB
DSP based multiband limiter, short circuit, over current, overheating
Main level, subwoofer level, hi boost, mic level, MP3/Hi-Z level, line level, bluetooth® level,
bluetooth® button, ON/OFF switch, mono/stereo switch
Mixer: on, signal, limit, protect, bluetooth®, mono/stereo
Battery: battery status, charge
Line Input: 2 x XLR/6.3 mm jack combo, Mic input: XLR/6.3 mm jack, MP3 input: 3.5 mm jack, Hi-Z
Input: 6.3 mm jack ; XLR system out
Custom made multi pin connector
Cabinet material:
Cabinet color:
Power supply:
ABS
Black (LDMAUI5GO)
White (LDMAUI5GOW)
Black (LDMAUI5GO100)
White (LDMAUI5GO100W)
SMPS
Power connector:
IEC
Operating voltage:
AC 100-120 V, 50/60 Hz
AC 200-240 V, 50/60 Hz (automatic conversion)
Power consumption (max.):
300 W
AD/DA converter:
24 bit
DSP sampling frequency:
48 kHz
Ambient temperature (in operation):
Humidity range:
POLSKI
Power output (RMS/peak)
Battery nominal voltage:
ESPAÑOL
Ultra-portable column PA system with battery and mixer
ITALIANO
Type:
简体中文
Model number:
繁體中文
TECHNICAL DATA
DEUTSCH
Column section with integrated battery (29.6 V/5200 mAh)
0 °C - 40 °C
10 % - 70 % rel. (non condensing)
13
ENGLISH
Model number:
Dimensions (W x H x D):
Weight:
DEUTSCH
Features:
LDMAUI5GO(W)
LDMAUI5GO100(W)
Subwoofer: 305 x 405 x 395 mm
Column (3 pcs): 82 x 535 x 105 mm
Height in total: 1985 mm
Subwoofer: 8.9 kg
Battery column: 1.7 kg
Spacer column: 0.9 kg
Loudspeaker column: 1.3 kg
Weight in total: 12.8 kg
Subwoofer: 8.9 kg
Battery column: 1.3 kg
Spacer column: 0.9 kg
Loudspeaker column: 1.3 kg
Weight in total: 12.4 kg
Signal processing LD LECC DSP (limiter, equalizer, compressor, crossover), hi boost, 100Hz low cut
in mic channel, easy connection with multipin plug, bluetooth®, standby mode
FRANCAIS
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_
LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
ESPAÑOL
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it
recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste
for disposal.
ITALIANO
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
简体中文
POLSKI
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
2. any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority to operate the equipment.
繁體中文
CE COMPLIANCE
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to
[email protected].
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.adamhall.com/compliance/
Printing errors and mistakes, as well as technical or other changes are reserved!
14
ENGLISH
DEUTSCH
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
FRANCAIS
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH!
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in
Haushalten geeignet!
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
SICHERHEITSHINWEISE
POLSKI
ITALIANO
简体中文
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an,
wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter
nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät
stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
繁體中文
Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
Befolgen Sie die Anweisungen.
Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei
nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
ESPAÑOL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
15
ENGLISH
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen
verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine
spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
DEUTSCH
FRANCAIS
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
ESPAÑOL
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
POLSKI
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ITALIANO
简体中文
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
AKKUSICHERHEIT
1. Halten Sie die Akkupole von leitenden Gegenständen fern, wie Schlüssel, Schmuck oder andere Materialien. Ansonsten wird möglicherweise der
Akku kurzgeschlossen, was zu Verletzungen und Verbrennungen führen kann.
繁體中文
2. Verändern Sie niemals die Polung der Kontakte des Akkus.
3. Halten Sie den Akku fern von übermäßiger Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. Legen Sie ihn nicht auf oder in Heizgeräte, wie Mikrowellen,
Öfen oder Heizkörper. Akkus können bei Überhitzung explodieren.
4. Versuchen Sie nicht, den Akku zu ändern oder zu überarbeiten, Fremdkörper in den Akku einzuführen oder ihn in Wasser oder andere
Flüssigkeiten einzutauchen bzw. mit diesen in Kontakt zu bringen. Andernfalls kann es zu einem Brand, einer Explosion oder anderen gefährlichen Situationen kommen.
5. Stellen Sie bei Austreten von Batteriesäure sicher, dass diese nicht auf die Haut oder in die Augen gerät. Sollte dies dennoch der Fall sein, spülen
Sie diese unverzüglich mit klarem Wasser ab bzw. aus und suchen Sie einen Arzt auf.
6. B ei einer Verformung, einer Farbänderung oder einer Überhitzung von Akkus während des Ladevorgangs oder der Aufbewahrung stellen Sie die
Verwendung des Geräts sofort ein und entnehmen Sie den Akku. Wenn Sie das Gerät weiterhin verwenden, kann Batteriesäure austreten oder es
kann zu einem Brand oder einer Explosion kommen.
7. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, da sie explodieren können. Beschädigte Akkus können ebenfalls explodieren.
16
ENGLISH
8. Entsorgen Sie gebrauchte Akkus in Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften. Eine unsachgemäße Nutzung des Akkus kann zu einem
Brand, einer Explosion oder anderen gefährlichen Situationen führen.
9. Lassen Sie Kinder und Haustiere nicht auf dem Akku kauen oder daran nuckeln bzw. saugen. Andernfalls kann es zu Schäden oder einer
Explosion kommen.
10. Zerschlagen oder durchstechen Sie den Akku nicht und setzen Sie ihn keinen hohen Drücken aus. Ansonsten kann es zu einem Kurzschluss oder
Überhitzung kommen.
DEUTSCH
11. Lassen Sie das Gerät bzw. den Akku nicht fallen. Wenn das Gerät oder der Akku fallen gelassen wird, insbesondere auf eine harte Oberfläche,
kann es bzw. er beschädigt werden.
12. Wenn sich die Standby-Zeit des Geräts deutlich verkürzt, tauschen Sie den Akku aus.
13. Falls das Gerät über einen integrierten, nicht herausnehmbaren Akku verfügt, versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, da das Gerät ansonsten beschädigt werden kann. Zum Austauschen des Akkus bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Service-Center.
FRANCAIS
LADEN DES AKKUS, BETREIBEN UND LAGERN DES PA SYSTEMS
• Laden Sie den Akku ausschließlich mit Hilfe der dafür vorgesehenen Ladeelektronik (Ladeelektronik im MAUI 5 GO (100) Subwoofer, Ladedock
LDMAUI5GOCD)
• Zum Laden des Säulenelements mit integriertem Akku schließen Sie das Säulenelement am Subwoofer (bzw. am Ladedock) an und verbinden
ihn mit dem Stromnetz. Der Akku wird sowohl in eingeschaltetem Zustand geladen, als auch wenn der Subwoofer ausgeschaltet ist.
• MAUI 5 GO: Die Ladezeit von 0% Ladestatus auf 100% Ladestatus beträgt circa 3 Stunden.
ESPAÑOL
• MAUI 5 GO 100: Die Ladezeit von 0% Ladestatus auf 100% Ladestatus beträgt circa 2 Stunden.
• Das elektronische Battery Management System schützt vor Überladung und Tiefentladung.
• Laden Sie den Akku des Scheinwerfers nicht bei Umgebungstemperaturen von unter 0°C und über 40°C.
• Die Umgebungstemperatur darf in Betrieb 0°C nicht unter- und +40°C nicht überschreiten.
• Die Lagertemperatur darf 0°C nicht unter- und +35°C nicht überschreiten.
• Laden Sie den Akku nach Entladung sofort wieder vollständig auf. Nicht vollständig geladene Akkus verlieren an Kapazität und Lebensdauer.
POLSKI
• Lagern Sie das PA System nur mit vollständig geladenem Akku.
• Wenn der Scheinwerfer über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, laden Sie den Akku alle 6 Monate vollständig auf.
• Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, wird empfohlen, den Akku möglichst frühzeitig wieder aufzuladen und nicht so lange zu
betreiben, bis die Energie des Akkus vollständig verbraucht ist.
• Bei Betrieb in kalter Umgebung kann die Akkulaufzeit kürzer sein, als erwartet.
繁體中文
简体中文
ITALIANO
• Lagern Sie den Scheinwerfer kühl und trocken, um optimale Lagerbedingungen für den Akku zu ermöglichen.
17
ENGLISH
EINFÜHRUNG
DEUTSCH
Perfekt ausgestattet sind MAUI® 5 GO und MAUI® 5 GO 100 die ultimativen Systeme, um allerorts einen kristallklaren, druckvollen Sound zu präsentieren. Die akkubetriebenen Säulen-PAs werden von leistungsstarken Lithium-Ionen-Elementen versorgt (MAUI® 5 GO mit 5200 mAH und bis zu 20
Stunden Laufzeit, MAUI® 5 GO 100 mit 3200 mAH und bis zu 12 Stunden Laufzeit). Das Ladegerät ist im Subwoofer integriert, ein externes Ladedock
ist als Zubehör erhältlich. Eingänge für Mikrofon, Instrumente und Line-Signale sowie Bluetooth®- Stereo-Streaming machen die MAUI® 5 GO (100)
zur idealen Anlage für Straßenmusiker, die Musik- und Sprachwiedergabe bei privaten und geschäftlichen Events und alle netzunabhängigen
Anwendungen. Durch das niedrige Gewicht lässt sich die vierteilige Konstruktion ultraleicht transportieren und dank spezieller Multipin-Verbinder
in Sekundenschnelle spielbereit aufstellen. Die Line-Array-Anordnung der Treiber erzielt eine extrem hohe Reichweite, dazu machen die breite Abstrahlung und hervorragende Rückkopplungsfestigkeit der Anlage separate Monitorlautsprecher überflüssig. Für eine unübertroffene Klangqualität
bei allen Einsätzen verfügt die Säulenanlage über LD Systems‘ LECC DSP mit Multiband-Limiter, Equalizer, Compressor und Frequenzweiche. Der
integrierte 4-Kanal-Mixer bietet separate Lautstärkeregler für die Eingangskanäle, Summe und Subwoofer sowie eine variable Höhenanhebung, die
eine schnelle und ausgewogenen Soundeinstellung ermöglichen.
FRANCAIS
ALLGEMEINE HINWEISE
Der Subwoofer des LD MAUI5 GO (100) Lautsprechersystems muss vor der Inbetriebnahme senkrecht auf ebener Fläche auf seine Füße gestellt werden. Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt.
Unfälle und Beschädigungen können die Folge sein. Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss bei Betrieb zwischen der Rückseite des
Subwoofers und anderen Objekten wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden. Bitte achten Sie bei dem System sowie
den angeschlossenen Geräten wie Mischpulten, CD-Playern etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie
ausschließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen immer vollständig ab. Verwenden Sie gegebenenfalls
Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie den
Subwoofer nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte zu vermeiden, schalten Sie das System
immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus.
ESPAÑOL
AUFBAU
Das LD MAUI 5 GO (100) Lautsprechersystem besteht aus vier Komponenten:
A Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten inklusive Lademodul zum Laden des Akkus und Anschluss für die
POLSKI
Säulenelemente auf der Oberseite.
B Säulenelement mit integriertem Akku, Ladestatusanzeige und Anschlüssen auf Unter- und Oberseite.
C Distanzstück mit Anschlüssen auf Unter- und Oberseite.
D Säulenelement mit den Lautsprechern und dem Anschluss auf der Unterseite.
ITALIANO
Nachdem der Subwoofer an der gewünschten Stelle aufgestellt wurde, werden Säulenelement mit integriertem Akku und Distanzstück auf den Subwoofer aufgesteckt, danach das Säulenelement mit den Lautsprechern. Je nach Anwendung kann das Lautsprechersystem auch ohne Distanzstück
eingesetzt werden.
简体中文
Das MAUI 5 GO (100) Lautsprechersystem kann sowohl netzunabhängig mit Hilfe des Säulenelements mit integriertem Akku betrieben werden,
als auch netzgebunden. Bei Betrieb am Stromnetz wird der Akku automatisch geladen. Die Spielzeit bei netzunabhängigem Einsatz kann beliebig
verlängert werden, indem Säulenelemente mit leerem Akku gegen optional erhältliche Säulenelemente mit voll geladenem Akku ersetzt werden.
Der Wechsel eines Akkus dauert nur wenige Sekunden und das System ist wieder spielbereit.
繁體中文
18
ENGLISH
DEUTSCH
D
FRANCAIS
D
B
A
ANSCHLUSS UND BETRIEB
Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke des gesamten Systems als auch die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstärke einstellen.
Zuspielgeräte lassen sich sowohl über symmetrische als auch unsymmetrische Kabel (XLR / 6,3 mm Klinke / Mini-Klinke) anschließen. Das integrierte 4-Kanal
Mischpult bietet einen Mikrofoneingang, einen hochohmigen Instrumenteneingang für z.B. eine elektroakustische Gitarre, einen Eingang für Zuspielgeräte
mit Line-Pegel und darüber hinaus eine Bluetooth-Einheit. Zum Erweitern des Systems verfügt der Subwoofer über einen symmetrischen Line-Ausgang mit
XLR-Buchse (SYSTEM OUTPUT).
简体中文
A
繁體中文
ITALIANO
B
POLSKI
ESPAÑOL
C
19
ENGLISH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
4
DEUTSCH
12
5
3
6
7
1
2
13
FRANCAIS
9
8
14
10
11
ESPAÑOL
1
MIC INPUT
POLSKI
Symmetrischer Mikrofoneingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). Die Nutzung eines unsymmetrischen Mikrofonkabels (Mono-Klinke) ist ebenfalls
möglich. Der Mikrofoneingang verfügt über ein eingebautes 100Hz Trittsschallfilter um störende tieffrequente Signalanteile zu unterdrücken.
HINWEIS: Am Mikrofoneingang liegt keine Phantomspeisung an.
2 HI-Z INPUT
Hochohmiger Mono-Eingang mit 6,3 mm Klinken-Buchse für eine elektroakustische oder E-Gitarre.
ITALIANO
3 MP3
Stereo-Line-Eingang mit 3,5 mm Klinken-Buchse für einen MP3-Player oder ein anderes Zuspielgerät. Die beiden Schnittstellen MP3 und Bluetooth
können simultan genutzt werden, das Lautstärkenverhältnis muss an den Zuspielgeräten eingestellt werden. Aktivieren Sie bei der Verwendung
einer einzelnen MAUI5 GO (100) Anlage das Mono-Preset (siehe Punkt 14).
4
BLUETOOTH® / MP3
简体中文
Lautstärkeregler für das Bluetooth-Modul, bzw. MP3-Eingang. Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke. Die
beiden Eingänge Bluetooth und MP3 können simultan genutzt werden, das Lautstärkeverhältnis muss an den Zuspielgeräten eingestellt werden.
5 HI-Z
Lautstärkeregler für den HI-Z-Eingang. Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
繁體中文
6 LINE
Lautstärkeregler für den Line-Kanal (Line-Eingänge auf der Rückseite des Subwoofers). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht
erhöht sich die Lautstärke.
7 MIC
Lautstärkeregler für den Mikrofon-Kanal. Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
8 HI-BOOST
High-Shelf-Filter zur Anpassung der Höhenwiedergabe an die Raumakustik (Linksanschlag = neutraler Klang,
Drehung nach rechts = Höhenanhebung).
20
ENGLISH
9 SUB LEVEL
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses des Subwoofers zum Säulenlautsprecher.
10 MAIN LEVEL
Einstellung der Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am SUB LEVEL Pegelsteller mitgeregelt.
DEUTSCH
11 ANZEIGE LEDS
ON: Leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
SIGNAL: Leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem MAIN LEVEL-Regler.
FRANCAIS
LIMIT: Leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch.
Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger
oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und zur Beschädigung des
Lautsprechersystems führen.
PROTECT:
1. Die LED leuchtet permanent, falls das System überlastet/überhitzt. Die Verstärker werden dabei automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen
normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus und die LED erlischt.
2. Die LED beginnt zu blinken, sobald der automatische Standby-Modus des Systems aktiviert wurde.
ESPAÑOL
12 BLUETOOTH® LED
Das Mischpult des MAUI5 GO (100) Array Systems ist mit Bluetooth ausgestattet, was bedeutet, dass Audio-Dateien eines anderen Bluetooth-Geräts
(z.B. Smartphone) auf dem MAUI5 GO (100) Lautsprechersystem wiedergegeben werden können (maximale Entfernung zwischen beiden Geräten ca. 10
Meter). Ist kein Bluetooth-Gerät mit der internen Bluetooth-Einheit verbunden, zeigt die blaue Bluetooth-LED kein Signal an, während der Kopplungsbereitschaft blinkt die LED rhythmisch in einer Frequenz von ca. 3 Hz, leuchtet die Bluetooth-LED permanent, besteht eine Bluetooth-Verbindung und die
Titelwiedergabe kann gestartet werden. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt mit Hilfe des MP3 / Bluetooth Lautstärkereglers (Nr. 4), bzw. am Zuspielgerät.
POLSKI
13 HOLD TO LINK
ITALIANO
Um die interne Bluetooth-Einheit mit einem Bluetooth-Gerät zu koppeln und zu verbinden, drücken und halten Sie den HOLD to LINK-Taster für ca. 3 Sekunden
bis die Bluetooth-LED rhythmisch blinkt (ca. 3 Hz), aktivieren Bluetooth auf Ihrem Bluetooth-Gerät und suchen auf der Benutzeroberfläche nach verfügbaren
Geräten. Wählen Sie den Eintrag „LD MAUI5 GO“ und koppeln damit Ihr Bluetooth-Gerät mit der Bluetooth-Einheit.
Die Titelwiedergabe kann nun gestartet werden. Um die Verbindung zu beenden, drücken und halten Sie den HOLD to LINK-Taster abermals für ca. 3
Sekunden. Wird die Bluetooth-Verbindung unterbrochen (z.B. überschreiten der Reichweite), erlischt die Bluetooth-LED. Innerhalb von ca. 90 Sekunden kann
die Verbindung automatisch wiederhergestellt werden (Bluetooth-Gerät wieder in Reichweite). Bei Überschreiten der Zeitdauer von 90 Sekunden wird das
Bluetooth-Modul des MAUI5 GO (100) Lautsprechersystems automatisch deaktiviert.
14 SYSTEM MONO / STEREO
MONO: Aktivieren Sie bei der Verwendung eines einzelnen MAUI5 GO (100) Lautsprechersystems das Mono-Preset (Taster drücken, sodass
Anzeige-LED MONO leuchtet). Ein anliegendes Stereo-Signal wird nun intern Mono summiert. Bei der Verwendung eines zweiten MAUI5 GO (100)
Lautsprechersystems als Mono-Erweiterung, verbinden Sie den Line-Ausgang SYSTEM OUTPUT der Haupt-Einheit und den Line-Eingang INPUT LEFT/
MONO der ErweiterungsEinheit mit Hilfe eines symmetrischen XLR-Kables.
繁體中文
STEREO: Aktivieren Sie bei der Verwendung zweier MAUI5 GO (100) Lautsprechersysteme als Stereo-Set das Stereo-Preset (Taster drücken, so
dass Anzeige-LED STEREO leuchtet). Steuern Sie die Stereo Erweiterungs-Einheit mit Hilfe des Line-Ausgangs SYSTEM OUTPUT an (Haupt-Einheit
SYSTEM OUTPUT -> Erweiterungs-Einheit RIGHT INPUT).
Beispiele für Verkabelung und Systemerweiterung finden Sie in dieser Anleitung unter VERKABELUNGSBEISPIELE.
15
16
15
17
简体中文
Taster und Anzeige-LEDs für die Mono-, bzw. Stereo-Betriebsart.
18
21
15 LINE INPUT LEFT / RIGHT
ENGLISH
Symmetrischer Line-Eingang mit XLR / 6,3 mm Klinke Combo-Buchsen (links / rechts) zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult,
Keyboard). Beim Anschließen einer Mono-Signalquelle verwenden Sie bitte den Line-Eingang LEFT / MONO.
16 SYSTEM OUTPUT
Symmetrischer Line-Ausgang mit männlicher XLR-Buchse für die Ansteuerung weiterer MAUI5 GO (100) Lautsprechersysteme.
DEUTSCH
17 NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Achten Sie auf den
Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FRANCAIS
18 POWER ON - OFF / CHARGE
Dieser Schalter trennt das System in keiner Stellung vom Stromversorgungsnetz. Eine sichere allpolige Trennung wird nur durch Ziehen des
Netzsteckers erreicht. In Position ON ist das System spielbereit, entweder netzunabhängig im Batteriebetrieb oder, bei vorhandenem Netzanschluss,
unabhängig vom Ladezustand der Batterie.
In Position OFF / CHARGE ist das System abgeschaltet, bei vorhandenem Netzanschluss wird jedoch auch in dieser Stellung die Batterie geladen.
ESPAÑOL
POLSKI
20
19
21
ITALIANO
19 BATTERIE CHECK
简体中文
Taster für die Anzeige des Batteriestatus durch die Status-LEDs (Nr. 20).
20 BATTERIESTATUS LEDS
Vier-Segment LED Batteriestatus-Anzeige. Drücken Sie den Taster Nr. 19, um den Batteriestatus durch die Status-LEDs anzeigen zu lassen. Leuchten
alle 4 LEDs, ist der Akku voll geladen. Sobald nur noch die rote LOW-LED leuchtet, laden Sie den Akku umgehend auf, oder tauschen ihn gegen einen
voll geladenen Akku aus.
繁體中文
21 CHARGE
Der Akku im entsprechenden Säulenelement wird geladen und die CHARGE-LED leuchtet, sobald das Lautsprechersystem korrekt am Stromnetz angeschlossen ist
(separates Ladedock optional erhältlich). Der Akku wird auch geladen, wenn das Lautsprechersystem am Stromnetz angeschlossen, aber ausgeschaltet ist (OFF
/ CHARGE), der Ladestrom beträgt hierbei 2,5A. Bei eingeschaltetem Lautsprechersystem beträgt der Ladestrom 1,5A. Die Ladezeit am ausgeschalteten System
(OFF / CHARGE) beträgt circa 3 Stunden. Nach erreichen der Ladeschlussspannung wird der Ladevorgang automatisch gestoppt und die CHARGE-LED erlischt. Die
Ladeelektronik überprüft die Akkuspannung in regelmäßigen Abständen und startet den Ladevorgang automatisch neu, falls die in der Ladeelektronik definierte
Batteriespannung unterschritten wird.
STANDBY-MODUS
Das MAUI 5 GO (100) Lautsprechersystem verfügt über einen Standby-Modus, der automatisch nach circa 15 Minuten aktiviert wird, wenn in dieser
Zeit kein Eingangssignal erkannt wird. Die Lautsprecher werden dabei stummgeschaltet und die PROTECT-LED beginnt zu blinken. Liegt ein Eingangssignal an, wechselt das System automatisch wieder in den normalen Betriebsmodus, die Stummschaltung wird deaktiviert und das Blinken der
PROTECT-LED stoppt. Der Abgriffspunkt für die Signalerkennung liegt vor dem MAIN LEVEL Regler.
22
ENGLISH
LD SYSTEMS LECC DSP
WAS BEDEUTET DIE BEZEICHNUNG LD SYSTEMS LECC DSP?
DSP ist die Abkürzung für Digital Signal Processing (Digitale Signalverarbeitung), LECC für Limiter, EQ, Compressor und Crossover (Limiter, EQ, Kompressor und Frequenzweiche). Die digitale Signalverarbeitung gewährleistet eine optimale Audiowiedergabe mit maximaler Klarheit und schützt
gleichzeitig das PA-System vor Überlastung.
DEUTSCH
WAS GENAU BEWIRKT LECC DSP?
Die Limiter-Funktion schützt die Lautsprecher und verhindert durch Übersteuerung verursachte Verzerrungen. Separate Limiter für den BassMitten- und Höhenbereich schwächen das Signal ab, sobald der Pegel einen Wert übersteigt, der sich negativ auswirken könnte. Jeder Limiter ist
für einen der drei nahtlos aneinander anschließenden Frequenzbereiche optimiert (Multiband-Limiter). Das System lässt sich auf diese Weise mit
einem insgesamt höheren Schalldruck betreiben, da extreme Signalspitzen automatisch abgeschwächt werden, sodass die Gesamtlautstärke nicht
reduziert werden muss.
FRANCAIS
Der Multiband-EQ bearbeitet den gesamten Frequenzbereich und optimiert den Gesamtklang des Systems.
Der Kompressor wird automatisch zugeschaltet, um die Bässe anzuheben und damit einen druckvolleren Sound zu erzeugen. Mit steigender Lautstärke
wird der Bass-Boost automatisch reduziert. Die auf diese Weise automatisch ausgesteuerten Bässe fügen sich optimal in den Gesamtklang ein.
ESPAÑOL
Die Frequenzweichen teilen das Audiosignal je nach Frequenzbereich den jeweiligen Lautsprechern, also dem Subwoofer bzw. den Mittel- und Hochtönern
der Array-Säule zu. Die Amplituden- und Laufzeit-Optimierung der Frequenzweichen sorgt dafür, dass alle Frequenzen gleichmäßig ausgegeben werden und
den Zuhörer zeitgleich erreichen.
VERKABELUNGSBEISPIELE
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
Beispiel für Mono-Betriebsart
23
Beispiel für Stereo-Betriebsart
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Haupt-Einheit
简体中文
繁體中文
24
Stereo-Erweiterung
Gleiche Einstellungen wie Haupt-Einheit
Maximum
Transporttasche für bis zu 4 Säulenelemente
ENGLISH
OPTIONALES ZUBEHÖR
Schutzhülle für den Subwoofer
LDM5SATBAG
DEUTSCH
LDM5SUBPC
FRANCAIS
Säulenelement mit integriertem Akku (29,36V / 3200mAh)
LDMAUI5GO100BC (schwarz)
LDMAUI5GO100BCW (weiß)
Ladedock zum Laden des Akkus
LDMAUI5GOBC (schwarz)
(Lade-Adapter mit Ladeelektronik & Netzteil)
LDMAUI5GOBCW (weiß)
LDMAUI5GOCD
POLSKI
ESPAÑOL
Säulenelement mit integriertem Akku (29,6V / 5200mAh)
TECHNISCHE DATEN
LDMAUI5GO(W)
1 x 8" Bassreflex
Säulen-Array-System:
4 x 2,8"
Verstärker:
Class D
Abstrahlwinkel (H x V):
120° x 20°
Ausgangsleistung (RMS/Peak):
Akku-Kapazität:
Akku-Technologie:
Akku-Marke:
Akku-Schutzschaltungen:
2 x 100 W / 2 x 400 W
29,6 V
29,36 V
5200 mAh
3200 mAh
Lithium-Ionen
LG
Schutzschaltungen gegen Überladung und Tiefentladung
Ladeelektronik:
Integriert in Subwoofer
Frequenzgang:
50 Hz – 20 kHz
Max. Schalldruckpegel (Peak):
Schutzschaltungen:
120 dB
DSP-basierter Multiband-Limiter, Kurzschluss, Überstrom, Überhitzung
Bedienelemente:
Main Level, Subwoofer Level, Hi-Boost, Mic Level, MP3/Hi-Z Level, Line Level, Bluetooth® Level,
Bluetooth®-Taste, ON/OFF-Schalter, Mono/Stereo-Schalter
Anzeigeelemente:
Mixer: On (An), Signal, Limiter, Protect (Schutzschaltung aktiv), Bluetooth®, Mono/Stereo
Akku: Akkustatus, Ladevorgang
Anschlüsse Subwoofer:
Anschlüsse Säulenlautsprecher:
ITALIANO
Subwoofer:
Akku-Nennspannung:
LDMAUI5GO100(W)
Ultrakompaktes Säulen-PA-System mit Akku und Mixer
简体中文
Typ:
繁體中文
Modellbezeichnung:
Line-Eingänge: 2 x XLR/6,3-mm-Klinke (Kombibuchse), Mikrofon-Eingang: XLR/6,3-mm-Klinke,
MP3-Eingang: 3,5-mm-Klinke, Hi-Z-Eingang: 6,3-mm-Klinke; XLR-System-Ausgang
Spezielle Multipin-Verbinder
25
Modellbezeichnung:
LDMAUI5GO(W)
LDMAUI5GO100(W)
ENGLISH
Gehäusematerial:
Gehäusefarbe:
ABS
Schwarz (LDMAUI5GO)
Weiß (LDMAUI5GOW)
Stromversorgung:
Schwarz (LDMAUI5GO100)
Weiß (LDMAUI5GO100W)
Schaltnetzteil
Netzanschluss:
DEUTSCH
Betriebsspannung:
IEC
AC 100 – 120 V, 50/60 Hz
AC 200 – 240 V, 50/60 Hz (automatische Umstellung)
Leistungsaufnahme (Max.):
300 W
AD/DA-Wandler:
24 Bit
DSP-Sampling-Frequenz:
48 kHz
Umgebungstemperatur (Betrieb):
FRANCAIS
Luftfeuchtigkeit:
Abmessungen (B x H x T):
Gewicht:
ESPAÑOL
Merkmale:
0 °C – 40 °C
10 % – 70 % rel. (nicht kondensierend)
Subwoofer: 305 x 405 x 395 mm
Säule (3 Teile): 82 x 535 x 105 mm
Höhe insgesamt: 1985 mm
Subwoofer: 8,9 kg
Akku-Säulenelement: 1,7 kg
Distanzstück-Säulenelement: 0,9 kg
Lautsprecher-Säulenelement: 1,3 kg
Gewicht insgesamt: 12,8 kg
Subwoofer: 8,9 kg
Akku-Säulenelement: 1,3 kg
Distanzstück-Säulenelement: 0,9 kg
Lautsprecher-Säulenelement: 1,3 kg
Gewicht insgesamt: 12,4 kg
Signalverarbeitung: LD LECC DSP (Limiter, Equalizer, Kompressor, Frequenzweiche), Hi-Boost,
100-Hz-Hochpass (Trittschallfilter) im Mikrofonkanal, unkomplizierte Verbindung über Multipin-Verbinder (mehrpoliger Steckverbinder), Bluetooth® , Standby-Modus
POLSKI
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
ITALIANO
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
简体中文
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
繁體中文
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter
[email protected] anfragen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
26
ENGLISH
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez
lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
FRANCAIS
DEUTSCH
POUR UNE UTILISATION APPROPRIÉE UNIQUEMENT
Ce produit est destiné aux événements.
Il a été conçu pour les événements professionnels et n’est donc pas adapté à une utilisation domestique.
En outre, seules des personnes qualifiées dans le domaine des technologies événementielles sont habilitées à utiliser ce produit.
Son utilisation doit respecter les données techniques énoncées et les conditions de fonctionnement pour lesquelles le produit a été prévu.
Toute responsabilité pour les dommages et les préjudices causés aux personnes et aux biens par des tiers est exclue si le produit n’est pas utilisé
comme prévu.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son
adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise
murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche
elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des
mains mouillées.
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase,
verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
ESPAÑOL
MESURES PRÉVENTIVES
27
ENGLISH
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances.
35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un
câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
DEUTSCH
FRANCAIS
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil
ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez
l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
ESPAÑOL
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
POLSKI
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ITALIANO
简体中文
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
1. Éloignez les pôles de la batterie des objets conducteurs tels que les clés, les bijoux ou d'autres matériaux. Cela pourrait entraîner un court-circuit
de la batterie et provoquer des blessures et des brûlures.
繁體中文
2. N'inversez jamais la polarité des contacts de la batterie.
3. Tenez la batterie à l'écart d'une chaleur excessive et de la lumière directe du soleil. Ne la posez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels
que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs. Les batteries peuvent exploser en cas de surchauffe.
4. N'essayez pas de modifier ou de remanier la batterie, d'y introduire des corps étrangers, de l'immerger ou de la mettre en contact avec de l'eau
ou d'autres liquides. Cela pourrait entraîner un incendie, une explosion ou d'autres situations dangereuses.
5. Si la batterie fuit, assurez-vous que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la peau ou les yeux. Toutefois, si cela se produit, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin.
6. En cas de déformation, de coloration ou de surchauffe des batteries pendant le processus de charge ou le stockage, arrêtez immédiatement d'utiliser
l'appareil et retirez la batterie. Si vous continuez à utiliser l'appareil, la batterie peut fuir ou un incendie ou une explosion peut se produire.
7. Ne jetez pas les batteries au feu car elles pourraient exploser. Les batteries endommagées peuvent également exploser.
8. Éliminez les batteries usagées conformément aux prescriptions locales. Une utilisation non conforme de la batterie peut entraîner un incendie,
une explosion ou d'autres situations dangereuses.
28
9. Ne laissez pas les enfants ou les animaux mordre ou sucer la batterie. Cela pourrait provoquer des dommages ou une explosion.
ENGLISH
10. Évitez d'écraser ou de perforer la batterie et ne la soumettez pas à des pressions élevées. Cela pourrait produire un court-circuit ou
une surchauffe.
11. Ne faites pas tomber l'appareil ou la batterie. La chute de l'appareil ou de la batterie, en particulier sur une surface dure, risque de
l'endommager.
12. Si la durée de veille de l'appareil diminue considérablement, remplacez la batterie.
DEUTSCH
13. Si l'appareil dispose d'une batterie intégrée non amovible, n'essayez pas de retirer la batterie, car vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Pour remplacer la batterie, confiez l'appareil à un centre de réparation agréé.
RECHARGE DE LA BATTERIE, FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE DU SYSTÈME SONO
• Utilisez uniquement les appareils de charge adaptés pour recharger la batterie (appareils de charge du caisson MAUI 5 GO (100) et station de
charge LDMAUI5GOCD).
FRANCAIS
• Pour charger l’élément de colonne avec la batterie intégrée, connectez l’élément de colonne au caisson (ou à la station de charge) et branchez-le sur le secteur. La batterie est chargée lorsqu’elle est allumée et lorsque le caisson est éteint.
• MAUI 5 GO : charge complète en trois heures environ.
• MAUI 5 GO 100 : charge complète en deux heures environ.
• Le système électronique de gestion des batteries assure une protection contre les surcharges et les décharges complètes.
• Ne chargez pas la batterie de colonne à des températures ambiantes inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
ESPAÑOL
• La température ambiante pendant le fonctionnement doit être comprise entre 0 °C et 40 °C.
• La température de stockage doit être comprise entre 0 °C et 35 °C.
• Chargez toujours entièrement la batterie après une décharge. Si la batterie n’est pas complètement chargée, sa capacité et sa durée de vie
seront réduites.
• Veillez à ce que la batterie du système sono soit complètement chargée avant de procéder au stockage de ce dernier.
• Si la colonne n’est pas utilisée pendant une période prolongée, chargez complètement la batterie tous les six mois.
POLSKI
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est recommandé de la recharger dès que
possible et de ne pas l’épuiser complètement lors de son fonctionnement.
• La durée de vie de la batterie peut être plus courte que prévu lorsqu’elle est utilisée dans un environnement froid.
繁體中文
简体中文
ITALIANO
• Stockez la colonne dans un endroit frais et sec pour des conditions de stockage optimales de la batterie.
29
ENGLISH
INTRODUCTION
DEUTSCH
Dotés d’une conception parfaite, les produits MAUI® 5 GO et MAUI® 5 GO (100) sont le système ultime pour un son cristallin et puissant partout. Le
système sono en colonne fonctionnant sur batterie est alimenté par un élément lithium-ion très performant qui fournit 5 200 mA h au MAUI® 5 GO
pour une durée de fonctionnement pouvant atteindre 20 heures et 3 200 mA h au MAUI® 5 GO (100) pour une durée pouvant atteindre 12 heures. Le
chargeur de batterie est intégré au caisson et une station de charge externe est disponible en option. Grâce à ses entrées pour microphone, instruments et signaux de ligne ainsi qu’à sa capacité de streaming stéréo Bluetooth®, le MAUI® 5 GO (100) est l’installation idéale pour les musiciens
de rue, pour la reproduction musicale et vocale lors d’événements privés et commerciaux ainsi que pour toutes les utilisations mobiles. Grâce à
son faible poids, le système composé de quatre éléments est très facile à transporter et peut être installé et prêt à l’emploi en quelques secondes
seulement grâce à des connecteurs multibroches spéciaux. La configuration en ligne source des haut-parleurs permet d’atteindre une portée extrêmement étendue. En outre, l’angle de dispersion large et l’incroyable insensibilité de l’installation à l’effet Larsen rendent superflue l’utilisation
de haut-parleurs retours séparés. Pour une qualité sonore incomparable lors de tous types d’utilisation, l’installation en colonne est équipée du
module DSP LECC de LD Systems avec limitateur multibande, égaliseur, compresseur et filtre répartiteur. La mixette intégrée à quatre canaux offre
des potentiomètres de réglage du volume distincts pour les canaux d’entrée, le volume général et le caisson de graves ainsi qu’une amplification
variable des aigus, permettant un réglage sonore rapide et équilibré.
FRANCAIS
ESPAÑOL
REMARQUES GÉNÉRALES
Le système de haut-parleurs du caisson LD MAUI 5 GO (100) doit être placé verticalement sur ses pieds et sur une surface plane avant sa mise en
service. N’utilisez jamais le système s’il est posé sur un chariot à roulettes, car le système risque de se mettre à bouger de façon incontrôlée, ce
qui peut provoquer des accidents et des dommages. Afin de garantir un refroidissement suffisant lors de l’utilisation, il convient de respecter
une distance minimale de 50 cm entre la paroi arrière du caisson et d’autres éléments, comme un mur. Veuillez vous assurer que les connexions
électriques et audio sont bien raccordées au système ainsi qu’aux autres appareils connectés comme les mixettes, les lecteurs CD, etc. Utilisez
uniquement des câbles en parfait état ayant le diamètre adéquat, et déroulez toujours entièrement le rouleau de câble. Si nécessaire, utilisez des
passages de câble afin d’éviter tout risque de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur le sol. Ne posez jamais l’appareil directement
sur une arête. N’installez pas le caisson sur une table. Pour éviter tout crépitement lors de la mise sous tension des appareils raccordés, allumez
toujours le système en dernier, et éteignez-le en premier.
STRUCTURE
Le système de haut-parleurs LD MAUI 5 GO (100) se compose de quatre éléments :
POLSKI
A Caisson de graves avec électronique intégrée pour tous les composants du système, y compris le module de charge pour charger les batteries
et le connecteur pour les éléments de colonne sur le dessus.
B Élément de colonne avec batterie intégrée, affichage du niveau de charge et connecteurs sur le dessus et en dessous.
ITALIANO
C Barre d'écartement avec connecteurs sur le dessus et en dessous.
D Élément de colonne avec les haut-parleurs et le connecteur en dessous.
简体中文
Après avoir installé le caisson de graves à l'emplacement souhaité, l'élément de colonne avec batterie intégrée et la barre d'écartement sont
enfichés sur le caisson de graves, puis l'élément de colonne avec les haut-parleurs. Selon l'application, le système de haut-parleurs peut également
être utilisé sans barre d'écartement.
Le système de haut-parleurs MAUI 5 GO (100) peut fonctionner soit de manière indépendante du réseau électrique à l'aide de l'élément de colonne
avec batterie intégrée, soit être relié au réseau électrique. En cas de fonctionnement sur secteur, la batterie est automatiquement chargée. La
durée d'utilisation de manière indépendante du réseau électrique peut être prolongée à volonté en remplaçant les éléments de colonne avec batterie vide par des éléments de colonne entièrement chargés disponibles en option. Le changement d'une batterie ne prend que quelques secondes
et le système est de nouveau opérationnel.
繁體中文
30
ENGLISH
DEUTSCH
D
FRANCAIS
D
B
简体中文
A
A
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
Sur l'appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l'ensemble du système que le volume du caisson de graves par rapport au volume
général. Les supports de lecture peuvent être raccordés par le biais de câbles symétriques ou asymétriques (XLR / jack 6,3 mm / mini-jack). La console
de mixage 4 canaux intégrée offre une entrée microphone, une entrée instrument à haute impédance pour par exemple une guitare électro-acoustique,
une entrée pour les supports de lecture avec niveau ligne, ainsi qu'une unité Bluetooth. Pour étendre le système, le caisson de graves dispose d'une
sortie ligne symétrique avec connecteur XLR (SYSTEM OUTPUT).
繁體中文
ITALIANO
B
POLSKI
ESPAÑOL
C
31
ENGLISH
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE
4
DEUTSCH
12
5
3
6
7
1
2
13
FRANCAIS
9
8
14
10
11
ESPAÑOL
1
MIC INPUT
POLSKI
Entrée microphone symétrique (XLR / jack 6,3 mm Combo). Il est également possible d‘utiliser un câble micro asymétrique (jack mono). L‘entrée
microphone possède un filtre passe-haut 100 Hz intégré pour supprimer les composantes de signal basse fréquence perturbatrices. REMARQUE : Il n‘y a
aucune alimentation fantôme au niveau de l‘entrée microphone.
2 HI-Z INPUT
Entrée mono à haute impédance avec prise jack 6,3 mm pour une guitare électro-acoustique ou électrique.
ITALIANO
3 MP3
Entrée ligne stéréo avec prise jack 3,5 mm pour un lecteur MP3 ou un autre support de lecture. Les deux interfaces MP3 et Bluetooth peuvent être
utilisées simultanément, le volume doit être réglé sur les supports de lecture. En cas d‘utilisation d‘une seule installation MAUI5 GO (100), activez le
préréglage mono (voir point 14).
简体中文
4
BLUETOOTH® / MP3
Potentiomètre de réglage du volume pour le module Bluetooth ou l‘entrée MP3. Tournez le potentiomètre vers la gauche pour baisser le volume,
vers la droite pour l‘augmenter. Les deux entrées Bluetooth et MP3 peuvent être utilisées simultanément, le volume doit être réglé sur les supports
de lecture.
5 HI-Z
繁體中文
Potentiomètre de réglage du volume pour l‘entrée HI-Z. Tournez le potentiomètre vers la gauche pour baisser le volume, vers la droite pour
l‘augmenter.
6 LINE
Potentiomètre de réglage du volume pour le canal ligne (entrées ligne au dos du caisson de graves). Tournez le potentiomètre vers la gauche pour
baisser le volume, vers la droite pour l‘augmenter.
7 MIC
Potentiomètre de réglage du volume pour le canal microphone. Tournez le potentiomètre vers la gauche pour baisser le volume, vers la droite pour
l‘augmenter.
32
ENGLISH
8 HI-BOOST
Filtre de dégradé High-Shelf pour adapter la restitution des aigus à l‘acoustique de la pièce (butée à gauche = son neutre,
rotation vers la droite = amplification des aigus).
9 SUB LEVEL
DEUTSCH
Réglage du volume du caisson de graves par rapport à l‘enceinte en colonne.
10 MAIN LEVEL
Réglage du volume général. Le volume du caisson de graves est réglé en fonction du préréglage de l‘égaliseur SUB LEVEL.
FRANCAIS
11 LED D‘AFFICHAGE
ON : La LED s‘allume lorsque l‘appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en route.
SIGNAL : La LED s‘allume lorsque l‘appareil reçoit un signal audio. L‘acquisition de signal s‘effectue en amont du potentiomètre MAIN LEVEL.
ESPAÑOL
LIMIT : La LED s‘allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED ne s‘allume
que brièvement, la situation n‘est pas critique. Pour protéger le système, des limiteurs intégrés permettent de réduire en douceur un niveau de
signal excessif. Si la LED du limiteur s‘allume plus longtemps ou de façon permanente, baissez le volume sonore. Le non-respect de ces consignes
peut provoquer une distorsion du son et endommager le système de haut-parleurs.
PROTECT :
1. La LED reste allumée de manière permanente si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplificateurs sont alors automatiquement mis
en sourdine. Une fois les conditions de fonctionnement normales rétablies, l’appareil repasse en mode de fonctionnement normal au bout de
quelques minutes et la LED s’éteint.
2. La LED commence à clignoter dès l’activation du mode veille automatique.
POLSKI
12 LED BLUETOOTH®
ITALIANO
La console de mixage du système array MAUI 5 GO (100) est équipée du Bluetooth, ce qui veut dire que des fichiers audio d‘un autre appareil Bluetooth
(par ex. un smartphone) peuvent être lus sur le système de haut-parleurs MAUI5 GO (100) (distance maximale entre les deux appareils : env. 10 mètres).
Si aucun appareil Bluetooth n‘est connecté à l‘unité Bluetooth interne, la LED Bluetooth bleue n‘indique aucun signal ; lorsque l‘appareil est prêt à être
associé,
la LED clignote de façon rythmique à une fréquence d‘environ 3 Hz ; lorsque la LED Bluetooth reste allumée en permanence, une connexion Bluetooth
est en cours et la lecture des titres peut être lancée. Le réglage du volume s‘effectue à l‘aide du potentiomètre de réglage du volume MP3 / Bluetooth
(n° 4) ou sur le support de lecture.
MONO : En cas d‘utilisation d‘un seul système de haut-parleurs MAUI5 GO (100), activez le préréglage mono (appuyer sur la touche pour que la LED
d‘affichage MONO s‘allume). Un signal stéréo en présence est alors additionné en mono en interne. En cas d‘utilisation d‘un deuxième système de
haut-parleurs MAUI5 GO (100) en tant qu‘extension mono, reliez la sortie ligne SYSTEM OUTPUT de l‘unité principale à l‘entrée ligne INPUT LEFT/MONO
de l‘unité d‘extension à l‘aide d‘un câble XLR symétrique.
繁體中文
14 SYSTEM MONO / STEREO
Touche et LED d‘affichage pour le mode de fonctionnement mono ou stéréo.
简体中文
13 HOLD TO LINK
Pour associer et connecter l‘unité Bluetooth interne à un appareil Bluetooth, appuyez sur la touche HOLD TO LINK et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes jusqu‘à ce que la LED Bluetooth clignote de façon rythmique (env. 3 Hz), activez le Bluetooth sur votre appareil Bluetooth et
recherchez sur l‘interface utilisateur les appareils disponibles. Sélectionnez l‘entrée « LD MAUI 5 GO » et associez ainsi votre appareil Bluetooth à
l‘unité Bluetooth.
La lecture des titres peut à présent être lancée. Pour mettre fin à la connexion, appuyez à nouveau sur la touche HOLD TO LINK et maintenez-la
enfoncée pendant environ 3 secondes. Si la connexion Bluetooth est interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED Bluetooth s‘éteint. La
connexion peut être rétablie automatiquement dans les 90 secondes environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de dépassement
de la période de 90 secondes, le module Bluetooth du système de haut-parleurs MAUI 5 GO (100) est automatiquement désactivé.
STEREO : En cas d‘utilisation de deux systèmes de haut-parleurs MAUI5 GO (100) en tant qu‘ensemble stéréo, activez le préréglage stéréo (appuyer
sur la touche pour que la LED d‘affichage STEREO s‘allume). Pilotez l‘unité d‘extension stéréo à l‘aide de la sortie ligne SYSTEM OUTPUT (SYSTEM
OUTPUT de l‘unité principale -> RIGHT INPUT de l‘unité d‘extension).
Vous trouverez des exemples de câblage et d‘extension du système au chapitre « EXEMPLES DE CÂBLAGE » de ce manuel.
33
ENGLISH
15
15
16
17
18
DEUTSCH
15 LINE INPUT LEFT / RIGHT
FRANCAIS
Entrée ligne symétrique avec connecteur XLR / prise jack 6,3 mm Combo (gauche / droite) pour le raccordement d'un support de lecture (par ex.
console de mixage, clavier). En cas de raccordement d'une source de signal mono, veuillez utiliser l'entrée ligne LEFT / MONO.
16 SYSTEM OUTPUT
Sortie ligne symétrique avec connecteur XLR mâle pour le pilotage de systèmes de haut-parleurs MAUI 5 GO (100) supplémentaires.
ESPAÑOL
17 EMBASE SECTEUR ET PORTE-FUSIBLE
Embase secteur au format CEI, avec porte-fusible intégré. Un câble d'alimentation adapté est fourni.
REMARQUE IMPORTANTE : Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Respectez les indications figurant sur
le boîtier. Si le fusible saute de façon récurrente, veuillez contacter un centre de réparation agréé.
18 POWER ON - OFF / CHARGE
POLSKI
Ce commutateur ne coupe le système de l’alimentation électrique dans aucune position. Une coupure omnipolaire sûre n’est possible qu’en
déconnectant la fiche du secteur. En position ON, le système est opérationnel soit de manière indépendante du réseau électrique en fonctionnement sur batterie, soit indépendamment de l’état de charge de la batterie lorsqu’un raccordement au réseau est possible. En position OFF/
CHARGE, le système est coupé. Toutefois, lorsqu’un raccordement au réseau existe, la batterie est aussi en charge dans cette position.
ITALIANO
简体中文
20
19
21
繁體中文
19 BATTERIE CHECK
Bouton pour l'affichage de l'état de la batterie par les LED d'état (n° 20).
20 LED D'ÉTAT DE LA BATTERIE
Affichage de l'état de la batterie par LED à quatre segments. Appuyez sur le bouton n° 19 pour que les LED d'état affichent l'état de la batterie.
Si les 4 LED s'allument, la batterie est entièrement chargée. Dès que la seule LED allumée est la LED LOW, chargez immédiatement la batterie ou
remplacez-la par une batterie entièrement chargée.
34
ENGLISH
21 CHARGE
DEUTSCH
La batterie dans l‘élément de colonne correspondant est en charge et la LED CHARGE s‘allume dès que le système de haut-parleurs est
correctement raccordé au réseau électrique (une station de charge séparée est disponible en option). La batterie se charge également lorsque
le système de haut-parleurs est raccordé au réseau électrique, mais qu‘il est éteint (OFF/CHARGE) ; le courant de charge est alors de 2,5 A. Lorsque
le système de haut-parleurs est en marche, le courant de charge est de 1,5 A. La charge lorsque le système est éteint (OFF/CHARGE) dure environ 3
heures. Une fois que la tension de fin de charge est atteinte, le processus de charge est arrêté automatiquement et la LED CHARGE s‘éteint. L‘électronique de charge vérifie la tension de la batterie à intervalles réguliers et redémarre automatiquement le processus de charge si la tension de la
batterie passe au-dessous du seuil de tension défini dans l’électronique de charge.
MODE VEILLE
FRANCAIS
Le système de haut-parleurs MAUI 5 GO (100) dispose d’un mode veille qui s’active automatiquement au bout d’environ 15 minutes si aucun signal
d’entrée n’est détecté. Les haut-parleurs sont alors mis en sourdine et la LED PROTECT commence à clignoter. Si un signal d’entrée est détecté, le
système repasse en mode de fonctionnement normal, la mise en sourdine est désactivée et la LED PROTECT s’arrête de clignoter. Le point de prise
pour la détection du signal se situe avant le potentiomètre MAIN LEVEL.
DSP LECC LD SYSTEMS
QUE SIGNIFIE L'APPELLATION DSP LECC LD SYSTEMS ?
ESPAÑOL
DSP est l'abréviation de Digital Signal Processing (traitement numérique des signaux) et LECC de Limiter, EQ, Compressor et Crossover (limiteur, égaliseur, compresseur et filtre répartiteur). Le traitement numérique des signaux garantit une reproduction audio optimale avec une clarté maximale
et protège en même temps le système de sonorisation des surcharges.
QU'ACCOMPLIT PRÉCISÉMENT LE MODULE DSP LECC ?
POLSKI
La fonction limiteur protège les haut-parleurs et évite les distorsions causées par les surcharges. Des limiteurs distincts pour les basses, les médiums et les aigus atténuent le signal dès que la valeur dépasse un niveau donné, potentiellement dommageable. Chaque limiteur est optimisé pour
l'une des trois plages de fréquences adjacentes (limiteur multibande). De cette façon, le système peut fonctionner avec une pression acoustique
globalement plus élevée car les crêtes extrêmes du signal sont automatiquement atténuées de sorte que le volume général n'ait pas à être réduit.
L'égaliseur multibande intervient sur l'ensemble de la plage de fréquences pour optimiser la sonorité globale du système.
ITALIANO
Le compresseur est automatiquement désactivé pour amplifier les basses et ainsi obtenir un son plus puissant. Lorsque le volume est plus élevé,
le boost des basses est automatiquement réduit. Les basses réglées automatiquement de cette manière s'intègrent de manière optimale dans la
sonorité globale.
繁體中文
简体中文
Les filtres répartiteurs répartissent le signal audio selon la plage de fréquences des haut-parleurs concernés, c'est-à-dire du caisson de graves ou
des enceintes médiums et des tweeters de la colonne array. L'optimisation de l'amplitude et de la durée de fonctionnement des filtres répartiteurs
garantit en outre une restitution homogène et simultanée de toutes les fréquences.
35
ENGLISH
EXEMPLES DE CÂBLAGE
Exemple pour le mode de fonctionnement mono
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
36
Mêmes réglages que l'unité principale
Maximum
简体中文
Extension stéréo
繁體中文
Unité principale
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Exemple pour le mode de fonctionnement stéréo
37
ENGLISH
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
Sac de transport pour 4 éléments de colonne maximum
Housse de protection pour le caisson de graves
LDM5SATBAG
LDM5SUBPC
DEUTSCH
FRANCAIS
Élément de colonne avec batterie intégrée (29,36 V / 3200 mAh)
LDMAUI5GO100BC (noir)
LDMAUI5GOB100CW (blanc)
Élément de colonne avec batterie intégrée (29,6 V / 5200 mAh)
Station de charge pour charger la batterie
LDMAUI5GOBC (noir)
(Adaptateur de charge avec électronique de
charge et bloc secteur)
ESPAÑOL
LDMAUI5GOBCW (blanc)
POLSKI
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de modèle :
ITALIANO
Type :
LDMAUI5GOCD
LDMAUI5GO(W)
Caisson de basses :
1 x 8“ Bass reflex
Arrangement vertical :
4 x 2,8“
Amplification :
Classe D
Dispersion (H x V) :
120 ° x 20 °
简体中文
Puissance de sortie (RMS / Crête)
Tension nominale de la batterie :
Capacité de la batterie :
Technologie de la batterie :
Marque de la batterie :
Circuits de protection de la batterie :
2 x 100 W / 2 x 400 W
29,6 V
29,36 V
5 200 mAh
3 200 mAh
Lithium-Ion
LG
les circuits de protection évitent la surcharge et la décharge profonde
繁體中文
Électronique de charge :
Intégrée dans le caisson de basses
Réponse en fréquence :
50 Hz - 20 kHz
Max. SPL (crête) :
120 dB
Protection :
Limiteur multi-bande basé sur DSP, court-circuit, surintensité, surchauffe
Réglages :
Niveau général, Niveau Subwoofer, Hi Boost, Niveau Mic , Niveau MP3/Hi-Z, Niveau ligne , Niveau
Bluetooth® , Bouton Bluetooth® , Interrupteur ON/OFF, Interrupteur Mono/Stéréo
Indicateurs :
Connecteurs du caisson de basses :
Connecteurs de colonne :
38
LDMAUI5GO100(W)
Système de sonorisation ultra-portable en colonne avec batterie et mélangeur
Mélangeur : ON, signal, limiteur, protection, Bluetooth®, Mono/Stéréo
Batterie : État de la batterie, Charge
Entrée de ligne : 2 x XLR/6.3 mm Jack Combo, entrée Mic : XLR/6.3 mm Jack, entrée MP3 : 3.5 mm
Jack, entrée Hi-Z : 6.3 mm Jack ; sortie système XLR
Connecteur propriétaire multipoint
ABS
Noir (LDMAUI5GO)
Blanc (LDMAUI5GOW)
Alimentation électrique :
SMPS
Connecteur d'alimentation :
CEI
Consommation d'énergie (max.) :
300W
Convertisseur AD/DA
24 bit
DSP Fréquence d'échantillonnage :
48 kHz
Température ambiante (en fonctionnement) :
Plage d’humidité :
Dimensions (l x h x p) :
Poids :
Caractéristiques :
DEUTSCH
CA 100-120V, 50/60Hz
CA 200-240V, 50/60Hz (adaptation automatique)
0 °C - 40 °C
10% - 70% rel. (sans condensation)
FRANCAIS
Tension secteur :
Noir (LDMAUI5GO100)
Blanc (LDMAUI5GO100W)
Caisson de basses : 305 x 405 x 395 mm
colonne (3 pcs): 82 x 535 x 105 mm
hauteur totale : 1985 mm
Caisson de basses : 8.9kg
Colonne batterie : 1.7kg
Colonne séparateur : 0.9kg
Colonne haut-parleur : 1.3kg
Poids total : 12,8 kg
Caisson de basses : 8.9kg
Colonne batterie : 1.3kg
Colonne séparateur : 0.9kg
Colonne haut-parleur : 1.3kg
Poids total : 12,4 kg
ESPAÑOL
Couleur du caisson :
LDMAUI5GO100(W)
ENGLISH
LDMAUI5GO(W)
Matériau du caisson :
Traitement de signal LD LECC DSP (limiteur, égaliseur, compresseur, répartiteur), Hi Boost, coupure basse 100 Hz dans le canal Mic, connexion facile avec connecteur multipoint, Bluetooth®,
Mode veille
POLSKI
Numéro de modèle :
DECLARATIONS
简体中文
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous :
[email protected].
繁體中文
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit
ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets
et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de
contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la
façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur
fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors
de la collecte.
ITALIANO
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/
pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach /
E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce type d‘équipement radio est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/
Le présent document peut contenir des erreurs d’impression ainsi que des fautes et peut faire l’objet de modifications, y compris
techniques.
39
ENGLISH
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
USO APROPIADO
Este producto es un dispositivo para eventos.
El producto se ha elaborado para eventos profesionales y no es apropiado usarlo en casas particulares.
Además, solo pueden usarlo personas cualificadas con conocimientos en tecnología de eventos.
El producto no debe usarse sin seguir las condiciones de funcionamiento y los datos técnicos especificados.
Queda excluida cualquier responsabilidad legal por daños y daños de terceros a personas y bienes si el producto no se utiliza como está previsto.
FRANCAIS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe
reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
繁體中文
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un
electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
40
DEUTSCH
ENGLISH
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios.
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable
adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.
FRANCAIS
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso
y mantenimiento.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
POLSKI
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
2. No cambie nunca la polaridad de los contactos de la batería.
3. Mantenga la batería alejada de un calor excesivo y de la radiación solar directa. No la coloque encima ni dentro de aparatos de calentamiento como
microondas, hornos o radiadores. Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan.
4. No intente modificar ni adaptar la batería, introducir cuerpos extraños en ella o sumergirla/hacerla entrar en contacto con agua u otros líquidos.
Si esto ocurre, puede dar lugar a un incendio, una explosión u otras situaciones peligrosas.
5. Si se ha salido el ácido de la batería, asegúrese de que no entre en contacto con la piel ni con los ojos. Si ocurriera, enjuague de inmediato la zona
afectada con agua limpia y acuda al médico.
简体中文
1. Mantenga los polos de la batería alejados de objetos conductores de electricidad como llaves, joyas u otros materiales. De lo contrario, se podría
producir un cortocircuito en la batería que puede causar lesiones y quemaduras.
繁體中文
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ITALIANO
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede
generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
6. Si la batería se deforma, decolora o sobrecalienta durante el proceso de carga o el almacenamiento, deje de utilizar el equipo inmediatamente y retire la
batería. Si sigue utilizando el equipo, puede salirse el ácido de la batería o producirse un incendio o una explosión.
7. No eche baterías al fuego, ya que pueden explotar. Las baterías dañadas también pueden explotar.
8. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las normas locales. El uso indebido de las baterías puede dar lugar a un incendio, una explosión u
otras situaciones peligrosas.
9. No permita que los niños o las mascotas muerdan, chupen o laman la batería. Si esto ocurre, puede resultar dañada o incluso explotar.
10. No aplaste ni perfore la batería, ni tampoco la exponga a presiones altas. Si esto ocurre, se puede producir un cortocircuito o sobrecalentamiento.
41
ENGLISH
11. No deje que se caiga el aparato o la batería. Si se deja caer el equipo o la batería, especialmente sobre una superficie dura, estos pueden
resultar dañados.
12. Si el tiempo de espera del equipo se reduce considerablemente, cambie la batería.
13. Si el equipo lleva una batería integrada no extraíble, no intente extraerla, ya que puede dañar el equipo. Para cambiar la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio autorizado.
DEUTSCH
CARGA DE LA BATERÍA, FUNCIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA DE REFUERZO DE SONIDO
• Para cargar la batería, utiliza únicamente los componentes electrónicos de carga pertinentes (dispositivos de carga para el altavoz de subgraves
MAUI 5 GO (100) y puerto de carga LDMAUI5GOCD).
• Para cargar el elemento de columna con batería integrada, conéctalo al altavoz de subgraves (o al puerto de carga) y a la alimentación principal.
La batería se carga tanto cuando está encendida como cuando el altavoz de subgraves está apagado.
• MAUI 5 GO: necesita unas 3 horas para cargarse del 0 % al 100 %.
FRANCAIS
• MAUI 5 GO 100: necesita unas 2 horas para cargarse del 0 % al 100 %.
• El sistema de gestión de batería electrónica protege el producto de la sobrecarga y la descarga total.
• No cargues la batería del foco a temperaturas ambiente inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C.
• Mientras esté en funcionamiento, la temperatura ambiente debe estar entre 0 °C y 40 °C.
• La temperatura de almacenamiento debe estar entre 0 °C y 35 °C.
ESPAÑOL
• Carga siempre la batería por completo después que se haya descargado. No cargar la batería por completo reducirá su capacidad y su vida útil.
• Almacena el sistema de refuerzo de sonido únicamente cuando la batería esté completamente cargada.
• Si el foco no se usa durante un período largo de tiempo, carga completamente la batería cada 6 meses.
• Para alargar la vida de la batería, recomendamos recargarla tan pronto como
sea posible y no agotarla por completo al utilizarla.
• La vida de la batería puede resultar ser más corta de lo esperado cuando se utilice en ambientes fríos.
• Para conseguir unas condiciones de almacenamiento óptimas para la batería, almacena el foco en un lugar fresco y seco.
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
42
ENGLISH
INTRODUCCIÓN
FRANCAIS
DEUTSCH
MAUI® 5 GO y MAUI® 5 GO 100 están perfectamente diseñados y son lo último en sistemas para obtener un sonido nítido y potente que llegue
a todas partes. Los sistemas de refuerzo de sonido de la columna alimentados por batería funcionan con elementos de iones de litio de alto
rendimiento (MAUI® 5 GO con 5.200 mAh y hasta 20 horas de funcionamiento, MAUI® 5 GO 100 con 3.200 mAh y hasta 12 horas de funcionamiento). El
dispositivo de carga está integrado en el altavoz de subgraves y, como accesorio opcional, hay un puerto de carga externo disponible. Las entradas
para micrófonos, instrumentos y señales de línea, así como para la transmisión estéreo Bluetooth® hacen que el MAUI® 5 GO (100) sea el dispositivo
ideal para los músicos de calle, para volver a reproducir música y discursos en eventos privados y corporativos y para todas las aplicaciones móviles.
Esta construcción de cuatro partes tiene un peso ligero, lo que significa que es muy fácil de transportar y puede estar lista para usar en cuestión de
segundos gracias a los conectores multipin especiales. La distribución en línea de los controladores proporciona una variedad sumamente extensa
y la amplia respuesta emisora junto con la excelente resistencia a la retroalimentación del sistema hacen que sean innecesarios los altavoces de
monitorización separada. Para conseguir una calidad de sonido sin igual en todas las aplicaciones, el sistema de columna tiene sistemas LD LECC
DSP que ofrecen un limitador, ecualizador, compresor y una red divisora de frecuencias multibanda. El mezclador integrado de cuatro canales ofrece
un control de volumen independiente para los canales de entrada, para el conjunto y para los altavoces de subgraves, además de un aumento de
agudos variable que permite una configuración de sonido rápida y equilibrada.
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
El sistema de altavoces de subgraves LD MAUI5 GO (100) debe colocarse perpendicular a una superficie llana y derecho antes de entrar en funcionamiento. Nunca pongas el sistema en funcionamiento encima de un carro, ya que existe el riesgo de que todo el sistema empiece a moverse de
forma descontrolada. Esto podría causar daños y accidentes. Mientras esté en funcionamiento, debe haber una distancia mínima de 50 cm entre
la parte trasera del altavoz de subgraves y otros objetos, como paredes, para garantizar una refrigeración adecuada. Presta atención a la conexión
apropiada de cables eléctricos y de audio del sistema y de cualquier dispositivo conectado, como mezcladores, reproductores de CD, etc. Utiliza
únicamente cables en buen estado y de diámetro apropiado y desenróllalos siempre por completo. Utiliza siempre puentes para los cables para
evitar peligros de tropiezos con cables sueltos. No coloques nunca el dispositivo directamente en un borde. No coloques el altavoz de subgraves
encima de una mesa. Para evitar el ruido de fondo no deseado al encender dispositivos conectados, enciende siempre el sistema en último lugar y
apágalo antes que cualquier otro dispositivo.
POLSKI
MONTAJE
El sistema de altavoces LD MAUI 5 GO (100) está compuesto por cuatro componentes:
A Subwoofer con sistema electrónico integrado para todos los componentes del sistema, incluido un módulo de carga para cargar la batería y
una conexión para los elementos de columna en la parte superior.
ITALIANO
B Elemento de columna con batería integrada, indicador de estado de la batería y conexiones en las partes inferior y superior.
C Pieza distanciadora con conexiones en las partes inferior y superior.
El sistema de altavoces MAUI 5 GO (100) se puede utilizar tanto sin conexión a la red mediante el elemento de columna con batería integrada como
conectado a la red. Al utilizarlo conectado a la red eléctrica, la batería se carga automáticamente. El tiempo de reproducción al utilizarlo con batería
se puede prolongar cuanto se desee intercambiando el elemento de columna con la batería agotada por otro con la batería completamente cargada, el cual puede adquirirse opcionalmente. El cambio de batería lleva apenas unos segundos y el sistema estará operativo de nuevo.
繁體中文
Después de colocar el subwoofer en el lugar deseado, se conectan encima el elemento de columna con batería integrada y la pieza distanciadora.
Por último, se conecta el elemento de columna que tiene los altavoces. En función de la aplicación, también es posible utilizar el sistema de altavoces sin pieza
distanciadora.
简体中文
D Elemento de columna con los altavoces y conexión en la parte inferior.
43
ENGLISH
D
DEUTSCH
FRANCAIS
C
D
ESPAÑOL
POLSKI
B
B
ITALIANO
简体中文
A
A
繁體中文
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Se pueden conectar
reproductores tanto mediante cables balanceados como mediante cables no balanceados (XLR / jack de 6,3 mm / minijack). La mesa de mezclas integrada
de 4 canales ofrece una entrada de micrófono, una entrada de alta impedancia para instrumentos, p. ej., para una guitarra electroacústica, una entrada para
reproductores con nivel de línea y, además, una unidad Bluetooth. Para ampliar el sistema, el subwoofer dispone de una salida de línea balanceada con
toma XLR (SYSTEM OUTPUT).
44
12
5
3
6
7
DEUTSCH
4
ENGLISH
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
1
2
9
8
14
FRANCAIS
13
10
ESPAÑOL
11
1
MIC INPUT
POLSKI
Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm). También es posible utilizar un cable de micrófono no balanceado (jack mono). La
entrada de micrófono dispone de un filtro paso alto de 100 Hz integrado para restringir las señales de baja frecuencia indeseadas. NOTA: En la entrada
de micrófono no hay alimentación fantasma.
2 HI-Z INPUT
Entrada mono de alta impedancia con toma para jack de 6,3 mm para guitarra electroacústica o eléctrica.
ITALIANO
3 MP3
Entrada de línea estéreo con toma para jack de 3,5 mm para un reproductor MP3 u otro tipo de reproductor. Las interfaces de MP3 y Bluetooth se
pueden utilizar simultáneamente; la relación de volumen se debe ajustar en los reproductores. Al utilizar un solo equipo MAUI5 GO (100), active el
preset mono (véase el punto 14).
BLUETOOTH® / MP3
Regulador de volumen para el módulo Bluetooth o la entrada MP3. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo.
Las entradas de Bluetooth y MP3 se pueden utilizar simultáneamente; la relación de volumen se debe ajustar en los reproductores.
5 HI-Z
简体中文
4
6 LINE
Regulador de volumen para el canal de línea (entradas de línea en la parte posterior del subwoofer). Gírelo a la izquierda para reducir el volumen
y a la derecha para aumentarlo.
繁體中文
Regulador de volumen para la entrada HI-Z. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo.
7 MIC
Regulador de volumen para el canal de micrófono. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo.
8 HI-BOOST
Filtro high shelf para adaptar la emisión de agudos a la acústica de la sala (girado totalmente a la izquierda = sonido neutro,
giro a la derecha = incremento de agudos).
45
9 SUB LEVEL
ENGLISH
Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna.
10 MAIN LEVEL
Ajuste del volumen general El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador de nivel SUB LEVEL.
DEUTSCH
11 INDICADORES LED
ON: Este LED se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
SIGNAL: Se enciende cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN LEVEL.
FRANCAIS
LIMIT: Se enciende cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si el LED parpadea brevemente, eso no supone un problema. Para
proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limitador se enciende
durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. Si no se sigue esta recomendación, se puede provocar una reproducción
acústica distorsionada y causar daños en el sistema de altavoces.
PROTECT:
1. El LED permanece iluminado cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. En tal caso, los amplificadores se silenciarán automáticamente. Después
de alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el equipo pasará de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos y el LED
se apagará.
ESPAÑOL
2. El LED empezará a parpadear en cuanto se active el modo de standby automático del sistema.
12 LED BLUETOOTH®
POLSKI
La mesa de mezclas del sistema array MAUI 5 GO (100) está equipada con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de
otro dispositivo con Bluetooth (p. ej., un smartphone) en el sistema de altavoces MAUI 5 GO (100) (distancia máxima entre los dos dispositivos: 10
metros aproximadamente). Si no hay conectado ningún dispositivo Bluetooth con la unidad interna de Bluetooth, el LED de Bluetooth azul no muestra ninguna señal. Durante el acoplamiento, el LED parpadea rítmicamente a una frecuencia de unos 3 Hz, y cuando la conexión está ya establecida,
el LED de Bluetooth permanece encendido y se puede iniciar la reproducción de las pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante el regulador
del MP3/Bluetooth (n.º 4) o en el reproductor.
13 HOLD TO LINK
ITALIANO
Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD to LINK durante unos 3 segundos hasta que el LED de Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth y utilice la interfaz de usuario para buscar
los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «LD MAUI5 GO» para acoplar su dispositivo Bluetooth con la unidad de Bluetooth.
Ahora se puede iniciar la reproducción de pistas. Para finalizar la conexión, vuelva a mantener pulsado el botón HOLD to LINK durante unos 3 segundos. Si
se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en
un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, el módulo Bluetooth del
sistema de altavoces MAUI 5 GO (100) se desactiva automáticamente.
简体中文
14 SYSTEM MONO / STEREO
Botón e indicadores LED para los modos de funcionamiento mono y estéreo.
MONO: Al utilizar un solo sistema de altavoces MAUI 5 GO (100), active el preset mono (pulse el botón para que se encienda el indicador LED
MONO). Internamente, las señales estéreo se pasarán a mono. Al utilizar un segundo sistema de altavoces MAUI5 GO (100) como ampliación mono,
conecte la salida de línea SYSTEM OUTPUT de la unidad principal y la entrada de línea INPUT LEFT/MONO de la unidad de ampliación con un cable XLR
balanceado.
繁體中文
STEREO: Al utilizar dos sistemas de altavoces MAUI 5 GO (100) como set estéreo, active el preset estéreo (pulse el botón para que se encienda el indicador LED STEREO). Puede alimentar la unidad de ampliación estéreo con ayuda de la salida de línea SYSTEM OUTPUT (SYSTEM OUTPUT de la unidad
principal -> RIGHT INPUT de la unidad de ampliación).
Encontrará ejemplos de cableado y ampliación del sistema en el apartado «EJEMPLOS DE CABLEADO» de este manual.
46
17
ENGLISH
15
16
18
DEUTSCH
15
15 LINE INPUT LEFT / RIGHT
FRANCAIS
Entrada de línea balanceada con tomas combo para XLR / jack de 6,3 mm (izquierda/derecha) para conectar un reproductor (p. ej., mesa de mezclas,
teclado). Al conectar una fuente de señales mono, utilice la entrada de línea LEFT / MONO.
16 SYSTEM OUTPUT
Salida de línea balanceada con conector macho XLR para alimentar más sistemas de altavoces MAUI 5 GO (100).
ESPAÑOL
17 TOMA DE RED Y PORTAFUSIBLE
Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. En la entrega se incluye un cable de red adecuado para el producto.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Prestar atención
a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, dirigirse a un centro de servicio técnico
autorizado.
18 POWER ON - OFF / CHARGE
20
19
简体中文
ITALIANO
POLSKI
Este interruptor no desconecta el sistema de la red eléctrica en ninguna posición. Para una desconexión segura de todos los polos, es necesario
desenchufar el conector. En la posición ON, el sistema está listo para funcionar, ya sea desconectado de la red (haciendo uso de la batería) o bien
conectado a la red existente (independientemente del estado de carga de la batería). En la posición OFF / CHARGE,
el sistema está apagado, pero si está conectado a la red, la batería también se carga en esta posición.
繁體中文
21
19 BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA
Botón para mostrar el estado de la batería mediante los LED de estado (n.º 20).
20 LED DE ESTADO DE LA BATERÍA
Indicador del estado de la batería con cuatro LED. Pulse el botón n.º 19 para que los LED de estado le indiquen el estado de la batería. Si se encienden los 4 LED, es que la batería está completamente cargada. Cuando se encienda solo el LED rojo «LOW», cargue la batería de inmediato o cámbiela
por otra completamente cargada.
47
ENGLISH
21 CHARGE
Al conectar el sistema de altavoces correctamente a la red eléctrica, se carga la batería del elemento de columna correspondiente y se enciende el LED CHARGE
(opcionalmente, se puede adquirir una base de carga independiente). La batería también se carga cuando el sistema de altavoces está conectado a la red
eléctrica pero apagado (OFF / CHARGE), en cuyo caso la corriente de carga es de 2,5 A. Cuando el sistema de altavoces está encendido, la corriente de carga es
de 1,5 A. El tiempo de carga con el sistema apagado (OFF / CHARGE) es de unas 3 horas. Una vez alcanzada la tensión de final de carga, el proceso de carga se
detiene automáticamente y el LED CHARGE se apaga. El sistema electrónico de carga comprueba la tensión de la batería a intervalos regulares y vuelve a iniciar el
proceso de carga automáticamente en caso de que la tensión de la batería sea inferior a la definida en el sistema electrónico de carga.
DEUTSCH
MODO DE STANDBY
El sistema de altavoz MAUI5 GO (100) dispone de un modo de standby que se activará automáticamente tras unos 15 minutos si durante este tiempo
no detecta ninguna señal de entrada. De esa forma, se silenciarán los altavoces y empezará a parpadear el aviso PROTECT-LED. Si se recibe una señal
de entrada, el sistema volverá automáticamente al modo de funcionamiento normal, se desactivará la silenciación y el aviso PROTECT-LED dejará de
parpadear. El punto de la toma para la detección de señales está delante del regulador MAIN LEVEL.
FRANCAIS
LD SYSTEMS LECC DSP
¿QUÉ SIGNIFICA LA DENOMINACIÓN LECC DSP DE LD SYSTEMS?
ESPAÑOL
DSP es el acrónimo de Digital Signal Processing (procesamiento digital de señales), y LECC hace referencia a Limiter, EQ, Compressor y Crossover
(limitador, ecualizador, compresor y crossover). El procesamiento digital de señales garantiza una reproducción óptima del audio con la máxima
claridad y protege a su vez el sistema de PA frente a la sobrecarga.
¿QUÉ HACE EXACTAMENTE EL LECC DSP?
La función de limitador protege los altavoces y evita las distorsiones causadas por la saturación. Los limitadores independientes para los rangos de
graves, medios y agudos atenúan la señal cuando un determinado valor alcanza un nivel tan alto que pudiese tener un efecto negativo. Cada limitador
está optimizado para uno de los tres rangos de frecuencia, interconectados a la perfección (limitador multibanda). De esta forma, el sistema se puede
utilizar con un SPL alto en general, ya que los picos extremos de las señales se atenúan automáticamente para no tener que reducir el volumen global.
POLSKI
El ecualizador multibanda procesa todo el rango de frecuencias y optimiza el sonido global del sistema.
El compresor se activa automáticamente para elevar los graves y generar así un sonido potente. Al aumentar el volumen se reduce
automáticamente el Bass-Boost. Los graves controlados automáticamente de esta forma se integran de manera óptima en el sonido global.
ITALIANO
Los crossover distribuyen la señal de audio según el rango de frecuencias a los altavoces correspondientes, es decir, al subwoofer o a los altavoces
de medios y agudos de la columna array. La optimización de amplitudes y tiempos de los crossover se encarga de que todas las frecuencias se
emitan de forma uniforme y de que lleguen a los oyentes al mismo tiempo.
简体中文
繁體中文
48
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Ejemplo de modo mono
ENGLISH
EJEMPLOS DE CABLEADO
49
Ejemplo de modo estéreo
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Unidad principal
简体中文
繁體中文
50
Ampliación estéreo
Mismos ajustes que la unidad principal
Máximo
Funda protectora para el subwoofer
LDM5SATBAG
LDM5SUBPC
DEUTSCH
Bolsa de transporte para hasta 4 elementos de columna
ENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES
FRANCAIS
Elemento de columna con batería integrada (29,36 V / 3200 mAh)
LDMAUI5GO100BC (negro)
LDMAUI5GO100BCW (blanco)
Elemento de columna con batería integrada (29,6 V / 5200 mAh)
Base de carga para la batería
LDMAUI5GOBC (negro)
(Adaptador de carga con sistema electrónico de
carga y fuente de alimentación)
LDMAUI5GOBCW (blanco)
ESPAÑOL
POLSKI
LDMAUI5GO(W)
Tipo:
sistema de PA de columna ultraportátil con batería y mezclador
Subwoofer:
bass reflex de 1 x 8"
Sistema de array vertical:
4 x 2,8"
Amplificación:
clase D
120° x 20°
Salida de potencia (RMS/pico)
Capacidad de la batería:
Tecnología de la batería:
Marca de la batería:
Circuitos de protección de la batería:
Sistema electrónico de carga:
Respuesta en frecuencia:
Máx. SPL (pico):
2 x 100 W / 2 x 400 W
29,6 V
29,36 V
5200 mAh
3200 mAh
iones de litio
LG
los circuitos de protección previenen la sobrecarga y la descarga profunda
integrado en el subwoofer
50 Hz - 20 kHz
120 dB
Protección:
limitador multibanda basado en DSP, cortocircuito, sobrecorriente, sobrecalentamiento
Controles:
nivel principal, nivel de subwoofer, Hi Boost, nivel de micro, nivel de MP3/Hi-Z, nivel de línea,
nivel de Bluetooth®, botón Bluetooth®, interruptor de encendido/apagado, interruptor mono/
estéreo
Indicadores:
Conectores del subwoofer:
Conectores de columna:
简体中文
Dispersión (H x V):
Tensión nominal de la batería:
LDMAUI5GO100(W)
ITALIANO
Número de modelo:
繁體中文
DATOS TÉCNICOS
LDMAUI5GOCD
Mezclador: encendido, señal, límite, protección, Bluetooth®, mono/estéreo
Batería: estado de la batería, carga
Entrada de línea: 2 x combo XLR/jack de 6,3 mm, entrada de micro: XLR/jack de 6,3 mm, entrada
de MP3: jack de 3,5 mm, entrada de Hi-Z: jack de 6,3 mm; salida de sistema XLR
conector multipin personalizado
51
Número de modelo:
LDMAUI5GO(W)
ENGLISH
Material de la caja:
Color de la caja:
LDMAUI5GO100(W)
ABS
negro (LDMAUI5GO)
blanco (LDMAUI5GOW)
Alimentación eléctrica:
negro (LDMAUI5GO100)
blanco (LDMAUI5GO100W)
SMPS
DEUTSCH
Conector de alimentación:
IEC
Tensión de funcionamiento:
100-120 V CA, 50/60 Hz
200-240 V CA, 50/60 Hz (cambio automático)
Consumo energético (máx.):
300 W
Conversor AD/DA:
24 bits
Frecuencia de muestreo DSP:
48 kHz
Temperatura ambiente (en funcionamiento):
FRANCAIS
Rango de humedad:
Dimensiones (Ancho × Alto × P):
Peso:
ESPAÑOL
Características:
0 °C - 40 °C
10 % - 70 % de humedad relativa (cambio automático)
Subwoofer: 305 x 405 x 395 mm
Columna (3 piezas): 82 x 535 x 105 mm
Altura total: 1985 mm
Subwoofer: 8,9 kg
Columna de batería: 1,7 kg
Columna distanciadora: 0,9 kg
Columna de altavoz: 1,3 kg
Peso total: 12,8 kg
Subwoofer: 8,9 kg
Columna de batería: 1,3 kg
Columna distanciadora: 0,9 kg
Columna de altavoz: 1,3 kg
Peso total: 12,4 kg
procesador de señales LD LECC DSP (limitador, ecualizador, compresor, crossover), Hi Boost, corte
de graves de 100 Hz en el canal de micro, conexión sencilla con conector multipin, Bluetooth®,
Modo de standby
POLSKI
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
ITALIANO
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico
[email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
简体中文
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de
compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
繁體中文
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a
[email protected].
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/
Nos reservamos el derecho a errores y fallos de impresión, así como cambios técnicos o de otra índole.
52
ENGLISH
POLSKI
DEUTSCH
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
FRANCAIS
UŻYWAJ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM!
Urządzenie jest przystosowane do użytkowania na imprezach i wydarzeniach scenicznych!
Produkt został opracowany z myślą o profesjonalnych zastosowaniach scenicznych i nie nadaje się do użytku domowego!
Ponadto produkt może być używany i obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowane osoby z branży eventowej znające się na technologii scenicznej!
Produkt nie może być używany w sposób inny, niż określony w danych technicznych i warunkach eksploatacji!
Jeśli produkt nie jest używany zgodnie z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialność za szkody na osobie lub mieniu poniesione
przez osoby trzecie!
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości
urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie
od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z
gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się
na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia
w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować
utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
ESPAÑOL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
53
ENGLISH
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia
ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
34. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
35. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
36. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.
DEUTSCH
FRANCAIS
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
ESPAÑOL
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
POLSKI
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
ITALIANO
简体中文
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Nie zbliżaj przedmiotów wykonanych z materiałów przewodzących prąd elektryczny, takich jak klucze, biżuteria itp., do biegunów akumulatora. W przeciwnym razie może dojść do zwarcia, które grozi obrażeniami i poparzeniami.
繁體中文
2. Nigdy nie zmieniaj biegunów akumulatora.
3. Chroń akumulator przed wysoką temperaturą i bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego. Nie kładź akumulatora na urządzeniach
grzejnych, takich jak kuchenki mikrofalowe, piece i kaloryfery, ani nie wkładaj go do środka tych urządzeń. W razie przegrzania akumulator może
wybuchnąć.
4. Nie próbuj przerabiać akumulatora, wkładać do niego jakichkolwiek przedmiotów, zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. Chroń przed kontaktem z wilgocią. W przeciwnym wypadku grozi pożar, wybuch lub inne niebezpieczeństwa.
5. W razie wycieku kwasu z akumulatora nie dopuść do kontaktu ze skórą lub oczami. Gdyby do tego doszło, natychmiast płucz miejsce kontaktu
czystą wodą i skontaktuj się z lekarzem.
6. W razie odkształcenia, przebarwienia lub przegrzania akumulatora podczas ładowania lub przechowywania natychmiast przerwij pracę urządzenia
i wyjmij akumulator. W razie dalszej pracy urządzenia może dość do wycieku kwasu i pożaru lub wybuchu.
7. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ponieważ grozi to wybuchem. Także uszkodzone akumulatory mogą wybuchnąć.
54
ENGLISH
8. Zużyte akumulatory utylizuj zgodnie z miejscowymi przepisami. Nieprawidłowe używanie akumulatora grozi pożarem, wybuchem lub innymi
niebezpieczeństwami.
9. Gryzienie, oblizywanie lub ssanie akumulatora przez dzieci lub zwierzęta domowe może spowodować uszkodzenie lub wybuch akumulatora.
10. Nie dopuść do roztrzaskania akumulatora, nie nakłuwaj go ani nie poddawaj działaniu wysokiego ciśnienia. Może to spowodować zwarcie lub
przegrzanie akumulatora.
11. Chroń urządzenie i akumulator przed upadkiem, ponieważ upadek, szczególnie na twarde podłoże, grozi jego uszkodzeniem.
DEUTSCH
12 Wymień akumulator, gdy czas pracy urządzenia w trybie gotowości znacznie się skróci.
13. Jeżeli akumulator w Twoim urządzeniu jest zintegrowany i wbudowany na stałe, nie próbuj go wyjmować, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia.
W celu wymiany akumulatora zanieś urządzenie do autoryzowanego centrum serwisu.
ŁADOWANIE AKUMULATORA, OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE ZESTAWU PA
FRANCAIS
• Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie specjalnie do tego przeznaczonych ładowarek (ładowanie MAUI 5 GO (100) zintegrowane z subwooferem, zewnętrzna stacja ładowania LDMAUI5GOCD)
• Aby naładować element kolumnowy przy użyciu zintegrowanego akumulatora, połącz ten element z subwooferem (lub stacją ładowania), a następnie podłącz go do zasilania sieciowego. Akumulator ładuje się zarówno wtedy, gdy jest włączony, jak i wtedy, gdy subwoofer jest wyłączony.
• MAUI 5 GO: Ładowanie od 0% do 100% trwa około 3 godzin.
• MAUI 5 GO 100: Ładowanie od 0% do 100% trwa około 2 godzin.
• Elektroniczny system zarządzania akumulatorem chroni go przed przeładowaniem oraz głębokim rozładowaniem.
ESPAÑOL
• Nie ładuj akumulatora w temperaturze otoczenia poniżej 0°C lub powyżej 40°C.
• W czasie ładowania temperatura otoczenia powinna wynosić od 0°C do +40°C.
• Temperatura przechowywania sprzętu musi się mieścić w zakresie od 0°C do +35°C.
• Rozładowany akumulator należy zawsze naładować do pełna. W przeciwnym razie zmniejszy się jego pojemność i żywotność.
• Zestaw PA należy zawsze przechowywać z całkowicie naładowanym akumulatorem.
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, akumulator i tak należy ładować do pełna co 6 miesięcy.
POLSKI
• Aby przedłużyć żywotność akumulatora, warto ładować go zaraz po rozładowaniu
i nie dopuszczać do całkowitego rozładowania.
• Żywotność akumulatora może być niższa niż spodziewana, jeśli jest używany w zimnym otoczeniu.
繁體中文
简体中文
ITALIANO
• Aby zapewnić akumulatorowi optymalne warunki użytkowania, urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
55
ENGLISH
WPROWADZENIE
DEUTSCH
Zestawy MAUI® 5 GO i MAUI® 5 GO 100 to doskonale zaprojektowane i najnowocześniejsze systemy zapewniające krystalicznie czyste i mocne
brzmienie w każdym miejscu. Zestaw kolumn PA jest zasilany wysokowydajnym akumulatorem litowo-jonowym (MAUI® 5 GO 5200 mAH, do 20 godzin
pracy; MAUI® 5 GO 100 3200 mAH, do 12 godzin pracy). Jedną z możliwości jest użycie ładowarki zintegrowanej z subwooferem; drugą jest dodatkowa
zewnętrzna stacja ładowania. Wejścia mikrofonowe, instrumentalne i liniowe oraz strumieniowe przesyłanie dźwięku stereo przez Bluetooth®
sprawiają, że MAUI® 5 GO (100) jest idealnym rozwiązaniem dla muzyków ulicznych, na imprezy prywatne i biznesowe do nagłaśniania muzyki
czy mowy i świetnie się sprawdzi wszędzie tam, gdzie brak dostępu do zasilania sieciowego. Niewielka waga czteroczęściowej konstrukcji zapewnia
łatwy transport. Natomiast specjalne połączenia wielostykowe ułatwiają przygotowanie sprzętu do użycia w kilka sekund. Układ liniowy zespołów
zapewnia niezwykle szerokie pokrycie, duże promieniowanie i doskonałą odporność na sprzężenie zwrotne. Dzięki temu układowi osobne monitory
odsłuchowe nie są już potrzebne. Zestaw został wyposażony w rozwiązanie LECC DSP firmy LD Systems (wielopasmowy limiter, korektor, kompresor
i zwrotnica), które zapewnia dźwięk doskonałej jakości w każdych warunkach. Zintegrowany czterokanałowy mikser ma osobne regulatory głośności
dla kanałów wejściowych, sumatora i subwoofera, jak również wzmocnienie wyższych tonów, co umożliwia szybkie i równomierne ustawienie
dźwięku.
FRANCAIS
ESPAÑOL
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Zestaw głośników LD MAUI5 GO (100) należy przed użyciem ustawić na nóżkach prostopadle do równej powierzchni. Nigdy nie używaj zestawu na
wózku, ponieważ istnieje ryzyko, że może zacząć się poruszać w niekontrolowany sposób. W konsekwencji może dojść do wypadków i uszkodzeń. Aby
zapewnić odpowiednie chłodzenie w czasie pracy, należy zachować minimalną odległość 50 cm między tylną częścią subwoofera a innymi obiektami, takimi jak ściany. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie audio i zasilania systemu oraz wszelkich podłączonych urządzeń, takich jak miksery,
odtwarzacze CD itp. Używaj tylko nieuszkodzonych kabli o odpowiedniej średnicy i zawsze całkowicie rozwijaj kable z bębna. Do zamaskowania
luźnych kabli można użyć mostków kablowych chroniących przed potknięciem. Nigdy nie stawiaj urządzenia bezpośrednio na krawędzi czy progu. Nie
ustawiaj subwoofera na stole. Aby uniknąć niepożądanych dźwięków w tle podczas włączania podłączonych urządzeń, zawsze włączaj system jako
ostatnie urządzenie i wyłączaj je jako pierwsze.
MONTAŻ
System głośnikowy LD MAUI 5 GO (100) składa się z następujących elementów:
POLSKI
A Subwoofer ze zintegrowanym układem elektronicznym do wszystkich elementów systemu, w tym modułu ładowania akumulatora i złączy na
górze kolumny.
B Kolumna ze zintegrowanym akumulatorem, wskaźnikiem naładowania i złączami u góry i u dołu.
C Element dystansowy ze złączami u dołu i u góry.
ITALIANO
D Kolumna z głośnikami i złączem u dołu.
Po umieszczeniu subwoofera w żądanym położeniu kolumna ze zintegrowanym akumulatorem i elementem dystansowym jest podłączona do
subwoofera, a następnie do kolumny z głośnikami. W zależności od zastosowania system głośnikowy może być również używany bez elementu
dystansowego.
简体中文
System głośnikowy MAUI 5 GO (100) może być zasilany za pomocą zintegrowanego akumulatora, a także z sieci. Akumulator jest ładowany automatycznie podczas
pracy przy zasilaniu sieciowym. Pracę można przedłużyć na czas nieokreślony przez zastąpienie kolumny z wyczerpanym akumulatorem przed opcjonalnie
dostępnymi kolumnami z w pełni naładowanym akumulatorem. Wymiana akumulatora trwa kilka sekund i system może działać dalej.
繁體中文
56
ENGLISH
DEUTSCH
D
FRANCAIS
D
B
A
GNIAZDA I DZIAŁANIE
Głośność całego systemu, jak również głośność subwoofera można dostosować do całkowitej głośności. Urządzenia zewnętrzne można podłączyć zarówno
za pomocą przewodów symetrycznych, jak i niesymetrycznych (gniazdo XLR / jack 6,3 mm / mini jack). Zintegrowany 4-kanałowy pulpit mikserski zawiera
wejście mikrofonowe, wejście o wysokiej impedancji na instrument, np. gitarę elektroakustyczną, wejście na urządzenia zasilające o poziomie liniowym, a
ponadto moduł Bluetooth. W celu rozszerzenia systemu subwoofer ma symetryczne wyjście liniowe z gniazdem XLR (SYSTEM OUTPUT).
简体中文
A
繁體中文
ITALIANO
B
POLSKI
ESPAÑOL
C
57
ENGLISH
GNIAZDA, PANEL OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
4
DEUTSCH
12
5
3
6
7
1
2
13
FRANCAIS
9
8
14
10
11
ESPAÑOL
1
MIC INPUT
POLSKI
Symetryczne wejście mikrofonowe (XLR / jack Combo 6,3 mm). Możliwe jest również zastosowanie asymetrycznego kabla mikrofonowego (jack
mono). Wejście mikrofonowe ma wbudowany filtr dźwiękowy tłumiący częstotliwości 100 Hz w celu wyeliminowania składowych sygnału niskiej
częstotliwości. WSKAZÓWKA: Na wejściu mikrofonu nie ma zasilania fantomowego.
2 HI-Z INPUT
Wejście mono o dużej impedancji z gniazdem jack 6,3 mm na gitarę elektroakustyczną lub elektryczną.
ITALIANO
3 MP3
Liniowe wejście stereofoniczne z gniazdem jack 3,5 mm na odtwarzacz MP3 lub inne urządzenie zewnętrzne. Oba interfejsy MP3 i Bluetooth mogą być
użyte jednocześnie. Należy wtedy ustawić współczynnik głośności na urządzeniach zewnętrznych. Przy używaniu pojedynczego gniazda
MAUI5 GO (100) włącz funkcję mono (zobacz punkt 14).
4
BLUETOOTH® / MP3
简体中文
Regulator głośności modułu Bluetooth lub wejścia MP3. Przekręcenie w lewo spowoduje zmniejszenie, a przekręcenie w prawo zwiększenie głośności. Oba wejścia Bluetooth i MP3 mogą być użyte jednocześnie. Należy wtedy ustawić współczynnik głośności na urządzeniach zewnętrznych.
5 HI-Z
Regulator głośności wejścia HI-Z. Przekręcenie w lewo spowoduje zmniejszenie, a przekręcenie w prawo zwiększenie głośności.
繁體中文
6 LINE
Regulacja głośności kanału liniowego (wejścia liniowe z tyłu subwoofera). Przekręcenie w lewo spowoduje zmniejszenie, a przekręcenie w prawo
zwiększenie głośności.
7 MIC
Regulacja głośności kanału mikrofonowego. Przekręcenie w lewo spowoduje zmniejszenie, a przekręcenie w prawo zwiększenie głośności.
8 HI-BOOST
Filtr High Shelf do regulacji odtwarzania tonów wysokich dostosowanych do akustyki pomieszczenia (przekręcenie w lewo = neutralny dźwięk,
przekręcenie w prawo = wzmocnienie tonów wysokich).
58
ENGLISH
9 SUB LEVEL
Ustawienie relacji głośności subwoofera względem głośników satelitarnych.
10 MAIN LEVEL
Ustawienia ogólnej głośności głośników. Głośność subwoofera jest ustawiana zgodnie z ustawieniem domyślnym na regulatorze SUB LEVEL.
DEUTSCH
11 WSKAŹNIKI LEDS
ON Świeci się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci zasilającej i włączone.
SIGNAL Świeci się, gdy urządzenie odbiera sygnał audio. Sygnał jest odbierany przed regulatorem MAIN LEVEL.
FRANCAIS
LIMIT Świeci się, gdy system głośnikowy jest eksploatowany w górnym zakresie granicznym. Krótkotrwały rozbłysk diody LED nie ma istotnego
znaczenia. Aby chronić system, zbyt wysoki poziom sygnału będzie łagodnie redukowany przez zintegrowany limiter. Jeśli dioda LED limitera będzie
świecić się przez dłuższy czas lub w sposób ciągły, należy zredukować poziom głośności. Zignorowanie tego wskazania może spowodować zakłócenia
w odtwarzaniu dźwięku oraz uszkodzenie systemu głośnikowego.
PROTECT:
1. Dioda LED świeci ciągle, gdy system jest przeciążony/ przegrzany. Wzmacniacze zostają wówczas automatycznie wyciszone. Po kilku minutach od
przywrócenia normalnych warunków pracy urządzenie powróci do normalnego trybu pracy, a dioda LED zgaśnie.
ESPAÑOL
2. Po aktywowaniu się automatycznego trybu standby dioda LED zaczyna migać.
12 BLUETOOTH® LED
POLSKI
Pulpit mikserski systemu MAUI5 GO (100) jest wyposażony w technologię Bluetooth, co oznacza, że pliki dźwiękowe można odtwarzać na innych
urządzeniach Bluetooth (np. smartfonach) bezpośrednio z systemu głośnikowego MAUI 5 GO (100) (maksymalna odległość między oboma urządzeniami może wynosić ok. 10 m). Jeśli urządzenie Bluetooth nie jest podłączone do wewnętrznego modułu Bluetooth, niebieska dioda LED Bluetooth
nie świeci. Po nawiązaniu połączenia dioda LED miga rytmicznie z częstotliwością około 3 Hz, a dioda LED Bluetooth świeci stale. Można rozpocząć
odtwarzanie utworów. Głośność jest regulowana za pomocą regulatora głośności MP3 / Bluetooth (nr 4) lub na urządzeniu zewnętrznym.
13 HOLD TO LINK
ITALIANO
Aby połączyć wewnętrzny moduł Bluetooth z urządzeniem Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk HOLD to LINK przez około 3 sekundy, aż dioda LED
Bluetooth zacznie migać rytmicznie (z częstotliwością około 3 Hz), włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu Bluetooth i wyszukaj dostępne urządzenia w
interfejsie użytkownika. Wybierz „LD MAUI5 GO” i połącz z urządzeniem Bluetooth.
Można rozpocząć odtwarzanie utworów. Aby zakończyć połączenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk HOLD to LINK przez około 3 sekundy. Jeśli połączenie
Bluetooth zostanie przerwane (na przykład z powodu przekroczenia zasięgu), dioda LED Bluetooth zgaśnie. W ciągu około 90 sekund połączenie może
zostać automatycznie przywrócone (gdy urządzenie Bluetooth znów znajdzie się w zasięgu). Gdy czas 90 sekund zostanie przekroczony, moduł Bluetooth
systemu MAUI5 GO (100) zostanie automatycznie wyłączony.
14 SYSTEM MONO / STEREO
STEREO: W przypadku korzystania z dwóch systemów głośnikowych MAUI 5 GO (100) należy włączyć tryb stereo (nacisnąć przycisk, aby zaświeciła się
kontrolka STEREO). Użyj wyjścia liniowego SYSTEM OUTPUT, aby sterować modułem rozszerzającym stereo (SYSTEM OUTPUT jednostki głównej -> moduł
rozszerzający RIGHT INPUT).
Przykłady okablowania i rozszerzenia systemu można znaleźć w podręczniku w części PRZYKŁADY OKABLOWANIA.
15
16
15
17
繁體中文
MONO: W przypadku korzystania z pojedynczego systemu głośnikowego MAUI 5 GO (100) należy włączyć tryb mono (nacisnąć przycisk, aby zaświeciła
się kontrolka MONO). Powiązany sygnał stereo jest sumowany z zewnętrznym sygnałem mono. W przypadku używania drugiego systemu głośnikowego MAUI5 GO (100) jako rozszerzenia mono, podłącz wyjście liniowe SYSTEM OUTPUT urządzenia głównego do wejścia liniowego INPUT LEFT/MONO
modułu rozszerzającego przy użyciu symetrycznego przewodu XLR.
简体中文
Przyciski i wskaźniki LED trybu mono lub stereo.
18
59
15 LINE INPUT LEFT / RIGHT
ENGLISH
Symetryczne wejście liniowe z gniazdami jack XLR / 6,3 mm (lewy / prawy) do podłączenia urządzenia wejściowego (na przykład pulpitu mikserskiego,
keyboardu). Podłączając źródło sygnału mono, użyj wejścia liniowego LEFT / MONO.
16 SYSTEM OUTPUT
Symetryczne wyjście liniowe z męskim gniazdem XLR do sterowania kolejnymi systemami głośnikowymi MAUI5 GO (100).
DEUTSCH
17 GNIAZDO SIECIOWE I PODSTAWA BEZPIECZNIKOWA
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznikową. Kabel zasilający znajduje się w zestawie.
WAŻNA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tej samej wartości. Należy zapoznać się z etykietami
na obudowie. Jeżeli bezpiecznik zadziała wielokrotnie, proszę zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.
FRANCAIS
18 POWER ON - OFF / CHARGE
Ten przełącznik nie odłącza systemu od sieci zasilającej. Bezpieczne odłączenie wszystkich biegunów można uzyskać tylko przez wyjęcie wtyczki.
W pozycji ON system jest gotowy do pracy w trybie zasilania akumulatorem, niezależnie od zasilania sieciowego lub, jeśli jest dostępne zasilanie
sieciowe, niezależnie od stanu naładowania akumulatora. W pozycji OFF/CHARGE system jest wyłączony, ale akumulator jest ładowany, jeśli jest
dostępne podłączenie do sieci.
ESPAÑOL
POLSKI
20
19
ITALIANO
21
简体中文
19 BATTERIE CHECK
Przycisk pokazujący stan akumulatora za pomocą diody LED stanu (nr 20).
20 BATTERIESTATUS LEDS
繁體中文
Czterosegmentowy wskaźnik LED stanu akumulatora. Naciśnij przycisk 19, aby wyświetlić stan akumulatora za pomocą diod LED stanu. Akumulator
jest w pełni naładowany, gdy świecą wszystkie cztery diody LED. Gdy zaświeci się czerwona dioda LOW, należy natychmiast naładować akumulator
lub wymienić akumulator na naładowany.
11 CHARGE
Akumulator odpowiedniej kolumny jest ładowany i dioda CHARGE świeci się, gdy system głośnikowy zostanie prawidłowo podłączony do źródła
zasilania (opcjonalnie dostępna jest oddzielna stacja ładowania). Akumulatory są także ładowane, gdy system głośnikowy jest podłączony do zasilania, ale jest
wyłączony (OFF / CHARGE); prąd ładowania wynosi 2,5 A. Gdy system głośnikowy jest włączony, prąd ładowania wynosi 1,5 A. Czas ładowania przy wyłączonym
systemie (OFF / CHARGE) wynosi około 3 godzin. Po osiągnięciu końcowego napięcia ładowania proces ładowania zostaje automatycznie zatrzymany, a dioda
CHARGE gaśnie. Układ elektroniczny modułu ładowania sprawdza napięcie akumulatora w regularnych odstępach i automatycznie uruchamia proces ładowania,
gdy napięcie w układzie elektronicznym ładowania obniży się.
60
TRYB STANDBY
ENGLISH
System głośnikowy MAUI 5 GO (100) posiada tryb standby, który uruchamia się automatycznie, gdy przez około 15 minut nie zostanie wykryty żaden
sygnał wejściowy. Wówczas głośniki zostają wyciszone, dioda PROTECT zaczyna migać. Po ponownym pojawieniu się sygnału wejściowego system
automatycznie powraca do normalnego trybu pracy, głośniki znów działają normalnie, dioda PROTECT przestaje migać. Sygnał jest rozpoznawany
przed regulatorem głośności (MAIN LEVEL).
LD SYSTEMS LECC DSP
DEUTSCH
CO OZNACZA SYMBOL LD SYSTEMS LECC DSP?
DSP to skrót oznaczający cyfrowe przetwarzanie sygnału (Digital Signal Processing), LECC to pierwsze litery od słów Limiter, EQ (equalizer), Compressor (kompresor) i Crossover (zwrotnica). Cyfrowe przetwarzanie sygnału zapewnia optymalne odtwarzanie dźwięku z maksymalną wyraźnością,
chroniąc system PA przed przeciążeniem.
JAK DZIAŁA LECC DSP?
FRANCAIS
Funkcja limitera chroni głośniki i zapobiega zniekształceniom spowodowanym przeciążeniem. Oddzielny limiter basów, tonów średnich i wysokich
tłumi sygnał, gdy tylko poziom przekracza wartość, która może mieć negatywny wpływ. Każdy limiter jest zoptymalizowany pod kątem jednego
z trzech zakresów częstotliwości (limiter wielopasmowy). W ten sposób system może pracować przy wyższym ogólnym ciśnieniu akustycznym,
ponieważ ekstremalne szumy sygnału są automatycznie tłumione tak, aby całkowita głośność nie musiała być zmniejszona.
ESPAÑOL
Wielopasmowy equalizer obejmuje cały zakres częstotliwości i optymalizuje całkowity dźwięk systemu.
Kompresor jest włączany automatycznie, aby zwiększyć poziom basów i stworzyć mocniejszy dźwięk. Po zwiększeniu głośności wzmocnienie basów
zostanie automatycznie zmniejszone. Basy są automatycznie regulowane tak, aby optymalnie pasowały do całego dźwięku.
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
Zwrotnice głośnikowe dzielą sygnał audio w zależności od zakresu częstotliwości na odpowiednie głośniki, tj. subwoofer lub kolumny średnio- i
wysokotonowe. Optymalizacja amplitudy i czasu działania zwrotnicy głośnikowej gwarantuje, że wszystkie częstotliwości są równomiernie emitowane i
docierają do słuchacza w tym samym czasie.
61
Przykład trybu pracy mono
ENGLISH
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
62
Takie same ustawienia jak dla jednostki głównej
Maksimum
简体中文
Rozszerzenie stereo
繁體中文
Główna jednostka
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Przykład trybu pracy stereo
63
ENGLISH
OPCJONALNE AKCESORIA
Torba transportowa na 4 kolumny
Pokrowiec na subwoofer
LDM5SATBAG
LDM5SUBPC
DEUTSCH
Kolumna ze zintegrowanym akumulatorem (29,36 V / 3200 mAh)
FRANCAIS
LDMAUI5GO100BC (czarna)
LDMAUI5GO100BCW (biała)
Kolumna ze zintegrowanym akumulatorem (29,6 V / 5200 mAh)
Stacja dokowania do ładowania akumulatora
LDMAUI5GOBC (czarna)
(Adapter do ładowania z układem elektronicznym i
zasilaczem sieciowym)
LDMAUI5GOBCW (biała)
ESPAÑOL
LDMAUI5GOCD
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Numer modelu:
ITALIANO
Typ:
LDMAUI5GO(W)
Subwoofer:
1 x 8" bass reflex
System kolumnowy:
4 x 2,8"
Wzmocnienie:
klasa D
Dyspersja (poziomo x pionowo):
简体中文
Pojemność akumulatora:
Technologia akumulatora:
Marka akumulatora:
Obwody ochronne akumulatora:
繁體中文
Układy elektroniczne modułu ładowania:
Odpowiedź częstotliwościowa:
Maks. SPL (szczytowy):
2 x 100 W / 2 x 400 W
29,6 V
29,36 V
5200 mAh
3200 mAh
litowo-jonowa
LG
obwody ochronne zabezpieczające przed przeładowaniem oraz głębokim rozładowaniem
zintegrowane w subwooferze
50 Hz — 20 kHz
120 dB
Ochrona:
wielopasmowy limiter DSP, zabezpieczenie przed zwarciem, przeciążeniem prądowym, przeciążeniem termicznym
Elementy sterujące:
poziom główny, poziom subwoofera, Hi Boost, poziom mikrofonu, poziom MP3/Hi-Z, poziom wejścia liniowego, poziom wyjścia Bluetooth®, przycisk Bluetooth®, włącznik/wyłącznik, przełącznik
mono/stereo
Kontrolki:
Złącza subwoofera:
64
120° x 20°
Wyjście zasilania (RMS/Peak)
Nominalne napięcie akumulatora:
LDMAUI5GO100(W)
ultra-przenośny system PA z akumulatorem i mikserem
Mikser: włącznik, sygnał, limit, ochrona, Bluetooth®, mono/stereo
Akumulator: stan akumulatora, ładowanie
Wejście liniowe: 2 x XLR/6,3 mm Jack Combo, wejście mikrofonu: XLR/6,3 mm Jack, wejście MP3:
3,5 mm Jack, wejście Hi-Z: 6,3 mm Jack; wyjście systemu XLR
Niestandardowe złącze wielopinowe
Materiał obudowy:
ABS
czarny (LDMAUI5GO)
biały (LDMAUI5GOW)
SMPS
Złącze zasilania:
IEC
Napięcie robocze:
AC 100–120 V, 50/60 Hz
AC 200–240 V, 50/60 Hz (automatyczne przełączanie)
Zużycie energii (maks.):
300 W
Konwerter AD/DA:
24-bitowy
Częstotliwość próbkowania DSP:
48 kHz
Temperatura otoczenia (podczas pracy):
0°C–40°C
Zakres wilgotności:
10% — 70% wzgl. (bez kondensacji)
Wymiary (szer. x wys. x dł.):
Subwoofer: 305 x 405 x 395 mm
kolumna (3 szt.): 82 x 535 x 105 mm
Wysokość całkowita:
Masa:
Charakterystyka:
DEUTSCH
Zasilanie:
czarny (LDMAUI5GO100)
biały (LDMAUI5GO100W)
Subwoofer: 8,9 kg
Kolumna akumulatora: 1,7 kg
Kolumna dystansowa: 0,9 kg
Kolumna głośnikowa: 1,3 kg
Całkowita masa: 12,8 kg
FRANCAIS
Kolor obudowy:
LDMAUI5GO100(W)
ENGLISH
LDMAUI5GO(W)
Subwoofer: 8,9 kg
Kolumna akumulatora: 1,3 kg
Kolumna dystansowa: 0,9 kg
Kolumna głośnikowa: 1,3 kg
Całkowita masa: 12,4 kg
ESPAÑOL
Złącza kolumn:
przetwarzanie sygnału LD LECC DSP (limiter, korektor, kompresor, zwrotnica), Hi Boost, 100 Hz
— obcinanie niskich częstotliwości w kanale mikrofonowym, łatwe połączenie z wielopinową
wtyczką, Bluetooth®, tryb standby
POLSKI
Numer modelu:
DEKLARACJE PRODUCENTA
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych
(2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail
[email protected].
简体中文
繁體中文
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami
domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy
utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei
zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u
którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi
dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi
odpadami przemysłowymi.
ITALIANO
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.
com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam
Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że ten typ sprzętu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
Dostępny adres internetowy: www.adamhall.com/compliance/
Błędy i pomyłki drukarskie, jak również zmiany techniczne i inne są zastrzeżone!
65
ENGLISH
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
UTILIZZARE SECONDO L’USO PREVISTO
Il presente prodotto è destinato all’uso in eventi.
Il prodotto è stato sviluppato per eventi professionali e non è adatto all’uso in abitazioni private.
Inoltre, il prodotto deve essere esclusivamente utilizzato da personale qualificato ed esperto nel settore delle tecnologie dello spettacolo.
Il prodotto deve essere esclusivamente utilizzato nel rispetto dei dati tecnici e delle condizioni operative specificati.
Se il prodotto non viene utilizzato secondo l’uso previsto, decliniamo qualsiasi responsabilità per danni o danni di terzi a persone e cose.
FRANCAIS
MISURE PRECAUZIONALI
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono
le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta
e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà
dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
繁體中文
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori
indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi
a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete,
tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
66
DEUTSCH
ENGLISH
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete
dalla presa.
34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza.
35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato.
FRANCAIS
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno
del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
ESPAÑOL
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato
l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
POLSKI
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000 metri sul livello del mare.
SICUREZZA DELLA BATTERIA
1° Non far entrate in contatto i poli della batteria con elementi conduttori, quali ad esempio chiavi, braccialetti, collane o altri materiali metallici.
Tale azione potrebbe cortocircuitare la batteria ed esporre al rischio di infortuni o bruciature.
简体中文
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti
in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali
rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare
elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione
prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
ITALIANO
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
3° Tenere la batteria lontana da fonti di calore eccessivo e non esporla alla luce diretta del sole. Non collocarla in prossimità di dispositivi di riscaldamento, quali ad esempio forni a microonde, stufe o termosifoni. Le batterie surriscaldate rischiano di esplodere.
4. Non tentare di modificare o ricostruire la batteria, non inserirvi corpi estranei o bagnarla con acqua o altri liquidi o portarla a contatto con essi.
Tali azioni possono provocare un incendio, un’esplosione o altri eventi pericolosi.
5. Se la batteria ha una perdita, evitare che l’elettrolito venga a contatto diretto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto con la pelle o con gli
occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
繁體中文
2. Non modificare mai la polarità dei contatti della batteria.
6. In caso di deformazione della batteria, cambiamento di colore o di surriscaldamento durante la fase di ricarica o la conservazione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e rimuovere la batteria. Continuare ad utilizzarla potrebbe infatti comportare perdite, incendi o esplosione della batteria.
7. Non gettare le batterie nelle fiamme in quanto potrebbero esplodere. Anche le batterie danneggiate possono esplodere.
8. Smaltire le batterie usate in conformità con le normative locali. L'uso improprio delle batterie può provocare incendi, esplosioni o altre situazioni
di pericolo.
9. Non permettere ai bambini e agli animali domestici di avvicinare la batteria e i suoi accessori alla bocca, di morderli o succhiarli. Tali azioni
possono provocare danni o esplosioni.
67
ENGLISH
10. Non frantumare né forare la batteria ed evitare di esporla a elevate pressioni. Tali azioni possono provocare un cortocircuito o
surriscaldare la batteria.
11. Evitare che l’apparecchio e/o la batteria cadano. Questa azione può provocare danni all’apparecchio o alla batteria, in particolare in
caso di caduta su una superficie dura.
12. Quando il tempo di standby dell’apparecchio è notevolmente ridotto, sostituire la batteria.
DEUTSCH
13. Non si deve tentare di rimuovere una batteria incorporata e non rimovibile poiché si potrebbe danneggiare l’apparecchio. Per sostituire
la batteria, affidare l’apparecchio a un centro di assistenza autorizzato.
RICARICA DELLA BATTERIA, FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAGGIO DEL SISTEMA PA
• Utilizzare esclusivamente i componenti elettronici di ricarica dedicati per caricare la batteria (componenti elettronici di ricarica nel subwoofer
MAUI 5 GO (100), dock di ricarica LDMAUI5GOCD)
FRANCAIS
• Per caricare l’elemento a colonna con la batteria integrata, collegare l’elemento a colonna al subwoofer (o al dock di ricarica) e quindi alla rete
elettrica. La batteria si carica sia quando è accesa sia quando il subwoofer è spento.
• MAUI 5 GO: consente circa 3 ore di ricarica dallo 0 al 100%.
• MAUI 5 GO 100: consente circa 2 ore di ricarica dallo 0 al 100%.
• Il sistema di gestione elettronica della batteria offre protezione da sovraccarichi e scariche profonde.
• Non caricare la batteria del riflettore a una temperatura ambiente inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C.
• La temperatura ambiente deve essere compresa tra 0 °C e +40 °C durante il funzionamento.
ESPAÑOL
• La temperatura di immagazzinaggio deve essere compresa tra 0 °C e +35 °C durante il funzionamento.
• Caricare sempre completamente la batteria in seguito alla scarica. Una ricarica incompleta potrebbe ridurre la capacità e la vita utile della batteria.
• Immagazzinare il sistema PA solo con una batteria completamente carica.
• Se il riflettore non viene utilizzato per un periodo prolungato, caricare completamente la batteria ogni 6 mesi.
• Per estendere la vita utile della batteria, si raccomanda di ricaricarla il prima
possibile e di non esaurirla completamente durante l’utilizzo.
POLSKI
• La vita utile della batteria potrebbe essere più breve di quella prevista se utilizzata in ambienti freddi.
• Immagazzinare il riflettore in un luogo fresco e asciutto per condizioni di immagazzinaggio ottimali per la batteria.
ITALIANO
简体中文
繁體中文
68
ENGLISH
INTRODUZIONE
DEUTSCH
I sistemi MAUI® 5 GO e MAUI® 5 GO 100 sono perfettamente progettati e costituiscono la soluzione migliore per garantire un suono potente e
cristallino ovunque. I PA a colonna a batteria sono alimentati da componenti agli ioni di litio ad alte prestazioni (MAUI® 5 GO con 5200 mAh e fino
a 20 ore di tempi di funzionamento, MAUI® 5 GO 100 con 3200 mAh e fino a 12 ore di tempi di funzionamento). Il dispositivo di ricarica è integrato
nel subwoofer e un dock di ricarica esterno è disponibile come accessorio opzionale. Gli ingressi per microfoni, strumenti e segnali di linea così
come lo streaming stereo Bluetooth® rendono il MAUI® 5 GO (100) il dispositivo ideale per i musicisti di strada, che riproducono musica e parlato
in occasione di eventi privati e aziendali così come per tutte le applicazioni mobili. Grazie al peso ultraleggero, la struttura a 4 componenti è
estremamente semplice da trasportare e gli speciali connettori multipolari rendono il sistema pronto per l’uso in pochi secondi. Il layout del line
array dei driver offre una gamma estremamente ampia mentre l‘ampia dispersione sonora e l’eccellente resistenza del sistema rendono superfluo
il ricorso ad altoparlanti monitor separati. Per una qualità del suono ineguagliabile in tutte le applicazioni, il sistema a colonna dispone del DSP LECC
di LD Systems che offre una rete crossover oltre a un compressore, un equalizzatore e un limitatore multibanda. Il mixer a 4 canali integrato offre un
controllo del volume separato per i canali di ingresso, il volume generale e il subwoofer, nonché un aumento degli alti variabile, che consente una
configurazione del suono rapida e bilanciata.
ESPAÑOL
FRANCAIS
NOTE GENERALI
Il sistema di altoparlanti per subwoofer LD MAUI5 GO (100) deve essere posizionato perpendicolarmente a una superficie piana sui propri piedini
d’appoggio prima dell‘uso. Non azionare mai il sistema su un carrello poiché rischia di muoversi in modo incontrollato. Ciò potrebbe causare
incidenti e danni. Per garantire un raffreddamento adeguato, durante il funzionamento occorre osservare una distanza minima di 50 cm tra la parte
posteriore del subwoofer e altri oggetti come le pareti. Prestare attenzione al corretto collegamento delle connessioni audio e di alimentazione
del sistema e qualsiasi dispositivo collegato, come mixer, lettori CD ecc. Utilizzare esclusivamente cavi non danneggiati di diametro appropriato e
svolgere sempre completamente le bobine di cavo. È possibile utilizzare ponti di cavi per evitare rischi di inciampo causati da cavi allentati. Non posizionare mai il dispositivo direttamente su un bordo. Non posizionare il subwoofer su un tavolo. Al fine di evitare rumori di sottofondo indesiderati
quando si accendono i dispositivi collegati, il sistema deve essere sempre acceso come ultimo dispositivo e spento come primo dispositivo.
INSTALLAZIONE
Il sistema di altoparlanti MAUI 5 GO (100) di LD Systems è costituito da quattro componenti:
POLSKI
A Subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema, compreso il modulo di ricarica per la ricarica della batteria e il
collegamento degli array a colonna sul lato superiore.
B Array a colonna con batteria integrata, indicatore dello stato di carica e collegamenti sul lato superiore e inferiore.
C Distanziale con connettori sul lato inferiore e superiore.
ITALIANO
D Array a colonna con gli altoparlanti e il connettore sulla parte inferiore.
繁體中文
Il sistema di altoparlanti MAUI 5 GO (100) può essere utilizzato sia indipendentemente dalla rete elettrica, utilizzando l'array a colonna con batteria
integrata, sia collegandolo alla rete. Se l'unità viene alimentata dalla rete elettrica, la batteria viene caricata automaticamente. Il tempo di riproduzione
per l'uso off-grid può essere prolungato a piacere, sostituendo gli array a colonna con batteria vuota con degli array a colonna disponibili opzionalmente con batterie completamente cariche. La sostituzione della batteria richiede pochi secondi e il sistema è nuovamente pronto per la riproduzione.
简体中文
Dopo aver posizionato il subwoofer come desiderato, inserire su quest'ultimo l'array a colonna con la batteria integrata e il distanziale, infine l'array
a colonna con gli altoparlanti. A seconda dell'applicazione è possibile utilizzare il sistema di altoparlanti anche senza distanziale.
69
ENGLISH
D
DEUTSCH
FRANCAIS
C
D
ESPAÑOL
POLSKI
B
B
ITALIANO
简体中文
A
A
繁體中文
CONNESSIONE E ACCENSIONE
È possibile regolare sia il volume complessivo del sistema, sia quello del subwoofer in relazione al volume complessivo. I dispositivi di riproduzione possono
essere collegati con cavi bilanciati o non bilanciati (XLR/jack da 6,3 mm/mini jack). Il mixer integrato a 4 canali dispone di un ingresso microfono, un ingresso
strumenti ad alta impedenza, ad esempio per una chitarra elettrica, ingressi per dispositivi di riproduzione con livello di linea e un'unità Bluetooth. Per
ampliare il sistema, il subwoofer è dotato di un'uscita di linea bilanciata con connettore XLR (SYSTEM OUTPUT).
70
12
5
3
6
7
DEUTSCH
4
ENGLISH
CONNESSIONI, DISPOSITIVI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
1
2
9
8
14
FRANCAIS
13
10
ESPAÑOL
11
1
MIC INPUT
POLSKI
Ingresso microfono bilanciato (combo XLR/jack da 6,3 mm). È anche possibile utilizzare un cavo microfono non bilanciato (jack mono). L’ingresso del
microfono dispone di un filtro integrato da 100 Hz per rumore di calpestio, che sopprime i segnali di bassa frequenza indesiderati. NOTA: l’ingresso
del microfono non è munito di alimentazione phantom.
2 HI-Z INPUT
Ingresso mono ad elevata impedenza con presa jack da 6,3 mm per chitarra elettroacustica o elettrica.
ITALIANO
3 MP3
Ingresso di linea stereo con presa jack da 3,5 mm per un riproduttore MP3 o altro dispositivo di riproduzione. Le interfacce MP3 e Bluetooth® si
possono utilizzare contemporaneamente, impostando il rapporto del volume sul dispositivo di riproduzione. Se si utilizza un impianto MAUI5 GO
(100) singolo, attivare le impostazioni mono predefinite premendo il tasto SYSTEM (v. Punto 14).
BLUETOOTH® / MP3
Controllo del volume per il modulo Bluetooth o l’ingresso MP3. Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra lo si alza. Gli
ingressi MP3 e Bluetooth® si possono utilizzare contemporaneamente, impostando il rapporto del volume sul dispositivo di riproduzione.
5 HI-Z
简体中文
4
6 LINE
Regolatore del volume per il canale di linea (ingresso di linea sul pannello posteriore del subwoofer). Ruotando il pomolo verso sinistra si
abbassa il volume, verso destra lo si alza.
繁體中文
Controllo del volume per l’ingresso HI-Z. Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra lo si alza.
7 MIC
Regolatore di volume audio per il canale microfono. Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra lo si alza.
8 HI-BOOST
Filtro high self per adattare la riproduzione degli acuti all’acustica del locale (ruotato completamente a sinistra = suono neutro,
ruotato completamente a destra = aumento degli acuti).
71
9 SUB LEVEL
ENGLISH
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer e dell’altoparlante a colonna.
10 MAIN LEVEL
Impostazione del volume generale. Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il fader SUB LEVEL.
DEUTSCH
11 SPIE LED
ON: Si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. Il segnale viene rilevato prima del regolatore MAIN LEVEL.
FRANCAIS
LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti supera la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per proteggere il
sistema, il limitatore integrato riduce delicatamente l’eccessivo livello di segnale. Se il LED del limitatore lampeggia a lungo o resta acceso, abbassare il volume, poiché in caso contrario si possono generare distorsioni nella riproduzione del suono e danni al sistema altoparlanti.
PROTECT:
1. Il LED si accende fisso in caso di sistema sovraccarico o surriscaldato. Gli amplificatori vengono silenziati automaticamente. Una volta raggiunte le
normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla modalità di funzionamento normale e il LED si spegne.
2. Il LED inizia a lampeggiare non appena viene attivata la modalità standby automatica del sistema.
ESPAÑOL
12 BLUETOOTH® LED
POLSKI
Il mixer del sistema array MAUI 5 GO (100) è dotato di Bluetooth. Grazie a questa funzione, sul sistema di altoparlanti MAUI 5 GO (100) è possibile
riprodurre i file audio di un altro dispositivo Bluetooth (ad esempio smartphone), a condizione che la distanza massima tra i due dispositivi non
superi i 10 metri circa. Se all’unità Bluetooth non è collegato alcun dispositivo Bluetooth, il LED blu del Bluetooth è spento; durante l’accoppiamento
il LED lampeggia ritmicamente a circa 3 Hz. Se il LED del Bluetooth rimane acceso, ciò significa che il collegamento Bluetooth è stato stabilito e
la riproduzione dei titoli può essere avviata. La regolazione del volume avviene mediante l’apposito regolatore dell’MP3/Bluetooth® (n° 4), o del
dispositivo di riproduzione.
13 HOLD TO LINK
ITALIANO
Per accoppiare e collegare un’unità Bluetooth interna con un altro dispositivo Bluetooth, premere e tenere premuto per circa 3 secondi il tasto HOLD to LINK,
fino a quando il LED Bluetooth lampeggia ritmicamente (circa Hz), attivare il Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e cercare i dispositivi disponibili
sull’interfaccia utente. Selezionare l’opzione “LD MAUI5 GO” e utilizzarlo per accoppiare il dispositivo Bluetooth con l’unità Bluetooth.
Ora è possibile avviare la riproduzione delle tracce. Per scollegarlo, premere e mantenere premuto il tasto HOLD to LINK brevemente per circa 3 secondi. Se la
connessione Bluetooth si interrompe (ad esempio se è fuori copertura), il LED Bluetooth si spegne. Se il dispositivo Bluetooth torna nella zona di copertura
prima che siano trascorsi 90 secondi, la connessione si ripristina automaticamente. Superati questi 90 secondi, il modulo Bluetooth del sistema di altoparlanti MAUI5 GO (100) si disattiva automaticamente.
14 SYSTEM MONO / STEREO
简体中文
Pulsante e LED indicatori per la modalità di funzionamento mono e stereo.
MONO: Se si utilizza un sistema MAUI 5 GO (100) singolo, attivare le impostazioni mono predefinite premendo il tasto SYSTEM (premere il pulsante, in
modo che la spia LED MONO si illumini). A questo punto, internamente, viene sommato un segnale stereo presente e passa a mono. Quando si utilizza un
secondo sistema di altoparlanti MAUI 5 GO (100) come estensione mono, collegare l’uscita di linea SYSTEM OUTPUT dell’unità principale e l’ingresso di
linea INPUT LEFT/MONO dell’unità di espansione utilizzando un cavo bilanciato XLR.
繁體中文
STEREO: Quando si utilizzano due sistemi di altoparlanti MAUI5 GO (100) come set stereo, attivare il preset stereo (premere il pulsante in modo che
il LED STEREO si illumini). Controllare l’unità di espansione stereo utilizzando l’uscita di linea SYSTEM OUTPUT (unità principale SYSTEM OUTPUT -> unità
di estensione RIGHT INPUT).
Esempi di ampliamenti del sistema e cablaggio sono riportati in questo manuale, alla sezione ESEMPI DI CABLAGGIO.
72
17
ENGLISH
15
16
18
DEUTSCH
15
15 LINE INPUT LEFT/RIGHT
FRANCAIS
Ingresso di linea bilanciato con presa combo XLR/jack da 6,3 mm, (sinistro/destro) per il collegamento di un dispositivo di riproduzione
(ad es. mixer o tastiere). Se si collega una fonte di segnale mono, utilizzare l'ingresso della linea LEFT/MONO.
16 SYSTEM OUTPUT
ESPAÑOL
Uscita di linea bilanciata con connettore XLR maschio per il controllo di ulteriori sistemi di altoparlanti MAUI5 GO (100).
17 PRESA DI RETE E PORTAFUSIBILI
Presa di rete IEC con portafusibili integrato. L'apposito cavo di alimentazione è fornito in dotazione.
NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori. Prestare attenzione alla dicitura riportata
sull'alloggiamento. Se il fusibile continua a scattare, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.
POLSKI
18 POWER ON - OFF / CHARGE
19
21
繁體中文
20
简体中文
ITALIANO
Questo interruttore non scollega il sistema dall’alimentazione in alcuna posizione. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto solo
estraendo la spina di alimentazione. In posizione ON, il sistema è pronto per il funzionamento, sia nella modalità a batteria, indipendentemente
dalla rete di alimentazione o, qualora sia disponibile il collegamento alla rete, senza considerare lo stato di carica della batteria. In posizione
OFF / CHARGE il sistema si spegne, ma la batteria viene altresì caricata qualora sia disponibile il collegamento di rete.
19 BATTERY CHECK
Pulsante per la visualizzazione dello stato della batteria mediante LED di stato (N° 20).
20 LED DELLO STATO DELLA BATTERIA
Indicatore di stato della batteria a LED a quattro segmenti. Premere il pulsante n°19 per visualizzare lo stato della batteria attraverso i LED di stato.
Se tutti i 4 LED sono accesi, la batteria è completamente carica Non appena il LED rosso LOW si illumina, caricare immediatamente la batteria o
sostituirla con una completamente carica.
73
21 CHARGE
ENGLISH
La batteria dell’array a colonna corrispondente viene caricata e il LED CHARGE si illumina non appena il sistema di altoparlanti viene collegato correttamente
all’alimentazione elettrica (dock di caricamento separato opzionale disponibile). La batteria si carica anche quando il sistema di altoparlanti è spento ma
collegato alla rete (OFF/CHARGE); la corrente di carica è pari a 2,5 A. Quando il sistema di altoparlanti è acceso, la corrente di carica è 1,5 A. Il tempo di ricarica
del sistema spento (OFF/CHARGE) è di circa 3 ore. Una volta raggiunta la tensione di fine carica, il processo di ricarica si arresta automaticamente e il LED
CHARGE si spegne. Il sistema elettronico di carica controlla la tensione della batteria a intervalli regolari e se la tensione della batteria definita nel sistema
elettronico di carica scende, riavvia automaticamente il processo di ricarica.
DEUTSCH
MODALITÀ STANDBY
Il sistema di altoparlanti MAUI5 GO presenta una modalità standby che si attiva automaticamente dopo circa 15 minuti se durante questo periodo non
viene rilevato alcun segnale in ingresso. Gli altoparlanti vengono così silenziati e il LED PROTECT inizia a lampeggiare. In presenza di un segnale in ingresso, il
sistema torna automaticamente alla modalità di funzionamento normale, il silenziamento viene disattivato e il LED PROTECT smette di lampeggiare. Il punto
di commutazione per il rilevamento del segnale si trova davanti al regolatore MAIN LEVEL.
FRANCAIS
LECC DSP DI LD SYSTEMS
COSA SIGNIFICA IL NOME LECC DSP DI LD SYSTEMS?
ESPAÑOL
DSP è l'acronimo di Digital Signal Processing (elaborazione digitale dei segnali), mentre LECC sta per Limiter, EQ, Compressor e Crossover (limitatore,
equalizzatore, compressore e crossover). Il processore di segnale digitale ottimizza la riproduzione, assicurandone la massima chiarezza, proteggendo
nel contempo il sistema PA dal sovraccarico.
IN CONCRETO, QUALI SONO GLI EFFETTI DEL LECC DSP?
POLSKI
La funzione limitatore protegge gli altoparlanti evitando le distorsioni da sovraccarico. Le frequenze basse, medie e alte sono controllate da
limitatori indipendenti che agiscono sul segnale affinché non superi un determinato valore con possibili conseguenze negative. Ogni limitatore è
ottimizzato per una delle tre bande di frequenza integrate adiacenti (limitatore multibanda). Il livello di pressione sonora ottenuto in questo modo
è maggiore dal momento che i picchi di segnale estremi vengono automaticamente indeboliti senza la necessità di ridurre il volume complessivo
del sistema.
L'equalizzatore multibanda elabora tutte le bande di frequenza e ottimizza il suono complessivo del sistema.
ITALIANO
Il compressore si attiva automaticamente per esaltare i gravi ed ottenere così un suono più potente. Con il progressivo aumento del volume,
il bass-boost diminuisce proporzionalmente. Il risultato è una risposta dei gravi controllata automaticamente e sempre perfettamente calibrata.
I crossover assegnano il segnale audio al relativo altoparlante in base alle bande di frequenza, vale a dire al subwoofer e agli altoparlanti dei
medi e degli acuti dell'array a colonna. Sono ottimizzati in termini di ampiezza e ritardo, il che si traduce in frequenze coordinate che gli ascoltatori
ricevono in modo simultaneo.
简体中文
繁體中文
74
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Esempio di modalità mono
ENGLISH
ESEMPIO DI CABLAGGIO
75
Esempio di modalità stereo
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Unità principale
简体中文
繁體中文
76
Ampliamento stereo
Stesse impostazioni dell’unità principale
Massimo
Custodia per il subwoofer
LDM5SATBAG
LDM5SUBPC
DEUTSCH
Borsa di trasporto per max. 4 elementi a colonna
ENGLISH
ACCESSORI OPZIONALI
FRANCAIS
Elemento a colonna con batteria integrata (29,36 V / 3200 mAh)
LDMAUI5GO100BC (nero)
LDMAUI5GO100BCW (bianco)
Elemento a colonna con batteria integrata (29,6 V / 5200 mAh)
Dock di ricarica per caricare la batteria
LDMAUI5GOBC (nero)
(Adattatore di carica con sistema elettronico di
carica e alimentatore)
LDMAUI5GOBCW (bianco)
LDMAUI5GO100(W)
Sistema PA a colonna ultra-compatto con batteria e mixer
Subwoofer:
Bass reflex 1 x 8"
Sistema ad array verticale:
4 x 2,8"
Amplificazione:
Classe D
Dispersione (H x V):
120° x 20°
Potenza di uscita (RMS/picco)
Tensione nominale della batteria:
Capacità della batteria:
Tecnologia della batteria:
Marca della batteria:
Circuiti di protezione della batteria:
Elettronica di caricamento:
Risposta in frequenza:
Max. SPL (picco):
Protezione:
ESPAÑOL
POLSKI
LDMAUI5GO(W)
2 x 100 W / 2 x 400 W
29,6 V
29,36 V
5200 mAh
3200 mAh
Ioni di litio
LG
I circuiti di protezione impediscono il sovraccarico e lo scaricamento completo
Integrata nel subwoofer
50 Hz - 20 kHz
120 dB
Limitatore multibanda, cortocircuito, sovracorrente, surriscaldamento basati su DSP
Comandi:
Main Level, Subwoofer Level, Hi Boost, controllo livello Mic, controllo livello MP3/Hi-Z, controllo
livello Line, controllo livello Bluetooth®, pulsante Bluetooth®, interruttore di accensione/spegnimento, interruttore Mono/Stereo
Indicatori:
Mixer: On, signal, limit, protect, Bluetooth®, Mono/Stereo
Batteria: Stato della batteria, Carica
Connettori del subwoofer:
Connettori colonna:
ITALIANO
Tipo:
简体中文
Modello:
繁體中文
DATI TECNICI
LDMAUI5GOCD
Entrata LINE INPUT: 2 combo XLR/jack da 6,3 mm, entrata Mic: combo XLR/jack da 6,3 mm,
entrata MP3: minijack da 3,5 mm, entrata Hi-Z: jack da 6,3 mm; XLR System Out
Connettore multipin realizzato su misura
77
Modello:
LDMAUI5GO(W)
LDMAUI5GO100(W)
ENGLISH
Materiale della cassa:
Colore della cassa:
ABS
Nero (LDMAUI5GO)
Bianco (LDMAUI5GOW)
Alimentazione:
SMPS
Connettore di alimentazione:
DEUTSCH
Tensione di esercizio:
Nero (LDMAUI5GO100)
Bianco (LDMAUI5GO100W)
IEC
100-120 VAC, 50/60 Hz
200-240 VAC, 50/60 Hz (commutazione automatica)
Consumo di potenza (max.):
300 W
Convertitore AD/DA:
24 bit
Frequenza di campionamento DSP:
48 kHz
Temperatura ambiente (in esercizio):
0 °C - 40 °C
FRANCAIS
Intervallo di umidità:
10 % - 70 % rel. (senza condensa)
Dimensioni (L x H x P):
Subwoofer: 305 x 405 x 395 mm
Colonna (3 pz): 82 x 535 x 105 mm
Altezza totale: 1985 mm
Peso:
ESPAÑOL
Caratteristiche:
Subwoofer: 8,9 kg
Colonna batteria: 1,7 kg
Colonna distanziale: 0,9 kg
Colonna altoparlante: 1,3 kg
Peso totale: 12,8 kg
Subwoofer: 8,9 kg
Colonna batteria: 1,3 kg
Colonna distanziale: 0,9 kg
Colonna altoparlante: 1,3 kg
Peso totale: 12,4 kg
Elaborazione di segnali LD LECC DSP (limitatore, equalizzatore, compressore, crossover), filtro
Hi Boost, filtro taglia bassi a 100 Hz all'entrata del Mic, connessione agevole con connettore
multipin, Bluetooth®, modalità standby
POLSKI
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
ITALIANO
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/
MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
简体中文
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo
ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da
altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di
smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali
devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo
prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
繁體中文
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a
[email protected].
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiature radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Indirizzo Internet: www.adamhall.com/compliance/
Con riserva di errori tipografici e di stampa, modifiche tecniche o di altro tipo.
78
ENGLISH
简体中文
购买我们的产品是您正确的选择!
本产品在极高的质量要求下研发制造,可确保长年平稳运作。LD Systems享誉全球、经验丰富,是一家高品质音频设备制
造商。请仔细阅读这本使用说明书,以便您能尽快以最佳方式使用LD Systems的产品。
关于LD SYSTEMS的更多信息请访问我们的网站WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
请按照用途使用本产品!
本产品是一种适用于活动的设备!
本产品为专业活动研发,不适用于私人家庭场合。
此外,本产品须由掌握活动技术专业知识且具备资格的专业人士使用。
使用本产品时不得违反规定的技术数据和操作条件!
如未按规定使用本产品而导致任何损害或第三方对人身和财产造成损害,我方概不负责!
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
1.请仔细通读这本使用说明书。
2.请将所有信息和说明妥善保存。
3.请按照说明中的指示进行操作。
4.请注意所有的警告提示。请勿移除设备上的安全提示或其它信息。
5.请按照说明中规定的方法使用本设备。
6.请将设备放置在稳固、合适的三脚架或固定装置上(固定安装方式)。确保墙面支架安装正确,安全牢固。确保本设备安
装牢固,不会滑落。
7.进行安装时请注意本国适用的安全规定。
8.请勿在暖气、储热器、锅炉及其它热源附近安装和运行本设备。确保本设备安装后能够充分散热冷却。
9.请勿将任何火源(如燃烧的蜡烛)放置在本设备上。
10.请勿堵塞通风口。
11. 务请与设备周围和上方至少保持 20 厘米的距离。
12.请勿靠近水源运行本设备。设备不得接触可燃性物质、液体和气体。避免阳光直射!
13.确保不会有水滴入、喷入设备。请勿将盛有液体的容器(如花瓶、水杯等)放置在设备上。
14.确保不会有物体落入设备。
15.仅使用制造商推荐和规定的配件操作本设备。
16.请勿打开、改动设备。
17.设备接线后请检查所有线路,防止诸如因绊倒等引起的损坏或意外事故发生。
18.运输过程中务必确保设备不会掉落,避免造成财物及人身损伤。
19.如果您的设备出现功能故障,液体或物体落入设备内部,或者设备受到其它损坏,请立即关闭设备,并切断电源(若设
备正在运行)。本设备只允许由授权的专业人员进行维修。
20.请使用干布擦拭设备。
21.请遵守本国适用的所有废弃物处理法律。处理包装物时请将塑料与纸张及纸板分类。
22.请勿将塑料袋放置在儿童接触范围内。
23.请注意,在未经合规负责方明确批准的情况下对本设备进行变更或修改,可能导致用户的设备操作权限无效
对于带电源线的设备
24.注意:如果设备的电源线带有接地保护插头,则必须将其连接到接地插座上。禁止使电源线的接地线失效。
25.请勿在温度急剧变化后立即开启设备(如运输后)。湿气和冷凝水会损坏设备。请在设备达到室温后再开启。
26.设备连接电源之前,请先检查电网的电压和频率是否与设备上标明的数值相符。如果设备配有电压选择开关,请仅在
设备参数与电网参数相符的情况下将设备连接电源。如果设备随附的电源线或适配器与您的电源插座不匹配,请联系电
工。
27.请勿踩踏电源线。特别应确保电源插座、适配器以及设备插孔处的电线不得弯折。
28.设备接线时确保能够容易接触到电源线和适配器。不使用或要清洁设备时,务必断开电源。断电时应握住插头或适配
器拔出插座,而不要拉扯电线。严禁湿手触摸电线和适配器。
29.尽量避免快速连续开关设备,否则可能会影响设备的使用寿命。
30.重要提示:更换保险丝时请使用型号和电流值相同的保险丝。如果保险丝反复被熔断,请联系授权服务中心。
31.为确保设备完全断电,请将电源线或适配器从插座中拔出。
32.如果设备的电源插头带有锁扣,必须在拔出插头之前先解锁。但这也会使设备在电源线被拉扯时可能滑动掉落,由此
导致人身或其它损伤。因此请谨慎敷设电线。
33.存在雷击危险或长时间不使用设备时,请将电源线和适配器拔出插座。
34.身体,感官或精神能力有限或缺乏经验和知识的人(包括儿童)不得使用该装置。
35.必须指示儿童不要使用该设备。
36.如果本机电源线损坏,请勿使用本机。必须使用授权服务中心的适当电缆或组件更换电源线。
FRANCAIS
安全须知
79
ENGLISH
注意
禁止移除盖板,否则存在触电危险。设备内部的部件不得由用户自行修理或维护。仅
允许具备资格的服务人员进行维护修理工作。
带闪电符号的等腰三角形警告设备内部存在未绝缘的危险电压,可能会引起触电。
DEUTSCH
带感叹号的等腰三角形表示重要的操作和维护说明。
警告!这个符号表示表面烫热。设备运行期间,外壳的某些部分可能会很热。设备使用完毕后请至少等待10分
钟,使其冷却后再触摸或移动。
FRANCAIS
警告!本设备可用于最高海拔2000米的高度。
警告!本设备不适用于热带气候地区。
ESPAÑOL
POLSKI
注意音频设备的高音量!
本设备适用于专业用途。本设备商用时,应遵守本国适用的事故预防性规定和准则。作为制造商,Adam Hall公司在法律
上有义务明确提醒您可能存在的健康风险。过高的音量和长时间强音负荷会导致听力受损:使用本产品时可能产生很高
的声压级(SPL),会造成音乐人、工作人员和听众受到不可逆转的听力损伤。请避免长时间
受到音量高于90dB的负荷。
蓄电池安全
1.切勿将蓄电池电极放在导体附近,例如钥匙、首饰或其他物品。否则可能会引起蓄电池短路,进而导致人体受伤和烧伤。
2.禁止改变蓄电池触点的极性。
ITALIANO
3.切勿将蓄电池放在高温热源附近以及直接暴晒在阳光下。切勿将蓄电池放在微波炉、烤箱或暖气管等加热装置的上方
或内部。蓄电池在高温条件下可能会爆炸。
4.切勿改动或修理蓄电池、将异物放入蓄电池、将蓄电池浸没或者接触到水或其它液体。否则可能会引起火灾、爆炸或其
它危险情况。
5.电池酸液泄漏时,确保酸液不会接触到皮肤和眼睛。一旦发生这种情况,应立即用清水冲洗并就医。
简体中文
6.蓄电池在充电或存放过程中发生变形、颜色改变或温度过高时,应立即停止使用设备,并取出蓄电池。如果继续使用设
备,蓄电池酸液可能会泄漏,或者引起火灾或爆炸。
7.切勿将蓄电池扔进火中,否则可能会爆炸。损坏的蓄电池也可能会爆炸。
8.按照当地规定对旧蓄电池进行报废处理。蓄电池使用不当可能会引起火灾、爆炸或其它危险情况。
9.防止儿童或宠物啃咬、吮吸蓄电池。否则可能会使蓄电池受损或引起爆炸。
10.切勿击碎或穿刺蓄电池,切勿对蓄电池施加高压。否则可能会引起短路或过热。
繁體中文
11.防止设备或蓄电池掉落。如果设备或蓄电池掉落,特别是摔在坚硬的表面上,就可能会受损。
12.如果设备的待机时间显著缩短,应更换蓄电池。
13.如果蓄电池集成在设备中,不能取出,切勿尝试将其取出,否则可能会损坏设备。蓄电池需要更换时,应将设备带到授
权服务中心。
80
充电、操作和存储 PA 系统
ENGLISH
• 仅使用配套的充电器进行充电(MAUI 5 GO (100) 重低音扬声器的配套充电器,充电底座型号为 LDMAUI5GOCD)
• 如需为柱式元件的集成式电池充电,请将柱式元件连接至重低音扬声器(或充电底座),然后再连接到主电源。重低音扬
声器在开机和关机时请保持充电状态。
• MAUI 5 GO:充电约 3 小时,即可从 0% 充到 100%。
• MAUI 5 GO 100:
充电约 2 小时,即可从 0% 充到 100%。
DEUTSCH
• 蓄电池管理系统能够保护设备避免过度充电和深度放电的危险。
• 请勿在温度低于 0°C 或高于 40°C 的环境下为射灯电池充电。
• 设备的使用温度必须在 0°C 至 40°C 之间。
• 设备的存储温度必须在 0°C 至 35°C 之间。
• 电池没电后,请充至满电。否则会降低产品的性能和使用寿命。
• 存放 PA 系统时,请确保电池处于满电状态。
FRANCAIS
• 如长时间不使用射灯,请每隔 6 个月将其充至满电。
• 建议尽早给电池充电,且在操作期间不要让电池完全放电,以便延长电池的使用寿命。
• 如在寒冷的环境中使用电池,其预期使用寿命可能会缩短。
ESPAÑOL
• 请将射灯存放在阴凉干燥的地方,为电池提供最佳的存储条件。
引言
A 重低音音箱,
集成了所有系统组件的电子装置,包括用于蓄电池充电的充电模块以及位于上表面的音柱接口。
B 内置蓄电池的音柱单元,
可显示充电状态,上下底面带接口。
C 间隔柱,
上下底面带有接口。
简体中文
安装
LD MAUI 5 GO (100) 扬声器系统由4个部分组成:
繁體中文
一般说明
使用 LD MAUI5 GO (100) 超低音扬声器系统前,必须使其底部垂直于水平面。整个系统启动后存在失控移动的风险,因
此请勿将其放置在推车上。这可能会造成事故和导致损害。在使用过程中,重低音扬声器的后部必须与其他物体(如墙面)
保持至少 50 厘米的距离,以确保充分散热。请注意确保系统音频和所有连接设备(如混音器、CD 播放器等)的连接正确。
仅限使用直径适当的无损电缆,并始终保持电缆卷呈完全展开模式。您可以使用缆桥避免因电缆松动造成的绊倒危险。请
勿将设备直接放置在边缘位置。请勿将重低音扬声器放置在桌子上。为了避免在接入设备时产生不必要的背景噪音,请在
断开上一设备后将系统关机,直至接入下一设备后再开机。
ITALIANO
POLSKI
MAUI® 5 GO 和 MAUI® 5 GO 100 设计巧妙,其终端系统能让您随时随地享受清透且具有穿透力的动人音质。充电式
柱式 PA 系统采用了高性能锂离子元素(MAUI® 5 GO 的电池容量为 5200 mAH,工作时间长达 20 小时;MAUI® 5 GO
100 的电池容量为 3200 mAH,工作时间长达 12 小时)。该设备可将充电装置集成在重低音扬声器中,同时也提供外置充
电底座作为选配件。MAUI® 5 GO (100) 的麦克风、乐器和线路信号的音频输入联合 Bluetooth® 立体声串流功能,不仅
是街头音乐人的理想设备,还适用于在各种私人和公司活动以及所有移动应用程序中播放音乐和进行演讲。设备的结构
一分为四,重量轻巧,因此便于运输,特制的多芯插头使其能在几秒钟内投入使用。呈阵列布局的驱动器拥有极为宽广的
音域和声频散,其反馈电阻性能优越,因此无需另外安装监听扬声器。为了在所有应用中呈现出无损音质,柱式系统安装
了 LD Systems 的 LECC DSP 以提供多频段限制器、均衡器、压缩器和分频器网络。集成式 4 声道混音器能够独立控制
输入声道、和声、超低音以及可变的高音提升,实现了声音设置的快捷性和平衡性。
D 带扬声器的音柱单元,
下底面有接口。
重低音音箱放置好后,将内置蓄电池的音柱单元和间隔柱装在重低音音箱上,然后将带扬声器的音柱单元装在上面。在某
些应用情况中也可以不使用间隔柱。
MAUI5 GO (100) 扬声器系统既可以通过内置蓄电池的音柱单元,即无需连接电源,也可以连接电源运行。连接电源运行
时,蓄电池会自动充电。在不接电源的情况下,将蓄电池没电的音柱单元更换成蓄电池已充满的音柱单元(可选购),即可
随意延长设备使用时间。更换蓄电池只需几秒钟,系统可立即运行就绪。
81
ENGLISH
D
DEUTSCH
FRANCAIS
C
D
ESPAÑOL
POLSKI
B
B
ITALIANO
简体中文
A
A
繁體中文
连接与运行
在设备上既可以调节整个扬声器系统的音量,也可以调节重低音音箱相对于整体音量的比例。播放器设备既可以通过对
称电缆,也可以通过非对称电缆(XLR/6.3毫米插孔/微型插孔)与扬声器系统相连。系统中集成的4信道混频器提供了麦克
风输入、高阻抗乐器设备(如电声吉他)输入、线路电平播放器设备输入以及蓝牙单元。重低音音箱配有XLR插口的对称线
路输出端(系统输出),可供系统扩展。
82
12
5
3
6
7
DEUTSCH
4
ENGLISH
接口、操作和显示元件
1
2
9
8
14
FRANCAIS
13
10
1
ESPAÑOL
11
麦克风输入
POLSKI
对称麦克风电缆输入(XLR/6.3毫米组合插孔)。也可使用非对称麦克风电缆(单声道插孔)。麦克风输入端内置100赫兹的
重低音滤波器,可抑制干扰性低频信号。提示:麦克风输入端没有连接幻象电源。
2 高阻抗输入
6.3毫米插口的高阻抗单声道输入端,用于连接电声吉他或电吉他。
3 MP3
5 高阻抗
高阻抗输入的音量调节器。向左旋转降低音量,向右旋转提高音量。
6 线路
线路信道(线路输入端位于重低音音箱背面)的音量调节器。向左旋转降低音量,向右旋转提高音量。
7 麦克风
麦克风信道的音量调节器。向左旋转降低音量,向右旋转提高音量。
简体中文
蓝牙® / MP3
蓝牙模块或MP3输入的音量调节器。向左旋转降低音量,向右旋转提高音量。MP3和蓝牙输入端可同时使用,音量比例必
须在播放器设备上调节。
繁體中文
4
ITALIANO
带有3.5毫米插口的立体声线路输入端,用于连接MP3播放器或其它播放器设备。MP3和蓝牙接口可同时使用,音量比例
必须在播放器设备上调节。使用单个MAUI5 GO (100) 设备时,请启用单声道预设(参见第14条)。
8 高音增强
高架滤波器,用于调整高频声音,使之适合室内声学(向左旋转到底 = 自然音质,
向右旋转 = 高频增强)。
83
9 低音音量
ENGLISH
调节重低音音箱相对于音柱扬声器的音量比例。
10 总音量
调节总音量。重低音音箱的音量会根据低音音量调节器上的预设进行同步调节。
DEUTSCH
FRANCAIS
11 LED指示灯
启动:设备与电源连接正确且已开启时,该指示灯亮起。
保护:
1. 系统过载/过热时,LED指示灯将持续亮起。功放会自动转为静音。达到正常运行条件几分钟后,设备会自动回到正常运
行模式,LED灯熄灭。
信号:设备与音频信号相连时,该指示灯亮起。在总音量调节器之前获得信号。
限幅:扬声器系统在上限区域运行时,该指示灯亮起。如果指示灯瞬时闪烁,则无关紧要。为了保护扬声器系统,过高的信
号电平会由系统内置的限幅器平缓下调。限幅器指示灯长时间亮起时,请将音量调低。如果忽视该信号,可能会导致音质
失真,损坏扬声器系统。
2. 系统的自动待机模式一旦启动,LED灯就开始闪烁。
ESPAÑOL
MAUI 5 GO (100) 线阵系统的混频器配有蓝牙,也就是说,另一个蓝牙设备(如智能手机)中的
音频文件可以在MAUI 5 GO (100) 扬声器系统中播放(两个设备最大间距为10米左右)。如果没有连接带内部蓝牙单元
的蓝牙设备,蓝色的蓝牙LED指示灯就不会显示;在建立连接过程中LED会以大约3Hz的频率闪烁;
蓝牙LED指示灯常亮
时,表示蓝牙连接已建立,可启动播放音乐。可通过MP3/蓝牙的
音量调节器(4号)或在播放器设备上进行音量调节。
POLSKI
12 蓝牙®LED指示灯
要将内部蓝牙单元与蓝牙设备连接时,请按下HOLD TO LINK键并保持3秒钟,直至蓝牙LED指示灯开始有规律地闪烁(
大约3Hz频率),然后开启您蓝牙设备上的蓝牙功能,在用户界面上查找可用设备。选择“LD MAUI5 GO”,将蓝牙设备与
系统的蓝牙单元相连。
现在可以启动播放音乐。要结束连接时,请再次按下HOLD TO LINK键并保持约3秒钟。蓝牙连接断开时(例如超过连接
距离),蓝牙LED指示灯熄灭。90秒钟内可以自动重新建立连接(当蓝牙设备再次处于连接距离内时)。连接断开超过90秒
后,MAUI 5 GO (100) 扬声器系统的蓝牙模块会自动关闭。
13 连接蓝牙按键
ITALIANO
14 系统单声道/立体声
按键和LED指示灯,用于启用单声道和立体声的运行方式。
简体中文
单声道:使用单个MAUI 5 GO (100) 扬声器系统时,请启用单声道预设(按下按键,使MONO的LED灯亮起)。此时,与
系统连接的立体声信号会在内部混合为单声道。使用第二台MAUI 5 GO (100) 扬声器系统作为单声道扩展时,请使用
一根对称XLR线缆将主单元的线路输出端SYSTEM OUTPUT与扩展单元的线路输入端INPUT LEFT/MONO连接起来。
立体声:使用两台MAUI5 GO (100) 扬声器系统作为立体声设备时,请启用立体声预设(按下按键,使STEREO的LED
灯亮起)。通过线路输出端SYSTEM OUTPUT来控制立体声扩展单元(主单元SYSTEM OUTPUT -> 扩展单元RIGHT
INPUT)。
繁體中文
关于系统扩展和线缆连接的示例请参见本说明书的“接线示例”。
84
15
16
15
17
18
15 线路输入,
左/右
ENGLISH
带有XLR/6.3毫米组合插口的对称线路输入端(左/右),用于连接播放器设备(如混音器、键盘)。连接单声道信号源时,请
使用左/单声道(LEFT/MONO)线路输入。
16 系统输出
DEUTSCH
XLR公插座的对称线路输出,用于控制其它的MAUI 5 GO (100) 扬声器系统。
17 电源插座和保险丝座
IEC电源插座,内置保险丝座。本产品供货范围包括一根匹配的电源线。
重要提示:更换保险丝时请使用型号和电流值相同的保险丝。务必注意外壳上压印的信息。如果保险丝反复被熔断,请联
系授权服务中心。
FRANCAIS
18 电源开关/充电
这个开关无论在哪个位置上都不表示系统已与电网断开。只有拔下电源插头才表示
设备已全极断电。开关处于ON位置表示系统播放准备就绪,这时可以是未接电源通过蓄电池运行,也可以是连接电源运
行,即与蓄电池充电状态无关。
POLSKI
ESPAÑOL
开关处于OFF/CHARGE位置表示系统已停止运行,在连接电源的情况下,即使开关处于这个位置,蓄电池也仍在充电。
ITALIANO
20
19
20 LED电池状态指示灯
4个部分组成的LED电池状态指示灯。按下19号按键,通过LED状态指示灯显示电池充电情况。如果4个LED全部亮起,表
示蓄电池已充满。如果只有红色的LOW-LED亮起,应立即充电,或者换成充满的蓄电池。
21 充电
繁體中文
19 检查电池
该按键可通过LED状态指示灯显示电池充电情况(20号)。
简体中文
21
扬声器系统与电源正确连接后,相应的音柱单元里的蓄电池就会开始充电,CHARGE-LED亮起(可单独购买充电座)。扬
声器系统与电源连接后,即使没有开启运行,蓄电池也会充电(OFF/CHARGE),此时充电电流为2.5A。扬声器系统开启
运行后,充电电流为1.5A。系统关闭(OFF/CHARGE)时的充电时间约为3个小时。达到充电终止电压后,充电过程自动停
止,CHARGE-LED灯熄灭。充电装置会定期检验蓄电池电压,当蓄电池电压低于充电装置中设定的电池电压时,会自动
开始充电。
85
待机模式
ENGLISH
MAUI5 GO (100) 扬声器系统具有待机模式,设备在15分钟内没有识别到输入信号就会自动启动待机模式。扬声器会自
动转为静音,PROTECT-LED灯开始闪烁。一旦识别到输入信号,系统会自动切换到正常运行模式,结束静音状态,PROTECT-LED灯停止闪烁。信号识别的截获点位于总音量调节器之前。
LD SYSTEMS LECC DSP
LD SYSTEMS LECC DSP是什么意思?
DEUTSCH
DSP是Digital Signal Processing(数字信号处理)的缩写,LECC分别指限幅器(Limiter)、等化器(EQ)、压缩器(Compressor)和分频器(Crossover)。数字信号处理能够确保音频播放的最佳效果和最大清晰度,同时保护扩音系统不受到
过度负荷。
LECC DSP的具体作用是什么?
FRANCAIS
限幅器功能可保护扬声器,防止由于过度调音而造成的音质失真。分别用于低音、中音和高音区域的限幅器能够在电平超
过某个阈值时减弱信号,防止对音质产生负面影响。三个彼此衔接的频率范围各有一个专门优化的限幅器(多波段限幅
器)。通过这一方式,扬声器系统可在整体较大的声压级下运行,因为极端的信号峰值会被自动减弱,因此无需降低总音
量。
多波段等化器负责处理整个频率范围,优化扬声器系统的整体音质。
ESPAÑOL
压缩器会自动开启,以增强低音,使声音更强劲有力。音量提高时,会自动减少低音增强。通过这种方式进行自动控制的低
音可完美地融合在整体音效中。
分频器根据频率范围将音频信号分配到相应的扬声器中,即重低音音箱及线阵音柱的中音和高音扬声器。分频器的振幅
和运行时间经过优化,可均匀输出所有频率,同时被听众接收。
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
86
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
单声道运行方式示例
ENGLISH
接线示例
87
ENGLISH
立体声运行方式示例
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
最大
与主单元设置相同
简体中文
繁體中文
88
立体声扩展
主单元
可选配件
便携包,最多可装4个音柱单元
ENGLISH
重低音音箱的保护罩
LDM5SATBAG
DEUTSCH
LDM5SUBPC
音柱单元,内置蓄电池(29.36V / 3200mAh)
LDMAUI5GO100BCW(白色)
音柱单元,内置蓄电池(29.6V / 5200mAh)
FRANCAIS
LDMAUI5GO100BC(黑色)
充电座,用于蓄电池充电
LDMAUI5GOBC(黑色)
(充电适配器,带有充电装置和电源件)
LDMAUI5GOCD
ESPAÑOL
LDMAUI5GOBCW(白色)
超紧凑型柱式扩音系统,带蓄电池和混频器
1 x 8"低音反射式
线阵音柱系统:
4 x 2.8"
功放:
D类
辐射角(水平x垂直):
输出功率(RMS/Peak):
蓄电池标称电压:
蓄电池容量:
蓄电池技术:
蓄电池品牌:
蓄电池保护电路:
充电装置:
频响范围:
最大声压级(峰值):
保护电路:
操作元件:
显示元件:
重低音音箱接口:
音柱扬声器接口:
LDMAUI5GO100(W)
POLSKI
重低音音箱:
LDMAUI5GO(W)
120° x 20°
29.6 V
5200 mAh
2 x 100 W / 2 x 400 W
锂离子
ITALIANO
类型:
29.36 V
3200 mAh
LG
过充电保护、过放电保护
集成在重低音音箱中
50 Hz – 20 kHz
120 dB
基于DSP的多波段限幅器、短路保护、过流保护、过热保护
总音量、重低音音箱音量、高音增强、麦克风音量、MP3/高阻抗音量、线路音
量、Bluetooth®音量、Bluetooth®按键、电源开关(ON/OFF)、单声道/立体声
开关
简体中文
型号:
繁體中文
技术参数
混频器:电源开(ON)、信号、限幅器、保护(保护电路启用)
Bluetooth®、单声道/立体声
蓄电池:蓄电池充电状态、充电过程
线路输入:2个XLR/6.3毫米插孔(组合插口),麦克风输入:
XLR/6.3毫米插
孔,MP3输入:3.5毫米插孔,高阻抗输入:6.3毫米插孔;XLR系统输出
特殊的多针连接器
89
型号:
ENGLISH
外壳材料:
外壳颜色:
供电:
电源连接:
DEUTSCH
运行电源:
功率消耗(最大):
LDMAUI5GO(W)
黑色(LDMAUI5GO)
白色(LDMAUI5GOW)
FRANCAIS
尺寸(宽 x 高 x 深):
重量:
ESPAÑOL
特征:
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
90
黑色(LDMAUI5GO100)
白色(LDMAUI5GO100W)
IEC
300 W
24 Bit
DSP采样频率:
空气湿度:
开关电源
LDMAUI5GO100(W)
AC 120 – 120 V,50/60 Hz
AC 220 – 240 V,50/60 Hz(自动转换)
AD/DA转换器:
环境温度(运行时):
ABS
48kHz
0 °C – 40 °C
相对湿度10% – 70%(无冷凝)
重低音音箱:305 x 405 x 395 mm
音柱(3个部分):82 x 535 x 105 mm
总高度:1985 mm
重低音音箱:8.9 kg
蓄电池音柱单元:1.7 kg
间隔柱单元:0.9 kg
扬声器音柱单元:1.3 kg
总重量:12.8 kg
重低音音箱:8.9 kg
蓄电池音柱单元:1.3 kg
间隔柱单元:0.9 kg
扬声器音柱单元:1.3 kg
总重量:12.4 kg
信号处理:LD LECC DSP(限幅器、均衡器、压缩器、分频器),高音增强,麦克风
信道中的100Hz高通滤波器(重低音滤波器),便于连接的多针连接器(多极插
塞连接器),Bluetooth® , 待机模式
ENGLISH
制造商声明
制造商质保与责任范围
我们当前适用的质保条款和责任范围请参见:https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf。有关售后服务事宜请联系:Adam Hall GmbH,Adam-Hall-Str. 1
,61267 Neu Anspach / 电子邮件:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0。
DEUTSCH
废弃处理本产品的正确方法
(适用于欧盟国家以及其他采取垃圾分类的欧洲国家)产品或其附属文件上的这一符号表示,该设备在使用期结束
后不得与普通的生活垃圾一同丢弃,避免在不受控制的废弃物处理过程中造成环境或人身损害。请将本产品与其它
废弃物分开处理,使其得到回收,促进可持续性经济循环。作为个人,您可通过出售该产品的经销商或通过相应的当地政
府机构获取环保处理废弃物的相关信息。作为商业用户,请联系您的供货商,必要时请查看协议中规定的设备废弃处理条
件。本产品不得与其它商用垃圾一同丢弃。
FRANCAIS
FCC 声明
此设备符合 FCC 规则第 15 部分中的规范。操作应满足以下两个条件:
(1) 本设备不得导致有害干扰,并且
(2) 本设备必须能够承受接收到的干扰,其中包括可能导致意外操作的干扰。
ESPAÑOL
注意:本设备已经过测试,符合 FCC 规则第 15 部分对 B 类数字设备的限制。这些限制旨在提供合理防护,防止居住场所
的有害干扰。该设备会产生、使用和发射射频能量,如果不按照使用说明进行安装和操作,可能会对无线电通信产生有害干
扰。但是,不保证特定装置中不会出现干扰。如本设备确实对无线电或电视机接收信号造成有害干扰(可以通过关闭和打
开设备来确定)
,建议用户尝试使用以下一种或多种措施来消除干扰:
- 调整接收天线的方向或位置。
- 扩大设备与接收器之间的距离。
- 将设备电源线连接到与接收天线不同的电路插座上。
- 咨询经销商或有经验的无线电/电视机技术人员以获得帮助。
ITALIANO
POLSKI
CE符合性声明
Adam Hall GmbH公司在此声明,本产品符合以下指令(如适用):
无线设备指令R&TTE(1999/5/EG),2017年6月起由RED(2014/53/EU)取代
低电压指令(2014/35/EU)
电磁兼容指令(2014/30/EU)
RoHS(2011/65/EU)
(在电子电气设备中限制使用某些有害物质指令)
完整的符合性声明请参见www.adamhall.com。
您也可以发送邮件至
[email protected]询问信息。
繁體中文
公司保留出现印刷错误和其他错误以及进行技术更改或其他更改的所有权利!
简体中文
EC符合性声明
Adam Hall GmbH有限公司特此声明,该无线电设备类型符合指令2014/53/EU。
要查看完整的欧盟符合性声明文档,请访问以下
网址:www.adamhall.com/compliance/
91
ENGLISH
繁體中文
首先祝賀您做出正確的選擇!
本設備依照最高品質標準開發製造,確保長期工作而無故障。LD 系統充分體現出我們作為高品質音頻產品製造商所具備
之聲譽和長期的經驗。請仔細閱讀本操作說明書,讓您儘快掌控您新的 LD 系統之使用。
有關 LD 系統之更多資訊,請存取我們網站:WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
僅按設計用途使用!
此產品乃專為活動而設的裝置!
此產品為專業活動而設,不適用於私人住宅!
此外,此產品必須由擁有活動技術的專業人士使用!
除指定技術數據及操作情況外,請勿使用該產品!
若因你並未按照規定使用產品而對任何人身或財產造成損害或第三方損害,本公司概不承擔任何責任!
FRANCAIS
安全注意事項
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文
繁體中文
1.請仔細閱讀本手冊。
2.請將所有資訊和說明書妥善存放在安全之處。
3.請依照按照說明進行操作。
4.請注意所有警告事項。請勿從設備中去除任何安全說明或其他資料。
5.僅應依照設計用途使用本產品。
6.僅使用穩固、合適之三腳架(固定式安裝時)
。確保牆壁式支架正確安裝並固定。確認設備牢固安裝,不會掉落。
7.在安裝期間應遵照您所在國家地區之安全法律規章。
8.請不要在靠近散熱器、電熱器、火爐或其他熱源處安裝或操作設備。確保設備的安裝方式,以便使其充分冷卻,並且不會
過熱。
9.請不要將任何火源(例如:燃燒蠟燭)放置在設備上。
10.通風孔不得堵塞。
11.在裝置周圍和上方保持至少 20 公分距離。
12.請不要在水附近操作設備。請勿將本設備使用於接觸易燃材料、液體或氣體之處。應避免陽光直射!
13.確保不會有滴水或濺水進入裝置。請不要在設備上裝有液體的容器(例如:花瓶或飲用器皿)
。
14.請確保不會沒有物體可以落入設備。
15.僅使用製造商建議和提供的配件。
16.請勿打開設備,請勿變動設備。
17.設備連接之後,請檢查所有線纜,防止造成損壞或發生事故,例如絆倒。
18.在運輸時,請注意確保設備不會掉落,否則可能造成設備損壞和人身傷害。
19.若您的設備無法正常工作、有液體進入設備或掉入異物,或者設備因為其他原因已經損壞,應立即將其關閉,並從電源
插座上拔下(若為啟用的裝置)
。此設備僅應由授權人員進行修理。
20.僅應使用乾布擦拭清潔此設備。
21.應遵守您當地適用的一切處置法規。處理包裝時,請將塑膠和紙或紙板分開。
22.塑膠袋必須存放於孩童無法接觸到之處。
23. 請注意,未經負責合規方明確批准的更改或修改可能會導致使用者操作裝置之權利無效。
對於附帶電源連接的設備
24.注意:若設備電源線帶有保護接點,則應將其連接到帶保護接地導體之電源插座。切勿禁用電源線之保護導體。
25.若設備受到嚴重溫度波動之影響(例如:在運輸之後)
,請勿立即開啟設備。濕氣和冷凝會損壞設備。在已達到室溫之
後,才開啟本設備。
26.在設備連接到電源插座之前,請先檢查電源的電壓和頻率是否與設備上顯示的數值相符。若設備上具有電壓選擇器開
關,僅當設備上的數值與電源值相符合之後,方可將設備連接到插座。若提供的電源線或附帶的電源變壓器不適合您的插
座,請與電子專業人員聯絡。
27.請勿踩踏電源纜線。確保帶電電纜不要扭結,特別是在電源插座和電源變壓器和設備插座之處。
28.設備接線時,應確保總是可以自由接入電源線或電源變壓器。不使用設備時,或者希望清潔設備時,應切斷設備電源。
應從插頭或電源變壓器上拔掉電源線和變壓器,不要從插座上拔下纜線。切勿用濕手觸碰電源線和電源變壓器。
29.如果可能的話,請盡量不要快速接通或切斷設備電源,否則會影響設備壽命。
30.重要提示:僅使用相同類型和額定值的保險絲來更換。若保險絲反覆燒斷,請聯絡授權服務中心。
31.若需將設備完全切斷電源,請將電源線或電源變壓器從牆壁插座上拔下。
32.若設備上配有可鎖定的電源連接器,僅當相應的設備插頭解鎖後,方可將其拔下。但是,在拉動電源線時會導致設備滑
落或傾倒,造成人員傷害或其他損壞之危險。請小心佈放纜線。
33.若存在閃電危險時,或者長時間不使用設備時,應從牆壁上插座斷開電源線和電源變壓器。
34.身體,感官或精神能力有限或缺乏經驗和知識的人(包括兒童)不得使用該裝置。
35.必須指示兒童不要使用該設備。
36.如果本機電源線損壞,請勿使用本機。必須使用授權服務中心的適當電纜或組件更換電源線。
92
ENGLISH
注意
切勿取下蓋板,否則會有觸電危險。設備內沒有可由操作者修理或維護之部件。只有
合格之維修人員方可執行維護和維修作業。
帶有閃電圖示之等邊三角形警告標誌,表示設備內部具有未經絕緣的危險電壓,可能會導致觸電危險。
DEUTSCH
帶有驚嘆號之等邊三角形標誌,表明重要的操作和維護說明。
警告!此圖示表示表面炙熱。在運行過程中,殼體的某些部分可能會很熱。僅應在使用完畢至少冷卻 10分鐘之
後,方可觸碰或移動。
FRANCAIS
警告!本設備僅適合用於海拔高度不超過 2000 公尺之處。
警告!本設備不適合用於熱帶氣候。
ESPAÑOL
注意:本設備為高音量音訊產品!
本設備用於專業用途。將本設備用於商業用途時,務必遵守您所在國家和地區相關事故防範法律法規。作為製造商,Adam
Hall 有義務明確告知使用者可能面臨的健康損害風險。高音量及持續收聽可能會損傷聽力:使用本產品過程中,會產生很
高的聲壓,可能對藝術表演者、員工、觀眾之聽力產生不可逆的損傷。避免長時間暴露於 90 分貝以上的高音量電平環境。
POLSKI
電池安全
1.保持電池電極遠離導電物體,例如鑰匙、首飾或其他材料等。否則,電池可能會短路,造成傷害和灼傷。
2.請勿改變電池接點的極性。
3.避免電池過熱和陽光直射。請勿將其放在加熱器上或加熱器中,例如微波爐、烤箱或散熱器等。若電池過熱,可能會爆炸。
4.请不要試圖改動或改造電池,將異物插入電池,或將其浸入水中或其他液體中。否則可能會引起火災、爆炸或其他危險情
況。
ITALIANO
5.電池酸液洩漏時,確保不會接觸到皮膚或眼睛。若有接觸,立即使用清水沖洗並去看醫生。
6.若在充電或存放過程中發生變形、顏色變化或電池過熱,請立即停止使用設備並取下電池。若繼續使用設備,電池酸液可
能會洩漏,或者可能會導致火災或爆炸。
7.請勿將電池投入火中,否則可能會發生爆炸。損壞的電池也可能會爆炸。
8.請依照當地法律法規處置廢舊電池。電池使用不當可能導致火災、爆炸或其他危險情況。
10.請勿破碎或穿透電池,或將其置於高壓之下。否則,可能會導致短路或過熱。
11.請保持設備或電池不會掉落。若設備或電池掉落,特別是在掉落硬表面上,可能會損壞。
12.如果設備的待機時間明顯變短,請更換電池。
13.若設備內置有不可拆卸電池,請勿嘗試取出電池,否則可能會損壞設備。如需更換電池,請將設備送至授權的服務中心。
繁體中文
简体中文
9.請不要讓小孩和寵物咀嚼或吮吸電池。否則,可能會發生損壞或爆炸。
93
為電池充電,操作和存放PA系統
ENGLISH
• 僅使用專屬充電電子裝置為電池充電(利用MAUI 5 GO (100) 重低音喇叭、充電座LDMAUI5GOCD為電子裝置充電)
• 如要使用整合式電池為喇叭零件充電,請將該零件連接至重低音喇叭(或充電底座)並連駁電源。在重低音喇叭開啟和
關閉時,電池都會充電。
• MAUI 5 GO:從0%充電至100%約需時3小時。
• MAUI 5 GO 100:從0%充電至100%約需時2小時。
DEUTSCH
• 電子電池管理系統能預防過度充電和深度放電。
• 在低於0°C或高於40°C的環境溫度下,請勿為聚光燈電池充電。
• 運行期間環境溫度必須在0°C至+ 40°C之間。
• 貯存溫度須為0°C至+ 35°C之間。
• 在放電後,請務必為電池充滿電。若未把電池充滿,則可能降低其容量和壽命。
FRANCAIS
• 僅將PA系統與已充滿電的電池一同貯存。
• 若長期不使用聚光燈,請每6個月為電池充滿電一次。
• 為延長電池壽命,我們建議儘早
為電池充電,並且在操作時不要將電量全數耗盡。
• 若在寒冷環境下使用時,則電池壽命可能比預期短。
ESPAÑOL
• 為了讓電池存放條件達至最佳狀態,請將聚光燈貯存在陰涼且乾燥的地方。
簡介
POLSKI
MAUI®5 GO和MAUI®5 GO 100是經精心設計的終極系統,在任何地方均能提供清透震撼的音色。電池推動的喇叭PA
由高性能鋰離子零件供電(MAUI®5 GO為5200 mAH,運作時間長達20小時,MAUI®5 GO 100為3200 mAH,運作時間
長達12小時)
。充電裝置整合於重低音喇叭,而外部充電底座則作為可選配件供應。對街頭藝人、私人和公司活動,還有流
動應用程式而言,配備咪高峰、樂器和線路訊號輸入以及Bluetooth®立體聲串流的MAUI® 5 GO (100) 是播放音樂和語
音的理想裝置。四個部分組成的的機身輕盈,非常易於運輸。此外,有賴特定的多 PIN連接器,裝置在幾秒內即能使用。驅
動器的線陣列佈局帶來極闊音色及傳播範圍。而且,有了出色的系統授回電阻便完全無需獨立監聽喇叭。該喇叭系統採用
LD Systems的LECC DSP,配備多頻段限制器、均衡器、壓縮器和分頻網絡,在所有應用程式提供無與倫比的音質。已整
合的4通道混音器為輸入通道、和音、重低音以及可變高音提升提供個別音量控制,從而完成快速平衡的聲音設定。
ITALIANO
简体中文
一般說明
在進行操作前,請務必將LD MAUI5 GO (100) 重低音喇叭系統平穩地垂直放置在表面上。為免整個系統可能開始以不受
控制的方式移動,請勿在手推車上操作系統。否則可能會導致事故和損壞。為了確保散熱能力足夠,在操作過程中,重低音
喇叭後方位置與牆壁或其他物體之間的最小距離必須為50厘米。請確保系統與調音器、CD播放器等已連接裝置的音訊和
電源連接正確。僅使用直徑合適的未損壞電纜,且保持電纜滾筒完全展開。為免鬆動電纜造成絆倒危險,您可以使用電纜固
定器。切勿將裝置直接放在邊緣位置。請勿將重低音喇叭放置在桌面。為免在開啟已連接裝置時出現不必要的背景噪音,請
最後才開啟系統並第一個將其關閉。
安装
LD MAUI 5 GO (100) 揚聲器系統分為四個組成部分:
繁體中文
A 超低音揚聲器,帶有適用於所有系統組件的一體式電子元件,包括用於電池充電的充電模組以及頂面的音柱元件連接。
B 音柱元件,帶有一體式充電電池、充電狀態指示器以及頂面和底面的連接器。
C 间隔柱,在頂面和底面帶有連接器。
D 音柱元件,帶有揚聲器及底面連接器。
將超低音揚聲器安裝在所需位置後,將帶有一體式充電電池和間隔柱的音柱元件插入到超低音揚聲器上,然後插入帶有揚
聲器的音柱元件。根據不同的應用情況,揚聲器系統也可以不使用間隔柱。
MAUI5 GO (100) 揚聲器系統可藉助帶有一體式充電電池的音柱元件獨立於電源工作,也可以採用主電源供電方式。採用
主電源供電方式工作時,電池會自動充電。離網使用時,如需延長播放時間,可以根據需要,使用電池已充滿電的音柱元件
選配件替換電池電量不足的音柱元件。更換電池僅需幾秒鐘時間,系統即可重新工作。
94
ENGLISH
DEUTSCH
D
FRANCAIS
D
B
連接和操作
A
在設備上,整個系統的音量以及超低音揚聲器的音量均可根據總音量進行調整。可經由對稱和非對稱電纜(XLR/6.3公釐
插孔/微型插孔)連接音源播放機。一體式4信道混頻器帶有一個麥克風輸入端、一個用於電結他等的高阻抗樂器輸入端、
一個帶有線路電平的音源播放機輸入端,以及一個藍牙單元。超低音揚聲器帶有對稱線路輸出及XLR插孔(系統輸出)
,可
以擴展系統。
简体中文
A
繁體中文
ITALIANO
B
POLSKI
ESPAÑOL
C
95
連接和操作
ENGLISH
在設備上,整個系統的音量以及超低音揚聲器的音量均可根據總音量進行調整。可經由對稱和非對稱電纜(XLR/6.3公釐
插孔/微型插孔)連接音源播放機。一體式4信道混頻器帶有一個麥克風輸入端、一個用於電結他等的高阻抗樂器輸入端、
一個帶有線路電平的音源播放機輸入端,以及一個藍牙單元。超低音揚聲器帶有對稱線路輸出及XLR插孔(系統輸出)
,可
以擴展系統。
DEUTSCH
連接、操作及顯示元件
4
FRANCAIS
12
5
3
6
7
1
2
13
ESPAÑOL
9
8
14
10
POLSKI
11
1
MIC 輸入
ITALIANO
對稱麥克風輸入端(XLR/ 6.3公釐插孔組合)
。亦可使用非對稱式麥克風電纜(單聲道插孔)
。麥克風輸入端具有內置100赫
兹低截止濾波器,以壓制干擾性低頻訊號。注意:在麥克風輸入端不存在幻像電源。
2 高阻抗輸入
简体中文
帶有用於電聲或電結他的6.3公釐插頭插孔的高阻抗單聲道輸入。
3 MP3
帶有3.5公釐插孔的立體身歷聲線路輸入,用於MP3播放機或其他音源播放機。如果需要,可同時使用MP3和藍牙兩個輸
入,必須在播放設備上調整音量比率。使用單個MAUI 5 GO (100) 系統時,啟用單聲道預設(請參閱第14項)
。
4
繁體中文
藍牙® / MP3
藍牙模組或MP3輸入的音量控制。向左旋轉減小音量,向右旋轉增大音量。如果需要,可同時使用藍牙和MP3兩個輸入,
必須在播放設備上調整音量比率。
5 高阻抗
(HI-Z)
高阻抗輸入的音量控制。向左旋轉減小音量,向右旋轉增大音量。
6 線路
(LINE)
線路信道的音量控制(超低音揚聲器背面的線路輸入端)
。向左旋轉減小音量,向右旋轉增大音量。
7 麥克風
(MIC)
麥克風信道的音量控制。向左旋轉減小音量,向右旋轉增大音量。
96
8 高音增強
(HI-BOOST)
ENGLISH
針對室內音響效果調節高音播放的高頻濾波器(左止動位置 = 中性聲響,
向右旋轉 = 高音增強)
。
9 超低音電平
(SUB LEVEL)
依照揚聲器音柱調整超低音揚聲器的音響比例。
DEUTSCH
10 主電平
(MAIN LEVEL)
調整總音量。根據超低音電平(SUB LEVEL)控制器上的預設調整超低音揚聲器音量。
11 LED指示燈
亮起:指示燈亮起時,表明設備與電網正確連接,并已接通電源。
FRANCAIS
訊號(SIGNAL)
:指示亮起時,表明設備上有音頻訊號。在主電平(MAIN LEVEL)控制器之前獲得訊號。
限制(LIMIT)
:指示亮起時,表明揚聲器系統在上限區域工作。LED的瞬時閃爍並不重要。為保護系統,內置限制器會將過
高的訊號電平進行平缓調低。若限制器LED亮起時間更長久或更穩定,可將音量電平降低。若不遵守規則,會導致聲響播
放失真和揚聲器系統損壞。
保護(PROTECT)
:
1. 當系統過載/過熱時,LED 燈會持久亮起。放大器會自動靜音。在系統恢復正常運行條件後,會在幾分鐘後重新切換至正
常工作模式,LED 燈會熄滅。
ESPAÑOL
2. 當系統啟動自動待機模式時,LED 燈會閃爍。
12 藍牙®LED指示燈
POLSKI
MAUI5 GO (100) 陣列系統的混頻器配備有藍牙,其他藍牙設備(例如:智慧電話)的音頻檔案
可在MAUI5 GO (100) 揚聲器系統上播放(兩個設備之間最大距離約為10公尺)
。若沒有藍牙設備連接到內部藍牙單元,該
藍牙LED藍色指示燈不顯示訊號;在聯接待機時,LED以大約3Hz的頻率有节奏闪烁,若藍牙LED指示燈常亮,
表明存在藍牙連接,可開始播放曲目。使用MP3/藍牙音量控制器(第 4 項)
,
或在音源播放機上,可進行音量調整。
13 保持連接
(HOLD TO LINK)
立體身歷聲(STEREO)
:若使用兩套MAUI 5 GO (100) 揚聲器系統作為立體身歷聲組合,則應啟用立體身歷聲預設(按下
按鈕,立體身歷聲(STEREO)LED指示燈亮起)
。使用線路輸出SYSTEM OUTPUT(主單元SYSTEM OUTPUT - >擴展單
元RIGHT INPUT(右輸入))控制立體身歷聲擴展單元。
有關接線和系統擴展示例,請參閱本手冊的「接線示例」章節。
15
16
15
17
简体中文
單聲道(MONO)
:若使用單獨一套MAUI5 GO (100) 揚聲器系統,則應啟用單聲道預設(按下按鈕,單聲道(MONO)指示
燈亮起)
。相鄰的立體身歷聲訊號現已添加到單聲道內。若使用第二套MAUI5 GO (100) 揚聲器系統作為單聲道擴展時,
則應使用對稱的XLR電纜連接主單元的線路輸出SYSTEM OUTPUT和擴展單元的線路輸入INPUT LEFT / MONO。
繁體中文
14 系統單聲道/立體身歷聲
(SYSTEM MONO / STEREO)
單聲道或立體身歷聲模式的按鈕和LED指示。
ITALIANO
若將內置藍牙單元與一個藍牙設備配對連接,按住保持連接(HOLD TO LINK)按鈕大約3秒鐘,直至藍牙指示燈有節奏性
閃爍(大約3 Hz)
,便已在藍牙設備上啟用藍牙,并在使用者介面上搜尋可用設備。選擇條目
「LD MAUI 5 GO」
,從而將藍牙
設備與藍牙單元連接,
然後即可開始播放曲目。若要結束連接,再次按住保持連接(HOLD TO LINK)按鈕大約3秒鐘即可。若藍牙連接中斷(例如,
超出有效範圍)
,藍牙LED指示燈則熄滅。在大約90秒內連接可自動恢復(藍牙設備再次回到有效範圍內)
。若中斷時間超過
90秒鐘,MAUI5 GO (100) 揚聲器系統的藍牙模組會自動關閉。
18
97
15 左/右線路輸入
(LINE INPUT LEFT / RIGHT)
ENGLISH
帶有XLR/ 6.3公釐插頭組合插孔(左/右)的對稱線路輸入端,用於連接音源播放機(例如:混頻器、鍵盤)
。連接單聲道訊號
源時,請使用該線路輸入端(左/單聲道)
。
16 系統輸出
(SYSTEM OUTPUT)
對稱性線路輸出帶有XLR插孔,用於控制另外的MAUI5 GO揚聲器系統。
DEUTSCH
17 電源接座和保險絲座
內置有保險絲座的IEC電源插座。適用電源纜線包括在供貨範圍內。
重要提示:在更換保險絲時,請僅采用相同類型且具相同額定值的保險絲。請注意殼體上的文字。若保險絲反覆燒斷,請聯
絡授權服務中心。
FRANCAIS
18 電源開關/充電
(POWER ON - OFF / CHARGE)
此開關不會斷開系統與電源網路的連接。僅在拔下電源插頭後,
才能實現全部電極的安全斷電。在開(ON)的位置上,系統在電池供電期間可以獨立於主電源供電進行工作,或者在主電
源連接可用情況下,使用主電源工作,而無論電池的充電狀態如何。
系統在關/充電(OFF / CHARGE)位置上關閉,若電源連接可用,電池在此位置也進行充電。
ESPAÑOL
POLSKI
20
ITALIANO
19
21
简体中文
19 電池檢查
(BATTERIE CHECK)
經由狀態LED來指示電池狀態的按鈕(第20項)
。
繁體中文
20 電池狀態LED指示燈
四段式LED電池狀態指示燈。按下第19項的按鈕,則經由狀態指示燈顯示電池狀態。所有4個LED全部亮起,則表明電池已
充滿電。若僅紅色低電平指示燈亮起,請立即給電池充電或更換上已充滿電的電池。
21 充電
(CHARGE)
揚聲器系統正確連接到主電源後,相應音柱元件中的電池即被充電,充電LED指示燈亮起
(可選單獨的充電底座)
。揚聲器系
統連接到電源後,即便已經關閉
(OFF / CHARGE)
,電池也進行充電,充電電流為2.5A。揚聲器系統開啟後,充電電流為1.5A。
系統關機時
(OFF / CHARGE)
的充電時間大約為3小時。達到充電結束的電壓後,充電過程自動停止,充電指示燈熄滅。充電
電子設備會定期檢查電池電壓,若低於充電電子設備中定義的電池電壓,則自動重新開始充電過程。
98
待機模式
ENGLISH
MAUI5 GO (100) 音箱具待機模式,如系統在約 15 分鐘內未偵測到任何輸入訊號,則會自動啟動待機模式。音箱會自動
靜音,PROTECT LED 燈則開始閃爍。在系統偵測到輸入訊號時,將再次自動轉換到正常工作模式,停止靜音,且 PROTECT LED 燈停止閃爍。可偵測訊號的分接點位於 MAIN LEVEL(主電平)控制器前。
LD系統的LECC DSP(LD SYSTEMS LECC DSP)
LD Systems LECC DSP是什麼含義?
DEUTSCH
DSP是數位訊號處理的縮寫,LECC是代表限制器、等化器、壓縮器和分頻器的縮寫。數位訊號處理確保最高清晰度的最佳
音頻播放,同時對PA系統起到過載保護作用。
LECC DSP有什麼作用?
FRANCAIS
限制器功能用來保護揚聲器,并防止超載造成的失真。電平超過可能帶來負面效應的值時,用於低音、中音和高音範圍的
單獨限制器則會衰減訊號。針對三個彼此緊密關聯的频率范围的其中一個範圍,每個限制器分別進行優化(多頻段限制器)
。系統以這種方式可在更高的整體聲壓下工作,因為極端訊號峰值會自動衰減,總音量則不需要降低。
多頻帶等化器處理整個频率范围,並優化系統的整體音效。
ESPAÑOL
壓縮器會自動切換,以提高低音,從而產生更強有力的音效。隨著音量越來越高,低音增強(Bass-Boost)效果會自動降低。
在這種方式的自動控制下,低音最佳適應整體音效。
分頻器根據各揚聲器的頻率範圍,以及超低音揚聲器或陣列音柱中的中音和高音揚聲器分配音頻訊號。分頻器的幅度和運
行時間優化確保均勻輸出所有頻率,並同時到達收聽者。
接線示例
繁體中文
简体中文
ITALIANO
POLSKI
單聲道模式示例
99
ENGLISH
立體身歷聲模式示例
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
最大
與主單元相同的設定
简体中文
繁體中文
100
立體身歷聲擴展
主單元
可選附件
4音柱元件運輸箱
ENGLISH
超低音揚聲器防護罩
LDM5SATBAG
DEUTSCH
LDM5SUBPC
帶一體式電池的音柱元件(29.36V / 3200mAh)
LDMAUI5GO100BCW(白色)
帶一體式電池的音柱元件(29.6V / 5200mAh)
電池充電用充電底座
LDMAUI5GOBC(黑色)
(帶充電電子設備和電源的充電適配器)
LDMAUI5GOBCW(白色)
超低音揚聲器:
1 x 8" 低音反射式
4 x 2.8"
放大器:
D級
聲波角度(H x V)
:
電池電壓:
電池容量:
電池技術:
電池品牌:
電池保護電路:
充電電子裝置:
頻率範圍:
最大聲壓級(峰值)
:
保護電路:
控制元件:
顯示元件:
LDMAUI5GO100(W)
帶電池和混頻器的超緊湊型柱式PA系統
音柱陣列系統
輸出功率(RMS/峰值)
:
ESPAÑOL
POLSKI
LDMAUI5GO(W)
ITALIANO
類型:
120° x 20°
29.6 V
5200 mAh
2 x 100 W / 2 x 400 W
鋰離子
29.36 V
3200 mAh
LG
保護電路防止過度充電和過度放電
整合在超低音揚聲器中
50 Hz – 20 kHz
120 dB
基於DSP的多頻段限制器,短路,過流,過熱
简体中文
型號說明:
LDMAUI5GOCD
繁體中文
技術規格
FRANCAIS
LDMAUI5GO100BC(黑色)
主音量,超低音音量,高音增強,麥克風音量,MP3 / 高阻抗音量,線路音量,藍
牙®音量,藍牙®按鈕,ON / OFF開關,單聲道/立體身歷聲開關
混頻器:On(開)
,訊號,限制器,保護(啟用保護電路)
,藍牙®,單聲道/立體身
歷聲
電池:電池狀態,充電
101
型號說明:
ENGLISH
超低音揚聲器連接:
音柱揚聲器連接:
箱體材料:
箱體顏色:
DEUTSCH
電源:
電源連接:
工作電壓:
功率消耗(最大)
:
LDMAUI5GO(W)
LDMAUI5GO100(W)
線路輸入:2 x XLR/6.3 mm插頭(組合插孔)
,麥克風輸入:XLR/6.3 mm插
頭,MP3輸入:3.5 mm插頭,高阻抗輸入:6.3 mm插頭;XLR系統輸出
專用多針連接器
黑色(LDMAUI5GO)
白色(LDMAUI5GOW)
IEC
300 W
FRANCAIS
24位元
DSP採樣頻率:
濕度:
外形尺寸(寬x高x深)
:
ESPAÑOL
重量:
POLSKI
特性:
ITALIANO
简体中文
繁體中文
102
開關電源
黑色(LDMAUI5GO100)
白色(LDMAUI5GO100W)
AC 100 – 120 V,50/60 Hz
AC 200 – 240 V,50/60 Hz(自動切換)
AD/DA轉換器:
環境溫度(工作)
:
ABS
48 kHz
0 °C – 40 °C
10% - 70% 相對(無冷凝)
超低音揚聲器:305 x 405 x 395 mm
音柱(3件式)
:82 x 535 x 105 mm
總高度:1985 mm
超低音揚聲器:8.9 kg
電池-音柱元件:1.7 kg
間隔柱-音柱元件:0.9 kg
揚聲器-音柱元件:1.3 kg
總重量:12.8 kg
超低音揚聲器:8.9 kg
電池-音柱元件:1.4 kg
間隔柱-音柱元件:0.9 kg
揚聲器-音柱元件:1.3 kg
總重量:12.4 kg
訊號處理:LD LECC DSP(限制器、等化器、壓縮器、分頻器)
,高音增強,麥克
風信道中的100 Hz高通(低截止濾波器)
,多針連接器型便捷連接,藍牙®,待
機模式
ENGLISH
製造商聲明
產品保固和責任限制
我們目前的保護條件和責任限制,請查閱:https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf。在服務情況下,請聯絡:Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu
Anspach / 電郵:
[email protected] / +49 (0) 6081 / 9419-0。
DEUTSCH
本產品的之正確處置
(適用於歐盟和其他歐洲國家的垃圾分類系統)產品或相關文件上之此標誌表示此裝置不得在產品壽命結束時與一
般生活垃圾一同處置,應避免由於不受控制的廢棄物造成環境破壞或人身傷害。請將此產品獨立於其他垃圾加以處
置,並重新利用,促進可持續之經濟發展。作為私人客戶,您在購買產品之零售商處,或者透過所在地區地方當局,可獲取
有關保護環境的處置方案之資訊。作為商業使用者,請聯絡您的供應商,並檢查合約協定的裝置處置條件。此產品不得與
其他商業垃圾一起處置。
FRANCAIS
FCC 聲明
此裝置符合 FCC 規則第 15 部分規定。具體操作須滿足以下兩個條件:
(1)此裝置不會造成有害干擾,並且
(2)此裝置必須接受任何接收到的干擾,包括可能導致意外操作的干擾
ESPAÑOL
註:此設備經測試,證明符合 FCC 規則第 15 部分中關於 B 類數位裝置的限制。此類限制旨在針對住宅裝置中的有害干
擾提供合理保護。此設備會產生、使用並散發無線電波能量,若未依照說明進行安裝和使用,對無線電通訊可能會造成有
害干擾。但是,這不能保證在特定安裝設備中不會發生干擾。若此設備確實對無線電或電視接收造成有害干擾(可以透過
開啟和關閉設備來確定)
,則建議使用者嘗試以下一種或多種措施來糾正干擾:
— 重新調整接收天線或變換位置。
— 增加設備和接收器之間的距離。
— 將設備連接到與接收器不同電路的插座上。
— 諮詢經銷商或經驗豐富的廣播/電視技術人員,以尋求支援。
POLSKI
CE 認證
Adam Hall GmbH 特此聲明此產品符合以下指令(若適用)
:
R&TTE(1999/5/EC)或 2017 年 6 月起 RED(2014/53/EU)
低電壓指令(2014/35/EU)
EMC 指令(2014/30/EU)
RoHS(2011/65/EU)
完整的合規聲明請查閱:www.adamhall.com。
此外,您也可以經由
[email protected] 索取。
ITALIANO
EC合規聲明
Adam Hall GmbH 特此聲明,此無線電裝置類型符合2014/53/EU指令。
若需完整版歐盟合規聲明,請登錄以下
互聯網地址:www.adamhall.com/compliance/
繁體中文
简体中文
保留打印錯誤、技術或其他更改的可能性!
103
LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
REV: 09