Matco Tools MSJ25 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Sheet No.
Issue Date: Rev. F, June 23, 2004
© SPX Corporation
Form No. 106464
1 of 2
Parts List and
Operating Instructions
for: MSJ25
Saddle Low Point: 4 in.
Saddle High Point: 24 in.
Lifting Range: 19.5 in.
Handle Length: 48 in.
Item Part
No. No. Qty. Description
1 501238 1 Handle Assy
(not shown)
2 12368 1 Hex Hd. Cap Screw
(3/8-16)
3 509167 1 U-joint
4 10549 1 Spring Pin
5 501795 1 Hydraulic Assy
(see back)
6 504753 1Decal
7 501237 1 Saddle
8 217176 1 Cotter Pin
(1/8-2")
9 501800 2 Front Wheel
10 15953 2Washer
(3/4")
11 14855 6 Retaining Ring
(3/4")
12 501814 2 Anchor Pin
13 513781 2 Spring
14 501290 1 Rod
Service Jack
Max. Capacity: 2-1/2 Tons
Application: Designed to lift a wide range of motor vehicles.
1
2
3, 4
6
7
8
9
10, 11
12, 13
14, 11
15
5
(parts list
on back
of this sheet)
16, 17
18, 19
20, 21
22, 11
23
24
15 501288 2 Caster
16 10252 2 Lockwasher
(3/4")
17 10397 2 Hex Nut
(3/4")
18 501818 4 Spacer
19 501805 4 Bolt
(5/8-11 x 1")
20 501291 1 Rod
21 12101 2 Retaining Ring
(5/8")
22 501401 1 Load Block
23 501817 1 Grease Fitting
24 501410 1 Saddle Pivot
25 10236 2 Washer
PARTS INCLUDED BUT NOT SHOWN
501234 1 Pump Roller
516675 1 Pin / Retaining Ring Set
Item Part
No. No. Qty. Description
ll
ll
l
25
Shaded areas reflect the last
revisions made to this form.
R
1-877-764-7607
Parts List & Operating Instructions Form No. 106464, sheet 1 of 2, back
1
2
3
4
5
6, 7, 8
Item Part
No. No. Qty. Description
1 501352 1 Rod Assembly
2
j
501351 1 Retaining Ring
3
j
501299 1 Retaining Ring
4
j
10913 1 O-ring
5
j
501807 1 U-cup Packing
6
js
10442 1 Washer
7
js
501804 1 Ball Seat Screw
(torque to 120 in.•lbs.)
8
js
12223 1 Ball
9
js
10268 1 O-ring
10
js
501398 1 Pump Release Valve
11 501354 1 Pump Rod
12 501806 1 Retaining Ring
13 501403 1 Spring Retainer
14 13938 1 Spring
15
j
501397 1U-cup
16 501355 1 Pump Tube
(torque to 75 ft.•lbs.)
17
j
501400 1 Crush Washer
18
j
221271 1Wear Ring
19
j
501298 1Wear Ring
20
j
14739 1 O-ring
21 501300 1Gland
22 221278 1 Plug
(not shown)
Parts marked with an asterisk (
j
) are included in
Seal Kit No. 501816.
Parts marked with a triangle (
s
) are included in
Pump Release Valve Repair Kit No. 501235.
Bleeding Air from the System
Air can accumulate within a hydraulic system during shipment, or if the automatic transmission fluid (ATF) supply runs too
low. This entrapped air causes the jack to respond slowly or feel “spongy.” The following procedure bleeds air from the
system.
1. Remove the jack from service, and place it on a level surface.
2. Open the release valve by turning the handle all the way counterclockwise (CCW).
3. Pump the handle six full strokes.
4. Close the release valve by turning the handle all the way clockwise (CW).
5. Pump the handle until the lift arm is fully extended.
6. Lower the lift arm by turning the handle all the way counterclockwise (CCW).
7. Test the jack for normal operation. If the lift pad doesn’t rise to the correct height, repeat Steps 2–6. If this doesn’t solve
the problem, call the OTC Technical Services Dept. at (800) 533-6127.
9
10
11
No. 501795 Hydraulic Assembly
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Sheet No.
Issue Date: Rev. F, June 23, 2004
© SPX Corporation
Parts List & Operating Instructions Form No. 106464
Safety Precautions
CAUTION: To prevent personal injury and damage to equipment,
Read, understand, and follow all instructions, including ASME PALD Part 10 for service jacks.
If the operator cannot read these instructions, operating instructions and safety precautions
must be read and discussed in the operator’s native language.
Before using the service jack to lift a vehicle, refer to the vehicle service manual to determine
recommended lifting surfaces on the vehicle chassis.
Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
Inspect the jack before each use; do not use the jack if it’s damaged, altered, or in poor condition.
Take corrective action if any of the following conditions are found: cracked or damaged
housing; excessive wear, bending, or other damage; leaking hydraulic fluid; scored or damaged
piston rod; loose hardware; modified or altered equipment.
A load must never exceed the rated lifting capacity of the jack.
Use the jack on a hard, level surface. The jack must be free to roll without any obstructions while
lifting or lowering the vehicle. The wheels of the vehicle must be in the straight-ahead position,
and the hand brake released.
Use the jack for lifting purposes only. Stay clear of a lifted load. Place support stands under the
axles before working on the vehicle.
Center the load on the jack saddle. Off-center loads can damage seals and cause jack failure.
Lift only dead weight.
Do not use blocks or other extenders between the saddle and the load being lifted.
Do not modify the jack or use adapters unless approved or supplied by OTC.
Lower the jack slowly and carefully while watching the position of the jack saddle.
Use only approved automatic transmission fluid (ATF). The use of alcohol or hydraulic brake
fluid could damage seals and result in jack failure.
This guide cannot cover every situation, so always do the job with safety first.
Operating Instructions
Setup
1. Loosen the thumb screw on the front of the handle socket.
2. Grease the socket opening. Insert the handle.
3. Torque the thumb screw to 150–200 in. lbs.
Operation
1. Close the release valve by turning the handle clockwise (CW) as far as it will go.
2. Position the jack under the vehicle. IMPORTANT: Use the manufacturer’s recommended lifting points on the chassis.
3. Pump the jack handle to raise the saddle to the contact point.
3. Check the placement of the jack; the load must be centered on the jack saddle. IMPORTANT: Avoid wheel obstructions
such as gravel, tools, or uneven expansion joints.
4. Finish lifting the vehicle by pumping the handle. Do not attempt to raise the jack beyond its travel stops.
5. Place approved support stands under the vehicle at points that will provide stable support. Before making repairs on
the vehicle, lower it onto the support stands by SLOWLY and CAREFULLY turning the handle counterclockwise (CCW).
2 of 2
Parts List & Operating Instructions Form No. 106464, sheet 2 of 2, back
Preventive Maintenance
IMPORTANT: The greatest single cause of failure in hydraulic units is dirt. Keep the service jack clean and well
lubricated to prevent foreign matter from entering the system. If the jack has been exposed to rain, snow, sand, or grit, it
must be cleaned before it is used.
1. Store the jack in a well-protected area where it will not be exposed to corrosive vapors, abrasive dust, or any other
harmful elements.
2. Regularly lubricate the moving parts in the wheels, arm, handle, and pump roller pin.
3. Replace the automatic transmission fluid (ATF) in the reservoir at least once per year. To check the ATF level, lower
the lift arm completely. Remove the rubber filler plug. The ATF level should be at the bottom of the filler plug hole. If
necessary, add ATF, and install the filler plug. Important: The use of alcohol or hydraulic brake fluid could damage
the seals and result in jack failure.
4. Inspect the jack before each use. Take corrective action if any of the following problems are found:
a. cracked, damaged housing c. leaking hydraulic fluid e. loose hardware
b. excessive wear, bending, other damage d. scored, damaged piston rod f. modified equipment
5. Keep warning labels and instructional decals clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces
of the jack.
Troubleshooting Guide
Repair procedures must be performed in a dirt-free environment by qualified personnel who are familiar with this
equipment. CAUTION: All inspection, maintenance, and repair procedures must be performed when the jack is free
of a load (not in use).
Trouble Cause Solution
Jack does not lift
Jack lifts only partially
Jack advances slowly
Jack lifts load, but doesn’t hold
Jack leaks ATF
Jack will not retract
Jack retracts slowly
1.Release valve is open.
2.Low/no ATF in reservoir.
3.Air-locked system.
4.Load is above capacity of jack.
5.Delivery valve and/or bypass valve not
working correctly.
6.Packing worn out or defective.
1.Close release valve.
2.Fill with oil and bleed system.
3.Bleed system.
4.Use correct equipment.
5.Clean to remove dirt or foreign matter.
Replace
ATF
.
6.Replace packing.
1.Too much or not enough ATF .
1.Check
ATF
level.
1.Pump not working correctly.
2.Leaking seals.
1.Rework pump.
2.Replace seals. (Seal Kit No. 501816 is
available from OTC.)
1.Cylinder packing is leaking.
2.Valve not working correctly (suction,
delivery, release, or bypass).
3.Air-locked system.
1.Replace packing.
2.Inspect valves. Clean and repair seat
surfaces. (Repair Kit No. 501235 is
available from OTC.)
3.Bleed system.
1.Worn or damaged seals.
1.Replace seals.
1.Release valve is closed.
1.Open release valve all the way
counterclockwise (CCW). May be
necessary to clean release valve.
1.Cylinder damaged internally.
2.Return spring is damaged.
3.Link section is binding.
1.Send jack to OTC-authorized service
center. (Refer to OTC Form No. 104031.)
2.Replace return spring.
3.Lubricate or replace link section.
Hoja No.
Fecha de publicación: Rev. F, 23-junio-04
© SPX Corporation
Formulario No. 106464
1 de 2
Lista de partes e
instrucciones de funcionamiento
para: MSJ25
Punto bajo del collarín: 10.16 cm (4 in.)
Punto alto del collarín: 60.96 cm (24 in.)
Rango de elevación: 49.53 cm (19.5 in.)
Largo de la manija: 1.22 m (48 in.)
Gato de servicio
Capacidad máxima: 2.5 toneladas (2-1/2 tons)
Aplicación: Diseñado para levantar una amplia gama de vehículos automotores.
No. de No. de
Orden Parte Cant. Descripción
1 501238 1
Ensamble de la manija (no se muestra)
2 12368 1 Tornillo de tapa de cabeza
hexagonal (.95-16 [3/8-16])
3 509167 1 Unión en U
4 10549 1 Pasador de rodillo
5 501795 1 Unidad hidráulica
(reverso de la hoja 1 de 2)
6 504753 1 Calcomanía
7 501237 1Collarín
8 217176 1 Pasador con chaveta (1/8-2")
9 501800 2 Rueda delantera
10 15953 2Arandela (1.91 cm [3/4"])
11 14855 6 Anillo retenedor (1.91 cm [3/4"])
12 501814 2 Pasador de ancla
13 513781 2 Resorte
1
2
3, 4
6
7
8
9
10, 11
12, 13
14, 11
15
5
16, 17
18, 19
20, 21
22, 11
23
24
14 501290 1Varilla
15 501288 2 Cáster
16 10252 2Arandela de seguridad
(1.91 cm [3/4"])
17 10397 2 Tuerca hexagonal (1.91 cm [3/4"])
18 501818 4 Espaciador
19 501805 4 Perno (5/8-11 x 1")
20 501291 1Varilla
21 12101 2 Anillo retenedor (5/8")
22 501401 1Bloque para carga
23 501817 1Grasera de presionar
24 501410 1 Collarín Pivote
25 10236 2Arandela
No se muestra
501234 1 Rodillo de la bomba
516675 1 Juego de anillo/resorte de retención
No. de No. de
Orden Parte Cant. Descripción
ll
ll
l
25
Las áreas sombreadas reflejan
la última revisión que se le
realizó a este formulario.
R
1-877-764-7607
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 106464, reverso de la hoja 1 de 2
Purga de aire del sistema
Puede acumularse aire dentro de un sistema hidráulico durante el embarque o si el suministro de automatic transmission fluid
(ATF) (líquido para transmisión automática) trabaja demasiado bajo. Este aire atrapado ocasiona que el gato responda de
manera lenta o se sienta “esponjoso”. El siguiente procedimiento purga aire del sistema.
1. Retire del servicio el gato y colóquelo en una superficie nivelada.
2. Abra la válvula de liberación girando la manija completamente hacia la izquierda.
3. Bombee la manija con seis golpes completos.
4. Cierre la válvula de liberación girando la manija completamente hacia el lado derecho.
5. Bombee la manija hasta que el brazo de elevación esté completamente extendido.
6. Baje el brazo de elevación girando la manija completamente hacia la izquierda.
7. Pruebe si el gato funciona normalmente. Si la plataforma de elevación no sube a la altura correcta, repita los pasos 2-6.
Si no se resuelve el problema, llame al Departamento de Servicio Técnico de OTC al (800) 533-6127.
1
2
3
4
5
6, 7, 8
Item Part
No. No. Qty. Description
1 501352 1 Varilla
2
j
501351 1 Anillo retenedor
3
j
501299 1 Anillo retenedor
4
j
10913 1 Empaque de anillo
5
j
501807 1 Sello de la copa en U
6
js
10442 1Arandela
7
js
501804 1 Tornillo del asiento de bolas
(torque a 120 pulg/lbs)
8
js
12223 1 Bola de acero
9
js
10268 1 Empaque de anillo
10
js
501398 1 Bomba la válvula de liberación
11 501354 1 Varilla de la bomba
12 501806 1 Anillo retenedor
13 501403 1 Retenedor de resorte
14 13938 1 Resorte
15
j
501397 1 Sello de la copa en U
16 501355 1 Bomba de tubo
(torque a 75 pies/lbs)
17
j
501400 1Arandela
18
j
221271 1 Soporte de bronce
19
j
501298 1 Soporte de bronce
20
j
14739 1 Empaque de anillo
21 501300 1 Tuerca
22 221278 1 Conector (no se muestra)
Las partes marcadas con un asterisco (
j
) se incluyen en el Kit
de sellos No. 501816.
Las partes marcadas con un triángulo (
s
) se incluyen en el Kit
No. 501235.
9
10
11
No. 501795 Ensamble hidráulico
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Hoja No.
Fecha de publicación: Rev. F, 23-junio-04
© SPX Corporation
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 106464
Precauciones de seguridad
Precaución: Para evitar lesiones personales y daño al equipo,
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, inclusive la Parte 10 ASME PALD para gatos de
servicio. Si el operador no puede leer español, las instrucciones de operación y las precauciones
de seguridad deberán leerse y comentarse en el idioma nativo del operador.
Antes de utilizar el gato de servicio para levantar un vehículo, consulte el manual de servicio del
vehículo con el fin de determinar las superficies recomendadas de elevación en el chasis del
vehículo.
Utilice protección para los ojos que cumpla con las normas de ANSI Z87.1 y OSHA.
Revise el gato antes de utilizarlo; no lo utilice si está dañado, alterado o en condiciones
deficientes. Si encuentra alguna de las siguientes condiciones, proceda con la acción correctiva:
cubierta rota o dañada; desgaste excesivo, dobladuras u otro daño; fuga de líquido hidráulico;
varilla del pistón rayada o dañada; herramientas flojas; equipo modificado o alterado.
Una carga nunca debe exceder la capacidad de levantamiento especificada del gato.
Utilice el gato sobre una superficie firme y nivelada. El gato debe rodar sin ninguna obstrucción,
mientras levanta o baja el vehículo. Las ruedas del vehículo deben estar en una posición recta
hacia adelante y con el freno de mano desconectado.
Use el gato sólo para propósitos de levantamiento. Manténgalo libre de una carga levantada.
Coloque los soportes debajo de los ejes antes de trabajar en el vehículo.
Centre la carga sobre el collarín del gato. Las cargas que no están centradas pueden dañar los
sellos y provocar fallas hidráulicas. Levante únicamente objetos.
No utilice bloques u otras extensiones entre el collarín y la carga a levantar.
No modifique el gato ni utilice adaptadores, a menos que estén aprobados o sean suministrados
por OTC.
Baje el gato lenta y cuidadosamente, al mismo tiempo que observa la posición del collarín del gato.
Utilice únicamente automatic transmission fluid (ATF). El uso de alcohol o líquido de frenos hidráulico podría dañar
los sellos y ocasionar fallas en el gato.
Esta guía no puede abarcar todos los problemas, así que siempre realice el trabajo principalmente con seguridad.
Instrucciones de funcionamiento
Configuración
1. Afloje el tornillo que se encuentra en la parte delantera del conector de la manija.
2. Engrase la abertura del conector. Inserte la manija.
3. Aplique una torsión de 150–200 pulg/lbs al tornillo.
Funcionamiento
1. Cierre la válvula de liberación girando la manija hacia la derecha todo lo que se pueda.
2. Coloque el gato debajo del vehículo. IMPORTANTE: Utilice los puntos de elevación recomendados por el
fabricante que se encuentran en el chasis.
3. Bombee la manija del gato para elevar el collarín al punto de contacto.
4. Revise la colocación del gato; la carga debe estar centrada en el collarín del gato. IMPORTANTE: Evite las
obstrucciones en la rueda tales como grava, herramientas o juntas de expansión disparejas.
5. Termine el levantamiento del vehículo bombeando la manija. No intente elevar el gato más allá de sus topes de
recorrido.
6. Coloque los soportes aprobados debajo del vehículo en los puntos que proporcionarán un soporte estable. Antes de
realizar cualquier reparación en el vehículo, bájelo a las bases de soporte LENTA y CUIDADOSAMENTE girando la
manija hacia la izquierda.
2 de 2
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 106464, reverso de la hoja 2 de 2
Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE: La principal causa de fallas en las unidades hidráulicas es la suciedad. Mantenga el gato de servicio limpio
y bien lubricado para evitar que algún material extraño ingrese al sistema. Si el gato se ha expuesto a la lluvia, nieve, arena
o gravilla, debe limpiarlo antes de utilizarlo.
1. Guarde el gato en un área bien protegida donde no se exponga a vapores corrosivos, polvo abrasivo o cualquier otro
elemento dañino.
2. Lubrique regularmente las partes móviles en las ruedas, brazo, manija y pasador del rodillo de la bomba.
3. Reemplace el automatic transmission fluid (ATF) en el depósito por lo menos una vez al año. Para revisar el nivel de ATF,
baje completamente el brazo de elevación. Retire el tapón de llenado de caucho. El nivel de ATF debe estar en la parte inferior
del agujero del tapón de llenado. Si es necesario, agregue ATF e instale el tapón de llenado. IMPORTANTE: El uso de
alcohol o líquido de frenos hidráulico podría dañar los sellos y ocasionar fallas en el gato.
4. Revise el gato antes de cada uso. Realice acciones correctivas si se presenta alguno de los siguientes problemas:
a. caja con grietas o dañada c. fugas de líquido hidráulico e. herramientas flojas
b. desgaste excesivo, dobleces u otro daño d. barra de pistón con marcas o dañada f. equipo modificado
5. Mantenga las etiquetas de advertencia y las calcomanías de instrucciones limpias y legibles. Utilice una solución de agua
jabonosa para lavar las superficies externas del gato.
Guía para la solución de problemas
Los procedimientos de reparación se deben llevar a cabo en un ambiente sin suciedad por parte de personal calificado que esté
familiarizado con este equipo. PRECAUCIÓN: Todos los procedimientos de inspección, mantenimiento y reparación
deben realizarse cuando el gato no tenga carga (no esté en uso).
Problema Causa Solución
1. La válvula de liberación está abierta.
2. ATF bajo/sin ATF en el depósito.
3. Sistema de aire bloqueado.
4. La carga está por encima de la
capacidad del gato.
5. La válvula de envío o paso no
está funcionando correctamente.
6. El empaque está desgastado
o defectuoso.
1. Cierre la válvula de liberación.
2. Llene con líquido de transmisión
automática y purgue el sistema.
3. Purgue el sistema. (Consulte “Purga de
aire del sistema” en el reverso
de la página 1).
4. Utilice el equipo adecuado.
5. Limpie para eliminar la suciedad
o partículas extrañas. Reemplace
el ATF.
6. Reemplace el empaque.
1. Demasiado ATF o no hay
suficiente ATF.
1. Revise el nivel de ATF.
1. La bomba no funciona correctamente.
2. Fugas en los sellos.
1. Ponga a funcionar de nuevo la bomba.
2. Reemplace los sellos. (OTC tiene
disponible el kit de sellos No. 501816).
1. El empaque del cilindro tiene fugas.
2. La válvula no está funcionando
correctamente (succión, envío,
liberación o desviación).
3. Sistema de aire bloqueado.
1. Reemplace el empaque.
2. Revise las válvulas. (OTC tiene
disponible el kit No. 501235.)
3. Purgue el sistema.
1. Sellos desgastados o dañados.
1. Reemplace los sellos.
1. La válvula de liberación
está cerrada.
1. Abra completamente la válvula de
liberación en sentido contrario alas
agujas del reloj (hacia la izquierada).
Es posibile que sea necesario limpiar
la válvula de liberación.
1. El cilindro tiene un daño interno.
2. El(los) resorte(s) de retorno
está(n) dañado(s).
3. La sección de unión está doblada.
1. Envíe el gato a un centro de servicio
autorizado de OTC. (Consulte el
formulario No. 104031 de OTC).
2. Reemplace el(los) resorte(s)
de retorno.
3. Lubrique o reemplace las secciones de
unión.
El gato no se eleva
El gato levanta sólo parcialmente
El gato avanza lentamente
El gato levanta la carga pero no
la sostiene
Se escapa ATF del gato
El gato se retrae lentamente
El gato no se retrae
Feuille no.
Date de publication : Rév. F, 23 juin 04
© SPX Corporation
Formulaire N° 106464
1 de 2
Liste de pièces et
consignes d’utilisation
pour : MSJ25
Point bas de la selle : 10,16 cm (4 po)
Point haut de la selle : 60,96 cm (24 po)
Gamme de levage : 49,53 cm (19 1/2 po)
Longueur de la poignée : 1,22 m (48 po)
Cric de réparation à levage rapide
Capacité max. : 2.5 tonnes (2-1/2 tons)
Utilisation : Conçu pour soulever une vaste gamme de véhicules à moteur.
1
2
3, 4
6
7
8
9
10, 11
12, 13
14, 11
15
16, 17
18, 19
20, 21
22, 11
23
24
ll
ll
l
25
1 501238 1 Ensemble poignée (non illustré)
2 12368 1Vis à tête hexagonale (3/8-16)
3 509167 1 Joint en U
4 10549 1 Goupille cylindrique
5 501795 1 Unité hydraulique
(
feuille no. 1 de 2, verso
)
6 504753 1 Autocollant
7 501237 1 Selle
8 217176 1 Goupille fendue (1/8-2")
9 501800 2 Roue avant
10 15953 2 Rondelle (19,0 cm)(3/4 po)
11 14855 6 Bague de retenue (19,0 cm)(3/4 po)
12 501814 2 Axe d’ancrage
13 513781 2Ressort
14 501290 1Tige
15 501288 2 Roulette
16 10252 2 Rondelle de blocage
(19,0 cm)(3/4 po)
17 10397 2 Écrou hexagonal (19,0 mm)(3/4 po)
18 501818 4Entretoise
19 501805 4 Boulon (5/8-11 x 1")
20 501291 1Tige
21 12101 2 Bague de retenue (5/8")
22 501401 1Bloc de charge
23 501817 1 Raccord de graissage à pression
24 501410 1 Selle de pivot
25 10236 2 Rondelle
Non illustrée
501234 1 Rouleau de pompe
516675 1
Ensemble goupille/bague de retenue
No. de No. de
l’article Pièce Qté. Description
No. de No. de
l’article Pièce Qté. Description
Les zones en gris correspondent aux révisions
les plus récentes de cette fiche.
5
R
1-877-764-7607
Liste de pièces et consignes d’utilisation Formulaire no. 106464, feuille no. 1 de 2, verso
Évacuation de l’air du circuit
De l’air peut s’accumuler dans un système hydraulique pendant l’expédition, ou lorsque le liquide de boîte automatique
est à un niveau trop bas. Cet air emprisonné fait en sorte que le vérin réponde lentement ou ait une sensation spongieuse.
La procédure suivante permet de purger l’air du système.
1. Retirer le cric de l’atelier de réparation et le mettre sur une surface plane.
2. Ouvrir le détendeur de pression en tournant la poignée complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Pomper six fois à pleine course avec la poignée.
4. Fermer le détendeur de pression en tournant la poignée complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Pomper avec la poignée jusqu’à ce que le bras de levage soit complètement levé.
6. Descendre le bras de levage en tournant la poignée complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
7. Vérifier le fonctionnement normal du cric. Si la selle de levage n’atteint pas la bonne hauteur, répéter les étapes 2 à 6.
Si l’anomalie persiste, appeler le service technique de OTC au numéro (800) 533 6127.
1
2
3
4
5
6, 7, 8
No. de No. de
l’article Pièce Qté. Description
1 501352 1 Tige
2
j
501351 1 Bague de retenue
3
j
501299 1 Bague de retenue
4
j
10913 1 Joint torique
5
j
501807 1 Joint de coupelle en U
6
js
10442 1 Rondelle
7
js
501804 1 Vis de siège de rotule (120 lbf.po)
8
js
12223 1 Rotule en acier
9
js
10268 1 Joint torique
10
js
501398 1 Vis de détente
11 501354 1 Tige de pompe
12 501806 1 Bague de retenue
13 501403 1 Fixation à ressort
14 13938 1 Ressort
15
j
501397 1 Joint de coupelle en U
16 501355 1 Pompe à tube (100 lbf.pi)
17
j
501400 1 Rondelle
18
j
221271 1 Anneau de support
19
j
501298 1 Anneau de support
20
j
14739 1 Joint torique
21 501300 1 Écrou
22 221278 1 Bouchon (non illustré)
Les parties ont marqué avec un astérisque (
j
) sont inclus dans
le trousse no. 501816.
Les parties ont marqué avec un triangle (
s
) sont inclus dans le
trousse no. 501235.
9
10
11
No. 501795 Ensemble hydraulique
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Feuille no.
Date de publication : Rév. F, 23 juin 04
© SPX Corporation
Liste de pièces et consignes d’utilisation Formulaire No. 106464
Consignes de sécurité
Attention : Pour éviter de se blesser ou d’endommager le matériel,
Lire, comprendre et suivre toutes les consignes, y compris la partie 10 ASME PALD relatives aux
crics de réparation. Si l’utilisateur ne peut lire le français, les instructions et les consignes de
sécurité doivent lui être expliquées dans sa langue maternelle.
Avant d’utiliser le cric de réparation pour soulever un véhicule, se reporter au manuel de
réparation de celui-ci pour déterminer les surfaces de levage recommandées sur le châssis
du véhicule.
Porter des lunettes de protection qui répondent aux exigences de la norme ANSI Z87.1 et de
la OSHA.
Avant chaque utilisation, vérifier le cric
; ne pas utiliser le cric s’il est endommagé, modifié ou en
mauvais état. Prendre des mesures correctives en cas de présence de l’une des anomalies
suivantes
: boîtier fendu ou endommagé
; usure excessive, grippage ou autre dommage
; fuite de
liquide hydraulique
; tige de piston rayée ou endommagée
; quincaillerie desserrée, matériel
modifié ou altéré.
Une charge ne doit jamais dépasser la capacité de levage nominale du cric.
N’utiliser le cric que sur une surface dure et horizontale. Le cric doit pouvoir rouler sans
obstruction lors du levage ou de la descente du véhicule. Les roues du véhicule doivent être
dirigées vers l’avant et le frein à main doit être desserré.
Utiliser le cric à des fins de levage seulement. S’éloigner de toute charge soulevée. Placer des
chandelles sous le e essieux avant de commencer à travailler sur le véhicule.
Centrer la charge sur la selle du cric. Une charge décentrée peut endommager les joints et
provoquer la défaillance du cric. Ne soulever que des poids morts.
Ne pas utiliser de blocs ou d’autres prolongateurs entre la selle et la charge à soulever.
Ne pas modifier le cric ou utiliser des adaptateurs sauf sur approbation ou fourniture par OTC.
Abaisser lentement le cric avec précaution tout en observant la position de la selle du cric.
N’utilisez que du liquide à boîte automatique. L’utilisation d’alcool ou de liquide de frein hydraulique pourrait
endommager les joints d’étanchéité et causer la défaillance du vérin.
Ce guide ne peut pas couvrir toutes les situations
; toujours travailler en pensant sécurité d’abord.
Consignes d’utilisation
Montage
1. Desserrer la vis sur le devant de la douille de la poignée.
2. Graisser l’ouverture de la douille. Insérer la poignée.
3. Serrer la vis au couple de 150–200 lbf-po).
Fonctionnement
1. Fermer le détendeur de pression en tournant la poignée le plus possible dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Placer le cric sous le véhicule. IMPORTANT : Utiliser les points de levage recommandés par le fabriquant sur le
châssis.
3. Pomper avec la poignée du cric pour soulever la selle jusqu’au point de contact.
4. Vérifier le placement du cric ; la charge doit être centrée sur la selle du cric. IMPORTANT : Éviter toute obstruction,
comme du gravier, des outils ou des joints d’expansion irréguliers.
5. Finir de lever le véhicule en pompant avec la poignée. Ne pas tenter de lever la selle du cric au-delà de sa butée.
6. Placer des chandelles approuvées sous le véhicule aux points qui fournissent un support stable. Avant d’effectuer des
réparations sur le véhicule, l’abaisser sur les chandelles en tournant LENTEMENT et avec PRÉCAUTION la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2 de 2
Liste de pièces et consignes d’utilisation Formulaire no. 106464, feuille no. 2 de 2, verso
Entretien préventif
IMPORTANT : La principale cause de défaillance des unités hydrauliques est la saleté. Garder le cric propre et bien graissé
pour empêcher l’introduction de corps étrangers dans le système. Si le cric a reçu de l’eau, de la neige, du sable ou de grosses
particules de poussière, il doit être nettoyé avant d’être utilisé.
1. Ranger le cric dans un endroit bien protégé où il ne peut être exposé à des vapeurs corrosives, à de la poussière abrasive
ou à tout autre élément nuisible.
2. Graisser régulièrement les pièces mobiles dans les roues, le bras, la poignée et l´axe de galet de pompe.
3. Remplacez le liquide à boîte automatique dans le réservoir au moins une fois par année. Pour vérifier le niveau du liquide
à boîte automatique, baissez complètement le bras de levage. Enlevez le bouchon de remplissage. Maintenez le niveau du
liquide à boîte automatique au fond du trou du bouchon de remplissage. Au besoin, ajoutez du liquide à boîte automatique
et installez le bouchon de remplissage. IMPORTANT : L’utilisation d’alcool ou de liquide de frein hydraulique pourrait
endommager les joints d’étanchéité et causer la défaillance du cric.
4. Vérifier le cric avant chaque utilisation. Prendre des mesures correctives en cas de présence de l’une des
anomalies suivantes :
a. corps fissuré, endommagé c. fuite de liquide hydraulique e. quincaillerie desserrée
b. usure excessive, grippage et d. tige de piston rayée, endommagée f. appareil modifié
autre dommage
5. Garder les étiquettes d’avertissement et les autocollants d’indications propres et lisibles. Utiliser une solution de savon doux
pour laver les surfaces externes du cric.
Guide de dépannage
Les procédures de réparation doivent être effectuées dans un environnement propre par du personnel qualifié qui est familier
avec cet appareillage. ATTENTION : Toutes les procédures d’inspection, d’entretien et de réparation doivent être
effectuées lorsque le cric ne soulève aucune charge (n’est pas utilisé).
Anomalie Cause Solution
1. Le détendeur de pression est ouvert.
2. Bas niveau de liquide à boîte
automatique ou absence de
liquide dans le réservoir.
3. Circuit bloqué par de l’air.
4. Charge supérieure à la capacité du cric.
5. Clapet de refoulement et/ou soupape
de dérivation défectueux.
6. Garniture usée ou défectueuse.
1. Fermer le détendeur de pression.
2. Remplir avec du liquide à transmission
automatique et purger le circuit.
3. Purger le circuit. (Voir Évacuation de
l’air du circuit, au verso de la page 1.)
4. Utiliser l’équipement approprié.
5. Nettoyez pour enlever la saleté et les
corps étrangers. Remplacez le liquide
à boîte automatique.
6. Remplacez la garniture.
1. Trop ou pas assez de liquide
à boîte automatique.
1. Vérifiez le niveau de liquide à
boîte automatique.
1. La pompe est défectueuse.
2. Fuite de joints.
1. Réparer la pompe.
2. Remplacer les joints. (Nécessaire à joints
no. 501816 disponible chez OTC.)
1. La garniture du vérin fuit.
2. Soupape défectueuse (aspiration,
refoulement, détendeur ou dérivation).
3. Circuit bloqué par de l’air.
1. Remplacez la garniture.
2.
Vérifier les soupapes. Les remplacer
au besoin. (No. 501235 disponible chez OTC.)
3. Purger le circuit.
1. Joints usés ou endommagés.
1. Remplacer les joints.
1. Le détendeur de pression
est fermé.
1. Ouvrir le détendeur de pression en le
tournant complètement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Il peut être nécessaire de nettoyer
le détendeur de pression.
1. L’intérieur du vérin est endommagé.
2. Un ou des ressorts(s) de rappel
est(sont) endommagé(s).
3. La section de liaison est grippée.
1. Envoyer le cric à un centre de service
autorisé par OTC. (Se reporter à la
fiche OTC no. 104031.)
2. Remplacer le(s) ressort(s) de rappel.
3. Graisser les sections de liaison.
Le bras de levage du cric ne monte pas.
Le bras de levage ne monte
que partiellement.
Le bras de levage monte lentement.
Le bras de levage soulève la charge,
mais ne la maintient pas.
Le cric laisse couler du liquide
à boîte automatique
Le bras de levage descend lentement.
Le bras de levage ne redescend pas.

Transcripción de documentos

Form No. 106464 Parts List and Operating Instructions for: R MSJ25 1-877-764-7607 Service Jack Max. Capacity: 2-1/2 Tons Application: Designed to lift a wide range of motor vehicles. Saddle Low Point: Saddle High Point: Lifting Range: Handle Length: Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Part No. Qty. 501238 12368 509167 10549 501795 504753 501237 217176 501800 15953 14855 501814 513781 501290 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 6 2 2 1 4 in. 24 in. 19.5 in. 48 in. Item No. Description Handle Assy (not shown) Hex Hd. Cap Screw (3/8-16) U-joint Spring Pin Hydraulic Assy (see back) Decal Saddle Cotter Pin (1/8-2") Front Wheel Washer (3/4") Retaining Ring (3/4") Anchor Pin Spring Rod Part No. Qty. Description 15 501288 2 Caster 16 10252 2 Lockwasher (3/4") 17 10397 2 Hex Nut (3/4") 18 501818 4 Spacer 19 501805 4 Bolt (5/8-11 x 1") 20 501291 1 Rod 21 12101 2 Retaining Ring (5/8") 22 501401 1 Load Block 23 501817 1 Grease Fitting 24 501410 1 Saddle Pivot 25 10236 2 Washer PARTS INCLUDED BUT NOT SHOWN 501234 1 Pump Roller 516675 1 Pin / Retaining Ring Set 5 1 2 3, 4 (parts list on back of this sheet) 7 6 23 24 18, 19 8 l 16, 17 25 15 20, 21 Shaded areas reflect the last revisions made to this form. 14, 11 12, 13 22, 11 10, 11 © SPX Corporation 9 Sheet No. 1 of 2 Issue Date: Rev. F, June 23, 2004 Parts List & Operating Instructions Form No. 106464, sheet 1 of 2, back No. 501795 Hydraulic Assembly 1 21 20 Item No. 1 2 3 4 5 6 7 2 19 3 4 5 22 18 6, 7, 8 9 10 17 11 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Part No. 501352 j 501351 j 501299 j 10913 j 501807 js 10442 js 501804 js 12223 js 10268 js 501398 17 18 19 20 21 22 501354 501806 501403 13938 j 501397 501355 j 501400 j 221271 j 501298 j 14739 501300 221278 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description Rod Assembly Retaining Ring Retaining Ring O-ring U-cup Packing Washer Ball Seat Screw (torque to 120 in.•lbs.) Ball O-ring Pump Release Valve Pump Rod Retaining Ring Spring Retainer Spring U-cup Pump Tube (torque to 75 ft.•lbs.) Crush Washer Wear Ring Wear Ring O-ring Gland Plug (not shown) Parts marked with an asterisk (j) are included in Seal Kit No. 501816. 15 14 13 12 Parts marked with a triangle (s) are included in Pump Release Valve Repair Kit No. 501235. Bleeding Air from the System Air can accumulate within a hydraulic system during shipment, or if the automatic transmission fluid (ATF) supply runs too low. This entrapped air causes the jack to respond slowly or feel “spongy.” The following procedure bleeds air from the system. 1. Remove the jack from service, and place it on a level surface. 2. Open the release valve by turning the handle all the way counterclockwise (CCW). 3. Pump the handle six full strokes. 4. Close the release valve by turning the handle all the way clockwise (CW). 5. Pump the handle until the lift arm is fully extended. 6. Lower the lift arm by turning the handle all the way counterclockwise (CCW). 7. Test the jack for normal operation. If the lift pad doesn’t rise to the correct height, repeat Steps 2–6. If this doesn’t solve the problem, call the OTC Technical Services Dept. at (800) 533-6127. Parts List & Operating Instructions Form No. 106464 Safety Precautions CAUTION: To prevent personal injury and damage to equipment, • • • • • • • • • • • • Read, understand, and follow all instructions, including ASME PALD Part 10 for service jacks. If the operator cannot read these instructions, operating instructions and safety precautions must be read and discussed in the operator’s native language. Before using the service jack to lift a vehicle, refer to the vehicle service manual to determine recommended lifting surfaces on the vehicle chassis. Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards. Inspect the jack before each use; do not use the jack if it’s damaged, altered, or in poor condition. Take corrective action if any of the following conditions are found: cracked or damaged housing; excessive wear, bending, or other damage; leaking hydraulic fluid; scored or damaged piston rod; loose hardware; modified or altered equipment. A load must never exceed the rated lifting capacity of the jack. Use the jack on a hard, level surface. The jack must be free to roll without any obstructions while lifting or lowering the vehicle. The wheels of the vehicle must be in the straight-ahead position, and the hand brake released. Use the jack for lifting purposes only. Stay clear of a lifted load. Place support stands under the axles before working on the vehicle. Center the load on the jack saddle. Off-center loads can damage seals and cause jack failure. Lift only dead weight. Do not use blocks or other extenders between the saddle and the load being lifted. Do not modify the jack or use adapters unless approved or supplied by OTC. Lower the jack slowly and carefully while watching the position of the jack saddle. Use only approved automatic transmission fluid (ATF). The use of alcohol or hydraulic brake fluid could damage seals and result in jack failure. This guide cannot cover every situation, so always do the job with safety first. Operating Instructions Setup 1. Loosen the thumb screw on the front of the handle socket. 2. Grease the socket opening. Insert the handle. 3. Torque the thumb screw to 150–200 in. lbs. Operation 1. Close the release valve by turning the handle clockwise (CW) as far as it will go. 2. Position the jack under the vehicle. IMPORTANT: Use the manufacturer’s recommended lifting points on the chassis. 3. Pump the jack handle to raise the saddle to the contact point. 3. Check the placement of the jack; the load must be centered on the jack saddle. IMPORTANT: Avoid wheel obstructions such as gravel, tools, or uneven expansion joints. 4. Finish lifting the vehicle by pumping the handle. Do not attempt to raise the jack beyond its travel stops. 5. Place approved support stands under the vehicle at points that will provide stable support. Before making repairs on the vehicle, lower it onto the support stands by SLOWLY and CAREFULLY turning the handle counterclockwise (CCW). Sheet No. 2 of 2 Issue Date: Rev. F, June 23, 2004 © SPX Corporation Parts List & Operating Instructions Form No. 106464, sheet 2 of 2, back Preventive Maintenance IMPORTANT: The greatest single cause of failure in hydraulic units is dirt. Keep the service jack clean and well lubricated to prevent foreign matter from entering the system. If the jack has been exposed to rain, snow, sand, or grit, it must be cleaned before it is used. 1. Store the jack in a well-protected area where it will not be exposed to corrosive vapors, abrasive dust, or any other harmful elements. 2. Regularly lubricate the moving parts in the wheels, arm, handle, and pump roller pin. 3. Replace the automatic transmission fluid (ATF) in the reservoir at least once per year. To check the ATF level, lower the lift arm completely. Remove the rubber filler plug. The ATF level should be at the bottom of the filler plug hole. If necessary, add ATF, and install the filler plug. Important: The use of alcohol or hydraulic brake fluid could damage the seals and result in jack failure. 4. Inspect the jack before each use. Take corrective action if any of the following problems are found: a. cracked, damaged housing c. leaking hydraulic fluid e. loose hardware b. excessive wear, bending, other damage d. scored, damaged piston rod f. modified equipment 5. Keep warning labels and instructional decals clean and readable. Use a mild soap solution to wash external surfaces of the jack. Troubleshooting Guide Repair procedures must be performed in a dirt-free environment by qualified personnel who are familiar with this equipment. CAUTION: All inspection, maintenance, and repair procedures must be performed when the jack is free of a load (not in use). Trouble Cause Solution Jack does not lift 1. Release valve is open. 2. Low/no ATF in reservoir. 3. Air-locked system. 4. Load is above capacity of jack. 5. Delivery valve and/or bypass valve not working correctly. 6. Packing worn out or defective. 1. Close release valve. 2. Fill with oil and bleed system. 3. Bleed system. 4. Use correct equipment. 5. Clean to remove dirt or foreign matter. Replace ATF . 6. Replace packing. Jack lifts only partially 1. Too much or not enough ATF . 1. Check ATF level. Jack advances slowly 1. Pump not working correctly. 2. Leaking seals. 1. Rework pump. 2. Replace seals. (Seal Kit No. 501816 is available from OTC.) Jack lifts load, but doesn’t hold 1. Cylinder packing is leaking. 2. Valve not working correctly (suction, delivery, release, or bypass). 3. Air-locked system. 1. Replace packing. 2. Inspect valves. Clean and repair seat surfaces. (Repair Kit No. 501235 is available from OTC.) 3. Bleed system. Jack leaks ATF 1. Worn or damaged seals. 1. Replace seals. Jack will not retract 1. Release valve is closed. 1. Open release valve all the way counterclockwise (CCW). May be necessary to clean release valve. Jack retracts slowly 1. Cylinder damaged internally. 1. Send jack to OTC-authorized service center. (Refer to OTC Form No. 104031.) 2. Replace return spring. 3. Lubricate or replace link section. 2. Return spring is damaged. 3. Link section is binding. Formulario No. 106464 Lista de partes e instrucciones de funcionamiento para: R MSJ25 1-877-764-7607 Gato de servicio Capacidad máxima: 2.5 toneladas (2-1/2 tons) Aplicación: Diseñado para levantar una amplia gama de vehículos automotores. Punto bajo del collarín: Punto alto del collarín: Rango de elevación: Largo de la manija: No. de Orden No. de Parte Cant. 1 2 501238 12368 1 1 3 4 5 509167 10549 501795 1 1 1 6 7 8 9 10 11 12 13 504753 501237 217176 501800 15953 14855 501814 513781 1 1 1 2 2 6 2 2 1 No. de Orden Descripción Ensamble de la manija (no se muestra) Tornillo de tapa de cabeza hexagonal (.95-16 [3/8-16]) Unión en U Pasador de rodillo Unidad hidráulica (reverso de la hoja 1 de 2) Calcomanía Collarín Pasador con chaveta (1/8-2") Rueda delantera Arandela (1.91 cm [3/4"]) Anillo retenedor (1.91 cm [3/4"]) Pasador de ancla Resorte 2 10.16 cm (4 in.) 60.96 cm (24 in.) 49.53 cm (19.5 in.) 1.22 m (48 in.) No. de Parte Cant. 14 15 16 501290 501288 10252 1 2 2 17 18 19 20 21 22 23 24 25 10397 501818 501805 501291 12101 501401 501817 501410 10236 2 4 4 1 2 1 1 1 2 501234 516675 1 1 Descripción Varilla Cáster Arandela de seguridad (1.91 cm [3/4"]) Tuerca hexagonal (1.91 cm [3/4"]) Espaciador Perno (5/8-11 x 1") Varilla Anillo retenedor (5/8") Bloque para carga Grasera de presionar Collarín Pivote Arandela No se muestra Rodillo de la bomba Juego de anillo/resorte de retención 3, 4 5 7 6 23 24 18, 19 8 Las áreas sombreadas reflejan la última revisión que se le realizó a este formulario. l 16, 17 25 15 20, 21 14, 11 12, 13 22, 11 10, 11 9 Hoja No. 1 de 2 Fecha de publicación: Rev. F, 23-junio-04 © SPX Corporation Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 106464, reverso de la hoja 1 de 2 No. 501795 Ensamble hidráulico 1 21 20 Item No. 1 2 3 4 5 6 7 2 19 3 4 Part No. 501352 j 501351 j 501299 j 10913 j 501807 js 10442 js 501804 Qty. Description 1 1 1 1 1 1 1 Anillo retenedor Anillo retenedor Empaque de anillo Sello de la copa en U Arandela Tornillo del asiento de bolas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Bola de acero Empaque de anillo Bomba la válvula de liberación Varilla de la bomba Anillo retenedor Retenedor de resorte Resorte Sello de la copa en U Bomba de tubo 1 1 1 1 1 1 Arandela Soporte de bronce Soporte de bronce Empaque de anillo Tuerca Conector (no se muestra) Varilla (torque a 120 pulg/lbs) 5 22 18 6, 7, 8 9 10 17 11 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 js 12223 js 10268 js 501398 501354 501806 501403 13938 j 501397 501355 (torque a 75 pies/lbs) 17 18 19 20 21 22 j 501400 j 221271 j 501298 j 14739 501300 221278 Las partes marcadas con un asterisco (j) se incluyen en el Kit de sellos No. 501816. Las partes marcadas con un triángulo (s) se incluyen en el Kit No. 501235. 15 14 13 12 Purga de aire del sistema Puede acumularse aire dentro de un sistema hidráulico durante el embarque o si el suministro de automatic transmission fluid (ATF) (líquido para transmisión automática) trabaja demasiado bajo. Este aire atrapado ocasiona que el gato responda de manera lenta o se sienta “esponjoso”. El siguiente procedimiento purga aire del sistema. 1. Retire del servicio el gato y colóquelo en una superficie nivelada. 2. Abra la válvula de liberación girando la manija completamente hacia la izquierda. 3. Bombee la manija con seis golpes completos. 4. Cierre la válvula de liberación girando la manija completamente hacia el lado derecho. 5. Bombee la manija hasta que el brazo de elevación esté completamente extendido. 6. Baje el brazo de elevación girando la manija completamente hacia la izquierda. 7. Pruebe si el gato funciona normalmente. Si la plataforma de elevación no sube a la altura correcta, repita los pasos 2-6. Si no se resuelve el problema, llame al Departamento de Servicio Técnico de OTC al (800) 533-6127. Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 106464 Precauciones de seguridad Precaución: Para evitar lesiones personales y daño al equipo, Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, inclusive la Parte 10 ASME PALD para gatos de • servicio. Si el operador no puede leer español, las instrucciones de operación y las precauciones de seguridad deberán leerse y comentarse en el idioma nativo del operador. • Antes de utilizar el gato de servicio para levantar un vehículo, consulte el manual de servicio del vehículo con el fin de determinar las superficies recomendadas de elevación en el chasis del vehículo. • Utilice protección para los ojos que cumpla con las normas de ANSI Z87.1 y OSHA. • Revise el gato antes de utilizarlo; no lo utilice si está dañado, alterado o en condiciones deficientes. Si encuentra alguna de las siguientes condiciones, proceda con la acción correctiva: cubierta rota o dañada; desgaste excesivo, dobladuras u otro daño; fuga de líquido hidráulico; varilla del pistón rayada o dañada; herramientas flojas; equipo modificado o alterado. • Una carga nunca debe exceder la capacidad de levantamiento especificada del gato. • Utilice el gato sobre una superficie firme y nivelada. El gato debe rodar sin ninguna obstrucción, mientras levanta o baja el vehículo. Las ruedas del vehículo deben estar en una posición recta hacia adelante y con el freno de mano desconectado. • Use el gato sólo para propósitos de levantamiento. Manténgalo libre de una carga levantada. Coloque los soportes debajo de los ejes antes de trabajar en el vehículo. • Centre la carga sobre el collarín del gato. Las cargas que no están centradas pueden dañar los sellos y provocar fallas hidráulicas. Levante únicamente objetos. • No utilice bloques u otras extensiones entre el collarín y la carga a levantar. • No modifique el gato ni utilice adaptadores, a menos que estén aprobados o sean suministrados por OTC. Baje el gato lenta y cuidadosamente, al mismo tiempo que observa la posición del collarín del gato. • • Utilice únicamente automatic transmission fluid (ATF). El uso de alcohol o líquido de frenos hidráulico podría dañar los sellos y ocasionar fallas en el gato. Esta guía no puede abarcar todos los problemas, así que siempre realice el trabajo principalmente con seguridad. Instrucciones de funcionamiento Configuración 1. Afloje el tornillo que se encuentra en la parte delantera del conector de la manija. 2. Engrase la abertura del conector. Inserte la manija. 3. Aplique una torsión de 150–200 pulg/lbs al tornillo. Funcionamiento 1. Cierre la válvula de liberación girando la manija hacia la derecha todo lo que se pueda. 2. Coloque el gato debajo del vehículo. IMPORTANTE: Utilice los puntos de elevación recomendados por el fabricante que se encuentran en el chasis. 3. Bombee la manija del gato para elevar el collarín al punto de contacto. 4. Revise la colocación del gato; la carga debe estar centrada en el collarín del gato. IMPORTANTE: Evite las obstrucciones en la rueda tales como grava, herramientas o juntas de expansión disparejas. 5. Termine el levantamiento del vehículo bombeando la manija. No intente elevar el gato más allá de sus topes de recorrido. 6. Coloque los soportes aprobados debajo del vehículo en los puntos que proporcionarán un soporte estable. Antes de realizar cualquier reparación en el vehículo, bájelo a las bases de soporte LENTA y CUIDADOSAMENTE girando la manija hacia la izquierda. Hoja No. 2 de 2 Fecha de publicación: Rev. F, 23-junio-04 © SPX Corporation Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 106464, reverso de la hoja 2 de 2 Mantenimiento preventivo IMPORTANTE: La principal causa de fallas en las unidades hidráulicas es la suciedad. Mantenga el gato de servicio limpio y bien lubricado para evitar que algún material extraño ingrese al sistema. Si el gato se ha expuesto a la lluvia, nieve, arena o gravilla, debe limpiarlo antes de utilizarlo. 1. Guarde el gato en un área bien protegida donde no se exponga a vapores corrosivos, polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino. 2. Lubrique regularmente las partes móviles en las ruedas, brazo, manija y pasador del rodillo de la bomba. 3. Reemplace el automatic transmission fluid (ATF) en el depósito por lo menos una vez al año. Para revisar el nivel de ATF, baje completamente el brazo de elevación. Retire el tapón de llenado de caucho. El nivel de ATF debe estar en la parte inferior del agujero del tapón de llenado. Si es necesario, agregue ATF e instale el tapón de llenado. IMPORTANTE: El uso de alcohol o líquido de frenos hidráulico podría dañar los sellos y ocasionar fallas en el gato. 4. Revise el gato antes de cada uso. Realice acciones correctivas si se presenta alguno de los siguientes problemas: a. caja con grietas o dañada c. fugas de líquido hidráulico e. herramientas flojas b. desgaste excesivo, dobleces u otro daño d. barra de pistón con marcas o dañada f. equipo modificado 5. Mantenga las etiquetas de advertencia y las calcomanías de instrucciones limpias y legibles. Utilice una solución de agua jabonosa para lavar las superficies externas del gato. Guía para la solución de problemas Los procedimientos de reparación se deben llevar a cabo en un ambiente sin suciedad por parte de personal calificado que esté familiarizado con este equipo. PRECAUCIÓN: Todos los procedimientos de inspección, mantenimiento y reparación deben realizarse cuando el gato no tenga carga (no esté en uso). Problema El gato no se eleva Causa 1. La válvula de liberación está abierta. 2. ATF bajo/sin ATF en el depósito. 3. Sistema de aire bloqueado. 4. La carga está por encima de la capacidad del gato. 5. La válvula de envío o paso no está funcionando correctamente. 6. El empaque está desgastado o defectuoso. Solución 1. Cierre la válvula de liberación. 2. Llene con líquido de transmisión automática y purgue el sistema. 3. Purgue el sistema. (Consulte “Purga de aire del sistema” en el reverso de la página 1). 4. Utilice el equipo adecuado. 5. Limpie para eliminar la suciedad o partículas extrañas. Reemplace el ATF. 6. Reemplace el empaque. El gato levanta sólo parcialmente 1. Demasiado ATF o no hay suficiente ATF. 1. Revise el nivel de ATF. El gato avanza lentamente 1. La bomba no funciona correctamente. 2. Fugas en los sellos. 1. Ponga a funcionar de nuevo la bomba. 2. Reemplace los sellos. (OTC tiene disponible el kit de sellos No. 501816). El gato levanta la carga pero no la sostiene 1. El empaque del cilindro tiene fugas. 2. La válvula no está funcionando correctamente (succión, envío, liberación o desviación). 3. Sistema de aire bloqueado. 1. Reemplace el empaque. 2. Revise las válvulas. (OTC tiene disponible el kit No. 501235.) Se escapa ATF del gato 1. Sellos desgastados o dañados. 1. Reemplace los sellos. El gato no se retrae 1. La válvula de liberación está cerrada. 1. Abra completamente la válvula de liberación en sentido contrario alas agujas del reloj (hacia la izquierada). Es posibile que sea necesario limpiar la válvula de liberación. El gato se retrae lentamente 1. El cilindro tiene un daño interno. 1. Envíe el gato a un centro de servicio autorizado de OTC. (Consulte el formulario No. 104031 de OTC). 2. Reemplace el(los) resorte(s) de retorno. 3. Lubrique o reemplace las secciones de unión. 2. El(los) resorte(s) de retorno está(n) dañado(s). 3. La sección de unión está doblada. 3. Purgue el sistema. Formulaire N° 106464 Liste de pièces et consignes d’utilisation pour : R MSJ25 1-877-764-7607 Cric de réparation à levage rapide Capacité max. : 2.5 tonnes (2-1/2 tons) Utilisation : Conçu pour soulever une vaste gamme de véhicules à moteur. Point bas de la selle : Point haut de la selle : Gamme de levage : Longueur de la poignée : No. de No. de l’article Pièce Qté. 1 2 3 4 5 501238 12368 509167 10549 501795 1 1 1 1 1 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 504753 501237 217176 501800 15953 14855 501814 513781 501290 501288 1 1 1 2 2 6 2 2 1 2 No. de No. de l’article Pièce Description Ensemble poignée (non illustré) Vis à tête hexagonale (3/8-16) Joint en U Goupille cylindrique Unité hydraulique (feuille no. 1 de 2, verso) Autocollant Selle Goupille fendue (1/8-2") Roue avant Rondelle (19,0 cm)(3/4 po) Bague de retenue (19,0 cm)(3/4 po) Axe d’ancrage Ressort Tige Roulette 1 10,16 cm (4 po) 60,96 cm (24 po) 49,53 cm (19 1/2 po) 1,22 m (48 po) 2 Qté. 16 10252 2 17 18 19 20 21 22 23 24 25 10397 501818 501805 501291 12101 501401 501817 501410 10236 2 4 4 1 2 1 1 1 2 501234 516675 1 1 Description Rondelle de blocage (19,0 cm)(3/4 po) Écrou hexagonal (19,0 mm)(3/4 po) Entretoise Boulon (5/8-11 x 1") Tige Bague de retenue (5/8") Bloc de charge Raccord de graissage à pression Selle de pivot Rondelle Non illustrée Rouleau de pompe Ensemble goupille/bague de retenue 3, 4 5 7 6 23 24 18, 19 8 l 16, 17 25 15 20, 21 14, 11 12, 13 Les zones en gris correspondent aux révisions les plus récentes de cette fiche. 22, 11 10, 11 9 Feuille no. 1 de 2 Date de publication : Rév. F, 23 juin 04 © SPX Corporation Liste de pièces et consignes d’utilisation Formulaire no. 106464, feuille no. 1 de 2, verso 1 No. 501795 Ensemble hydraulique 21 20 No. de l’article 2 19 3 4 5 22 18 6, 7, 8 9 10 17 11 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 No. de Pièce 501352 j 501351 j 501299 j 10913 j 501807 js 10442 js 501804 js 12223 js 10268 js 501398 501354 501806 501403 13938 j 501397 501355 j 501400 j 221271 j 501298 j 14739 501300 221278 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description Tige Bague de retenue Bague de retenue Joint torique Joint de coupelle en U Rondelle Vis de siège de rotule (120 lbf.po) Rotule en acier Joint torique Vis de détente Tige de pompe Bague de retenue Fixation à ressort Ressort Joint de coupelle en U Pompe à tube (100 lbf.pi) Rondelle Anneau de support Anneau de support Joint torique Écrou Bouchon (non illustré) Les parties ont marqué avec un astérisque (j) sont inclus dans le trousse no. 501816. Les parties ont marqué avec un triangle (s) sont inclus dans le trousse no. 501235. 15 14 13 12 Évacuation de l’air du circuit De l’air peut s’accumuler dans un système hydraulique pendant l’expédition, ou lorsque le liquide de boîte automatique est à un niveau trop bas. Cet air emprisonné fait en sorte que le vérin réponde lentement ou ait une sensation spongieuse. La procédure suivante permet de purger l’air du système. 1. Retirer le cric de l’atelier de réparation et le mettre sur une surface plane. 2. Ouvrir le détendeur de pression en tournant la poignée complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Pomper six fois à pleine course avec la poignée. 4. Fermer le détendeur de pression en tournant la poignée complètement dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Pomper avec la poignée jusqu’à ce que le bras de levage soit complètement levé. 6. Descendre le bras de levage en tournant la poignée complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 7. Vérifier le fonctionnement normal du cric. Si la selle de levage n’atteint pas la bonne hauteur, répéter les étapes 2 à 6. Si l’anomalie persiste, appeler le service technique de OTC au numéro (800) 533 6127. Liste de pièces et consignes d’utilisation Formulaire No. 106464 Consignes de sécurité • • Attention : Pour éviter de se blesser ou d’endommager le matériel, Lire, comprendre et suivre toutes les consignes, y compris la partie 10 ASME PALD relatives aux • crics de réparation. Si l’utilisateur ne peut lire le français, les instructions et les consignes de sécurité doivent lui être expliquées dans sa langue maternelle. • Avant d’utiliser le cric de réparation pour soulever un véhicule, se reporter au manuel de réparation de celui-ci pour déterminer les surfaces de levage recommandées sur le châssis du véhicule. • Porter des lunettes de protection qui répondent aux exigences de la norme ANSI Z87.1 et de la OSHA. • Avant chaque utilisation, vérifier le cric ; ne pas utiliser le cric s’il est endommagé, modifié ou en mauvais état. Prendre des mesures correctives en cas de présence de l’une des anomalies suivantes : boîtier fendu ou endommagé ; usure excessive, grippage ou autre dommage ; fuite de liquide hydraulique ; tige de piston rayée ou endommagée ; quincaillerie desserrée, matériel modifié ou altéré. • Une charge ne doit jamais dépasser la capacité de levage nominale du cric. • N’utiliser le cric que sur une surface dure et horizontale. Le cric doit pouvoir rouler sans obstruction lors du levage ou de la descente du véhicule. Les roues du véhicule doivent être dirigées vers l’avant et le frein à main doit être desserré. • Utiliser le cric à des fins de levage seulement. S’éloigner de toute charge soulevée. Placer des chandelles sous le e essieux avant de commencer à travailler sur le véhicule. • Centrer la charge sur la selle du cric. Une charge décentrée peut endommager les joints et provoquer la défaillance du cric. Ne soulever que des poids morts. • Ne pas utiliser de blocs ou d’autres prolongateurs entre la selle et la charge à soulever. • Ne pas modifier le cric ou utiliser des adaptateurs sauf sur approbation ou fourniture par OTC. Abaisser lentement le cric avec précaution tout en observant la position de la selle du cric. N’utilisez que du liquide à boîte automatique. L’utilisation d’alcool ou de liquide de frein hydraulique pourrait endommager les joints d’étanchéité et causer la défaillance du vérin. Ce guide ne peut pas couvrir toutes les situations ; toujours travailler en pensant sécurité d’abord. Consignes d’utilisation Montage 1. Desserrer la vis sur le devant de la douille de la poignée. 2. Graisser l’ouverture de la douille. Insérer la poignée. 3. Serrer la vis au couple de 150–200 lbf-po). Fonctionnement 1. Fermer le détendeur de pression en tournant la poignée le plus possible dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Placer le cric sous le véhicule. IMPORTANT : Utiliser les points de levage recommandés par le fabriquant sur le châssis. 3. Pomper avec la poignée du cric pour soulever la selle jusqu’au point de contact. 4. Vérifier le placement du cric ; la charge doit être centrée sur la selle du cric. IMPORTANT : Éviter toute obstruction, comme du gravier, des outils ou des joints d’expansion irréguliers. 5. Finir de lever le véhicule en pompant avec la poignée. Ne pas tenter de lever la selle du cric au-delà de sa butée. 6. Placer des chandelles approuvées sous le véhicule aux points qui fournissent un support stable. Avant d’effectuer des réparations sur le véhicule, l’abaisser sur les chandelles en tournant LENTEMENT et avec PRÉCAUTION la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Feuille no. 2 de 2 Date de publication : Rév. F, 23 juin 04 © SPX Corporation Liste de pièces et consignes d’utilisation Formulaire no. 106464, feuille no. 2 de 2, verso Entretien préventif IMPORTANT : La principale cause de défaillance des unités hydrauliques est la saleté. Garder le cric propre et bien graissé pour empêcher l’introduction de corps étrangers dans le système. Si le cric a reçu de l’eau, de la neige, du sable ou de grosses particules de poussière, il doit être nettoyé avant d’être utilisé. 1. Ranger le cric dans un endroit bien protégé où il ne peut être exposé à des vapeurs corrosives, à de la poussière abrasive ou à tout autre élément nuisible. 2. Graisser régulièrement les pièces mobiles dans les roues, le bras, la poignée et l´axe de galet de pompe. 3. Remplacez le liquide à boîte automatique dans le réservoir au moins une fois par année. Pour vérifier le niveau du liquide à boîte automatique, baissez complètement le bras de levage. Enlevez le bouchon de remplissage. Maintenez le niveau du liquide à boîte automatique au fond du trou du bouchon de remplissage. Au besoin, ajoutez du liquide à boîte automatique et installez le bouchon de remplissage. IMPORTANT : L’utilisation d’alcool ou de liquide de frein hydraulique pourrait endommager les joints d’étanchéité et causer la défaillance du cric. 4. Vérifier le cric avant chaque utilisation. Prendre des mesures correctives en cas de présence de l’une des anomalies suivantes : a. corps fissuré, endommagé c. fuite de liquide hydraulique e. quincaillerie desserrée b. usure excessive, grippage et d. tige de piston rayée, endommagée f. appareil modifié autre dommage 5. Garder les étiquettes d’avertissement et les autocollants d’indications propres et lisibles. Utiliser une solution de savon doux pour laver les surfaces externes du cric. Guide de dépannage Les procédures de réparation doivent être effectuées dans un environnement propre par du personnel qualifié qui est familier avec cet appareillage. ATTENTION : Toutes les procédures d’inspection, d’entretien et de réparation doivent être effectuées lorsque le cric ne soulève aucune charge (n’est pas utilisé). Anomalie Cause Solution 1. Le détendeur de pression est ouvert. 2. Bas niveau de liquide à boîte automatique ou absence de liquide dans le réservoir. 3. Circuit bloqué par de l’air. 1. Fermer le détendeur de pression. 2. Remplir avec du liquide à transmission automatique et purger le circuit. Le bras de levage ne monte que partiellement. 1. Trop ou pas assez de liquide à boîte automatique. 1. Vérifiez le niveau de liquide à boîte automatique. Le bras de levage monte lentement. 1. La pompe est défectueuse. 2. Fuite de joints. 1. Réparer la pompe. 2. Remplacer les joints. (Nécessaire à joints no. 501816 disponible chez OTC.) Le bras de levage soulève la charge, mais ne la maintient pas. 1. La garniture du vérin fuit. 2. Soupape défectueuse (aspiration, refoulement, détendeur ou dérivation). 3. Circuit bloqué par de l’air. 1. Remplacez la garniture. 2. Vérifier les soupapes. Les remplacer au besoin. (No. 501235 disponible chez OTC.) 3. Purger le circuit. Le cric laisse couler du liquide à boîte automatique 1. Joints usés ou endommagés. 1. Remplacer les joints. Le bras de levage ne redescend pas. 1. Le détendeur de pression est fermé. 1. Ouvrir le détendeur de pression en le tournant complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Il peut être nécessaire de nettoyer le détendeur de pression. Le bras de levage descend lentement. 1. L’intérieur du vérin est endommagé. 1. Envoyer le cric à un centre de service autorisé par OTC. (Se reporter à la fiche OTC no. 104031.) 2. Remplacer le(s) ressort(s) de rappel. Le bras de levage du cric ne monte pas. 3. Purger le circuit. (Voir Évacuation de l’air du circuit, au verso de la page 1.) 4. Charge supérieure à la capacité du cric. 4. Utiliser l’équipement approprié. 5. Clapet de refoulement et/ou soupape 5. Nettoyez pour enlever la saleté et les de dérivation défectueux. corps étrangers. Remplacez le liquide à boîte automatique. 6. Remplacez la garniture. 6. Garniture usée ou défectueuse. 2. Un ou des ressorts(s) de rappel est(sont) endommagé(s). 3. La section de liaison est grippée. 3. Graisser les sections de liaison.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Matco Tools MSJ25 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas