Hitachi Room Unit Instrucciones de operación

Categoría
Termostatos
Tipo
Instrucciones de operación
OPERATION MANUAL
GUÍA DEL USUARIO
BENUTZERHANDBUCH
MANUEL DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DO UTILIZADOR
BETJENINGSVEJLEDNING
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DRIFTMANUAL

Room Unit
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
Do not perform installation work without referring to our installation manual.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Udfør ikke monteringsarbejde uden at referere til vores monteringsmanual.
Utför inget installationsarbete utan att ha läst installationsmanualen.
Μην εκτελείτε εργασίες εγκατάστασης χωρίς να ανατρέχετε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
2
Room Unit - Operation Manual
Features
 
       
backlight.
 

 

 

 
Description
The Hitachi programmable wireless
Room Unit is designed to control
   
providing comfortable temperatures
 
     
following instructions explain how
to program and use the Room Unit
to provide the most home comfort at
the least cost.
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
Controls Layout
LCD Screen




1
2
3
4
5











6
7
8
9
10
16
11
12
13
14
15
3
Setting-up the Room Unit
This section shows you how to setup and run the Room Unit in 3 simple steps:
STEP 1: Installing the Batteries
Note: Please follow the instructions in this section only if the Room Unit screen is blank (no
symbols or digits are displayed). If the room temperature is already displayed move on to Step
2: Setting the Day and Time.
To install the Batteries:
a. Lift up the front cover of the Room Unit
b. 
c. Room Unit
Controls Layout
d.
After a short pause the Room Unit
e Room Unit.
STEP 2: Setting the Date and Time
To set the Date and Time:
a. Press the
button to begin setting the date.
b. Press the
or d01


c. Press the
or m01
press the green

d. Press the
or yr09

12
e. Use the
or buttons to set the correct time then press the green 


Note: If this mode is entered accidentally then press the
, or buttons to exit.
STEP 3: Running the Built-in Heating Program
The Room Unit 
will start running. Note: The built-in heating program has been designed to provide normal
comfort requirements, but if you want to customise the settings please see the next section
Programming the Room Unit’.
Programming the Room Unit
The Built-in Heating Program


              

Saturday & Sunday
(Day 6 & 7)
Monday to Friday
(Day 1 to 5)
Period 1 2 3 4 5 6
Time
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperature
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Period 1 2 3 4 5 6
Time
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Temperature
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
4
Reviewing the Heating Program
To review or edit the heating program use the
PROGRAM or buttons to navigate

 button to step through
         
heating program can be reviewed or edited.
Modifying the Heating Program
To change the heating program:
a.
Press either of the PROGRAM or
buttons to enter the programming mode.
The time / temperature settings for period
1
       




b.
To adjust the period start time use the
or      


Note: If you are pressing the or
buttons and the display flashes the next
period, it means the next period will be
pushed forward.
c. Once the required time is reached press
the green

Note: If the original time setting did not
require adjustment press the green
button to move to step ‘d’.
d. The temperature setting for period
1
on
       
adjust this press the
or buttons and
     
green
button.
e. The next time and temperature period will
      


button to run

You now have a choice of how to set the
program for the next day:
f.
 Press the    
     
       




the


pressing the green
button. Note: Once
the target day is confirmed it becomes the
day that is copied if the
button is pressed
again.
OR
 Press the     

       
steps b to e. Programs for the remaining


To exit the programming mode select the
     
 or buttons. Note: To run the adjusted
program select the AUTO mode.
Disabling / Enabling Time Periods
The Room Unit
      
       
     


To disable or enable time periods:
a. To disable unwanted periods go to the
  
2
to
6
   
PROGRAM
or 
ensure the correct period is highlighted

hold the
button for at least 2 seconds

been removed from the program.
b. To enable periods again follow the same
     
     
period again press and hold the
button
for at least 2 seconds.
1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
Programming the Room Unit
5
Choosing the Operating Mode
The Room Unit can operate in three different
      
operating mode press either of the
 or
buttons. The screen indicates which mode
AUTOMAN
or OFF.
 AUTO
    Room
Unit     
   
Operating the Room Unit in this mode is
        
temperature comfort whilst maximising

 MANUAL
    Room
Unit
in temperature programme. The setpoint

the
or buttons. The Room Unit will
continue to maintain this temperature until
another operating mode or temperature is
selected.
 OFF
    Room Unit to
control to a minimum temperature setting of


During Normal Operation
 Temperature Override
   AUTO
or MAN
   
    
  
or buttons or the
    

this time the
or buttons can be
      Note: This
temperature override is cancelled at the
next programmed temperature change.
 Temperature Enquiry
When the Room Unit

the current room temperature. To review
the programmed ‘target’  
temperature which the Room Unit

target


room temperature value.
Using the Special Functions
 HOLIDAY Function
       
    
        
       
      
     

To set the Holiday function:
a. Ensure the Room Unit is running in
AUTO
  MAN operating
modes.
b.   
button to
     
    

.
c. Press the
or time buttons to set

the green

d. Press the
or buttons to set the
     
press the green

The Room Unit will now control to the new
      
       
       
      
The Room Unit will then return to normal
     AUTO
 
MAN
mode. To cancel the HOLIDAY
        
press the
button a second time.
Adjusting the Time

use the
or buttons to adjust the time
and press the green
button again to

Operating the Room Unit
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
6
How do I change the batteries on the
Room Unit when they run out?
The Room Unit
      
      
 

batteries follow the steps in the above section
STEP 1: Installing the Batteries  

in Step c. Note: While changing the batteries
   
        
correct.
I want to use the table stand instead
of wall mounted bracket. Where can I
position the Room Unit?
It is important to keep the Room Unit in a
location where reliable RF communication

Room Unit and he will
check if the RF communication is reliable in

Important: As this is a wireless device certain
       

  


Symptom Possible Cause Remedy
The Room Unit has
a blank LCD screen.

Check to see if there are batteries in the

been removed.

orientation.
Check that the batteries have been installed
in the correct orientation.
Exhausted batteries. Replace with new batteries.
The Room Unit


LCD screen.

and need replacing.
Replace with new batteries.
The Room Unit


the LCD screen.
Fault in Room Unit 
Room Unit. If the 
clear itself in a few minutes call the installer.
The Room Unit’s

but the heating does
not switch on.
No power to heating

Check that there is power to the heating

Program does not call
for heat.
Press the button and then press the
to increase the temperature a few degrees
above the current room temperature. The
heating should come on after a few seconds.
Wrong electrical
connection.
Call the installer to check the electrical
connections
The red LED on the
RF Receiver
located
next to heat pump


RF communication
lost due to the wrong
location of the Room
Unit.
Hook the Room Unit back on the wall
bracket or replace the Room Unit on
the table stand in the position where RF
communication was reliable.
RF communication fault. Call installer.
Troubleshooting Guide
FAQ's
7
Caractéristiques
      

        
tamaño.
       


 

 

       

Descripción
El termostato Hitachi es
un termostato de ambiente
programable que permite
mantener una temperatura
confortable cuando se está en
    
no se está. Las instrucciones
  
termostato
para obtener el máximo confort

Disposición de los Controles
Pantalla LCD







1
2
3
4
5
6
7
8

Compartimiento para las Pilas
Tapa del Compartimiento para las Pilas





10
11
12
13
14
15
16
9
Termostato - Guía del Usuario
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
8
Esta sección le indica cómo ajustar y hacer funcionar el termostato en 3 sencillos pasos:
PASO 1: Instalación de las Pilas
Nota: Por favor, siga las instrucciones de esta sección sólo si la pantalla del termostato está en
blanco (no aparece ningún símbolo ni dígito). Si ya aparece la temperatura ambiente, vaya al
Paso 2: Ajuste del Día y la Hora.
Para instalar las Pilas:
a. Levante la cubierta frontal del termostato para dejar al descubierto la tapa del compartimento
termostato.
b. 
c.
termostato
Disposición de los Controles
d.
termostato
e.

PASO 2: Ajuste del Día y la Hora
Para ajustar el Día y la Hora:
a. 

b. Pulse los botones
o d 01


c. Pulse los botones
o m 01


d. Pulse los botones
o yr 09


12
e.
Utilice los botones o 


Nota: si se accede a este modo accidentalmente, pulse el botón , o para salir.
PASO 3: Ejecución del Programa de Calefacción de Fábrica
Ahora el termostato 
Nota: El programa de calefacción de fábrica ha sido di-
señado para ofrecer unos requisitos de confort normales, pero si quiere personalizar los ajustes,
por favor vea la siguiente sección, “Programación del termostato”.
El Programa de Calefacción de Fábrica


ratura de la tarde después de la medianoche. Cada nivel de temperatura puede ajustarse entre

es el siguiente:
El sábado y el
domingo (días 6 y 7)
De lunes a viernes
(del 1 al 5)
Período 1 2 3 4 5 6
Hora
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperatura
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Período 1 2 3 4 5 6
Hora
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Temperatura
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
Ajuste del Termostato
Programación del Termostato
9
Revisión del Programa de Calefac-
ción de Fábrica

PROGRAM
o 

 


Modicación del Programa de Cale-
facción de Fábrica
Para cambiar el programa de calefacción
de fábrica :
a.    PROGRAM o para
     
ajustes de hora / temperatura para el pe

1
     
      
resalta mediante un cuadrado que parpa
dea alrededor de los números en la parte
       

b.       
botones
o ; los ajustes de la pan


sado se cambiará la hora rápidamente.
Nota: Si está pulsando el botón
o y
en la pantalla parpadea el siguiente perío-
do de cambio, significa que se avanzará la
hora de inicio del siguiente período.
c. 


mar. Nota: Si el ajuste de hora original no
requería cambio, pulse el botón verde
para pasar al paso “d”.
d.
Ahora parpadeará el ajuste de temperatura

1

 o 
 .
e.


pasos bd

 para ejecutar el programa de la

Ahora puede elegir cómo ajustar el progra-
ma para el día siguiente:
f. 
para copiar el progra
ma del lunes al martes. La pantalla se pon

       

 
 .
     


    
     
    . Nota: Una
vez se haya confirmado el día deseado,
ése es el día que se copia si vuelve a pul-
sarse el botón .
O también
       
        

be. Los
      
   
 
      
cione el modo de funcionamiento deseado
pulsando los botones
 o .

leccione el modo
.
Desactivación / Activación de los Pe-
ríodos Hora/Temperatura
El termostato

     
     
      
      

Para desactivar o activar períodos temporales:
a.


2
a
6
PROGRAM o


    

durante al menos 2 se

se ha eliminado del programa.
b.      
    


    durante al
menos 2 segundos.
Programación del Termostato
1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
10
Elección del Modo de Funcionamiento
El termostato puede funcionar en tres modos



 u . La pantalla indica qué

AUTOMAN u OFF.
   AUTO 
  
termostato para seguir el programa de
    
ter-
mostato en este modo es la mejor forma
para mantener un alto nivel de confort de


 MANUAL termos-
tato actuar como un termostato simple con

El punto de consigna puede ajustarse en

o . El termostato seguirá manteniendo
esta temperatura hasta que se seleccione
otro modo de funcionamiento o temperatu
ra.
   OFF ajusta el termostato
para controlar hasta un ajuste de tempe
      

heladas para su casa.
Durante el Funcionamiento Normal
 Temperatura Programada:
En los modos de funcionamiento AUTO

ou MAN   termostato indicará la
temperatura ambiente actual. Para revisar
    
tura que el termostato está tratando de
 . Este valor de
temperatura programada parpadeará du

de temperatura ambiente actual.
 Modicación de Temperatura
    


o . La temperatura programada apa


o 
Nota: Esta modificación de temperatura se
cancela en el siguiente cambio de tempe-
ratura programada.
Utilización de las Funciones Espe-
ciales
 Función de VACACIONES


     

      


Para ajustar la función de vacaciones:
a. Asegúrese de que el termostato
esté funcionando en los modos
de funcionamiento AUTO

ou MAN .
b. 
de vacaciones para


con el indicador de vacaciones
.
c. 
o para


para

d.   
o para ajus
tar la temperatura de vacaciones


Ahora el termostato controlará la nueva

         
     
reducirá su valor en una unidad hasta que
      
    termostato
volverá al funcionamiento normal según
la forma ajustada en el modo AUTO

ou MAN
     
       
    
una

Ajuste de la Hora


o para


Funcionamiento del Termostato
11
¿Cómo se cambian las pilas en el
Termostato cuando se agotan?
El termostato controla constantemente el

duran aproximadamente 2 años antes de
precisarse su cambio. Cuando las pilas se
      
pantalla      
      “PASO
1: Instalación de las Pilas
cambiando las pilas usadas por otras nuevas
en el paso c.
Solución de problemas
Preguntas más frecuentes
Quiero utilizar la sobremesa en vez del
soporte para montaje en pared. ¿Dónde
puedo colocar la Unidad de Ambiente?
Es importante mantener la Unidad de
      
     

donde quiere colocar la Unidad de Ambiente


Importante: como se trata de un dispositivo

         
distancia de 30 cm desde cualquier objeto

menos 1 metro desde cualquier otro equipo

Síntoma Causa Posible Solución
El termostato tiene
la pantalla LCD en
blanco
Pilas no instaladas
Compruebe si están las pilas en el
compartimiento para las pilas

de las pilas


Pilas agotadas Cámbielas por pilas nuevas
En el termostato

parpadeando
en la pantalla LCD
Las pilas están

cambiarlas
Cámbielas por pilas nuevas
En el termostato

parpadeando
en la pantalla LCD
Fallo en el termostato. 
 no
desaparece solo transcurridos unos

La pantalla LCD del
termostato funciona

no se conecta

está desconectado

este conectado.
El programa no pide

 
púlselo para aumentar la temperatura unos
cuantos grados por encima de la temperatura

transcurridos unos cuantos segundos.
El termostato no está
conectado a la caldera
de forma adecuada
Llame al instalador para comprobar la

caldera.
El LED rojo en el
Receptor situado
junto al controlador
de la bomba de
calor está encendido
constantemente o
parpadea.
Pérdida de la

RF a causa de la

la Termostato.
Encaje la parte trasera de la Termostato
sobre el soporte de pared o vuelva a
colocar la Termostato sobre el pie de



de RF
Llame al instalador
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
12
Raumthermostat - Benutzerhandbuch
Ausstattungsmerkmale
 
 
 

ersparnis bewirkt.
     

 

ren.
     

Beschreibung
Der ist ein programmierbarer
Raumthermostat  
   
   
    

  
    
sind. Die folgenden Anweisungen
   
Raumthermostat programmieren
    
  
bieten.
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
Steuerungslayout





1
2
3
4
5

Taste Urlaubsfunktion
Tasten Programm
Taste Kopiere Tag
Taste Wähle Tag
Tasten Zeiteinstellung
Tasten Temperaturveränderung
Taste Temperaturabfrage



6
7
8
9
10
16
11
12
13
14
15
13
Einstellen des Raumthermostat
Dieser Abschnitt zeigt Ihnen in 3 einfachen Schritten, wie Sie den Raumthermostat einstellen und betreiben:
SCHRITT 1: Einbau der Batterien
Hinweis: Bitte verfahren Sie gemäß den Anweisungen in diesem Abschnitt nur, wenn die Anzeige des
Raumthermostats leer ist (keine Symbole oder Zahlen werden angezeigt). Wenn die Raumtemperaturs
schon angezeigt wird, gehen Sie bitte weiter zu Schritt 2: Einstellen von Tag und Uhrzeit.
To install the Batteries:
a. Heben Sie die Frontabdeckung des Raumthermostat      

b. 
c. Raumthermostat
            
Steuerungslayout
d. Raumthermostat
an und ist nun betriebsbereit.
e.             
Raumthermostats
SCHRITT 2: Einstellen von Tag und Uhrzeit
Einstellen von Tag und Uhrzeit:
a.  
b.  oder d
01 
c.  oder 
m 01 
d.
 oder yr 09
 

e.
Verwenden Sie die Tasten oder        
 

Hinweis: Falls Sie nur zufällig in diesen Modus gelangt sind, drücken Sie die Taste ,
oder
, um diesen Modus zu verlassen.
SCHRITT 3: Ausführen des eingebauten Heizprogramms
Der Raumthermostat          
   Hinweis: Das eingebaute Heizprogramm wurde entwickelt, um
normale Komfortansprüche zu erfüllen. Falls Sie die Einstellungen anpassen wollen, gehen Sie
bitte weiter zum nächsten Abschnitt ‚Programmierung des Raumthermostat.
Programmierung des Raumthermostat
Das eingebaute Heizprogramm
          

 
             

Samstag bis Sonntag
(Tag 6 & 7)
Montag bis Freitag
(Tag 1 bis 5)
Intervall 1 2 3 4 5 6
Tag
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Heiztemperaturen
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Intervall 1 2 3 4 5 6
Tag
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Heiztemperaturen
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
14
Überprüfen des eingebauten Heizprogramms
    
    
Sie bitte die Tasten PROGRAM
oder
    
    
Verwenden Sie die Taste
   
       
  
oder bearbeitet werden kann.
Ändern des eingebauten Heizprogramms
a.
PROGRAM
oder die Tasten PROGRAM   
    

vall
1
     
      
blinkendes Quadrat um die Ziffern unten auf


b. Verwenden Sie die Tasten
oder

  
     OK  

Hinweis:
Wenn Sie die Tasten
oder
drücken
und die Anzeige stellt das nächste Inter-
vall blinkend dar, bedeutet dies, dass die
nächste Änderung vorgeschoben wird.
c.      
   
 
stätigen. Hinweis: Wenn die ursprüngliche
Zeiteinstellung keine neue Einstellung erfor-
dert, drücken Sie die grüne Taste
und
gehen über zu Schritt ‘d’.
d.    
1
       
    
oder
und bestätigen Sie die Einstellun

.
e. 


      

die Taste


Sie haben jetzt die Wahl, wie Sie Ihr Programm
für den nächsten Tag einstellen werden:
f.
        
      


 

 
      


    
 
gen. Hinweis: Wenn der Zieltag einmal be-
stätigt ist, wird dieser Tag kopiert, wenn die
Taste wieder gedrückt wird.
ODER
 
       

der folgenden Schritte b - e angepasst wer

können auf die gleiche Art und Weise einge
stellt werden. Dabei wird die Taste verwen

    

mit den Tasten  oder . Hinweis: Um
das eingestellte Programm ablaufen zu las-
sen, wählen Sie den Modus AUTO.
Ausschalten / Einschalten von Zeitin-
tervallen
Der Raumthermostat   

   
  
    
     

Ausschalten oder Einschalten der
Zeitintervalle:
a.

PROGRAM
oder 
2
to
6

Intervall mit dem blinkenden Quadrat her

Taste 
     
aus dem Programm entfernt wurde.
b. 
fahren Sie genau so wie oben beschrieben

teten Intervall. Um dieses Intervall wieder

Taste 
1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
Programmierung des Raumthermostat
15
Auswählen des Betriebsmodus
Der Raumthermostat kann in drei
   
     
   
entweder die Taste
 oder . Die

AUTOMAN oder OFF.

  AUTO    Raum-
thermostat
   
  
Raumthermostat    



 MAN 

einfacher Thermostat mit einem festen Soll
wert arbeitet. Der Sollwert kann mit hilfe der
Tasten
und 
eingestellt werden. Der Raumthermostat
    
     
andere Temperatur gewählt wird.
 OFF
Raumther-
mostat
     

Während des normalen Betriebs
• Temperaturabfrage
  AUTO MAN
   Raumthermostat die ge
genwärtige Raumtemperatur an. Um die
 Zieltemperatur  
Raumthermostat

Sie die Taste
Zieltem-
peratur  
      
gegenwärtige Raumtemperatur wechselt.
• AufhebenderTemperatur
    AUTO
    

Tasten
oder  
Zieltemperatur
       
mithilfe der Tasten
oder der einge
stellte Wert verändert werden. Hinweis:
Dieses Aufheben der Temperatur wird
beim nächsten programmierten Tempera-
turwechsel gelöscht.
Verwendung der Spezialfunktionen
• FunktionURLAUB
    
    


Sie viel Energie und damit verbundene



Einstellen der Urlaubsfunktion:
a.
    Raumther-
mostat   AUTO

oder MAN
eingestellt ist.
b.      
    
   


c. 
oder


Taste

d.    
oder 

 


Der Raumthermostat    

       
    
    
Tagen abgelaufen ist. Der Raumthermostat
     
AUTO

MAN
    
    



Einstellen der Uhrzeit
      
    
Tasten oder    
     
der Änderungen.
Betrieb des Raumthermostat
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
16
Wie wechsle ich beim Raumthermos-
tat die Batterien aus, wenn diese leer
sind?
    
     

wird dies durch ein blinkendes 

      
   SCHRITT 1:
Einbau der Batterien    
c
neuen.
Ich möchte statt der Wandhalterung
das Tischgestell verwenden. Wo kann
ich die Raumeinheit positionieren?
     Raumeinheit an
     
  
     
Sie die Raumeinheit positionieren möchten und


Wichtig:      
könnten bestimmte Gegenstände störend
     
   



Symptom Mögliche Ursache Lösung
Der Thermostat



eingelegt

fach eingelegt sind.

eingelegt

richtigen Polung eingelegt wurden.

verbraucht


Der Thermostat





ausgetauscht werden


Der Thermostat



Der Thermostat ist
fehlerhaft

mostat und legen Sie diese erneut ein. Falls
das 


des Thermostats


nicht an.
Keine Stromversorgung


Strom versorgt wird.
Das Programm fordert
keineWärme an
Stellen Sie den Schiebeschalter auf .
 um die Temperatur


einigen Sekunden wieder arbeiten.
Der Thermostat ist nicht
richtig an den Kessel
angeschlossen



Die rote LED auf dem
RF Receiver neben
dem Wärmepumpen
regler ist dauerhaft
erleuchtet oder blinkt.

unterbrochen aufgrund
einer falschen Lokalisie
rung des Raumgerät.
Hängen Sie den Raumgerät wieder an der
Wandhalterung auf oder stellen Sie den
Raumgerät

kation betriebssicher war.

Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Problemlösung
Häug Gestellte Fragen
17
Caractéristiques
 
 
    
Telécommande

       


       
    

      

Description
La Hitachi Telécommande est
destinée au contrôle de votre
   
  
ture confortable lorsque vous


   
explique comment programmer
et utiliser votre Telécommande
    
tout en optimisant vos dépen

Vue d’ensemble

Témoin de changement de piles

Indicateur du jour

Touches de changement de la température

Touches du mode de fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
8



Touche de fonction Vacances
Touches de programmation
Touche de copie du jour
Touche de sélection du jour

10
11
12
13
14
15
16
9
Telécommande - Manuel de Functionnement
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
18
Cette section vous montre comment programmer et faire fonctionner votre Telécommande
en effectuant 3 opérations simples :
ETAPE 1 : Installation des piles
Remarque : Veuillez suivre les consignes de cette section uniquement si l’écran de votre Telé-
commande n’affiche pas symbole ou chiffre). Si la température de la pièce est déjà affichée,
passez à l’opération 2 : Programmation de l’heure et du jour.
Installation des piles :
a. Telécommande pour faire apparaître le compartiment des
piles et les commandes Telécommande.
b.

c. Telécommande
Vue d’ensemble
d.
Telécommande
e. 
Telécommande.
ETAPE 2 : Programmation de l’heure et du jour
Pour programmer le date et l’heure :
a. 
pour démarrer le réglage de la date.
b. 
ou d 01


c. 
ou m 01


d.   
ou      yr 09     
touche verte

12
e. 
ou 

Remarque : Si vous êtes entrés par erreur dans ce mode, appuyez sur la touche
, ou
pour en sortir.
ETAPE 3 : Fonctionnement suivant la programmation intégrée de chauffage
Votre Telécommande     pour lancer le
fonctionnement du programme de chauffage. Remarque : Le programme intégré de chauffage a été
conçu pour vous offrir des conditions normales de confort mais si vous souhaitez personnaliser ces
réglages, veuillez consulter la section suivante intitulée “Programmation de la Telécommande”.
Le programme intégré de chauffage




Samedi et dimanche
(jours 6 et 7)
Lundi au vendredi
(jours 1 à 5)
Période 1 2 3 4 5 6
Heure
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Température
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Période 1 2 3 4 5 6
Heure
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Température
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
Programmation de la Telécommande
Programmation de la Telécommande
19
Consultation de la programmation d’usine
Pour passer en revue ou réviser la programmation
PROGRAM ou

 pour visua

but de passer en revue ou réviser le programme

Modication du programme d’usine
Pour changer le programme d’usine
a.
PROGRAM
ou pour entrer dans le mode de program
     
de la période
1
  
comme illustré. La période active est mise en
évidence par un carré clignotant qui entoure


b. Pour ajuster le premier point de commuta
 ou 
      

de la pression sur cette touche permet de

Remarque : Si vous appuyez sur les tou-
ches
ou et le niveau suivant cli-
gnote, cela signifie que le changement
d’heure de ce niveau suivant sera déplacé
en fonction du précédent.
c.       
    
pour la
Remarque : Si la programmation
de l’heure d’origine n’a pas besoin d’être
modifiée, appuyez sur la touche verte
pour passer au paragraphe “d”.
d.
Le réglage de température pour la période
1

 ou


.
e.       
le en procédant de nouveau comme décrit
des paragraphes b d

   pour activer le
      
tout moment.
Vous avez maintenant le choix quant à votre
programmation de la journée suivante :
f.     
pour copier

       


      
verte . Pour sélectionner un autre jour
 

se placer sous le jour puis valider en ap
 . Remarque
: Dès que ce jour cible est confirmé, il de-
vient le jour à copié, à condition que vous
appuyiez de nouveau sur la touche .
OU
     pour amener


journée en procédant comme indiqué aux
paragraphes b e
programme des autres jours de la semaine

la touche pour passer au jour suivant.

     
    
 ou .


.
Activer ou désactiver les périodes
horaires
Votre Telécommande   

     
soin de tous ces points de commutation pour
assurer vos besoins en matière de chauffage.
 

Pour désactiver ou activer des niveaux :
a. Pour désactiver les niveaux dont vous

 
2

6
   
touches PROGRAM
ou   


touche pendant au moins deux secon

bien été supprimée du programme.
b.


2

6

touches PROGRAM ou 


de maintenir la pression sur la touche pen
dant au moins 2 secondes.
Programmation de la Telécommande
1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
20
Sélection du mode de fonctionnement
Votre Telécommande    
trois modes de fonctionnement suivants : Auto


les touches  ou 
mode de fonctionnement actuellement actif en
AUTOMAN ou OFF.

Le mode AUTO 
votre Telécommande   

    
ment de votre Telécommande constitue le

ture très confortable tout en économisant


Le mode MAN   
Telécommande pour le faire fonctionner
comme un simple thermostat avec un point


 ou
. Votre Telécommande continue de main

pas sélectionné un autre mode de fonction
nement ou une autre température.

Le mode OFF programme votre Telé-
commande       


Durant un fonctionnement normal
 Consultation de température
Dans les modes de fonctionnement AUTO
MAN Telécommande
    
    
 . Cette température

condes avant que la température ambiante

 Dérogation de la température
     


les touches ou sur la touche . La
    
      
     
ou     
Remarque : Cette commande prioritaire de
température est annulée au prochain
point de
commutation
de température programmé.
Utilisation des fonctions spéciales
 Fonction VACANCES
Cette fonction Vacances vous permet de
programmer une température constante
      
       
      
coûts en énergie lorsque vous vous absen

tionnement normal dès votre retour.
Pour programmer la fonction Vacances :
a.
   Telécommande soit
en mode AUTO
MAN .
b.     
    
vacances et le réglage de la tempéra

.
c.    
ou
pour programmer la durée des vacan

touche verte

d.    
ou
pour programmer la température des

la touche verte

Votre Telécommande va maintenant effectuer
un contrôle de la nouvelle température durant

       


bre sélectionné de jours se soit écoulé. Votre
Telécommande revient alors dans le mode
normal de fonctionnement qui a été programmé
par le mode AUTO
 MAN . Pour
annuler cette fonction VACANCES ou pour en

touche
.
Réglage de l’heure
       
   
or

sur la touche verte
  
changement éventuel.
Fonctionnement de Votre Telécommande
21
Comment dois-je faire pour chan-
ger les piles de mon Telécommande
lorsqu’elles sont usées?
Votre Telécommande surveille constamment
le niveau de puissance des piles qui durent en
général 2 ans avant que leur remplacement ne




OPERATION 1 : Installation des piles

 
Remarque : Lors du remplacement des piles,
les paramètres de votre programme restent
en mémoire mais il vous faudra procéder à un
ajustement de l’heure.
Recherche des Causes de Pannes sur le Telécommande
Questions Fréquemment Posées
Je souhaite utiliser le support de ta-
ble à la place du socle mural. puis-
je positionner le Telécommande ?
Il est important de positionner le Telécomman
      

    
le Telécommande et il testera la communica
tion RF.
Important : Le boîtier récepteur est un appa
reil RF. Pour obtenir les meilleures performan



muraux et au moins 1 mètres de tout équipe

Symptom Possible Cause Remedy

liquides de la
Telécommande
est vide
Les piles sont absentes



La polarité des piles est
incorrecte

le bon sens
 


la Telécommande

faut les remplacer



cristaux liquides de
la Telécommande
Défaillance de la
Telécommande

Telécommande
ne



liquides de la
Telécommande
fonctionne mais le
chauffage ne se met
pas en route

ne reçoit pas de courant

bien un courant
Le programme ne
demande pas de
chauffage

 pour
augmenter la température de plusieurs

ambiante actuelle. Le chauffage doit

Raccordement
électrique incorrect


ainsi que les raccordements électriques.

le Récepteur RF de

est constamment
allumé ou clignotant.
La communication RF

une mauvaise position
de la Telécommande.

Telécommande
sur son support


communication était préalablement établie.
Défaut de
communication RF

ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
22
Termostato - Manuale dell’utente
Caratteristiche
 
 

       
proprio stile di vita e con il massimo risparmio di energia.





per un periodo programmabile compreso tra 1 e 99 gior
ni consentendo così un notevole risparmio di energia.
      

Descrizione

è un progettato per controllare
     
riscaldamento e garantire una
temperatura gradevole quando si
è in casa e un risparmio energetico
quando si è fuori casa. Le
   
    
Termostato per ottenere il massimo
comfort al minimo costo.
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
Layout dei controlli

Indicatore di batteria quasi scarica




Tasto per la ricerca della temperatura

1
2
3
4
5
6
7
8
Tasto verde OK
Scomparto delle batterie
Coperchio delle batterie


Tasto per copiare il giorno


9
10
16
11
12
13
14
15
23
Congurazione del Termostato
Questa sezione mostra come congurare e far funzionare il Termostato con 3 semplici passaggi:
FASE 1: Installazione delle batterie
Nota: Seguire le istruzioni contenute in questa sezione solo se il display del Termostato è spento
(non appaiono simboli o numeri). Se appare già la temperatura della stanza, passare alla Fase 2:
Impostazione del giorno e dell’ora.
Per installare le batterie:
a. Sollevare il coperchio anteriore del Termostato per accedere al coperchio delle batterie e ai
tasti di comando del termostato.
b.

c. Termostato
Layout dei controlli
d. Poco dopo il Termostato
e. 
del Termostato.
FASE 2: Impostazione del giorno e dell’ora
Per impostare il giorno e l’ora:
a. Premere il tasto

b. Premere i tasti
o g 01

per la conferma.
c. Premere i tasti
o m 01
verde
per la conferma.
d. Premere i tasti
o a 09
verde
            

e. 
o  per la


Nota: se si entra in questa modalità accidentalmente, per uscire premere i tasti
, o .
FASE 3: Esecuzione del programma di riscaldamento di fabbrica
Ora il Termostato 
riscaldamento di fabbrica. Nota: Il programma di riscaldamento di fabbrica è stato progettato
per soddisfare le esigenze di comfort standard, ma se si desidera personalizzarne i parametri,
consultare la sezione “Programmazione del Termostato”.
Programmazione del Termostato
Il programma di riscaldamento di fabbrica




Da sabato a domenica
(Giorni 6 e 7)
Da lunedì a vener
(Dal giorno 1 al
giorno 5)
Periodo 1 2 3 4 5 6
Ora
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperatura
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Periodo 1 2 3 4 5 6
Ora
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Temperatura
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
24
Esame del programma di riscalda-
mento di fabbrica

PRO-
GRAM
o 


per spostarsi su ogni giorno del


Modica del programma di riscalda-
mento di fabbrica
Per modicare il programma di riscaldamento
:
a. Premere i tasti PROGRAM
o per
    

relativi al periodo
1

lampeggiano come indicato. Il periodo atti




b.     
i tasti
o 
    

bia velocemente. Nota: Se premendo i tasti
o sul display lampeggia il periodo
successivo da modificare, significa che il
cambiamento verrà apportato a questo.
c.      
mere il tasto verde
per la conferma.
Nota: Se l’impostazione originale dell’ora
non dovesse essere modificata, premere il
tasto verde
e passare al punto ‘d’.
d. Il parametro della temperatura relativo al
periodo
1
    

o
    
tasto verde
.
e.
Ora è attivo il periodo successivo relativo

do i punti da b - d

mere in qualunque momento il tasto
per

to.
Ora è possibile scegliere come impostare il
programma per il giorno successivo:
f.
 per copiare il program

    


     
piato il programma. Per confermare il giorno
premere il tasto verde 
      
tasto


 per la
conferma. Nota: Dopo la conferma, il giorno
di destinazione può essere copiato premen-
do nuovamente il tasto
.
OPPURE




regolato seguendo i punti da b - e. I pro
grammi per i restanti giorni possono essere

sto
per spostarsi al giorno successivo.

    
do i tasti
 o . Nota: Per eseguire il
programma regolato, selezionare la modalità
AUTO.
Disattivazione / Attivazione dei perio-
di
Con il Termostato è possibile programmare 4


cessari tutti. Quindi qualsiasi periodo compre


Per disattivare o attivare i periodi:
a. Per disattivare i periodi che non interessa
PROGRAM
o
  
tra
2
to
6
    
    
peggiante. Tenere premuto il tasto
per
       
periodo è stato rimosso dal programma.
b. 


per almeno 2 secondi.
1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
Programmazione del Termostato
25
Scelta della modalità operativa
Il Termostato     
     
     
tasti  o 
   AUTO
MAN o OFF.
   AUTO
  
esegue il programma della temperatura
   
Termostato
è il modo migliore per mantenere un livello
di comfort elevato per quanto riguarda la
    
risparmio energetico.
   MAN
  Termosta-
to    
    
      
    
  o .
Il Termostato continua a mantenere que


tra temperatura.

OFF Termostato con
trolla che la temperatura minima non scen

di misura protettiva contro il gelo in casa.
Durante il funzionamento normale
• Vericadellatemperaturaimpostata
  o il Termosta-
to



mere il tasto . Il valore della temperatura
 

mente il valore della temperatura corrente

•
Cambiamento manuale della temperatu-
ra
    
 
temperatura programmata premendo i tasti
o o il tasto 


 o .
Nota: Questa regolazione manuale della
temperatura è solo momentanea e viene di-
menticata al cambio del livello di temperatura
successivo in base al programma impostato.
Uso delle funzioni speciali
• FunzioneVACANZA




energia e relativi costi quando ci si assen




Per impostare la funzione Vacanza:
a. Controllare che il Termostato stia
   
AUTO
MAN 
 
per visua



.
 
o per impostare

    
verde
per la conferma.
 
o per impostare
 

verde per la conferma.
Il Termostato controlla la nuova temperatura
per il numero impostato di giorni in cui la casa



impostati. Il Termostato
namento normale impostato mediante la mo
AUTO
MAN 


volta il tasto
.
Regolazione dell’ora

    o e
premere il tasto verde per confermare i
cambiamenti.
Uso del Termostato
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
26
Come si fa a sostituire le batterie sca-
riche nel Termostato?
Il Termostato esegue un monitoraggio

cui durata è in genere di circa 2 anni. Quando

   lampeggiante.

‘FASE 1: Installazione delle batterie’


Desidero usare il supporto da tavolo
al posto della staffa a parete. Dove
posso posizionare l’unità interna?
      




Importante: poiché questo è un dispositivo
    



almeno 1 metro da qualsiasi apparecchio elet

Sintomo Possibile causa Azione

Termostato è spento
 Controllare che nello scomparto batterie vi
siano le batterie.

batterie


 Sostituirle con batterie nuove.
Sullo schermo LCD
del Termostato ap
pare un simbolo
lampeggiante
Le batterie sono sca
riche e devono essere
sostituite
Sostituirle con batterie nuove.
Sullo schermo LCD
del Termostato appa
re un simbolo
lampeggiante
Guasto nel Termostato Rimuovere e reinserire le batterie nel Termo-
stato. Se il simbolo non scompare

Lo schermo LCD del
Termostato
ma il riscaldamento
non viene attivato

al sistema di riscaldamento
Controllare che al sistema di riscaldamento

Il programma non richia
ma il calore
Spostare il cursore su
e premere il tasto
della temperatura aumentandone così


aumentare la temperatura di qualche grado
rispetto alla temperatura corrente della stan

qualche secondo.
Errori nei collegamenti
elettrici


modulo relè come pure i cavi tra caldaia e
modulo relè.
Il LED rosso del
Ricevitore posto vicino
al controller della
pompa di calore è
costantemente acceso
o lampeggiante.
L
a perdita di comunica


della Termostato.
Agganciare nuovamente la Termostato alla
staffa a parete o rimontarla sul piedistallo da

ne RF sia stabile.
Perdita di comunica


Risoluzione dei problemi del Termostato
Domande frequenti
27
Funcionalidades
     
pelo botão OK.
 
      
        
poupança de energia.
        

        

       

Descrição
Um termostato de ambiente
programável concebido para
   
   
mitindo temperaturas confor
veis enquanto está em casa e
a poupança de energia quando
está fora dela. As instruções
que se seguem explicam como
deve o termostato ser progra
    
cionar o máximo de conforto

Disposição dos Controlos
Visor LCD

Indicação da Hora
Indicador do Dia da Semana
Indicação da Temperatura



1
2
3
4
5
6
7
8

Compartimento das Pilhas
Tampa do Compartimento das Pilhas





10
11
12
13
14
15
16
9
Termostato - Manual do Utilizador
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
28
Esta secção mostra como congurar e operar o Termostato em 3 simples etapas:
ETAPA 1: Instalar as Pilhas
Nota: As instruções contidas nesta secção devem apenas ser seguidas caso o visor do Termos-
tato esteja em branco (não mostre quaisquer símbolos ou dígitos). Se a temperatura ambiente
estiver indicada no visor, avance para a Etapa 2: Definir o Dia e a Hora.
Para instalar as pilhas:
a. Levante a cobertura frontal do Termostato de forma a revelar a tampa do compartimento das
pilhas e os controlos do aparelho.
b. 

c. Termostato
Disposição dos Controlos
d. Termostato mostra informações no visor e nessa altura está pronto

e. 
parte frontal do Termostato.
ETAPA 2: Definir o Dia e a Hora
Para denir o dia e a hora:
a. Prima o botão

b. Prima os botões
ou d 01

c. Prima os botões
ou m 01

d. Prima os botões
ou       ano 09     
botão

12
e.
 ou  


Nota: Nota: Se este modo for iniciado acidentalmente, prima o botão , ou para sair.
ETAPA 3: Operar o Programa de Aquecimento Integrado
O Termostato encontra-se agora pronto a ser utilizado. Prima o botão AUTO e o programa de
aquecimento integrado começará a funcionar. Nota: O programa de aquecimento integrado foi
concebido para satisfazer os requisitos normais de conforto, mas se pretender personalizar as
definições, consulte a próxima secção ‘Programar o Termostato’.
O Programa de Aquecimento Integrado





De Sábado a Domingo
(Dia 6 e 7)
De Segunda a Sexta
(Dia 1 a 5)
Período 1 2 3 4 5 6
Hora
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperatura
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Período 1 2 3 4 5 6
Hora
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Temperatura
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
Congurar o Termostato
Programar o Termostato
29
Rever o Programa de Aquecimento
Integrado
Para rever ou editar o programa de aquecimento
PROGRAM ou
   
 para

editar o programa completo de aquecimento de

Modicar o Programa de Aquecimen-
to Integrado
Para modicar o programa de aquecimento
integrado:
a.
Prima os botões PROGRAM ou para


1
na

  
      

seleccionado é assinado com a indicação do
dia da semana.
b. 
botões ou ; o visor parará de piscar
 
tão premido irá alterar a hora rapidamente.
Nota: Se estiver a premir os botões
ou e o visor mostrar o período seguinte
a piscar, isso significa que a próxima alte-
ração será avançada.
c. 
botão
Nota: Se a
definição original da hora não precisar de
ser ajustada, prima o botão verde para
avançar para o ponto ‘d’.
d. 
1

   
ou

prima o botão
verde.
e. 

bd

para ope

qualquer altura.
Agora pode escolher como congurar o
programa para o dia seguinte:
f. 
para copiar o programa



dia pretendido a piscar para onde terá de
    
prima o botão verde. Para seleccionar

indicação do dia da semana a piscar estar


verde. Nota: Após o dia pretendido estar
confirmado, este passa a ser o dia copiado
caso prima o botão novamente.
OU
    para mover a indica
       

    b  e 
programas para os dias seguintes podem

o botão para passar ao dia seguinte.


no botão  ou . Nota: Para correr o
 .
Desactivar / Activar os Períodos
O Termostato    
       
todos eles para os seus requisitos de aqueci


do programa de aquecimento.
Para desactivar ou activar os períodos:
a. 

2
ao
6
    PROGRAM ou


   
Prima continuamente o botão 


b.

   a 


o botão     
dos.
Programar o Termostato
1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
30
Seleccionar o Modo de Operação
O Termostato pode funcionar em três modos
    

prima o botão
 ou . O visor indica
    
AUTOMAN ou OFF.
 AUTO
Termos-
tato para seguir o programa integrado de
   
Termostato neste modo é a



energia.
 MAN
Termostato

       
     
 ou .
O Termostato continuará a manter esta
temperatura até outro modo de operação
ser seleccionado ou a temperatura ser se
leccionada.
 OFF
Termostato

    
como uma medida de protecção contra o
gelo em sua casa.
Durante o Funcionamento Normal
• Informaçãosobretemperatura
Nos modos de operação AUTO  
MAN Termostato indica a tempe
ratura ambiente actual. Para rever a tem
    
     
prima o botão . Este valor da temperatura


o valor da temperatura ambiente actual.
• Substituiçãodatemperatura
    
    
    
botões
ou ou o botão . A tempe
     

os botões ou 
 Nota: A substituição desta tem-
peratura é cancelada aquando da próxima
alteração da temperatura programada.
Usar as Funções Especiais
 Função FÉRIAS
    
    
     
       
poupar energia e custos inerentes quando

mento normal no dia do seu regresso.

a.
Termostato está
a funcionar no modo de operação AUTO
MAN .
b. Prima o botão
de férias para visu
        
  

.
c. Prima os botões
ou da hora para
        
    
verde para

d. Prima os botões
ou 

   
verde para

O Termostato


       
passe o número total de dias seleccionado.
Termostato retomará o funcio
    
modo AUTO
MAN . Para cancelar
a função FÉRIAS ou sair da função em qualquer


Ajustar a hora
Para ajustar apenas a hora durante o funcio
    
ou
para ajustar a hora e prima novamente o
botão
   
alterações.
Operar o Termostato
31
Como se mudam as pilhas do Ter-
mostato quando acabam?
O termostato
      
cerca de 2 anos antes de precisarem de ser
     

a piscar no
       
    ‘ETAPA 1:
Instalar as Pilhas
do as pilhas usadas por novas na etapa c.
Resolução de problemas no Termostato
Questões frequentes
Prero utilizar o suporte de mesa
em vez do suporte de montagem na
parede. Onde posso posicionar a
unidade de ambiente?
É essencial manter a unidade de ambiente
      
     
Indique ao responsável pela instalação o
local onde gostaria de colocar a unidade
      
      
locais seleccionados.
Importante: Alguns objectos podem interferir

      
30 cm em relação a objectos de metal
      
       
    

Sintoma Causa Provável Resolução
O LCD do
termostato está
em branco
As pilhas não foram
inseridas

compartimento.
As pilhas foram inseridas
na orientação incorrecta

orientação correcta.
As pilhas estão esgotadas
Substitua por pilhas novas.
O LCD do termostato

lo a piscar
As pilhas estão esgota
das e precisam de ser

Substitua por pilhas novas.
O LCD do termostato

a piscar
Falha no termostato.

 não desaparecer

O LCD do
termostato
mas o aquecimento
não liga
O sistema de aqueci

corrente eléctrica


O programa não requer
aquecimento

e prima para aumentar a temperatura
alguns graus acima da actual temperatura


O termostato não está

caldeira

ligação eléctrica entre o termostato e a
caldeira.
O LED vermelho do
Receptora
junto ao controlador

está sempre ligado
ou a piscar.
Falha de comunicação

errada da termostato.
Encaixe novamente a termostato no supor
te de parede ou volte a colocar a termosta-
to no suporte de mesa numa posição que

Falha de comunicação RF
Contacte o instalador.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
32
Rumenhed - Betjeningsvejledning
Funktioner
 
 

 

 

 
cere temperaturen i 1 til 99 dage.
 
grammet på ubestemt tid.
Beskrivelse
Den programmerbare trådløse
rumenhed er udviklet til effektivt at


  
      
    
hvordan du programmerer og
bruger rumenheden
den bedste hjemmekomfort til den
bedste pris.
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
Layout for styreenheden

Indikator for lavt batteriniveau
Tidsvisning
Dagsangivelse
Temperaturvisning

Knap til temperaturforespørgsel
Knapper til driftstilstand
1
2
3
4
5
6
7
8



Feriefunktionsknap
Programknapper
Knap til kopiering af dag
Knap til indstilling af dato/dag

9
10
16
11
12
13
14
15
33
Opsætning af rumenheden
Dette afsnit viser dig, hvordan du opsætter og igangsætter rumenheden i 3 enkle trin:
TRIN 1: Montering af batterierne
Bemærk: Følg kun instruktionerne i dette afsnit, hvis rumenheden er tom (hvis der ikke vises
nogen symboler eller tal). videre til trin 2, hvis rumtemperaturen allerede vises: Indstilling af
dato og klokkeslæt.
Sådan monteres batterierne:
a. rumenheden
b. 
c. rumenheden
“Layout for styreenheden
d. Efter en kort pauser viser rumenheden
e.
rumenheden.
TRIN 2: Indstilling af dato og klokkeslæt
Sådan indstilles dato og klokkeslæt:
a. 

b.  
eller        d01 =


c. 
eller m01


d. 
eller yr09
derefter den grønne

12
e.
 eller 


Bemærk: Hvis du ved et uheld kom ind i denne tilstand, kan du trykke knapperne
, eller for at forlade den.
TRIN 3: Sådan køres det indbyggede opvarmningsprogram
Rumenheden 
 Bemærk: Det indbyggede opvarmningsprogram er blevet udviklet med henblik
på normale komfortkrav, men hvis du ønsker at tilpasse indstillingerne, kan du læse mere i næste
afsnit “Programmering af rumenheden”.
Programmering af rumenheden
Det indbyggede opvarmningsprogram
          
                

           
fungerer på følgende måde.
Lørdag og søndag
(Dag 6 og 7)
Mandag til fredag
(Dag 1 til 5)
Periode 1 2 3 4 5 6
Klokkeslæt
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperatur
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Periode 1 2 3 4 5 6
Klokkeslæt
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Temperatur
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
34
Gennemgang af opvarmningspro-
grammet
 PROGRAM-knapperne eller
      
    
knappen
     
     
gennemgås eller redigeres.
Ændring af opvarmningsprogrammet
Sådan ændres opvarmningsprogrammet:
a.     PROGRAM
eller
for at ind i programmeringstil

perioden
1

som vist. Den aktive periode er markeret


vist med dagsindikatoren.
b. 
eller for at justere



pen nede.
Bemærk: Hvis du trykker på knapperne
eller , og displayet blinker og viser den
næste periode, betyder det, at den næste
periode fremskyndes.
c.    
knap for at be

Bemærk: Hvis den oprindelige tidsindstil-
ling ikke kræver justering, kan du trykke på
den grønne
knap for at gå til trin "d".
d. Temperaturindstillingen for periode
1


perne
eller 

knap
for at justere dette.
e. 



på knappen
for at køre programmet

Nu kan du vælge, hvordan du vil indstille
programmet for den næste dag:
f.
    for at kopiere man
     




knap

pen

     


knap. Be-
mærk: Når måldagen er bekræftet, bliver det
den dag, der bliver kopieret, hvis du trykker
på knappen
igen.
Eller
 


de trin b til e. Programmer for de resterende

ved at bruge knappen
    


knappen
 eller for at forlade
programmeringstilstanden. Bemærk: Vælg
AUTO-tilstand for at køre det justerede pro-
gram.
Deaktivering/aktivering af tidsperioder
Rumenheden      
     
ikke behov for alle disse skiftepunkter til
dine opvarmningskrav. Derfor kan enhver


Sådan deaktiveres eller aktiveres
tidsperioder:
a.    
     
2
til
6

ved at bruge PROGRAM
eller

     

knappen



b. Følg den samme fremgangsmåde som


knappen

2 sekunder for at aktivere denne periode
igen.
1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
Programmering af rumenheden
35
Valg af driftstilstand
Rumenheden kan køre i tre forskellige
    

 eller for at
   
den aktive tilstand ved at vise AUTO, MAN
eller OFF.
 AUTO
tilstand indstiller ru-
menheden

Det er en god ide at indstille rumenheden
       

simerer dine energibesparelser.
 MANUEL
tilstand kan rumenheden

   

eller . Rumenheden beholder fortsat

den driftstilstand eller temperatur.
 OFF
   rumenhe-
den til minimalt at indstille temperaturen til

sikring mod frost i dit hjem.
Under normal drift
 Tilsidesættelse af temperatur
Den programmerede temperatur
    AUTO
eller MAN


eller eller 
  
    
eller

 Bemærk: Denne tilsidesættelse af
temperatur annulleres ved den næste pro-
grammerede temperaturændring.
 Temperaturforespørgsel
Når rumenheden
     

knappen
     måltempe-
ratur    rumenheden
   måltemperatur-
værdi
før den går tilbage til den aktuelle rumtem

Sådan bruges de specielle funktio-
ner
 FERIEfunktion



kan du spare energi og dertil forbundne
     

kommer tilbage.
Sådan indstilles feriefunktionen:
a.      
driftstilstanden AUTO
 
MAN

b. 

ler og temperaturindstilling for feriedage
sammen med ferieindikator
.
c. 
eller for
   
    
knap

d.   
eller for at
     


Rumenheden vil sørge for at opretholde
      
       
     
til det valgte antal dage er gået. Rumen-
heden går derefter tilbage til den normale
     AUTO
 
MAN
    
endnu en gang for at annullere FERIEfunktio
nen eller for at forlade funktionen.
Justering af klokkeslættet
  eller for kun at
     
     knap for at

Betjening af rumenheden
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
36
Hvordan skifter jeg batterierne ru-
menheden, når de er ade?
Rumenheden overvåger konstant


et blinkende    
      
   “TRIN 1: Montering af
batterierne”        
      




Jeg ønsker at bruge bordstanden i
stedet for den vægmonterede konsol.
Hvor kan jeg anbringe rumenheden?
Det er vigtigt at beholde rumenheden
      
   
       
rumenhed      
kommunikationen er driftssikker i den valgte
placering/placeringer.
Vigtigt:       
     
       
   


Symptom Mulig årsag Afhjælpning

rumenheden er tom

monteret


er fjernet.

forkert

den rigtige retning.
 
Der vises et blinkende

rumenhedens


skal udskiftes.

Der vises et blinkende

rumenhedens

Fejl i rumenheden Fjern og genmonter batterierne i
rumenheden

få minutter.
Rumenhedens

opvarmningen virker ikke.
Ingen strøm til




ikke varme.
 
knappen 

rumtemperatur. Varmen skulle komme
på efter nogle få sekunder.
Forkert elektrisk
tilslutning.
Ring til montøren for at kontrollere de
elektriske tilslutninger
Den røde LED på RF-
modtageren
placeret ved siden af



tabt på grund af en
forkert placering af
rumenheden.
Anbring rumenheden tilbage

rumenheden på bordstanden igen på

var pålidelig.
 Ring til montøren.
Fejlndingsvejledning
Ofte stillede spørgsmål
37
Met
 

 
 

energiebesparing.
 

 
temperatuur voor 1 t/m 99 dagen kunt verlagen.
 
voor onbeperkte tijd opslaat.
Omschrijving
De programmeerbare kamer

    
  
name temperatuur wanneer u
thuis bent en energiebesparing
wanneer u weg bent. Wanneer
  
volgt bij het programmeren en
gebruiken van uw kamerther

comfort tegen de laagste kost.
Bedieningspaneel


Tijdweergave
Dagweergave
Temperatuurweergave
Temperatuurregeltoetsen
Temperatuuropvraagtoets

1
2
3
4
5
6
7
8



Vakantietoets
Programmeertoetsen
Kopieertoets
Selectietoets
Tijdinsteltoetsen
10
11
12
13
14
15
16
9
kamerthermostaat - Gebruikershandleiding
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
38
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kamerthermostaat in 3 eenvoudige stappen kunt installeren
en inschakelen:
STAP 1: De batterijen plaatsen
NB: Volg deze aanwijzingen uitsluitend indien het scherm van de kamerthermostaat leeg is (er
worden geen symbolen of getallen weergegeven). Indien de kamertemperatuur al wordt weerge-
geven, kunt u verdergaan naar stap 2: Dag en tijd instellen.
De batterijen plaatsen:
a. Til het klepje aan de voorkant van de kamerthermostaat

b. Verwijder het batterijdeksel door het in te drukken en weg te schuiven.
c. Plaats de 2 bij de kamerthermostaat
Bedieningspaneel
d. Na enige seconden verschijnt er informatie op het scherm van de kamerthermostaat
klaar is voor gebruik.
e. kamerthermostaat
te schuiven.
STAP 2: De dag en tijd instellen
Pour programmer le date et l’heure :
a. Druk op de toets om de datum te kunnen instellen.
b.
Druk op de of d 01 =
 
c. Druk op de of m 01
 
d. Druk op de of yr 09
druk vervolgens op de groene   
opgeslagen en de dagweergave wordt onder de huidige dag van de week weergegeven
12
e.
Gebruik de of toets om de juiste tijd in te stellen en druk vervolgens ter bevestiging op
de groene 

steeds sneller. Opmerking: Als u per ongeluk deze modus hebt geactiveerd, kunt u terugkeren
naar normale weergave door op de , of toets te drukken om de modus te verlaten.
STAP 3: Het ingebouwde verwarmingsprogramma inschakelen
De kamerthermostaat is nu klaar voor gebruik. Druk de toets in om het ingebouwde verwar
mingsprogramma in te schakelen. NB: het ingebouwde verwarmingsprogramma is gebaseerd op
gemiddelde comforteisen, maar u kunt de instellingen naar wens aanpassen. Raadpleeg hiervoor
het volgende hoofdstuk ‘De kamerthermostaat programmeren’.
Het ingebouwde verwarmingsprogramma




ingestelde verwarmingsprogramma weergegeven.
Zaterdag t/m zondag
(dag 6 & 7)
Maandag t/m vrijdag
(dag 1 t/m 5)
Periode 1 2 3 4 5 6
Tijd
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperatuur
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Periode 1 2 3 4 5 6
Tijd
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Temperatuur
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
De Kamerthermostaat Installeren
De kamerthermostaat Programmeren
39
Het ingebouwde verwarmingspro-
gramma bekijken
U kunt het ingebouwde verwarmingsprogram
ma bekijken of bewerken met behulp van de
PROGRAM of 
    



programma kunt bekijken of bewerken.
Het ingebouwde verwarmingspro-
gramma aanpassen
a. Druk de PROGRAM of toets in om
met het programmeren te beginnen. Op het

lingen voor periode
1
 

de getallen onderaan het scherm geeft aan
welke periode actief is en de dagweergave
vermeldt de geselecteerde dag.
b.
 of toets kunt u de starttijd
van de periode aanpassen. De weergege
ven getallen knipperen niet meer en in het


NB: wanneer u de of toets indrukt
en de volgende periode gaat knipperen,
betekent het dat het volgende schakelpunt
verschoven wordt.
c. Druk op de groene
toets ter bevesti
     
is. NB: indien de oorspronkelijke tijd niet
aangepast hoeft te worden, kunt u op de
groene toets drukken om naar stap ‘d’
te gaan.
d. De ingestelde temperatuur voor periode
1
      
Druk op de of 

bevestiging op de groene 
e.
Nu verschijnen de tijd en temperatuur van
de volgende periode. Herhaal stap b  d

     
of druk op de toets om het ingestelde
programma op elk gewenst moment in te
schakelen.
U kunt nu kiezen hoe u het programma voor
de volgende dag wilt instellen:
f. 
toets om het programma
     
Op het scherm worden alleen nog een
    

heen de gekopieerde gegevens verstuurd
     
dag bevestigen door op de groene

 toets te druk
ken totdat de gewenste dag knipperend op
het scherm verschijnt. Druk op de groene
NB:
wanneer de doeldag bevestigd is, wordt
de volgende keer dat u op de toets
drukt die dag gekopieerd.
OF
   
toets om naar dinsdag
be om het
      
 
     
waarbij u met behulp van de toets naar
de volgende dag gaat.
    
     
door op de
 of 
om het aangepaste programma in te schake
 
Periodes uit-/inschakelen
Er kunnen elke dag 4 periodes geprogram
meerd worden in de kamerthermostaat
wellicht hebt u voor uw verwarmingsbehoefte
     
kunnen periodes 2 t/m 4 van het verwarmings
  
worden.
Periodes uit- of inschakelen:
a. Indien u een overbodige periode wilt uit
PRO-
GRAM
of    
2
t/m
6
   
aangegeven wordt met het knipperende
vierkant. Houd de toets ten minste 2 se
conden ingedrukt tot op het scherm wordt
aangegeven dat de periode uit het pro
gramma verwijderd is.
b.
      

schakelde periode te gaan. Houd vervolgens
de toets ten minste 2 seconden ingedrukt

De kamerthermostaat Programmeren
1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
40
De bedieningswijze kiezen
De kamerthermostaat beschikt over drie

 
of

te selecteren. Op het scherm verschijnt AUTO
MAN of OFF om aan te geven welke bedie

 AUTO
  kamerthermostaat volgt
het ingebouwde temperatuurprogramma
   

temperatuur met maximale energiebespa
ring.
 MAN   kamerthermostaat werkt
als een eenvoudige thermostaat met de


aangepast worden met behulp van de
ou toets. De kamerthermostaat hand

   
wordt.
 OFF kamerthermostaat handhaaft
    

Tijdens normaal gebruik
• Temperatuuropvragen
In de AUTO
MAN 
de kamerthermostaat de huidige kamer
temperatuur weer. Druk op de toets om
  
 
  


schijnt de huidige kamertemperatuur weer.
• De ingestelde temperatuur overschrij-
ven
     
geprogrammeerde temperatuur handmatig
aangepast worden met behulp van de
of toets of de   
    
     

behulp van de of toets. NB: deze
gewijzigde temperatuur wordt slechts ge-
handhaafd tot het eerstvolgende schakel-
punt van het programma.
De bijzondere functies gebruiken
 VAKANTIE-functie
      
    
      
      
en energiekosten besparen wanneer u


normaal.
De vakantiefunctie instellen:
a. Zorg ervoor dat de kamerthermostaat
in de AUTO
MAN stand
staat.
b. Druk op de
toets om het aantal
vakantiedagen en de ingestelde tem
peratuur te bekijken; ook het vakantie

verschijnt in beeld.
c. Gebruik de
of toets om de


tiging op de groene
toets.
d. Gebruik de
of toets om de va

stellen en druk vervolgens ter bevesti
ging op de groene
toets.
De kamerthermostaat handhaaft de nieuwe
temperatuur nu voor het ingestelde aantal
dagen dat uw huis niet bewoond wordt. Om
middernacht wordt er een dag van het aantal
vakantiedagen afgetrokken totdat het inge
stelde aantal dagen voorbij is. De kamer-
thermostaat schakelt dan weer terug naar de
normale AUTO
  MAN  stand. U
kunt de vakantiefunctie op elk gewenst mo
ment uitschakelen of de functie verlaten door
nogmaals op de
toets te drukken.
De tijd aanpassen
Tijdens normaal gebruik kunt u de of
toets gebruiken om alleen de tijd aan te pas
sen. Druk vervolgens weer op de groene

Bedienen Kamerthermostaat
41
Hoe kan ik de lege batterijen van de
Kamerthermostaat vervangen?
De kamerthermostaat meet voortdurend het
batterijniveau. Normaal gesproken gaan bat
terijen circa 2 jaar mee. Wanneer de batterijen
      

op het scherm. Volg de stappen
STAP 1: de batterijen plaat-
sen
gebruikte batterijen door nieuwe.
Probleemoplossing voor de Kamerthermostaat
Veelgestelde vragen
Ik wil de tafelstandaard gebruiken in
plaats van de optionele muurbevestiging.
Waar kan ik het kamertoestel plaatsen?
Het is belangrijk dat het bedieningseenheid
      
   
Geef aan de installateur aan waar u het
bedieningseenheid wilt hebben. De installateur


Belangrijk:    


    

    

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

van de thermostaat
is leeg

Controleer of er batterijen in het batterijvak


geplaatst
Controleer of de batterijen correct geplaatst

 Vervang door nieuwe batterijen
Het


scherm.

Vervang door nieuwe batterijen

van de thermostaat
verschijnt een knippe

Storing in de thermo
staat

weer terug in de thermostaat. Neem contact

na een paar minuten niet verdwijnt

van de thermostaat

verwarming slaat
niet aan
Geen stroom voor het

Controleer of er stroom is voor het verwar

Programma vraagt niet
om warmte
Schuif de schakelaar naar en druk op de

tot een paar graden boven de huidige
kamertemperatuur. De verwarming moet na
een paar seconden aanslaan.
Elektrisch verkeerd
verbonden.



ketel en relaisdoos.
De rode LED op de
ontvangermodule
naast de warmte
pomp is continu aan
of knippert.

vanwege verkeerde
locatie van de
kamerthermostaat.
kamerthermostaat weer aan de
muurbeugel of plaats de kamerthermostaat
op de tafelstandaard in de positie waarin de

 Neem contact op met de installateur
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
42
Rumsenhet - Driftmanual
Funktioner
 
       

     
komfortkrav samtidigt som det ger maximal energibe
sparing.

       

 
sänka temperaturen i 1 till 99 dagar.
      
manent.
Beskrivning
Den trådlösa rumsenheten 
kan programmeras för enheter från

  
effektivt och för att ge komfortabel
temperatur när du är hemma och
spara energi när du är borta.
Följande instruktioner förklarar hur
du programmerar och använder
rumsenheten för att bästa
hemkomfort till lägsta kostnad.
1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1 2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
Layout för kontroller

Indikator för svagt batteri
Tid
Dagindikator

Knappar för att ändra temperatur
Knapp för temperaturfråga
Knappar för användningsläge
1
2
3
4
5
6
7
8



Knapp för semesterfunktion
Programknappar
Knapp för att kopiera dag
Knapp för att ställa in datum/dag
Knappar för att ändra tid
9
10
16
11
12
13
14
15
43
Ange inställningar av rumsenheten
I det här avsnittet beskrivs hur du ställer in och kör rumsenheten i tre enkla steg:
STEG 1: Montera batterierna
Anm: Följ instruktionerna i det här avsnittet endast om rumsenhetens skärm är tom (inga symboler
eller siffror visas). Om rumstemperaturen redan visas går du till steg 2: Ställa in datum och tid.
Så här monterar du batterierna:
a. Öppna luckan framtill på rumsenheten så ser du batteriluckan och kontrollerna.
b. 
c. rumsenheten
“Kontrollayout”
d.
Efter en kort stund visar rumsenheten information på skärmen och är klar att användas.
e. Sätt tillbaka batteriluckan genom att skjuta tillbaka den ordentligt plats framtill
rumsenheten.
STEG 2: Ställa in datum och tid
Så här ställer du in datum och tid:
a. 
.
b.
eller d01 = 1:a dagen

.
b.
eller m01

.
d.
eller yr08


12
e.
med den gröna knappen


Anm: Om du går in i det här läget av misstag går du ur genom att trycka på
, eller .
STEG 3: Köra det inbyggda uppvärmningsprogrammet
Rumsenheten            
uppvärmningsprogrammet. Anm: Uppvärmningsprogrammet har utformats för att ge
normal komfort, men om du vill ändra inställningarna går du till nästa avsnitt “Programmera
rumsenheten”.
Programmera rumsenheten
Det inbyggda uppvärmningsprogrammet




Lördag & söndag
(Dag 6 & 7)
Måndag till fredag
(Dag 1 till 5)
Period 1 2 3 4 5 6
Tid
6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
Temperatur
21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
Period 1 2 3 4 5 6
Tid
8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
Temperatur
21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
44
Gå igenom uppvärmningsprogrammet
Om du vill igenom eller ändra uppvärm
ningsprogrammet navigerar du mellan den
dagens programmeringsperioder med knap
pen PROGRAM eller 
stegar du genom varje veckodag tills du har
gått igenom/ändrat uppvärmningsprogram
met för de sju dagarna.
Ändra uppvärmningsprogrammet
Så här ändrar du uppvärmningsprogrammet:
a. in i programmeringsläge genom att
PROGRAM eller .
Inställningarna av tid/temperatur för period
1
  
Den aktiva perioden markeras med en blin
    

dagindikatorn.
b. Justera periodens starttid med knappen
eller 
du ändringen. Om du håller knappen in

Anm: Om du trycker knappen
eller
och nästa period blinkar skär-
men innebär det att nästa period förskjuts
framåt.
c. När rätt tid visas bekräftar du med den
gröna knappen
.
Anm: Om du inte vill ändra den ursprung-
liga tiden trycker du den gröna knappen
så kommer du vidare till steg "d".
d. Temperaturinställning för period
1
 


eller och bekräf
      
gröna knappen
.
e. 

ovan tills alla sex perioder är inställda för

liga inställningar med
när du vill.
Du kan nu ställa in programmet för nästa
dag genom att antingen göra följande:
f. 
kopieras mån
dagens program till tisdag. Skärmen är

blinkar och som indikerar vilken dag som

programmet kopieras. Om du vill bekräfta
   
gröna knappen
. Om du vill välja en an

tills
    
under den önskade dagen och bekräftar
med den gröna knappen
. Anm: När du
har bekräftat måldagen är detta den dag
som kopieras om du trycker knappen
(copy day) igen.
Eller
   
   

justera programmet för den dagen genom
att utföra steg b till e. Program för reste

gå då till nästa dag med knappen
.
Avsluta programmeringsläget genom att välja
önskat läge med knappen
 eller .
Anm: Kör det ändrade programmet genom att
välja läget AUTO.
Avaktivera/aktivera tidsperioder
Rumsenheten      
      
att du behöver alla växlingspunkter för
dina uppvärmningsbehov. Därför kan du ta
       
     

här avaktiverar/aktiverar du
tidsperioder:
a. Om du vill avaktivera en period går du till

2
till
6
PROGRAM eller
och säkerställer att rätt period är markerad
med den blinkande rutan. Håll knappen

vilken period som har tagits bort i program
met.
b. Om du vill återaktivera en period följer du
samma procedur som ovan för att till
den avaktiverade perioden. Aktivera pe


1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
Programmera rumsenheten
45
Välja användningsläge
Rumsenheten kan användas i tre lägen:
    
    
knappen
 eller . Skärmen indikerar


 AUTO
läge innebär att rums-
enheten    

använda rumsenheten i det här läget är det
bästa sättet att uppnå en komfortabel tem
peraturnivå samtidigt som du maximerar
energibesparingarna.
 MANUELLT
läge innebär att rums-
enheten kan användas utan att följa det
  

med knappen
eller . Rumsenheten
upprätthåller temperaturen tills du väljer ett
annat användningsläge eller en annan tem
peratur.
 OFF
rumsenheten
   
    
punkten för ditt hem.
Under normal användning
 Upphäva temperatur
   AUTO
eller MAN
     
grammerade temperaturen manuellt ge
    
eller
      

det inställda värdet med knappen
el
ler
. Anm: Den ersättande temperaturen
avaktiveras vid nästa programmerade tem-
peraturändring.
 Temperaturfråga
    
    
ell rumstemperatur. Om du vill titta den
 måltemperaturen 
temperatur som rumsenheten upprätthål

Måltempe-
raturvärdet
under innan aktuell rumstemperatur visas.
Specialfunktioner
 Funktionen Semester



nom kan du spara energi och relaterade

återställer normal temperatur samma dag
som du kommer hem.
Så här ställer du in semesterfunktionen:
a. Se till att rumsenheten körs i läget
AUTO
MAN 
b. 
så visas
räknaren för semesterdagar och tem
  
semesterindikatorn
.
c. 
    
eller
och bekräfta sedan med den gröna
knappen
.
d.     

eller och bekräfta sedan med den
gröna knappen
.
Rumsenheten
antal dagar som hemmet är tomt. Vid midnatt
minskas räknaren med 1 tills angivet antal dagar
rumsenheten till nor
AUTO

MAN


pen
en andra gång.
Justera tiden
Om du vill ändra tiden under normal
    
eller

knappen igen för att bekräfta ändringen.
Använda rumsenheten
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
46
Hur byter jag rumsenhetens batterier
när de är urladdade?
Rumsenheten övervakar batterinivån hela



 STEG 1: Montera batterierna 
       
       
de lagrade programinställningarna inte att
     

Jag vill använda bordsstativet istäl-
let för väggfästet. Var kan jag placera
rumsenheten?
Det är viktigt att placera rumsenheten en
plats där du vet att radiokommunikationen
är tillförlitlig. Fråga installatören var du bör
placera rumsenheten och be honom kontrollera
om radiokommunikationen är tillförlitlig de
valda platserna.
Viktigt: Eftersom detta är en trådlös enhet kan
     
enheten minst 30 cm från metallföremål
      
     

Symptom Tänkbar anledning Åtgärd
Rumsenhetens


monterade
Kontrollera att det sitter batterier i batteri


fel håll
Kontrollera att batterierna sitter åt rätt håll
 
Rumsenheten visar

på skärmen.



Rumsenheten visar

på skärmen.
Fel på rumsenheten 
 inte
försvinner automatiskt inom fem minuter
kontaktar du installatören.
Rumsenhetens

uppvärmningen
startar inte.

saknar strömförsörjning.

får ström.
Programmet ger inte
order om uppvärmning.

och sedan på
så ökas temperaturen några grader över
aktuell rumstemperatur. Uppvärmningen
bör starta inom ett par sekunder.
Felaktig elektrisk an
slutning.

triska anslutningarna.

radiomottagaren
intill värmepumpens


Radiokommunikationen
har brutits p.g.a. att
rumsenheten placerats
felaktigt.
Häng upp rumsenheten på väggfästet
igen eller återplacera rumsenheten
bordsstativet i den position där radiokom
munikationen fungerade.
Radiokommunikationsfel Kontakta installatören.
Felsökningsguide
Vanliga frågor
47

Εργονομικό περιβάλλον χρήσης που διαθέτει ένα
κουμπί ‘OK’.
Μεγάλη οθόνη LCD με οπίσθιο φωτισμό.
Εβδομαδιαίος προγραμματισμός θέρμανσης ανάλογα
με τις προτιμήσεις σας, με τον οποίο επιτυγχάνεται η
μέγιστη εξοικονόμηση ενέργειας.
6 ανεξάρτητα επίπεδα θερμοκρασίας ανά ημέρα (από
5 έως 35 °C).
Κουμπί διακοπών, με τη χρήση του οποίου μπορείτε
να μειώσετε τη θερμοκρασία για χρονικό διάστημα από
1 έως 99 ημέρες, εξοικονομώντας ενέργεια.
Ενσωματωμένη μνήμη, η οποία κρατά μόνιμα
αποθηκευμένες τις ρυθμίσεις που προγραμματίστηκαν
από το χρήστη.

Η προγραμματιζόμενη
ασύρματη Μονάδα δωματίου
OEM έχει σχεδιαστεί για
τον αποτελεσματικό έλεγχο
του οικιακού συστήματος
θέρμανσης, παρέχοντας άνετες
συνθήκες θερμοκρασίας όταν
βρίσκεστε στο σπίτι σας και
εξοικονόμηση ενέργειας όταν
απουσιάζετε. Στις οδηγίες που
ακολουθούν περιγράφεται ο
τρόπος προγραμματισμού και
χρήσης της Μονάδας δωματίου
για την επίτευξη της μεγαλύτερης
άνεσης με το μικρότερο κόστος.

Οθόνη LCD
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας
Προβολή ώρας
Ένδειξη ημέρας
Προβολή θερμοκρασίας
Κουμπιά αλλαγής θερμοκρασίας
Κουμπί πληροφοριών θερμοκρασίας
Κουμπιά τρόπου λειτουργίας
1
2
3
4
5
6
7
8
Πράσινο κουμπί ΟΚ
Θήκη μπαταριών
Κάλυμμα μπαταριών
Κουμπί λειτουργίας διακοπών
Κουμπιά προγραμματισμού
Κουμπί αντιγραφής ημέρας
Κουμπί ρύθμισης ημερομηνίας/ημέρας
Κουμπιά αλλαγής ώρας
10
11
12
13
14
15
16
9

1 . . 6
OFFMANAUTO
1 2 3 4 5 6 7
PROGRAM
15
14
16
1
2 43 5
7
8
9
6
11
12
13
10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
48
Στην ενότητα αυτή παρουσιάζεται ο τρόπος ρύθμισης και λειτουργίας της Μονάδας δωμα-
τίου σε 3 απλά βήματα:

Σημείωση: Ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτή την ενότητα μόνον αν η οθόνη της
Μονάδας δωματίου είναι κενή (δεν εμφανίζονται σύμβολα ούτε ψηφία). Εάν η θερμοκρασία του
δωματίου εμφανίζεται ήδη στην οθόνη, μεταβείτε στο Βήμα 2: Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας.

 Ανασηκώστε το εμπρός κάλυμμα της  για να αποκαλυφθεί το κάλυμμα των
μπαταριών και τα χειριστήρια του προϊόντος.

Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών, πιέζοντάς το προς τα κάτω και σύροντάς το προς τα έξω.
 Τοποθετήστε με τη σωστή φορά τις δύο αλκαλικές μπαταρίες AA LR6 που συνοδεύουν τη 
 (ανατρέξτε στην ενότητα  της σελίδας 47).
 Μετά από μια μικρή παύση, στην οθόνη της  θα εμφανιστούν πληροφορίες
και θα είναι πλέον έτοιμη προς χρήση.
 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των μπαταριών, σύροντάς το στη θέση του, στην πρόσοψη της
.


 Πατήστε το κουμπί για να αρχίσετε τη ρύθμιση της ημερομηνίας.
 Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ημέρα του μήνα (π.χ. d01 =
πρώτη ημέρα του μήνα) και, στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση.
 Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε τον τρέχοντα μήνα του έτους (π.χ. m01 =
Ιανουάριος) και, στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση.
 Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε το τρέχον έτος (π.χ. yr09 = 2009) και, στη συ-
νέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. Η ημερομηνία πλέον αποθηκεύτηκε
και η ένδειξη ημέρας θα εμφανίζεται κάτω από την τρέχουσα ημέρα της εβδομάδας (π.χ. 1 =
Δευτέρα, 2 = Τρίτη κλπ.).

Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα και, στη συνέχεια, πατήστε
το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. Με κάθε πάτημα των κουμπιών η ώρα θα αλλάζει κατά ένα
λεπτό, ενώ αν τα κρατάτε πατημένα, αρχικά η ώρα θα αλλάζει αργά και προοδευτικά ταχύτερα.
Σημείωση: Εάν επιλέξετε ακούσια αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, πατήστε τα κουμπιά , ή
για έξοδο.

Η  μπορεί πλέον να τεθεί σε λειτουργία. Πατήστε το κουμπί για την εκκίνηση του
ενσωματωμένου προγράμματος θέρμανσης. Σημείωση: Το ενσωματωμένο πρόγραμμα θέρμανσης έχει
σχεδιαστεί έτσι ώστε να καλύπτει τις τυπικές απαιτήσεις άνεσης, ωστόσο αν θέλετε να προσαρμόσετε
τις ρυθμίσεις του ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα ‘Προγραμματισμός της Μονάδας δωματίου’.

Το ενσωματωμένο πρόγραμμα θέρμανσης διαθέτει 6 επίπεδα αλλαγής θερμοκρασίας ανά ημέρα
και μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 3:00 π.μ. και 2:50 π.μ. της επόμενης ημέρας επιτρέποντας τη
διατήρηση της βραδινής θερμοκρασίας τις μεταμεσονύκτιες ώρες. Κάθε επίπεδο θερμοκρασίας
μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 5 και 35 °C και να προσαρμοστεί σε βήματα του 0,5 °C. Οι εργοστασι-
ακές προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του προγράμματος θέρμανσης είναι οι ακόλουθες.





 4
 6:30 8:00 12:00 14:00 18:00 22:30
 21°C 18°C 21°C 18°C 21°C 18°C
 4
 8:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00
 21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 18°C


49
  

Για την επισκόπηση ή την επεξεργασία του
προγράμματος θέρμανσης, χρησιμοποιήστε τα
κουμπιά PROGRAM
ή και περιηγηθείτε
ανάμεσα στις 6 μεμονωμένες περιόδους προ-
γράμματος για τη συγκεκριμένη ημέρα. Πατή-
στε το κουμπί
για να μεταβείτε εκ περιτροπής
στην κάθε ημέρα της εβδομάδας, ώστε να μπο-
ρέσετε να προβάλετε ή να επεξεργαστείτε ολό-
κληρο το εβδομαδιαίο πρόγραμμα θέρμανσης.
  

 Πατήστε ένα από τα κουμπιά PROGRAM
ή για να εισέλθετε στον τρόπο λει-
τουργίας προγραμματισμού. Οι ρυθμίσεις
ώρας/θερμοκρασίας για την πρώτη ημέρα
(Δευτέρα) της περιόδου 1, θα αναβοσβή-
νουν όπως φαίνεται στην εικόνα. Η ενεργή
περίοδος επισημαίνεται με ένα πλαίσιο που
αναβοσβήνει γύρω από τον εκάστοτε αριθ-
μό περιόδου στο κάτω μέρος της οθόνης
και η επιλεγμένη ημέρα υποδεικνύεται από
την ένδειξη ημέρας.
 Για να ρυθμίσετε την ώρα έναρξης περιό-
δου, πατήστε τα κουμπιά
ή και στην
οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη ‘OK?’ για την
επιβεβαίωση της αλλαγής. Με το κουμπί
πατημένο συνεχώς, η αλλαγή της ώρας
πραγματοποιείται γρήγορα.
Σημείωση: Εάν πατάτε τα κουμπιά
ή
και στην οθόνη αναβοσβήνει η επόμενη
περίοδος, αυτό σημαίνει ότι γίνεται προώ-
θηση στην επόμενη περίοδο.

Μόλις επιτύχετε την επιθυμητή ώρα, πατήστε
το πράσινο κουμπί
για επιβεβαίωση.
Σημείωση: Σε περίπτωση που η αρχική ώρα
δεν απαιτεί ρύθμιση, πατήστε το πράσινο
κουμπί
για να μεταβείτε στο βήμα ‘δ’.
 Η ρύθμιση θερμοκρασίας για την πρώτη
ημέρα (Δευτέρα) της περιόδου
1
πλέον
θα αναβοσβήνει. Για να την προσαρμόσετε,
πατήστε τα κουμπιά
ή και, στη συ-
νέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί
για
να επιβεβαιώσετε πάλι τη ρύθμιση.
 Η επόμενη περίοδος ώρας και θερμοκρασίας
θα είναι πλέον ενεργή. Προσαρμόστε την πε-
ρίοδο, επαναλαμβάνοντας τα παραπάνω βή-
ματα β έως δ μέχρις ότου ρυθμιστούν και οι 6
περίοδοι για τη Δευτέρα ή πατήστε το κουμπί
για να εκτελέσετε οποιαδήποτε στιγμή το
πρόγραμμα, όπως είναι ρυθμισμένο.


 i) Πατήστε το κουμπί για να αντιγράψετε το
πρόγραμμα της Δευτέρας στην Τρίτη. Στην
οθόνη θα εμφανίζεται μόνο μια ένδειξη ημέ-
ρας που δεν αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας
την ημέρα που αντιγράφηκε και μια ένδειξη
ημέρας που αναβοσβήνει, στην οποία πρό-
κειται να αντιγραφεί το πρόγραμμα. Για την
αποδοχή της συγκεκριμένης ημέρας, πατήστε
το πράσινο κουμπί
. Για να επιλέξετε μια
διαφορετική ημέρα στην οποία θα αντιγραφεί
το πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί
μέχρις
ότου η ένδειξη ημέρας που αναβοσβήνει εμ-
φανιστεί κάτω από την επιθυμητή ημέρα και,
στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί
για αποδοχή. Σημείωση: Αφού επιβεβαιωθεί
η ημέρα, αν πατήσετε πάλι το κουμπί
, η
συγκεκριμένη ημέρα γίνεται η ημέρα που θα
αντιγραφεί.
ii) Πατήστε το κουμπί για να μετακινήσετε
την ένδειξη ημέρας στην Τρίτη (Ημέρα 2).
Μπορείτε να ρυθμίσετε το πρόγραμμα εκείνης
της ημέρας, ακολουθώντας τα βήματα από 
. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα προ-
γράμματα των ημερών που υπολείπονται με
τον ίδιο τρόπο, χρησιμοποιώντας το κουμπί
για να μεταβείτε στην επόμενη ημέρα.
Για έξοδο από τον τρόπο λειτουργίας προγραμ-
ματισμού, επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας που
θέλετε πατώντας τα κουμπιά
, ή . Ση-
μείωση: Για την εκτέλεση του προσαρμοσμένου
προγράμματος, επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας
.


Η Μονάδα δωματίου διαθέτει 6 προγραμματιζό-
μενες περιόδους για κάθε ημέρα, ωστόσο μπορεί
να μην χρειάζεστε όλα αυτά τα σημεία αλλαγής
για τις δικές σας απαιτήσεις θέρμανσης. Επο-
μένως, μπορείτε να διαγράψετε/επαναφέρετε
οποιαδήποτε περίοδο (από 2 έως 4) από το προ-
φίλ του προγράμματος θέρμανσης ή σε αυτό.


 Για την απενεργοποίηση ανεπιθύμητων πε-
ριόδων, μεταβείτε στην περίοδο που θέλετε
(
2
έως
6
) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά
PROGRAM
ή για να περιηγηθείτε
και βεβαιωθείτε ότι επισημαίνεται η σωστή
περίοδος με το πλαίσιο που αναβοσβήνει.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα και η
οθόνη θα υποδείξει ότι η περίοδος διαγρά-
φηκε από το πρόγραμμα.
 Για νέα ενεργοποίηση των περιόδων, ακο-
λουθήστε την παραπάνω διαδικασία, μετα-
βαίνοντας στην ήδη απενεργοποιημένη πε-
ρίοδο. Για να ενεργοποιήσετε πάλι αυτήν την
περίοδο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί
για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα.

1 2 3 4 5 6 7
4 5 6321
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
50

Η Μονάδα δωματίου μπορεί να λειτουργήσει
με τρεις διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας:
Αυτόματος, μη αυτόματος και απενεργοποί-
ηση. Για να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας,
πατήστε ένα από τα κουμπιά , ή .
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη του ενεργού
τρόπου λειτουργίας AUTO, MAN ή OFF.
Στον τρόπο λειτουργίας AUTO (
), η
  λειτουργεί αυτόματα,
με βάση το ενσωματωμένο πρόγραμμα
θερμοκρασίας (προεπιλεγμένο ή προσαρ-
μοσμένο). Έχοντας τη 
ρυθμισμένη στον συγκεκριμένο τρόπο λει-
τουργίας, επιτυγχάνετε υψηλά επίπεδα άνε-
σης και μέγιστη εξοικονόμηση ενέργειας.
Ο τρόπος λειτουργίας MAN ( )επιτρέπει μη
αυτόματη χρήση της Μονάδας δωματίου, χω-
ρίς να λειτουργεί με βάση το ενσωματωμένο
πρόγραμμα θερμοκρασίας. Με τη χρήση των
κουμπιών
ή , μπορείτε να προσαρμό-
σετε την τιμή του σημείου ρύθμισης θερμο-
κρασίας από 5 έως 35 °C. Η 
 θα συνεχίσει να διατηρεί τη συγκεκριμένη
θερμοκρασία, μέχρις ότου επιλεγεί άλλος τρό-
πος λειτουργίας ή άλλη τιμή θερμοκρασίας.
Στον τρόπο λειτουργίας OFF ( ), η 
  διατηρεί τη θερμοκρασία
στην ελάχιστη τιμή των 5 °C (προεπιλογή),
ενεργώντας ως μέτρο προστασίας του σπι-
τιού σας από παγετό.


Κατά την κανονική λειτουργία (τρόπος λει-
τουργίας AUTO ( ) ή MAN ( ), μπο-
ρείτε να προσαρμόσετε μη αυτόματα την
προγραμματισμένη θερμοκρασία πατώντας
τα κουμπιά ή ή το κουμπί . Στην
οθόνη θα εμφανιστεί η τιμή της τελικής θερ-
μοκρασίας και θα αναβοσβήνει για 5 δευτε-
ρόλεπτα στο δεδομένο χρονικό διάστημα,
μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά ή
για να τροποποιήσετε την τιμή που ρυθμίστη-
κε. Σημείωση: Η συγκεκριμένη παράκαμψη
θερμοκρασίας ακυρώνεται κατά την επόμενη
προγραμματισμένη αλλαγή θερμοκρασίας.

Όταν η  έχει ρυθμιστεί να
ελέγχει απευθείας τη θερμοκρασία του δω-
ματίου, θα προβάλλει την τρέχουσα θερμο-
κρασία του δωματίου. Για να εξετάσετε την
προγραμματισμένη ‘τελική’ θερμοκρασία (τη
θερμοκρασία που προσπαθεί να διατηρήσει
η ), πατήστε το κουμπί
. Στην οθόνη εμφανίζεται η τιμή της ‘
θερμοκρασίας και αναβοσβήνει για 5 δευτε-
ρόλεπτα, προτού επανεμφανιστεί η τιμή της
τρέχουσας θερμοκρασίας δωματίου.


Η λειτουργία διακοπών σάς επιτρέπει να
ρυθμίσετε μια σταθερή τιμή θερμοκρασίας
(προεπιλογή = 10 °C) για έναν συγκεκριμέ-
νο αριθμό ημερών (από 1 έως 99 ημέρες).
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την εξοικονό-
μηση ενέργειας και τη μείωση του αντίστοι-
χου κόστους όσο καιρό απουσιάζετε από το
σπίτι, αλλά επαναφέρει το σύστημα στην
κανονική λειτουργία την ημέρα της επιστρο-
φής σας.

 Βεβαιωθείτε ότι η  
λειτουργεί σε τρόπο λειτουργίας AUTO
(
) ή MAN ( ).
 Πατήστε το κουμπί διακοπών
για
την εμφάνιση του μετρητή ημερών δια-
κοπών και της ρύθμισης θερμοκρασίας,
μαζί με την ένδειξη διακοπών .
 Πατήστε τα κουμπιά χρόνου
ή
για να ρυθμίσετε το χρόνο διακοπών
(1 - 99 ημέρες) και πατήστε το πράσινο
κουμπί για επιβεβαίωση.
 Πατήστε τα κουμπιά
ή για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία κατά την
περίοδο των διακοπών (5 - 35 °C) και
πατήστε το πράσινο κουμπί για
επιβεβαίωση.
Η  διατηρεί πλέον τη θερ-
μοκρασία στη νέα τιμή για τον αριθμό ημερών
που ρυθμίστηκε, κατά τη διάρκεια του οποίου
θα απουσιάζετε από το σπίτι. Κάθε φορά που
έρχονται μεσάνυχτα, ο μετρητής διακοπών μει-
ώνει το συνολικό αριθμό ημερών κατά μία ημέ-
ρα, μέχρις ότου περάσουν όλες οι ημέρες. Στη
συνέχεια, η  θα επιστρέψει
στον κανονικό τρόπο λειτουργίας AUTO (
)
ή MAN ( ). Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
ΔΙΑΚΟΠΩΝ ή για να εξέλθετε οποιαδήποτε
στιγμή από τη λειτουργία, πατήστε πάλι το
κουμπί .

Για να ρυθμίσετε μόνο την ώρα κατά την κανο-
νική λειτουργία, πατήστε τα κουμπιά ή
για τη ρύθμιση και πατήστε πάλι το πράσινο
κουμπί για να επιβεβαιώσετε τις αλλαγές
σας.

51


Η  παρακολουθεί συνεχώς
τη στάθμη των μπαταριών, οι οποίες συνήθως
διαρκούν περίπου 2 χρόνια μέχρι να χρεια-
στεί η αντικατάστασή τους. Μόλις η στάθμη
των μπαταριών πέσει σε χαμηλά επίπεδα,
στην οθόνη θα εμφανιστεί αναβοσβήνοντας
το σύμβολο
. Για να αντικαταστήσετε τις
μπαταρίες, ακολουθήστε τα βήματα της παρα-
πάνω ενότητας (   
 στη σελίδα 48), αντικαθιστώντας
τις παλιές μπαταρίες με καινούριες στο Βήμα γ.
Σημείωση: Κατή την αντικατάσταση των μπα-
ταριών, οι ρυθμίσεις του προγράμματός σας
αποθηκεύονται αλλά ενδέχεται να χρειαστεί να
ρυθμίσετε τη σωστή ώρα..






Είναι σημαντικό να κρατήσετε τη 
 σε μια θέση όπου η επικοινωνία
μέσω ραδιοσυχνοτήτων αποδείχτηκε αξιόπιστη.
Ενημερώστε τον τεχνικό που πρόκειται να
εγκαταστήσει τη   για το
σημείο όπου θέλετε να την τοποθετήσετε
και αυτός θα ελέγξει αν η επικοινωνία μέσω
ραδιοσυχνοτήτων είναι αξιόπιστη στην
επιλεγμένο σημείο.
Σημαντικό: Μιας και πρόκειται για ασύρματη
συσκευή, ορισμένα αντικείμενα μπορεί
να προκαλέσουν παρεμβολές στο σήμα
ραδιοσυχνοτήτων. Αφήστε μια απόσταση
τουλάχιστον 30 εκατοστά από οποιαδήποτε
μεταλλικά αντικείμενα (συμπεριλαμβανομένων
πλαισίων εντοιχισμού) και τουλάχιστον 1 μέτρο
από οποιονδήποτε άλλο ηλεκτρικό εξοπλισμό
π.χ. ραδιόφωνο, τηλεόραση, υπολογιστή κλπ.
  
Η οθόνη LCD της

παραμένει κενή
Δεν έχουν τοποθετηθεί
μπαταρίες
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν μπαταρίες στη
θήκη μπαταριών και ότι έχει αφαιρεθεί το
χάρτινο προστατευτικό.
Λάθος φορά μπαταριών Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετη-
θεί με τη σωστή φορά.
Εξαντλημένες μπαταρίες Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούργιες.
Στην οθόνη LCD της
Μονάδας δωματίου
εμφανίζεται ένα σύμβολο
που αναβοσβήνει.
Οι μπαταρίες εξαντλή-
θηκαν και χρειάζεται να
αντικατασταθούν.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούργιες.
Στην οθόνη LCD της

εμφανίζεται ένα
σύμβολο
που
αναβοσβήνει.
Βλάβη στη 

Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε τις
μπαταρίες της . Εάν το
σύμβολο δεν σβήσει μετά από λίγα
λεπτά, επικοινωνήστε με τον τεχνικό που
εγκατέστησε τη μονάδα.
Η οθόνη LCD της

λειτουργεί κανονικά
αλλά δεν ανάβει η
θέρμανση.
Το σύστημα θέρμανσης
δεν τροφοδοτείται με ρεύμα
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα θέρμανσης
τροφοδοτείται με ρεύμα.
Το πρόγραμμα δεν
απαιτεί άναμμα της
θέρμανσης.
Πατήστε το κουμπί και, στη συνέχεια, πατή-
στε το κουμπί
για να αυξήσετε τη θερμοκρα-
σία μερικούς βαθμούς πάνω από την τρέχουσα
θερμοκρασία δωματίου. Η θέρμανση θα πρέπει
να ανάψει μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
Εσφαλμένη ηλεκτρική
σύνδεση.
Επικοινωνήστε με τον τεχνικό που εγκατέ-
στησε τη μονάδα για να ελέγξει τις ηλεκτρικές
συνδέσεις.
Η κόκκινη λυχνία LED
στο 
 που βρίσκε-
ται δίπλα στον ελεγκτή
της αντλίας θερμότητας
παραμένει αναμμένη ή
αναβοσβήνει.
Απώλεια της επικοινω-
νίας μέσω ραδιοσυχνο-
τήτων λόγω εσφαλμένης
θέσης της 
.
Επανατοποθετήστε τη 
στο στήριγμα τοίχου ή επανατοποθετήστε τη
 στην επιτραπέζια βάση,
στη θέση όπου η επικοινωνία μέσω ραδιοσυ-
χνοτήτων ήταν αξιόπιστη.
Σφάλμα στην επικοινωνία
μέσω ραδιοσυχνοτήτων.
Επικοινωνήστε με τον τεχνικό που εγκατέστη-
σε τη μονάδα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH


Transcripción de documentos

Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation. Udfør ikke monteringsarbejde uden at referere til vores monteringsmanual. Utför inget installationsarbete utan att ha läst installationsmanualen. Μην εκτελείτε εργασίες εγκατάστασης χωρίς να ανατρέχετε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΆ Do not perform installation work without referring to our installation manual. SVENSKA NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS ITALIANO OPERATION MANUAL Guía del Usuario Benutzerhandbuch MANUEL DE FUNCTIONNEMENT Manuale dell’utente Manual do Utilizador Betjeningsvejledning Gebruikershandleiding Driftmanual Εγχειρίδιο χρήσης FRANÇAIS Room Unit Room Unit - Operation Manual 2 Description Features The Hitachi programmable wireless Room Unit is designed to control your heating system efficiently, providing comfortable temperatures when you are at home and energy savings when you are away. The following instructions explain how to program and use the Room Unit to provide the most home comfort at the least cost. • Ergonomic user interface featuring an ‘OK-button’. • Large LCD (Liquid Crystal Display) Screen with backlight. • 7-day heating program to match your lifestyle, whilst maximising energy savings. • 6 independent temperature levels per day (from 5°C to 35°C). • Holiday button saves energy by letting you reduce the temperature for 1 to 99 days. • Built-in Memory holds the user program indefinitely. Controls Layout 16 1 2 1 3 2 3 4 15 4 5 6 5 6 7 7 OFFMANAUTO 14 13 8 PROGRAM 1..6 12 9 11 1 2 3 4 5 LCD Screen Battery Low Indicator Time Display Day Indicator Temperature Display 10 6 7 8 9 10 Temperature Change Buttons Temperature Enquiry Button Operating Mode Buttons Green OK Button Battery Compartment 11 12 13 14 15 16 Battery Cover Holiday Function Button Program Buttons Copy Day Button Set Date/Day Button Time Change Buttons To set the Date and Time: a. Press the button to begin setting the date. or buttons to set the current day of the month (e.g. d01 = 1st day of the b. Press the button to confirm. month) then press the green or buttons to set the current month of the year (e.g. m01 = January) then c. Press the button to confirm. press the green or buttons to set the current year (e.g. yr09 = 2009) then press the green d. Press the button to confirm. The date is now stored and the Day Indicator will be displayed under the current day of the week (e.g. 1 = Monday, 2 = Tuesday, etc.) or buttons to set the correct time then press the green button to confirm. e. Use the Each press of the buttons will change the time by one minute and holding them down will change the time slowly at first and get progressively quicker. Note: If this mode is entered accidentally then press the , or buttons to exit. STEP 3: Running the Built-in Heating Program The Room Unit is now ready for operation. Press the button and the built-in heating program will start running. Note: The built-in heating program has been designed to provide normal comfort requirements, but if you want to customise the settings please see the next section ‘Programming the Room Unit’. Programming the Room Unit The Built-in Heating Program The built-in heating program has 6 temperature level changes per day that can be set between 3.00am and 2.50am the following day - allowing you to maintain the evening temperature after midnight. Each temperature level can be set between 5°C and 35°C, and adjusted in 0.5°C increments. The factory default program for heating is as follows. Monday to Friday (Day 1 to 5) Period Time Temperature 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C Saturday & Sunday (Day 6 & 7) Period Time Temperature 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS STEP 2: Setting the Date and Time ITALIANO To install the Batteries: a. Lift up the front cover of the Room Unit to reveal the battery cover and product controls. b. Remove the battery cover by pressing down and sliding out. c. Insert the 2 x AA LR6 Alkaline Batteries supplied with the Room Unit, ensuring the correct orientation (see ‘Controls Layout’ on page 2). d. After a short pause the Room Unit will display information on the screen and is now ready for use. e. Replace the battery cover by sliding it firmly back into the front of the Room Unit. PORTUGUÊS Note: Please follow the instructions in this section only if the Room Unit screen is blank (no symbols or digits are displayed). If the room temperature is already displayed move on to Step 2: Setting the Day and Time. DANSK STEP 1: Installing the Batteries NEDERLANDS This section shows you how to setup and run the Room Unit in 3 simple steps: SVENSKA 3 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Setting-up the Room Unit Programming the Room Unit 4 Reviewing the Heating Program To review or edit the heating program use the PROGRAM or buttons to navigate between the 6 individual programming periods for that day. Use the button to step through each day of the week, so the complete 7 day heating program can be reviewed or edited. Modifying the Heating Program To change the heating program: or a. Press either of the PROGRAM buttons to enter the programming mode. The time / temperature settings for period 1 on Monday (Day 1) will be flashing as shown. The active period is highlighted by a flashing square around the numbers at the bottom of the screen and the selected day is shown with the day indicator. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 b. To adjust the period start time use the or buttons, the ‘OK?’ indicator will be displayed to confirm the change. Holding the button down will change the time quickly. Note: If you are pressing the or buttons and the display flashes the next period, it means the next period will be pushed forward. c. Once the required time is reached press button to confirm. the green Note: If the original time setting did not require adjustment press the green button to move to step ‘d’. d. The temperature setting for period 1 on Monday (Day 1) will now be flashing. To or buttons and adjust this press the confirm the setting again by pressing the button. green e. The next time and temperature period will now be active. Adjust this by repeating steps b - d above until all 6 periods are set button to run for Monday or press the the program as set, at any time. You now have a choice of how to set the program for the next day: button to copy Monday’s f. i) Press the program into Tuesday. The display will go blank apart from the ‘non flashing’ day indicator, which indicates the day copied and the ‘flashing’ target day to copy the program to. To accept this day press the green button. To select a different target day press the button until the ‘flashing’ day indicator is under the required day, then accept it by button. Note: Once pressing the green the target day is confirmed it becomes the button is pressed day that is copied if the again. OR ii) Press the button to move the day indicator to Tuesday (Day 2). The program for that day can then be adjusted by following steps b to e. Programs for the remaining days can be set in the same way, using the button to move to the next day. To exit the programming mode select the desired operating mode by pressing the , or buttons. Note: To run the adjusted program select the AUTO mode. Disabling / Enabling Time Periods The Room Unit has 6 periods each day that can be programmed, but you may not need all of these switch points for your heating requirements. Therefore, any period from 2 to 4 can be removed from (or returned to) the heating program profile. To disable or enable time periods: a. To disable unwanted periods go to the desired period ( 2 to 6 ) using the PROGRAM or buttons to navigate, ensure the correct period is highlighted with the flashing square symbol. Press and button for at least 2 seconds hold the and the display will indicate the period has been removed from the program. b. To enable periods again follow the same procedure as above, navigating to the already disabled period. To enable this button period again press and hold the for at least 2 seconds. • OFF ( ) mode sets the Room Unit to control to a minimum temperature setting of 5°C (default) that acts as a frost protection measure for your home. During Normal Operation • Temperature Override During normal operation (AUTO ( ) or MAN ( ) mode) the programmed temperature can be adjusted manually or buttons or the by pressing the button. The ‘target’ temperature will be displayed and flash for 5 seconds - during or buttons can be this time the used to modify the set value. Note: This temperature override is cancelled at the next programmed temperature change. • Temperature Enquiry When the Room Unit is configured to control the room temperature directly it will display the current room temperature. To review the programmed ‘target’ temperature (the temperature which the Room Unit is trying to maintain) press the button. This ‘target’ temperature value will be displayed flashing for 5 seconds before returning to the current room temperature value. button to b. Press the holiday display the holiday days counter and temperature setting, along with the . holiday indicator c. Press the or time buttons to set the holiday time (1 - 99 days) and press button to confirm. the green d. Press the or buttons to set the holiday temperature (5°C - 35°C) and button to confirm. press the green The Room Unit will now control to the new temperature for the set number of days that your home is vacant. At midnight the holiday counter will be reduced by one until the selected number of days have passed. The Room Unit will then return to normal operation as set by the AUTO ( ) or MAN ( ) mode. To cancel the HOLIDAY function or to exit the function at any time button a second time. press the Adjusting the Time To adjust only the time during normal operation or buttons to adjust the time use the and press the green button again to confirm any changes. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH a. Ensure the Room Unit is running in AUTO ( ) or MAN ( ) operating modes. FRANÇAIS • MANUAL ( ) mode allows the Room Unit to be used without following the builtin temperature programme. The setpoint can be adjusted from 5°C to 35°C by using or buttons. The Room Unit will the continue to maintain this temperature until another operating mode or temperature is selected. To set the Holiday function: ITALIANO • AUTOMATIC ( ) mode sets the Room Unit to follow the built-in temperature program (default or personalised). Operating the Room Unit in this mode is the best way to maintain a high level of temperature comfort whilst maximising your energy savings. The holiday function allows you to set a constant temperature (default = 10°C) for a specified number of days (from 1 99 days). This lets you save energy and related costs when you are away from home, but resumes normal operation on the day of your return. PORTUGUÊS • HOLIDAY Function DANSK The Room Unit can operate in three different modes: Automatic, Manual or Off. To set the operating mode press either of the , or buttons. The screen indicates which mode is currently active by displaying AUTO, MAN or OFF. NEDERLANDS Using the Special Functions SVENSKA Choosing the Operating Mode 5 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Operating the Room Unit 6 Troubleshooting Guide Symptom Possible Cause Remedy The Room Unit has a blank LCD screen. Batteries not installed. Check to see if there are batteries in the battery compartment and the paper tab has been removed. Incorrect battery orientation. Check that the batteries have been installed in the correct orientation. Exhausted batteries. Replace with new batteries. The Room Unit shows a flashing symbol on the LCD screen. Batteries are exhausted and need replacing. Replace with new batteries. The Room Unit shows a flashing symbol on the LCD screen. Fault in Room Unit Remove and re-insert the batteries in the Room Unit. If the symbol does not clear itself in a few minutes call the installer. The Room Unit’s LCD display works but the heating does not switch on. No power to heating system. Check that there is power to the heating system. Program does not call for heat. Press the button and then press the to increase the temperature a few degrees above the current room temperature. The heating should come on after a few seconds. Wrong electrical connection. Call the installer to check the electrical connections RF communication lost due to the wrong location of the Room Unit. Hook the Room Unit back on the wall bracket or replace the Room Unit on the table stand in the position where RF communication was reliable. The red LED on the RF Receiver located next to heat pump controller is constantly on or flashing. RF communication fault. Call installer. FAQ's How do I change the batteries on the Room Unit when they run out? The Room Unit constantly monitors the battery power level, which typically lasts for about 2 years before needing replaced. When the power is running low a flashing symbol will be displayed on the screen. To change the batteries follow the steps in the above section (‘STEP 1: Installing the Batteries’ on page 3), replacing the used batteries with new ones in Step c. Note: While changing the batteries your program settings will be stored but you may need to adjust the time settings to be correct. I want to use the table stand instead of wall mounted bracket. Where can I position the Room Unit? It is important to keep the Room Unit in a location where reliable RF communication was proven. Advise your installer where would you like to position the Room Unit and he will check if the RF communication is reliable in the selected location(s). Important: As this is a wireless device certain objects could interfere with the RF signal Leave at least 30cm distance from any metal objects (including wall boxes) and at least 1 metre from any other electrical equipment eg. radio, TV, PC, etc. • Interfaz de usuario ergonómica mostrada como “botón OK”. • Pantalla LCD (Pantalla de Cristal Líquido) de gran tamaño. • Programa de calefacción de 7 días para adaptarse a su estilo de vida, maximizando al mismo tiempo su ahorro de energía. • 4 períodos de temperatura independientes para cada día (entre 5ºC y 35ºC). • El botón de vacaciones ahorra energía permitiéndole reducir la temperatura entre 1 y 99 días. • La memoria incorporada conserva el programa de usuario indefinidamente. Disposición de los Controles 1 2 16 1 3 2 3 4 15 4 5 6 5 7 6 7 PROGRAM 1..6 12 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 Pantalla LCD Indicación cambio de pilas Indicación hora Indicador de Día Indicación de Temperatura Botones de Cambio de Temperatura Botón de Información de Temperatura Botones de Modo de Funcionamiento 10 9 10 11 12 13 14 15 16 Botón OK Verde Compartimiento para las Pilas Tapa del Compartimiento para las Pilas Botón Vacaciones Botones de Programación Botón COPIA DIA Botón DIA Botones de Cambio de Hora NEDERLANDS 8 SVENSKA 13 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 14 DANSK PORTUGUÊS OFFMANAUTO ENGLISH El termostato Hitachi es un termostato de ambiente programable que permite mantener una temperatura confortable cuando se está en casa y ahorrar energía cuando no se está. Las instrucciones siguientes explican cómo programar y utilizar el termostato para obtener el máximo confort con el mínimo coste. ESPAÑOL Caractéristiques DEUTSCH Descripción FRANÇAIS 7 ITALIANO Termostato - Guía del Usuario 8 Ajuste del Termostato Esta sección le indica cómo ajustar y hacer funcionar el termostato en 3 sencillos pasos: PASO 1: Instalación de las Pilas Nota: Por favor, siga las instrucciones de esta sección sólo si la pantalla del termostato está en blanco (no aparece ningún símbolo ni dígito). Si ya aparece la temperatura ambiente, vaya al Paso 2: Ajuste del Día y la Hora. Para instalar las Pilas: a. Levante la cubierta frontal del termostato para dejar al descubierto la tapa del compartimento para las pilas y los controles del termostato. b. Retire la tapa del compartimento para las pilas presionándola y deslizándola hacia abajo . c. Inserte las 2 Pilas Alcalinas AA LR6 que se suministran con el termostato, asegurándose de tener la orientación correcta (vea el apartado “Disposición de los Controles” en la página 7). d. Tras una breve pausa, el termostato mostrará información en la pantalla y estará listo para ser utilizado. e. Vuelva a colocar la tapa del compartimento para las pilas deslizándola firmemente hacia arriba. PASO 2: Ajuste del Día y la Hora Para ajustar el Día y la Hora: a. Pulse el botón una vez y empezará a parpadear el “indicador de día”. o para ajustar el día actual del mes (p. ej. d 01 = 1er día del mes) b. Pulse los botones para confirmar. y después pulse el botón verde o para ajustar el mes actual del año (p. ej. m 01 = Enero) y después c. Pulse los botones para confirmar. pulse el botón verde o para ajustar el año actual (p. ej. yr 09 = 2009) y después pulse d. Pulse los botones para confirmar. La fecha está ahora guardada y el Indicador de Día se el botón verde visualizará debajo del día actual de la semana (p. ej. 1= Lunes, 2 = Martes, etc.) o para ajustar la hora correcta y después pulse el botón verde e. Utilice los botones para confirmar. Cada vez que se pulsen los botones se cambiará la hora en un minuto, y al mantenerlas pulsadas, se cambiará la hora, primero lentamente y luego cada vez más rápido. Nota: si se accede a este modo accidentalmente, pulse el botón , o para salir. PASO 3: Ejecución del Programa de Calefacción de Fábrica Ahora el termostato está listo para el funcionamiento. Pulse el botón y se iniciará la ejecución del programa de calefacción de fábrica. Nota: El programa de calefacción de fábrica ha sido diseñado para ofrecer unos requisitos de confort normales, pero si quiere personalizar los ajustes, por favor vea la siguiente sección, “Programación del termostato”. Programación del Termostato El Programa de Calefacción de Fábrica El programa de calefacción de fábrica tiene 4 cambios de nivel de temperatura por día que pueden ajustarse entre 3.00AM y 2.50AM del día siguiente – permitiéndole mantener la temperatura de la tarde después de la medianoche. Cada nivel de temperatura puede ajustarse entre los 5ºC y 35ºC, y en incrementos de 0,5ºC. El programa de calefacción de fábrica por defecto es el siguiente: De lunes a viernes (del 1 al 5) Período Hora Temperatura 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C El sábado y el domingo (días 6 y 7) Período Hora Temperatura 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 b. Para ajustar el inicio del período use los o ; los ajustes de la panbotones talla dejarán de parpadear y aparecerá el indicador “OK?”. Al mantener el botón pulsado se cambiará la hora rápidamente. Nota: Si está pulsando el botón o y en la pantalla parpadea el siguiente período de cambio, significa que se avanzará la hora de inicio del siguiente período. Para salir del modo de programación seleccione el modo de funcionamiento deseado pulsando los botones , o . Nota: Para ejecutar el programa ajustado, se. leccione el modo Desactivación / Activación de los Períodos Hora/Temperatura El termostato tiene 4 períodos cada día que pueden programarse, pero puede ser que no necesite todos estos períodos de cambio para sus necesidades de calefacción. Por consiguiente, cualquier período entre 2 y 4 puede eliminarse del perfil de programa de calefacción (o devolverse a él). d. Ahora parpadeará el ajuste de temperatura para el período 1 el lunes (Día 1). Para ajustarlo pulse el botón o y vuelva a confirmar el ajuste pulsando el botón verde . Para desactivar o activar períodos temporales: a. Para desactivar períodos no deseados, vaya al período que quiere desactivar (de ( 2 a 6 ) utilizando los botones PROGRAM o para desplazarse; asegúrese de que el período correcto esté resaltado con el símbolo cuadrado parpadeando. Pulse y mantenga pulsado el botón durante al menos 2 segundos y la pantalla indicará el período que se ha eliminado del programa. e. Ahora estará activo el siguiente período de temperatura y horas. Ajústelo repitiendo los pasos b - d anteriores hasta que se hayan ajustado los 4 períodos para el lunes o pulse el botón para ejecutar el programa de la forma programada, en cualquier momento. b. Para volver a activar períodos siga el mismo procedimiento que antes, desplazándose hasta el período ya desactivado. Para volver a activar este período, pulse y mantenga pulsado el botón durante al menos 2 segundos. c. Una vez se haya alcanzado la hora requerida, pulse el botón verde para confirmar. Nota: Si el ajuste de hora original no requería cambio, pulse el botón verde para pasar al paso “d”. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Para cambiar el programa de calefacción de fábrica : o para a. Pulse el botón PROGRAM acceder al modo de programación. Los ajustes de hora / temperatura para el período 1 el lunes (Día 1) parpadearán tal como se muestra. El período activo se resalta mediante un cuadrado que parpadea alrededor de los números en la parte inferior de la pantalla y se muestra el día seleccionado con el indicador de día. FRANÇAIS Modificación del Programa de Calefacción de Fábrica ITALIANO f. i) Pulse el botón para copiar el programa del lunes al martes. La pantalla se pondrá en blanco aparte del indicador de día “sin parpadear”, lo cual indica el día copiado y el día deseado “parpadeando” en el cual hay que copiar el programa. Para aceptar este día pulse el botón verde . Para seleccionar un día diferente, pulse el botón hasta que el indicador de día “parpadeando” se encuentre debajo del día requerido y a continuación acéptelo pulsando el botón verde . Nota: Una vez se haya confirmado el día deseado, ése es el día que se copia si vuelve a pulsarse el botón . O también ii) Pulse el botón para desplazar el indicador de día hasta el martes (Día 2). A continuación puede ajustarse el programa para ese día siguiendo los pasos b - e. Los programas para el resto de días pueden ajustarse de la misma forma, utilizando el botón para pasar al día siguiente. PORTUGUÊS Para revisar o editar el programa de calefacción incorporado, utilice los botones PROGRAM o para desplazarse entre los 4 períodos de programación individuales para ese día. Utilice para avanzar por cada día de la seel botón mana, de forma que pueda revisarse o editarse el programa de calefacción completo de 7 días. DANSK Ahora puede elegir cómo ajustar el programa para el día siguiente: NEDERLANDS Revisión del Programa de Calefacción de Fábrica SVENSKA 9 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Programación del Termostato 10 Funcionamiento del Termostato Elección del Modo de Funcionamiento El termostato puede funcionar en tres modos diferentes: Automático, Manual o Desactivado Para ajustar el modo de funcionamiento, pulse , u . La pantalla indica qué el botón modo está actualmente activo visualizándose AUTO, MAN u OFF. • El modo automático ( ) ajusta el termostato para seguir el programa de temperatura incorporado (por defecto o personalizado). El funcionamiento del termostato en este modo es la mejor forma para mantener un alto nivel de confort de temperatura maximizando al mismo tiempo su ahorro de energía. • El modo manual ( ) permite al termostato actuar como un termostato simple con un punto de consigna fijo a lo largo del día. El punto de consigna puede ajustarse entre los 5ºC y 35ºC utilizando el botón o . El termostato seguirá manteniendo esta temperatura hasta que se seleccione otro modo de funcionamiento o temperatura. • El modo OFF ( ) ajusta el termostato para controlar hasta un ajuste de temperatura mínimo de 5ºC (por defecto) que actúa como medida de protección contra heladas para su casa. Durante el Funcionamiento Normal • Temperatura Programada: En los modos de funcionamiento AUTO ( ) ou MAN ( ), el termostato indicará la temperatura ambiente actual. Para revisar la temperatura programada (la temperatura que el termostato está tratando de mantener), pulse el botón . Este valor de temperatura programada parpadeará durante 5 segundos antes de volver al valor de temperatura ambiente actual. • Modificación de Temperatura Durante el funcionamiento normal (modo AUTO), la temperatura programada puede ajustarse manualmente pulsando el botón o . La temperatura programada aparecerá y parpadeará durante 5 segundos durante este tiempo puede usarse el botón o para modificar el valor ajustado. Nota: Esta modificación de temperatura se cancela en el siguiente cambio de temperatura programada. Utilización de las Funciones Especiales • Función de VACACIONES La función de vacaciones le permite ajustar una temperatura constante (por defecto = 10ºC) durante un número especificado de días (entre 1 y 99 días). Esto le permite ahorrar energía cuando esté fuera de casa, pero se recupera el funcionamiento normal el día de su vuelta. Para ajustar la función de vacaciones: a. Asegúrese de que el termostato esté funcionando en los modos de funcionamiento AUTO ( ) ou MAN ( ). b. Pulse el botón de vacaciones para mostrar el ajuste de la temperatura y el contador de días de vacaciones, junto . con el indicador de vacaciones c. Pulse el botón de hora o para ajustar los días de vacaciones (1 – 99 para días) y pulse el botón verde confirmar. d. Pulse el botón o para ajustar la temperatura de vacaciones (5ºC - 35ºC) y pulse el botón verde para confirmar. Ahora el termostato controlará la nueva temperatura durante el número de días ajustado en los que no haya nadie en su casa. A medianoche, el contador de vacaciones reducirá su valor en una unidad hasta que haya transcurrido el número de días seleccionado. A continuación, el termostato volverá al funcionamiento normal según la forma ajustada en el modo AUTO ( ) ou MAN ( ). Para cancelar la función de VACACIONES o para salir de la función en una cualquier momento pulse el botón segunda vez. Ajuste de la Hora Para ajustar sólo la hora durante el funcionao para miento normal, utilice el botón ajustar la hora y vuelva a pulsar el botón verde para confirmar cualquier cambio. Cámbielas por pilas nuevas En el termostato aparece un símbolo parpadeando en la pantalla LCD Las pilas están Cámbielas por pilas nuevas agotadas y es necesario cambiarlas En el termostato aparece un símbolo parpadeando en la pantalla LCD Fallo en el termostato. La pantalla LCD del termostato funciona pero la calefacción no se conecta El sistema de calefacción Compruebe que el sistema de calefacción está desconectado este conectado. El LED rojo en el Receptor situado junto al controlador de la bomba de calor está encendido constantemente o parpadea. El programa no pide calefacción El termostato no está conectado a la caldera de forma adecuada Pérdida de la comunicación de RF a causa de la colocación errónea de la Termostato. Fallo de comunicación de RF Retire y vuelva a insertar las pilas en el termostato. Si el símbolo no desaparece solo transcurridos unos cuantos minutos, llame al instalador. Desplace el selector deslizante hasta y púlselo para aumentar la temperatura unos cuantos grados por encima de la temperatura ambiente. La calefacción debería conectarse transcurridos unos cuantos segundos. Llame al instalador para comprobar la conexión eléctrica entre el termostato y la caldera. Encaje la parte trasera de la Termostato sobre el soporte de pared o vuelva a colocar la Termostato sobre el pie de sobremesa en la posición en la que la comunicación de RF era fiable. Llame al instalador Preguntas más frecuentes ¿Cómo se cambian las pilas en el Termostato cuando se agotan? El termostato controla constantemente el nivel de energía de las pilas, que normalmente duran aproximadamente 2 años antes de precisarse su cambio. Cuando las pilas se están agotando, parpadea un símbolo en la pantalla . Para cambiar las pilas, siga los pasos de la sección siguiente (“PASO 1: Instalación de las Pilas” en la página 8), cambiando las pilas usadas por otras nuevas en el paso c. Quiero utilizar la sobremesa en vez del soporte para montaje en pared. ¿Dónde puedo colocar la Unidad de Ambiente? Es importante mantener la Unidad de Ambiente en un lugar donde se haya demostrado que hay una comunicación de RF fiable. Comunique a su instalador el lugar donde quiere colocar la Unidad de Ambiente y éste comprobará si la comunicación de RF es fiable en la(s) ubicación(es) escogida(s). Importante: como se trata de un dispositivo inalámbrico, ciertos objetos pueden interferir con la señal RF - Deje por lo menos una distancia de 30 cm desde cualquier objeto metálico (incluidas cajas empotradas) y por lo menos 1 metro desde cualquier otro equipo eléctrico p. ej. radio, TV, PC, etc. ENGLISH Pilas agotadas ESPAÑOL Compruebe que las pilas se hayan instalado con la orientación correcta. DEUTSCH Orientación incorrecta de las pilas FRANÇAIS Compruebe si están las pilas en el compartimiento para las pilas ITALIANO Pilas no instaladas PORTUGUÊS El termostato tiene la pantalla LCD en blanco DANSK Solución NEDERLANDS Causa Posible SVENSKA Síntoma 11 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Solución de problemas Raumthermostat - Benutzerhandbuch 12 Beschreibung Ausstattungsmerkmale Der ist ein programmierbarer Raumthermostat, der als wirksame Steuerung für Ihre Heizung entwickelt wurde und sorgt für eine gemütliche Wärme in Ihrem Zuhause und gleichzeitig auch für Energieeinsparungen, wenn Sie einmal nicht zuhause sind. Die folgenden Anweisungen beschreiben, wie Sie den Raumthermostat programmieren und verwenden, um den besten Komfort bei geringsten Kosten zu bieten. • Ergonomische Benutzerschnittstelle mit „OK-Taste”. Steuerungslayout 16 1 • Große LCD (Flüssigkristallanzeige). • 7-Tage-Heizprogramm, das genau an Ihren Lebensstil angepasst ist und dabei eine größtmögliche Energieersparnis bewirkt. • 4 unabhängige Temperaturebenen pro Tag (von 5°C bis 35°C). • Die Urlaubstaste spart Energie indem sie es Ihnen ermöglicht, die Temperatur für 1 bis 99 Tage zu reduzieren. • Eingebauter Speicher für unbegrenzte Speicherung des Benutzerprogramms. 2 1 3 2 3 4 4 5 15 6 5 6 7 7 OFFMANAUTO 14 13 8 PROGRAM 1..6 12 9 11 1 2 3 4 5 LCD-Anzeige Anzeige für niedrigen Batteriestand Zeitanzeige Anzeige Tag Temperaturanzeige 10 6 7 8 9 10 Tasten Temperaturveränderung Taste Temperaturabfrage Tasten Betriebsmodus Grüne Taste OK Batteriefach 11 12 13 14 15 16 Batterieabdeckung Taste Urlaubsfunktion Tasten Programm Taste Kopiere Tag Taste Wähle Tag Tasten Zeiteinstellung SCHRITT 3: Ausführen des eingebauten Heizprogramms Der Raumthermostat ist jetzt betriebsbereit. Drücken Sie die Taste , das eingebaute Heizprogramm wird aktiviert. Hinweis: Das eingebaute Heizprogramm wurde entwickelt, um normale Komfortansprüche zu erfüllen. Falls Sie die Einstellungen anpassen wollen, gehen Sie bitte weiter zum nächsten Abschnitt ‚Programmierung des Raumthermostat’. Programmierung des Raumthermostat Das eingebaute Heizprogramm Das eingebaute Heizprogramm verfügt über 4 veränderliche Heiztemperaturen pro Tag, die zwischen 3:00 Uhr und 2:50 Uhr des folgenden Tages eingestellt werden können. Dadurch können Sie die Abendtemperatur auch nach Mitternacht noch aufrecht erhalten. Jede Heiztemperatur kann zwischen 5°C und 35°C eingestellt und in Schritten von 0,5°C verändert werden. Das werkseitig eingestellte Heizprogramm verfährt folgendermaßen: Montag bis Freitag (Tag 1 bis 5) Intervall Tag Heiztemperaturen 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C Samstag bis Sonntag (Tag 6 & 7) Intervall Tag Heiztemperaturen 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Einstellen von Tag und Uhrzeit: a. Drücken Sie die Taste , um mit der Einstellung des Datums zu beginnen. b. Drücken Sie die Tasten oder , um den aktuellen Tag des Monats einzustellen (z. B. d 01 = 1. Tag des Monats) und drücken Sie dann die grüne Taste zum Bestätigen. c. Drücken Sie die Tasten oder , um den aktuellen Monat des Jahres einzustellen (z. B. m 01 = Januar) und drücken Sie dann die grüne Taste zum Bestätigen. d. Drücken Sie die Tasten oder , um das aktuelle Jahr einzustellen (z. B. yr 09 = 2009) und drücken Sie dann die grüne Taste zum Bestätigen. Das Datum ist nun gespeichert und die Tagesanzeige wird unter dem aktuellen Tag der Woche angezeigt (z. B. 1 = Montag, 2 = Dienstag etc.) e. Verwenden Sie die Tasten oder , um die richtige Uhrzeit einzustellen und drücken Sie dann die grüne Taste zum Bestätigen. Jeder Tastendruck verändert die Uhrzeit um 1 Minute, ein Halten der Taste ändert die Uhrzeit zuerst langsam und dann allmählich schneller. Hinweis: Falls Sie nur zufällig in diesen Modus gelangt sind, drücken Sie die Taste , oder , um diesen Modus zu verlassen. ITALIANO SCHRITT 2: Einstellen von Tag und Uhrzeit PORTUGUÊS Hinweis: Bitte verfahren Sie gemäß den Anweisungen in diesem Abschnitt nur, wenn die Anzeige des Raumthermostats leer ist (keine Symbole oder Zahlen werden angezeigt). Wenn die Raumtemperaturs schon angezeigt wird, gehen Sie bitte weiter zu Schritt 2: Einstellen von Tag und Uhrzeit. To install the Batteries: a. Heben Sie die Frontabdeckung des Raumthermostat nach oben, um an die Batterieabdeckung und die Produktsteuerung zu gelangen. b. Entfernen Sie die Batterieabdeckung, indem Sie sie nach unten drücken und herausziehen. c. Legen Sie die 2 x AA LR6 Alkaline Batterien ein, die zusammen mit dem Raumthermostat geliefert wurden und stellen Sie dabei die richtige Polarität der Batterien sicher (siehe ‘Steuerungslayout’ auf Seite 12). d. Nach einer kurzen Unterbrechung zeigt der Raumthermostat Informationen auf der Anzeige an und ist nun betriebsbereit. e. Befestigen Sie die Batterieabdeckung wieder, indem Sie sie fest in die Vorderseite des Raumthermostats zurückschieben. DANSK SCHRITT 1: Einbau der Batterien NEDERLANDS Dieser Abschnitt zeigt Ihnen in 3 einfachen Schritten, wie Sie den Raumthermostat einstellen und betreiben: SVENSKA 13 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Einstellen des Raumthermostat Programmierung des Raumthermostat 14 Überprüfen des eingebauten Heizprogramms Um das eingebaute Heizprogramm zu überprüfen oder zu bearbeiten, verwenden Sie bitte die Tasten PROGRAM oder zum Wechseln zwischen den einzelnen 4 Programmintervallen für diesen Tag. Verwenden Sie die Taste , um zu jedem Tag der Woche zu wechseln, so dass das vollständige 7-Tage-Heizprogramm überprüft oder bearbeitet werden kann. Ändern des eingebauten Heizprogramms a. Drücken Sie entweder die Tasten PROGRAM oder die Tasten PROGRAM , um in den Programmiermodus zu gelangen. Die Einstellungen Zeit / Temperatur für das Intervall 1 am Montag (Tag 1) blinken wie aufgezeigt. Das aktive Intervall wird durch ein blinkendes Quadrat um die Ziffern unten auf der Anzeige hervorgehoben und der gewählte Tag wird mit der Anzeige Tag angezeigt. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 b. Verwenden Sie die Tasten oder , um den Intervallstart einzustellen. Die Anzeige hört auf zu blinken und ‘OK?’ wird angezeigt. Das Festhalten der Taste bewirkt ein schnelles Verändern der Uhrzeit. Hinweis: Wenn Sie die Tasten oder drücken und die Anzeige stellt das nächste Intervall blinkend dar, bedeutet dies, dass die nächste Änderung vorgeschoben wird. c. Wenn die gewünschte Uhrzeit erreicht ist, drücken Sie die grüne Taste zum Bestätigen. Hinweis: Wenn die ursprüngliche Zeiteinstellung keine neue Einstellung erfordert, drücken Sie die grüne Taste und gehen über zu Schritt ‘d’. d. Die Temperatureinstellung für Intervall 1 am Montag (Tag 1) blinkt jetzt. Um diese einzustellen, drücken Sie die Tasten oder und bestätigen Sie die Einstellungen wieder mit der grünen Taste . e. Das nächste Zeit- und Temperaturintervall ist jetzt aktiv. Stellen Sie dieses ein, indem Sie die oben genannten Schritte b - d wiederholen, bis alle 4 Intervalle für Montag eingestellt sind, oder drücken Sie jederzeit die Taste , um das Programm wie eingestellt auszuführen. Sie haben jetzt die Wahl, wie Sie Ihr Programm für den nächsten Tag einstellen werden: f. i) Drücken Sie die Taste , um das Programm vom Montag auf den Dienstag zu kopieren. Die Anzeige ist jetzt leer, außer der ‘nicht blinkenden’ Anzeige Tag, die den kopierten Tag darstellt, und dem ‘blinkenden’ Zieltag, auf den das Programm kopiert wird. Drücken Sie die grüne Taste , um diesen Tag zu bestätigen. Um einen anderen Zieltag zu wählen, drücken Sie die Taste , bis sich die ‘blinkende’ Anzeige Tag unter dem gewünschten Tag befindet. Drücken Sie dann die grüne Taste zum Bestätigen. Hinweis: Wenn der Zieltag einmal bestätigt ist, wird dieser Tag kopiert, wenn die Taste wieder gedrückt wird. ODER ii) Drücken Sie die Taste , um die Anzeige Tag auf Dienstag (Tag 2) zu wechseln. Das Programm für diesen Tag kann dann mittels der folgenden Schritte b - e angepasst werden. Programme für die verbleibenden Tage können auf die gleiche Art und Weise eingestellt werden. Dabei wird die Taste verwendet, um zum nächsten Tag zu springen. Um den Programmiermodus zu verlassen, wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus mit den Tasten , oder . Hinweis: Um das eingestellte Programm ablaufen zu lassen, wählen Sie den Modus AUTO. Ausschalten / Einschalten von Zeitintervallen Der Raumthermostat verfügt über 4 Zeitintervalle, die für jeden Tag programmiert werden können. Möglicherweise benötigen Sie aber nicht all diese Schaltpunkte für Ihre Heizanforderungen. Daher kann jedes der Intervalle 2 bis 4 vom Heizprogrammprofil entfernt (oder wieder hinzugefügt) werden. Ausschalten oder Einschalten der Zeitintervalle: a. Um nicht benötigte Zeitintervalle auszu schalten, gehen Sie mit den Tasten PROGRAM oder zu dem gewünschten Intervall ( 2 to 6 ) und gewährleisten Sie, dass das richtige Intervall mit dem blinkenden Quadrat hervorgehoben ist. Drücken und halten Sie die Taste für mindestens 2 Sekunden und die Anzeige wird bestätigen, dass das Intervall aus dem Programm entfernt wurde. b. Um ein Intervall wieder einzuschalten, verfahren Sie genau so wie oben beschrieben und gehen Sie zu dem bereits ausge schalteten Intervall. Um dieses Intervall wieder einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste für mindestens 2 Sekunden. 15 Auswählen des Betriebsmodus Verwendung der Spezialfunktionen Der Raumthermostat kann in drei verschiedenen Modi betrieben werden: Automatisch, Manuell oder Off. Um den Betriebsmodus einzustellen, drücken Sie , oder . Die entweder die Taste Anzeige zeigt den gegenwärtig aktiven Modus mit der Anzeige AUTO, MAN oder OFF. • • Temperaturabfrage In den Betriebsmodi AUTO ( ) und MAN ( ) zeigt der Raumthermostat die gegenwärtige Raumtemperatur an. Um die programmierte ‘Zieltemperatur’ (die Temperatur, die der Raumthermostat versucht, aufrecht zu erhalten) zu überprüfen, drücken Sie die Taste . Der Wert für diese ‘Zieltemperatur’ wird für 5 Sekunden blinkend dargestellt, bevor die Anzeige wieder auf die gegenwärtige Raumtemperatur wechselt. • Aufheben der Temperatur Während des normalen Betriebs AUTO ( ) kann die programmierte Temperatur manuell eingestellt werden, indem Sie die oder , oder die Taste drüTasten cken. Die ‘Zieltemperatur’ wird angezeigt und blinkt für 5 Sekunden – dabei kann oder der eingemithilfe der Tasten stellte Wert verändert werden. Hinweis: Dieses Aufheben der Temperatur wird beim nächsten programmierten Temperaturwechsel gelöscht. c. Drücken Sie die Zeittasten oder , um die Urlaubszeit (1 – 99 Tage) einzustellen und drücken Sie dann die grüne zum Bestätigen. Taste d. Drücken Sie die Tasten oder , um die Urlaubstemperatur (5°C – 35°C) einzustellen und drücken Sie dann die zum Bestätigen. grüne Taste Der Raumthermostat steuert jetzt die neue Temperatur für die eingestellte Anzahl an Tagen, an denen Ihr Zuhause leer steht. Um Mitternacht wird der Urlaubstagezähler um eins reduziert, bis die eingestellte Anzahl an Tagen abgelaufen ist. Der Raumthermostat wird in den normalen Betrieb entsprechend der Einstellungen im Modus AUTO ( ) oder MAN ( ) zurückkehren. Um die Funktion URLAUB abzubrechen oder zu verlassen, ein zweites können Sie jederzeit die Taste Mal drücken. Einstellen der Uhrzeit Um nur die Uhrzeit während des normalen Betriebs einzustellen verwenden Sie die Tasten oder und drücken Sie dann wieder die grüne Taste zum Bestätigen der Änderungen. ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO b. Drücken Sie die Urlaubstaste , um den Urlaubstagezähler und die Temperatureinstellung zusammen mit der anzuzeigen. Anzeige Urlaub PORTUGUÊS a. Gewährleisten Sie, dass der Raumthermostat im Betriebsmodus AUTO ( ) oder MAN ( ) eingestellt ist. DANSK Während des normalen Betriebs Einstellen der Urlaubsfunktion: NEDERLANDS • Der Modus OFF ( ) stellt den Raumthermostat so ein, dass er eine Minimaltemperatur von 5°C (Standard) aufrecht erhält, die als Frostschutz für Ihr Zuhause dient. Die Urlaubsfunktion ermöglicht es Ihnen, eine konstante Temperatur (Standard = 10°C) für eine bestimmte Anzahl von Tagen (1 – 99 Tage) einzustellen. Dadurch können Sie viel Energie und damit verbundene Kosten einsparen, wenn Sie nicht zuhause sind. Am Tag ihrer Rückreise arbeitet das System dann wieder normal. SVENSKA • Der Modus MAN ( ) stellt den Raumthermostat so ein, dass er den ganzen Tag als einfacher Thermostat mit einem festen Sollwert arbeitet. Der Sollwert kann mit hilfe der und zwischen 5°C und 35°C Tasten eingestellt werden. Der Raumthermostat wird diese Temperatur aufrecht erhalten, bis ein anderer Betriebsmodus oder eine andere Temperatur gewählt wird. Funktion URLAUB ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Der Modus AUTO ( ) stellt den Raumthermostat so ein, dass er das eingebaute Temperaturprogramm (Standard oder personalisiert) abarbeitet. Der Betrieb des Raumthermostat in diesem Modus stellt die beste Möglichkeit dar, ein hohes Niveau an Temperaturkomfort zu erreichen und dabei größtmöglich Energie einzusparen. ENGLISH Betrieb des Raumthermostat 16 Problemlösung Symptom Mögliche Ursache Der Thermostat zeigt Die Batterien sind nicht einen leeren LCDeingelegt Bildschirm. Die Batterien sind falsch eingelegt Die Batterien sind verbraucht Der Thermostat Die Batterien sind zeigt ein blinkendes verbraucht und müssen auf dem LCDausgetauscht werden Bildschirm. Der Thermostat Der Thermostat ist zeigt ein blinkendes fehlerhaft auf dem LCDBildschirm. Der LCD-Bildschirm Keine Stromversorgung des Thermostats des Heizsystems funktioniert, aber Das Programm fordert die Heizung springt keineWärme an nicht an. Die rote LED auf dem RF Receiver neben dem Wärmepumpenregler ist dauerhaft erleuchtet oder blinkt. Lösung Überprüfen Sie, ob Batterien in das Batteriefach eingelegt sind. Überprüfen Sie, ob die Batterien mit der richtigen Polung eingelegt wurden. Ersetzen Sie die alten Batterien mit neuen Batterien. Ersetzen Sie die alten Batterien mit neuen Batterien. Entfernen Sie die Batterien aus dem Thermostat und legen Sie diese erneut ein. Falls das nicht innerhalb weniger Minuten erlischt, kontaktieren Sie Ihren Installateur. Überprüfen Sie, ob das Heizsystem mit Strom versorgt wird. Stellen Sie den Schiebeschalter auf . Drücken Sie die Taste um die Temperatur einige Grad über die gegenwärtige Raumtemperatur zu erhöhen. Die Heizung sollte nach einigen Sekunden wieder arbeiten. Der Thermostat ist nicht richtig an den Kessel angeschlossen HF-Kommunikation unterbrochen aufgrund einer falschen Lokalisierung des Raumgerät. Kontaktieren Sie Ihren Installateur, um die elektrische Verbindung zwischen dem Thermostat und dem Kessel zu überprüfen. Hängen Sie den Raumgerät wieder an der Wandhalterung auf oder stellen Sie den Raumgerät wieder auf das Tischstativ, und zwar in der Position, in der die HF-Kommunikation betriebssicher war. HF-Kommunikationsfehler Kontaktieren Sie Ihren Installateur Häufig Gestellte Fragen Wie wechsle ich beim Raumthermostat die Batterien aus, wenn diese leer sind? Ich möchte statt der Wandhalterung das Tischgestell verwenden. Wo kann ich die Raumeinheit positionieren? Der Thermostat überwacht ständig den Batteriestand, der normalerweise für 2 Jahre ausreichend ist. Wenn die Leistung nachlässt, wird dies durch ein blinkendes Symbol auf der Anzeige dargestellt. Um die Batterien zu wechseln, befolgen Sie bitte die Schritte im obenstehenden Abschnitt (‘SCHRITT 1: Einbau der Batterien’ auf Seite 13), und ersetzen Sie in Schritt c die alten Batterien mit neuen. Es ist wichtig, dass die Raumeinheit an einem Ort gelassen wird, wo zuverlässige HF-Kommunikation nachgewiesen wurde. Informieren Sie Ihren Installateur darüber, wo Sie die Raumeinheit positionieren möchten und er wird überprüfen, ob die HF-Kommunikation in den ausgewählten Orten zuverlässig ist. Wichtig: Da dies ein kabelloses Gerät ist, könnten bestimmte Gegenstände störend auf das HF-Signal einwirken - Mindestens 30cm Abstand zu Metallgegenständen (einschließlich Schalterdosen) und mindestens 1 Meter von anderen Elektrogeräten, wie z. B. Radio, TV, PC usw., halten. • 6 niveaux indépendants de température par jour (entre 5 et 35°C). • Bouton Vacances pour maintenir votre maison à une température réduite pendant votre absence, réglable de 1 à 99 jours (économie d’énergie). • Mémoire intégrée qui conserve indéfiniment le programme de l’utilisateur. 1 2 1 3 2 3 4 4 5 15 6 5 6 7 7 13 8 PROGRAM 1..6 12 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 Ecran à cristaux liquides Témoin de changement de piles Affichage de l’heure Indicateur du jour Affichage de la température Touches de changement de la température Touche d’interrogation de la température demandée Touches du mode de fonctionnement 10 9 10 11 12 13 14 15 16 Touche de confirmation verte OK Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Touche de fonction Vacances Touches de programmation Touche de copie du jour Touche de sélection du jour Touches de changement d’heure NEDERLANDS 14 DANSK PORTUGUÊS OFFMANAUTO SVENSKA 16 • Programmation hebdomadaire vous permettant d’adapter Telécommande à votre rythme de vie tout en réduisant l’énergie consommée. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Vue d’ensemble • Grand écran rétro-éclairé à cristaux liquides. ENGLISH • Interface ergonomique pour l’utilisateur . ESPAÑOL La Hitachi Telécommande est destinée au contrôle de votre installation de chauffage, et permet d’obtenir une température confortable lorsque vous êtes à la maison, et d’économiser l’énergie pendant votre absence. Ce guide d’instruction explique comment programmer et utiliser votre Telécommande afin d’obtenir le confort désiré tout en optimisant vos dépenses d’énergie. DEUTSCH Caractéristiques FRANÇAIS Description 17 ITALIANO Telécommande - Manuel de Functionnement 18 Programmation de la Telécommande Cette section vous montre comment programmer et faire fonctionner votre Telécommande en effectuant 3 opérations simples : ETAPE 1 : Installation des piles Remarque : Veuillez suivre les consignes de cette section uniquement si l’écran de votre Telécommande n’affiche pas symbole ou chiffre). Si la température de la pièce est déjà affichée, passez à l’opération 2 : Programmation de l’heure et du jour. Installation des piles : a. Soulevez le couvercle avant de la Telécommande pour faire apparaître le compartiment des piles et les commandes Telécommande. b. Retirez le couvercle du compartiment des piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser vers le bas. c. Introduisez les 2 piles alcalines AA LR6 livrées avec votre Telécommande; vérifiez qu’elles sont bien orientées (consultez la section “Vue d’ensemble” en page 17). d. Après quelques secondes, votre Telécommande affiche des informations à l’écran et est prêt à l’emploi. e. Remettez en place le couvercle des piles en le faisant glisser fermement vers l’avant de votre Telécommande. ETAPE 2 : Programmation de l’heure et du jour Pour programmer le date et l’heure : a. Pressez la touche pour démarrer le réglage de la date. ou pour régler le jour du mois (ex : d 01 = 1er jour du mois), puis b. Pressez les touches de confirmation. pressez la touche verte ou pour régler le mois de l’année (ex : m 01 = janvier), puis c. Pressez les touches de confirmation. pressez la touche verte ou pour régler l’année (ex : yr 09 = 2009), puis pressez la d. Pressez les touches de confirmation. La date est maintenant enregistrée, et l’indicateur du jour touche verte est positionné sous le numéro du jour actuel (ex 1 = Lundi, 2 = Mardi, etc.) ou pour programmer l’heure actuelle, puis pressez la touche verte e. Utilisez la touche de confirmation. , ou Remarque : Si vous êtes entrés par erreur dans ce mode, appuyez sur la touche pour en sortir. ETAPE 3 : Fonctionnement suivant la programmation intégrée de chauffage Votre Telécommande est maintenant prête à l’emploi. Appuyez sur la touche pour lancer le fonctionnement du programme de chauffage. Remarque : Le programme intégré de chauffage a été conçu pour vous offrir des conditions normales de confort mais si vous souhaitez personnaliser ces réglages, veuillez consulter la section suivante intitulée “Programmation de la Telécommande”. Programmation de la Telécommande Le programme intégré de chauffage La programmation intégrée du chauffage possède 6 changements de niveau de chauffage qui peuvent être programmés entre 3 heures du matin (3:00am) et 2 heures 50 minutes (2:50am) le lendemain matin. Chaque niveau de température peut se programmer entre 5 et 35°C et faire l’objet d’ajustements par niveau de 0,5°C. Le programme d’usine par défaut est le suivant : Lundi au vendredi (jours 1 à 5) Période Heure Température 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C Samedi et dimanche (jours 6 et 7) Période Heure Température 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 b. Pour ajuster le premier point de commutaou ; l’aftion, utilisez les touches fichage s’arrête de clignoter et le témoin indicateur “OK” vient s’afficher. Le maintien de la pression sur cette touche permet de changer rapidement l’heure. Remarque : Si vous appuyez sur les touches ou et le niveau suivant clignote, cela signifie que le changement d’heure de ce niveau suivant sera déplacé en fonction du précédent. c. Dès que l’heure requise est atteinte, appuyez sur la touche verte pour la confirmer. Remarque : Si la programmation de l’heure d’origine n’a pas besoin d’être modifiée, appuyez sur la touche verte pour passer au paragraphe “d”. d. Le réglage de température pour la période 1 du lundi (jour 1) se met alors à clignoter. Pour l’ajuster, appuyez sur les touches ou puis confirmez cette nouvelle valeur en ap. puyant de nouveau sur la touche verte e. Le niveau suivant est alors actif. Ajustezle en procédant de nouveau comme décrit des paragraphes b à d jusqu’à ce que les 6 niveaux du lundi soient programmés ou appuyez sur la touche pour activer le programme, tel qu’il a été programmé, à tout moment. Pour sortir du mode de programmation, sélectionnez le mode souhaité de fonctionnement en appuyant sur les touches , ou . Remarque : Pour utiliser le programme ajusté, . sélectionnez le mode Activer ou désactiver les périodes horaires Votre Telécommande comporte 6 niveaux que vous pouvez programmer mais dans certain cas, vous n’avez probablement pas besoin de tous ces points de commutation pour assurer vos besoins en matière de chauffage. Par conséquent, vous pouvez désactiver (ou réactiver) des niveaux de température. Pour désactiver ou activer des niveaux : a. Pour désactiver les niveaux dont vous n’avez pas besoin, mettez vous sur la période souhaitée ( 2 à 6 ) en utilisant les ou , de façon touches PROGRAM que le symbole carré clignote en face du niveau désiré. Maintenez la pression sur la touche pendant au moins deux secondes ; l’écran indiquera que cette période a bien été supprimée du programme. b. Pour réactiver des périodes, mettez vous sur la période souhaitée ( 2 à 6 ) en utilisant les touches PROGRAM ou , de façon que le symbole carré clignote en face du niveau désiré. Pour réactiver ce niveau, il vous suffit de maintenir la pression sur la touche pendant au moins 2 secondes. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO 1 PORTUGUÊS Pour changer le programme d’usine a. Appuyez sur une des touches PROGRAM ou pour entrer dans le mode de programmation. Les réglages d’heure / température de la période 1 du lundi (jour 1) clignotent comme illustré. La période active est mise en évidence par un carré clignotant qui entoure les chiffres en bas de l’écran et le jour sélectionné s’identifie grâce à l’indicateur du jour. DANSK Modification du programme d’usine f. i) Appuyez sur la touche pour copier le programme du lundi sur le mardi (l’indicateur du jour à copier est surligné alors que l’indicateur de jour sur lequel ce programme va être copié est clignotant). Pour valider ce jour, appuyez sur la touche verte . Pour sélectionner un autre jour jusqu’à ce cible, appuyez sur la touche que l’indicateur “clignotant” de jour vienne se placer sous le jour puis valider en appuyant sur la touche verte . Remarque : Dès que ce jour cible est confirmé, il devient le jour à copié, à condition que vous appuyiez de nouveau sur la touche . OU ii) Appuyez sur la touche pour amener l’indicateur du jour sur Mardi (Jour 2). Vous pouvez alors ajuster le programme de cette journée en procédant comme indiqué aux paragraphes b à e. Vous pouvez régler le programme des autres jours de la semaine en procédant de la même façon, en utilisant la touche pour passer au jour suivant. NEDERLANDS Pour passer en revue ou réviser la programmation d’usine , utilisez les touches PROGRAM ou afin de naviguer entre les 6 niveaux de programmation de ce jour. Utilisez la touche pour visualiser ainsi sur chaque jour de la semaine, dans le but de passer en revue ou réviser le programme complet de chauffage sur les 7 jours. Vous avez maintenant le choix quant à votre programmation de la journée suivante : SVENSKA Consultation de la programmation d’usine 19 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Programmation de la Telécommande 20 Fonctionnement de Votre Telécommande Sélection du mode de fonctionnement Utilisation des fonctions spéciales Votre Telécommande peut utiliser l’un des trois modes de fonctionnement suivants : Automatique, Manuel ou “Hors-gel”. Pour obtenir le mode de fonctionnement désiré, appuyez sur les touches , ou . L’écran indique le mode de fonctionnement actuellement actif en affichant le mot AUTO, MAN ou OFF. • Fonction VACANCES • Le mode AUTOMATIQUE ( ) programme votre Telécommande pour qu’il respecte le programme intégré de température (par défaut ou personnalisé). Le fonctionnement de votre Telécommande constitue le meilleur moyen de maintenir une température très confortable tout en économisant au maximum l’énergie consommée. • Le mode MANUEL ( ) programme votre Telécommande pour le faire fonctionner comme un simple thermostat avec un point de consigne fixe durant toute la journée. Vous pouvez ajuster ce point de consigne entre 5 ou et 35°C en vous servant des touches . Votre Telécommande continue de maintenir cette température tant que vous n’aurez pas sélectionné un autre mode de fonctionnement ou une autre température. • Le mode OFF ( ) programme votre Telécommande pour qu’il se mette en route à la température minimale de 5°C (par défaut) afin de protéger votre domicile contre le gel. Durant un fonctionnement normal • Consultation de température Dans les modes de fonctionnement AUTO ( ) ou MAN ( ), votre Telécommande affiche la température ambiante actuelle. Pour visualiser la température demandée, appuyez sur la touche . Cette température demandée clignote à l’écran pendant 5 secondes avant que la température ambiante actuelle ne vienne de nouveau s’afficher. • Dérogation de la température Dans le cadre d’un fonctionnement normal (mode AUTO), vous pouvez ajuster à la main la température programmée en appuyant sur les touches ou sur la touche . La température demandée clignote à l’écran pendant 5 secondes - durant cette période, vous pouvez vous servir des touches ou pour modifier la valeur programmée. Remarque : Cette commande prioritaire de température est annulée au prochain point de commutation de température programmé. Cette fonction Vacances vous permet de programmer une température constante (valeur par défaut = 10°C) pendant un nombre spécifié de jours (entre 1 et 99 jours). Cela vous permet de réduire les coûts en énergie lorsque vous vous absentez de chez vous et de reprendre un fonctionnement normal dès votre retour. Pour programmer la fonction Vacances : a. Vérifiez que votre Telécommande soit en mode AUTO ( ) ou MAN ( ). b. Appuyez sur la touche vacances pour afficher le compteur de jours de vacances et le réglage de la température ainsi que l’indicateur de vacances . c. Appuyez sur les touches ou pour programmer la durée des vacances (1 à 99 jours) puis appuyez sur la pour confirmer. touche verte d. Appuyez sur les touches ou pour programmer la température des vacances (5 à 35°C) puis appuyez sur pour confirmer. la touche verte Votre Telécommande va maintenant effectuer un contrôle de la nouvelle température durant le nombre de jours d’inoccupation de votre maison que vous avez programmés. A minuit, le compteur de jours de vacances diminue d’une unité et cela se poursuit jusqu’à ce que le nombre sélectionné de jours se soit écoulé. Votre Telécommande revient alors dans le mode normal de fonctionnement qui a été programmé par le mode AUTO ( ) ou MAN ( ). Pour annuler cette fonction VACANCES ou pour en sortir à tout moment, appuyez à nouveau sur la . touche Réglage de l’heure Pour régler l’heure dans le cadre d’un fonctionnement normal, utilisez les touches pour programmer l’heure puis appuyez or pour confirmer tout sur la touche verte changement éventuel. Remplacez les piles par des neuves Les piles sont à plat et il Un symbole clignote sur l’écran de faut les remplacer la Telécommande Remplacez les piles par des neuves Un symbole apparaît sur l’écran à cristaux liquides de la Telécommande Défaillance de la Telécommande L’écran à cristaux liquides de la Telécommande fonctionne mais le chauffage ne se met pas en route L’installation de chauffage Vérifiez que l’installation de chauffage reçoit ne reçoit pas de courant bien un courant Le voyant rouge sur le Récepteur RF de la pompe à chaleur est constamment allumé ou clignotant. Retirez puis réintroduisez les piles dans le ne Telécommande. Si ce symbole disparaît pas au bout de quelques minutes, appelez l’installateur. Le programme ne demande pas de chauffage Amenez le commutateur sur la position puis appuyez sur cette touche pour augmenter la température de plusieurs degrés au-dessus de la température ambiante actuelle. Le chauffage doit s’enclencher au bout de quelques secondes. Raccordement électrique incorrect Appelez votre installateur pour vérifier l’alimentation du brûleur et du boîtier relais, ainsi que les raccordements électriques. La communication RF est interrompue due à une mauvaise position de la Telécommande. Replacez le Telécommande sur son support mural, ou replacez le sur son support mobile à dans sa position initiale où la communication était préalablement établie. Défaut de communication RF Appelez l’installateur Questions Fréquemment Posées Comment dois-je faire pour changer les piles de mon Telécommande lorsqu’elles sont usées? Je souhaite utiliser le support de table à la place du socle mural. Où puisje positionner le Telécommande ? Votre Telécommande surveille constamment le niveau de puissance des piles qui durent en général 2 ans avant que leur remplacement ne s’avère nécessaire. Lorsque leur puissance diclignote à l’écran. Prominue, le symbole cédez comme indiqué à la section précédente (“OPERATION 1 : Installation des piles”, à la page 18) pour remplacer les piles usées par des neuves, reportez-vous au paragraphe c. Remarque : Lors du remplacement des piles, les paramètres de votre programme restent en mémoire mais il vous faudra procéder à un ajustement de l’heure. Il est important de positionner le Telécommande à un emplacement où la communication RF a été testée. Informez votre installateur de l’emplacement où vous souhaitez positionner le Telécommande et il testera la communication RF. Important : Le boîtier récepteur est un appareil RF. Pour obtenir les meilleures performances, installez-le dans un lieu dégagé. Maintenez une distance d’au moins 30 cm avec tout autre objet métallique, y compris des boîtiers muraux et au moins 1 mètres de tout équipement électrique (ex : radio, TV, PC, etc…) ENGLISH Les piles sont à plat ESPAÑOL Vérifiez si les piles ont été installées dans le bon sens DEUTSCH La polarité des piles est incorrecte FRANÇAIS Vérifiez s’il y a des piles dans le compartiment à piles, et si le papier d’isolation entre les 2 piles a été enlevé. ITALIANO Les piles sont absentes PORTUGUÊS L’écran à cristaux liquides de la Telécommande est vide DANSK Remedy NEDERLANDS Possible Cause SVENSKA Symptom 21 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Recherche des Causes de Pannes sur le Telécommande Termostato - Manuale dell’utente 22 Descrizione Caratteristiche Hitachi termostato programmabile, è un progettato per controllare in modo efficiente il sistema di riscaldamento e garantire una temperatura gradevole quando si è in casa e un risparmio energetico quando si è fuori casa. Le istruzioni che seguono spiegano come programmare e utilizzare il Termostato per ottenere il massimo comfort al minimo costo. • Interfaccia utente ergonomica dotata di un tasto “OK”. • Grande display LCD (Liquid Crystal Display) • Programma di riscaldamento per 7 giorni conforme al proprio stile di vita e con il massimo risparmio di energia. • 4 livelli di temperatura indipendenti al giorno (da 5°C a 35°C). • Il tasto Vacanza consente in caso di assenza dall’abitazione , di mantenere un livello basso di temperatura fissa per un periodo programmabile compreso tra 1 e 99 giorni consentendo così un notevole risparmio di energia. • La memoria incorporata conserva il programma dell’utente per un tempo indeterminato. Layout dei controlli 16 1 2 1 3 2 3 4 4 5 15 6 5 7 6 7 OFFMANAUTO 14 13 8 PROGRAM 1..6 12 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 Display LCD Indicatore di batteria quasi scarica Indicazione dell’ora Indicazione del giorno Indicazione della temperatura Tasti per la modifica della temperatura Tasto per la ricerca della temperatura Tasti della modalità operativa 10 9 10 11 12 13 14 15 16 Tasto verde OK Scomparto delle batterie Coperchio delle batterie Tasto funzione Vacanza Tasti per la programmazione Tasto per copiare il giorno Tasto per la selezione del giorno Tasti per la modifica dell’ora Per impostare il giorno e l’ora: a. Premere il tasto per iniziare l’impostazione della data. o per impostare la data corrente del mese (es. g 01 = 1° giorno del b. Premere i tasti per la conferma. mese) e premere il tasto verde o per impostare il mese corrente (es. m 01 = gennaio) e premere il tasto c. Premere i tasti per la conferma. verde o per impostare l’anno corrente (es. a 09 = 2009) e premere il tasto d. Premere i tasti per la conferma. La data è ora memorizzata, e l’indicatore del giorno verrà verde visualizzato al di sotto del giorno corrente della settimana (es. 1 = lunedì, 2 = martedì, ecc.) o per impostare l’ora corretta, quindi premere il tasto verde per la e. Utilizzare i tasti conferma. A ogni pressione dei tasti l’ora cambia di un minuto, mentre tenendoli premuti l’ora cambia dapprima lentamente e poi sempre più velocemente. , o . Nota: se si entra in questa modalità accidentalmente, per uscire premere i tasti FASE 3: Esecuzione del programma di riscaldamento di fabbrica Ora il Termostato è pronto all’uso. Premendo il tasto inizia l’esecuzione del programma di riscaldamento di fabbrica. Nota: Il programma di riscaldamento di fabbrica è stato progettato per soddisfare le esigenze di comfort standard, ma se si desidera personalizzarne i parametri, consultare la sezione “Programmazione del Termostato”. Programmazione del Termostato Il programma di riscaldamento di fabbrica Il programma di riscaldamento di fabbrica prevede 4 modifiche dei livelli di temperatura, che possono essere impostati tra le 3:00 del mattino e le 2:50 del giorno successivo – permettendo così di mantenere la temperatura serale dopo la mezzanotte. Ogni livello di temperatura può essere impostato tra 5°C e 35°C e regolato con incrementi di 0,5°C. Il programma di riscaldamento preimpostato è il seguente. Da lunedì a venerdì (Dal giorno 1 al giorno 5) Periodo Ora Temperatura 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C Da sabato a domenica Periodo (Giorni 6 e 7) Ora Temperatura 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS FASE 2: Impostazione del giorno e dell’ora ITALIANO Per installare le batterie: a. Sollevare il coperchio anteriore del Termostato per accedere al coperchio delle batterie e ai tasti di comando del termostato. b. Rimuovere il coperchio delle batterie spingendolo verso il basso e facendolo scorrere all’infuori. c. Inserire le 2 batterie alcaline AA LR6 in dotazione al Termostato, verificando che sia rispettata la polarità (vedere “Layout dei controlli” a pagina 22). d. Poco dopo il Termostato visualizza le informazioni sul display ed è pronto all’uso. e. Rimettere il coperchio delle batterie spingendolo nuovamente in posizione nella parte anteriore del Termostato. PORTUGUÊS Nota: Seguire le istruzioni contenute in questa sezione solo se il display del Termostato è spento (non appaiono simboli o numeri). Se appare già la temperatura della stanza, passare alla Fase 2: Impostazione del giorno e dell’ora. DANSK FASE 1: Installazione delle batterie NEDERLANDS Questa sezione mostra come configurare e far funzionare il Termostato con 3 semplici passaggi: SVENSKA 23 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Configurazione del Termostato Programmazione del Termostato 24 Esame del programma di riscaldamento di fabbrica Per esaminare o modificare il programma di riscaldamento di fabbrica, utilizzare i tasti PROGRAM o ci si sposterà così tra i 4 periodi di programmazione relativi a quel giorno. Utilizzare il tasto per spostarsi su ogni giorno della settimana, per esaminare o modificare l’intero programma di riscaldamento di 7 giorni. Modifica del programma di riscaldamento di fabbrica Per modificare il programma di riscaldamento: a. Premere i tasti PROGRAM o per accedere alla modalità di programmazione. I parametri dell’ora / della temperatura relativi al periodo 1 del lunedì (giorno 1) lampeggiano come indicato. Il periodo attivo è evidenziato da un quadratino lampeggiante attorno ai numeri in basso al display, mentre il giorno selezionato viene visualizzato mediante l’indicatore del giorno. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 b. Per regolare l’inizio del periodo, utilizzare i tasti o ; il display smette di lampeggiare e viene visualizzato l’indicatore ‘OK?’ Tenendo premuto il tasto, l’ora cambia velocemente. Nota: Se premendo i tasti o sul display lampeggia il periodo successivo da modificare, significa che il cambiamento verrà apportato a questo. c. Una volta raggiunta l’ora desiderata, premere il tasto verde per la conferma. Nota: Se l’impostazione originale dell’ora non dovesse essere modificata, premere il tasto verde e passare al punto ‘d’. d. Il parametro della temperatura relativo al periodo 1 del lunedì (giorno 1) lampeggia. Per regolarlo, premere i tasti o e confermare l’impostazione premendo il tasto verde . e. Ora è attivo il periodo successivo relativo all’ora e alla temperatura. Regolarlo ripetendo i punti da b - d, finché tutti e 4 i periodi vengono impostati per il lunedì, oppure premere in qualunque momento il tasto per eseguire il programma così com’è impostato. Ora è possibile scegliere come impostare il programma per il giorno successivo: per copiare il programf. i) Premere il tasto ma del lunedì anche per il martedì. Il display si svuota, ad eccezione dell’indicazione del giorno ‘non lampeggiante’, che indica il giorno copiato e del giorno di destinazione ‘lampeggiante’ sul quale deve essere copiato il programma. Per confermare il giorno premere il tasto verde . Per selezionare un altro giorno di destinazione, premere il finché l’indicatore del giorno ‘lamtasto peggiante’ si trova sotto al giorno desiderato, quindi premere il tasto verde per la conferma. Nota: Dopo la conferma, il giorno di destinazione può essere copiato premendo nuovamente il tasto . OPPURE ii) Premere il tasto per spostare l’indicatore del giorno sotto il martedì (giorno 2). Il programma per quel giorno può essere poi regolato seguendo i punti da b - e. I programmi per i restanti giorni possono essere impostati allo stesso modo, utilizzando il tasto per spostarsi al giorno successivo. Per uscire dalla modalità di programmazione, selezionare la modalità desiderata premen, o . Nota: Per eseguire il do i tasti programma regolato, selezionare la modalità AUTO. Disattivazione / Attivazione dei periodi Con il Termostato è possibile programmare 4 periodi ogni giorno, ma per le proprie esigenze di riscaldamento possono non essere necessari tutti. Quindi qualsiasi periodo compreso tra 2 e 4 può essere disattivato o riattivato nel profilo del programma di riscaldamento. Per disattivare o attivare i periodi: a. Per disattivare i periodi che non interessao no, utilizzando i tasti PROGRAM andare sul periodo desiderato (compreso tra 2 to 6 ) e assicurarsi che quest’ultimo sia evidenziato con il quadratino lamper peggiante. Tenere premuto il tasto almeno 2 secondi: il display indica che il periodo è stato rimosso dal programma. b. Per attivare nuovamente il periodo, eseguire la stessa procedura, andando sul periodo già disattivato e tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi. • Nella modalità OFF ( ) il Termostato controlla che la temperatura minima non scenda sotto i 5°C (preimpostati) e ha la funzione di misura protettiva contro il gelo in casa. Durante il funzionamento normale • Verifica della temperatura impostata o il TermostaNelle modalità , to visualizza la temperatura corrente della stanza. Per verificare quale sia la temperatura ‘stabilita’ programmata (la temperatura che il Termostato cerca di mantenere) premere il tasto . Il valore della temperatura ‘stabilita’ lampeggia per 5 secondi sul display prima che quest’ultimo mostri nuovamente il valore della temperatura corrente della stanza. • Cambiamento manuale della temperatura Durante il funzionamento normale (modalità AUTO) è possibile regolare manualmente la temperatura programmata premendo i tasti o o il tasto . La temperatura ‘stabilita’ lampeggia per 5 secondi sul display - durante questo periodo di tempo, il valore impostato può essere modificato mediante i tasti o . Nota: Questa regolazione manuale della temperatura è solo momentanea e viene dimenticata al cambio del livello di temperatura successivo in base al programma impostato. a. Controllare che il Termostato stia funzionando nelle modalità operative AUTO ( ) o MAN ( ). b. Premere il tasto Vacanza per visualizzare il contatore dei giorni di vacanza e l’impostazione della temperatura, oltre . all’indicatore Vacanza c. Utilizzare i tasti o per impostare il periodo della vacanza (da 1 a 99 giorverde ni), quindi premere il tasto per la conferma. o per impostare d. Utilizzare i tasti la temperatura durante la vacanza (da 5°C a 35°C), quindi premere il tasto verde per la conferma. Il Termostato controlla la nuova temperatura per il numero impostato di giorni in cui la casa è vuota Alla mezzanotte di ogni giorno , nel contatore i giorni di vacanza vengono ridotti di uno, fino all’azzeramento del numero di giorni impostati. Il Termostato torna quindi al funzionamento normale impostato mediante la modalità AUTO ( ) o MAN ( ). Per annullare la funzione VACANZA o uscire dalla funzione in qualunque momento, premere una seconda . volta il tasto Regolazione dell’ora Per regolare solo l’ora durante il funzionamento normale, utilizzare i tasti o e per confermare i premere il tasto verde cambiamenti. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS • Nella modalità MAN ( ) il Termostato funziona come semplice termostato, con una temperatura di funzionamento fissa per tutto il giorno. La temperatura di funzionamento può essere regolato da 5°C a 35°C mediante i tasti o . Il Termostato continua a mantenere questa temperatura fino a quando viene selezionata un’altra modalità operativa o un’altra temperatura. Per impostare la funzione Vacanza: ITALIANO • Nella modalità AUTO ( ) il Termostato esegue il programma della temperatura interno (preimpostato o personalizzato). L’uso del Termostato con questa modalità è il modo migliore per mantenere un livello di comfort elevato per quanto riguarda la temperatura, ottimizzando al contempo il risparmio energetico. Funzione VACANZA La funzione Vacanza consente di impostare una temperatura costante (predefinita = 10°C) per un determinato numero di giorni (da 1 a 99). Questo consente di risparmiare energia e relativi costi quando ci si assenta dall’abitazione. Alla scadenza dei giorni impostati ,il termostato riprenderà a funzionare automaticamente nella modalità Auto o Man. PORTUGUÊS • DANSK Il Termostato può funzionare in tre diverse modalità: Automatica, Manuale e Off. Per impostare la modalità operativa, premere i tasti , o . Il display indica la modalità correntemente attiva visualizzando AUTO, MAN o OFF. NEDERLANDS Uso delle funzioni speciali SVENSKA Scelta della modalità operativa 25 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Uso del Termostato 26 Risoluzione dei problemi del Termostato Sintomo Possibile causa Il display LCD del Batterie non installate Termostato è spento Direzione errata delle batterie Batterie scariche Sullo schermo LCD Le batterie sono scadel Termostato apriche e devono essere pare un simbolo sostituite lampeggiante Sullo schermo LCD Guasto nel Termostato del Termostato appare un simbolo lampeggiante Lo schermo LCD del Non arriva l’alimentazione Termostato funziona, al sistema di riscaldamento ma il riscaldamento Il programma non richianon viene attivato ma il calore Azione Controllare che nello scomparto batterie vi siano le batterie. Verificare che le batterie siano inserite nella direzione corretta. Sostituirle con batterie nuove. Sostituirle con batterie nuove. Rimuovere e reinserire le batterie nel Termostato. Se il simbolo non scompare dopo pochi minuti, contattare l’installatore Controllare che al sistema di riscaldamento arrivi l’alimentazione Spostare il cursore su e premere il tasto della temperatura aumentandone così di qualche grado l’impostazione in memoria al disopra della temperatura della stanza per aumentare la temperatura di qualche grado rispetto alla temperatura corrente della stanza. Il riscaldamento dovrebbe attivarsi dopo qualche secondo. Errori nei collegamenti Interpellare l’installatore per verificare la elettrici presenza di tensione sia alla caldaia che al modulo relè come pure i cavi tra caldaia e modulo relè. Il LED rosso del La perdita di comunicaAgganciare nuovamente la Termostato alla Ricevitore posto vicino zione RF è causata da staffa a parete o rimontarla sul piedistallo da al controller della un errato posizionamento tavolo in una posizione in cui la comunicaziopompa di calore è della Termostato. ne RF sia stabile. costantemente acceso Perdita di comunicaContattare l’installatore o lampeggiante. zione RF Domande frequenti Come si fa a sostituire le batterie scariche nel Termostato? Il Termostato esegue un monitoraggio continuo del livello di carica delle batterie, la cui durata è in genere di circa 2 anni. Quando la carica si sta esaurendo, sullo schermo viene visualizzato un simbolo lampeggiante. Per sostituire le batterie, seguire i punti della sezione ‘FASE 1: Installazione delle batterie’ a pagina 23, sostituendo le batterie scariche con quelle nuove (punto c). Desidero usare il supporto da tavolo al posto della staffa a parete. Dove posso posizionare l’unità interna? E’ importante mantenere l’unità interna in una posizione dove sia possibile un’affidabile comunicazione RF. Chiedere all’installatore se la posizione di installazione desiderata dell’unità interna consente un’affidabile comunicazione RF. Importante: poiché questo è un dispositivo wireless, alcuni oggetti possono interferire con il segnale RF. Mantenere il prodotto a una distanza di almeno 30 cm da qualsiasi oggetto metallico (compresi i pensili a parete) e di almeno 1 metro da qualsiasi apparecchio elettrico, quali radio, TV, PC, ecc. • Interface do utilizador ergonómica, caracterizada pelo botão OK. • LCD (Visor de Cristal Líquido) grande. • Programa de aquecimento semanal que se adequa ao seu estilo de vida, enquanto maximiza a sua poupança de energia. • 4 níveis de temperatura independentes (de 5°C a 35°C) por dia. • Botão de férias, que poupa energia ao permitir-lhe reduzir a temperatura de 1 a 99 dias. • Memória integrada, que retém o programa do utilizador indefinidamente. Disposição dos Controlos 1 2 1 3 2 3 4 15 4 5 5 6 7 6 7 8 PROGRAM 1..6 12 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 Visor LCD Indicador de Bateria Fraca Indicação da Hora Indicador do Dia da Semana Indicação da Temperatura Botões de Alteração da Temperatura Botão de Informação sobre a Temperatura Botões dos Modos de Operação 10 9 10 11 12 13 14 15 16 Botão OK Verde Compartimento das Pilhas Tampa do Compartimento das Pilhas Botão da Função Férias Botões de Programação Botão de Cópia do Dia Botão de Selecção do Dia Botões de Alteração da Hora NEDERLANDS 13 SVENSKA 14 DANSK PORTUGUÊS OFFMANAUTO ΕΛΛΗΝΙΚΆ 16 ENGLISH Um termostato de ambiente programável concebido para controlar eficazmente o seu sistema de aquecimento, permitindo temperaturas confortáveis enquanto está em casa e a poupança de energia quando está fora dela. As instruções que se seguem explicam como deve o termostato ser programado e utilizado para proporcionar o máximo de conforto com o mínimo de custos. ESPAÑOL Funcionalidades DEUTSCH Descrição FRANÇAIS 27 ITALIANO Termostato - Manual do Utilizador 28 Configurar o Termostato Esta secção mostra como configurar e operar o Termostato em 3 simples etapas: ETAPA 1: Instalar as Pilhas Nota: As instruções contidas nesta secção devem apenas ser seguidas caso o visor do Termostato esteja em branco (não mostre quaisquer símbolos ou dígitos). Se a temperatura ambiente já estiver indicada no visor, avance para a Etapa 2: Definir o Dia e a Hora. Para instalar as pilhas: a. Levante a cobertura frontal do Termostato de forma a revelar a tampa do compartimento das pilhas e os controlos do aparelho. b. Remova a tampa do compartimento das pilhas, exercendo pressão para baixo e fazendo-a deslizar para fora. c. Insira as duas pilhas alcalinas AA LR6 fornecidas com o Termostato, certificando-se de que as coloca na posição correcta (ver ‘Disposição dos Controlos’ na página 27). d. Após uma breve pausa, o Termostato mostra informações no visor e nessa altura está pronto a ser utilizado. e. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas, fazendo-a deslizar firmemente sobre a parte frontal do Termostato. ETAPA 2: Definir o Dia e a Hora Para definir o dia e a hora: a. Prima o botão para começar a definir a data. b. Prima os botões ou para definir o dia do mês (por exemplo, d 01 = dia 1) e prima o botão (OK) verde para confirmar. c. Prima os botões ou para definir o mês (por exemplo, m 01 = Janeiro) e prima o botão verde para confirmar. d. Prima os botões ou para definir o ano (por exemplo, ano 09 = 2009) e prima o botão verde para confirmar. A data fica guardada e a indicação do dia da semana será apresentada sob o dia da semana (por exemplo, 1 = Segunda, 2 = Terça, etc.). e. Utilize os botões ou para definir a hora e prima o botão verde para confirmar. Cada vez que premir os botões irá alterar a hora em intervalos de 1 minuto e, se os mantiver premidos, irá alterar a hora de forma lenta no início, mas depois de forma progressivamente mais rápida. Nota: Nota: Se este modo for iniciado acidentalmente, prima o botão , ou para sair. ETAPA 3: Operar o Programa de Aquecimento Integrado O Termostato encontra-se agora pronto a ser utilizado. Prima o botão AUTO e o programa de aquecimento integrado começará a funcionar. Nota: O programa de aquecimento integrado foi concebido para satisfazer os requisitos normais de conforto, mas se pretender personalizar as definições, consulte a próxima secção ‘Programar o Termostato’. Programar o Termostato O Programa de Aquecimento Integrado O programa de aquecimento integrado possui 4 alterações de nível da temperatura por dia que podem ser configuradas entre as 3:00 da manhã e as 2:50 da manhã do dia seguinte, permitindo-lhe manter a temperatura nocturna após a meia-noite. Cada nível de temperatura pode ser configurado entre 5°C e 35°C e ajustado em intervalos de 0,5°C. O programa de aquecimento pré-definido de fábrica é o seguinte: De Segunda a Sexta (Dia 1 a 5) Período Hora Temperatura 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C De Sábado a Domingo Período (Dia 6 e 7) Hora Temperatura 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C 1 2 3 4 5 6 7 OU ii) Prima o botão para mover a indicação do dia da semana para Terça (Dia 2). O programa desse dia pode então ser ajustado, seguindo os pontos ‘b’ - ‘e’. Os programas para os dias seguintes podem ser configurados da mesma forma, usando o botão para passar ao dia seguinte. Para sair do modo de programação, seleccione o modo de operação pretendido, premindo no botão , ou . Nota: Para correr o programa ajustado, seleccione o modo . 1 2 3 4 5 6 b. Para ajustar o início do período, utilize os botões ou ; o visor parará de piscar e surgirá o indicador ‘OK?’. Manter o botão premido irá alterar a hora rapidamente. Nota: Se estiver a premir os botões ou e o visor mostrar o período seguinte a piscar, isso significa que a próxima alteração será avançada. c. Quando atingir a hora pretendida, prima o botão verde para confirmar. Nota: Se a definição original da hora não precisar de ser ajustada, prima o botão verde para avançar para o ponto ‘d’. d. A definição da temperatura para o período 1 na Segunda (Dia 1) começará a piscar. Para ajustar a definição, prima os botões ou e para a confirmar novamente, prima o botão verde. e. O período seguinte de hora e temperatura ficará activo. Para o ajustar, repita os pontos ‘b’ - ‘d’, até que os 4 períodos estejam definidos ou prima o botão para operar o programa conforme configurado em qualquer altura. Desactivar / Activar os Períodos O Termostato possui 4 períodos programáveis por dia, mas poderá não necessitar de todos eles para os seus requisitos de aquecimento. Nesse caso, qualquer período do 2 ao 4 pode ser removido do (ou reposto no) perfil do programa de aquecimento. Para desactivar ou activar os períodos: a. Para desactivar períodos desnecessários, seleccione o período em causa (do ( 2 ao 6 ) usando os botões PROGRAM ou para navegar entre eles, certificando-se de que o período correcto fica assinalado com o símbolo do quadrado intermitente. Prima continuamente o botão durante, pelo menos, 2 segundos e o visor indicará que o período foi removido do programa. b. Para activar novamente os períodos, siga o procedimento descrito em ‘a’, navegando para o período já desactivado. Para activar o período pretendido, prima continuamente o botão durante, pelo menos, 2 segundos. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Para modificar o programa de aquecimento integrado: a. Prima os botões PROGRAM ou para iniciar o modo de programação. As definições da hora / temperatura para o período 1 na Segunda (Dia 1) começará a piscar conforme indicado. O período activo é assinalado por um quadrado intermitente à volta do número correspondente, no fundo do visor e o dia seleccionado é assinado com a indicação do dia da semana. FRANÇAIS Modificar o Programa de Aquecimento Integrado ITALIANO f. i) Prima o botão para copiar o programa de Segunda para Terça. O visor ficará em branco, à excepção da indicação do dia da semana, que mostra o dia copiado fixo e o dia pretendido a piscar para onde terá de copiar o programa. Para aceitar este dia, prima o botão verde. Para seleccionar um dia diferente, prima o botão DAY até a indicação do dia da semana a piscar estar por baixo do dia pretendido, e nessa altura aceite a definição, premindo o botão verde. Nota: Após o dia pretendido estar confirmado, este passa a ser o dia copiado caso prima o botão novamente. PORTUGUÊS Para rever ou editar o programa de aquecimento ou integrado, utilize os botões PROGRAM para navegar pelos 4 períodos de programação individual para esse dia. Utilize o botão para percorrer cada dia da semana, a fim de rever ou editar o programa completo de aquecimento de 7 dias. DANSK Agora pode escolher como configurar o programa para o dia seguinte: NEDERLANDS Rever o Programa de Aquecimento Integrado SVENSKA 29 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Programar o Termostato 30 Operar o Termostato Seleccionar o Modo de Operação Usar as Funções Especiais O Termostato pode funcionar em três modos distintos: Automático, Manual ou Desligado (Off). Para seleccionar o modo de operação, , ou . O visor indica prima o botão qual o modo activo no momento, mostrando AUTO, MAN ou OFF. • Função FÉRIAS • O modo AUTO ( ) configura o Termostato para seguir o programa integrado de temperatura (pré-definido ou personalizado). Operar o Termostato neste modo é a melhor forma de manter um elevado nível de conforto no que diz respeito à temperatura e de maximizar a sua poupança de energia. • O modo MAN ( ) configura o Termostato para actuar como um simples termostato, com uma definição fixa para todo o dia. Essa definição pode ser ajustada entre ou . 5°C e 35°C, utilizando os botões O Termostato continuará a manter esta temperatura até outro modo de operação ser seleccionado ou a temperatura ser seleccionada. • O modo OFF ( ) configura o Termostato para controlar a definição de temperatura no mínimo, 5°C (pré-definição), actuando como uma medida de protecção contra o gelo em sua casa. Durante o Funcionamento Normal • Informação sobre temperatura • Nos modos de operação AUTO ( ) ou MAN ( ), o Termostato indica a temperatura ambiente actual. Para rever a temperatura ‘pretendida’ programada (a temperatura que o Termostato tenta manter), prima o botão . Este valor da temperatura ‘pretendida’ será indicado a piscar durante 5 segundos, antes do visor voltar a mostrar o valor da temperatura ambiente actual. Substituição da temperatura Durante o funcionamento normal (modo AUTO) a temperatura programada pode ser ajustada manualmente, premindo os botões ou ou o botão . A temperatura ‘pretendida’ piscará durante 5 segundos e durante este tempo, pode utilizar os botões ou para modificar o valor definido. Nota: A substituição desta temperatura é cancelada aquando da próxima alteração da temperatura programada. A função férias permite-lhe configurar uma temperatura constante (prédefinição=10°C) por um número de dias especificado (de 1 a 99). Isto ajuda a poupar energia e custos inerentes quando está fora de casa, mas retoma o funcionamento normal no dia do seu regresso. Para definir a função Férias: a. Certifique-se de que o Termostato está a funcionar no modo de operação AUTO ( ) ou MAN ( ). b. Prima o botão de férias para visualizar o contador de dias de férias e a definição de temperatura, bem como o . símbolo indicador de férias c. Prima os botões ou da hora para configurar a hora de férias (de 1 a 99 verde para dias) e prima o botão confirmar. ou para confid. Prima os botões gurar a temperatura de férias (de 5°C a verde para 35°C) e prima o botão confirmar. O Termostato controlará, então, a nova temperatura durante o número de dias definido para a sua casa estar desocupada. À meia-noite, o contador de férias deduzirá um dia, até que passe o número total de dias seleccionado. Nessa altura, o Termostato retomará o funcionamento normal conforme configurado pelo modo AUTO ( ) ou MAN ( ). Para cancelar a função FÉRIAS ou sair da função em qualquer uma segunda vez. momento, prima o botão Ajustar a hora Para ajustar apenas a hora durante o funcioou namento normal, utilize os botões para ajustar a hora e prima novamente o verde para confirmar quaisquer botão alterações. O LCD do termostato As pilhas estão esgotaapresenta um símbo- das e precisam de ser lo a piscar substituídas Substitua por pilhas novas. O LCD do termostato Falha no termostato. apresenta um símbolo a piscar Remova as pilhas e volte a colocá-las no termostato. Se o símbolo não desaparecer depois de alguns minutos, contacte o instalador. O LCD do termostato funciona, mas o aquecimento não liga O LED vermelho do Receptora, situado junto ao controlador da bomba de calor, está sempre ligado ou a piscar. O sistema de aqueciVerifique se o sistema de aquecimento está mento não está ligado à ligado à corrente eléctrica. corrente eléctrica O programa não requer aquecimento Mova o cursor de deslocamento para para aumentar a temperatura e prima alguns graus acima da actual temperatura ambiente. O aquecimento deverá sentir-se após alguns segundos. O termostato não está correctamente ligado à caldeira Contacte o instalador para verificar a ligação eléctrica entre o termostato e a caldeira. Falha de comunicação RF devido a localização errada da termostato. Encaixe novamente a termostato no suporte de parede ou volte a colocar a termostato no suporte de mesa numa posição que permita uma comunicação RF fiável. Falha de comunicação RF Contacte o instalador. Questões frequentes Como se mudam as pilhas do Termostato quando acabam? O termostato controla constantemente o nível de energia das pilhas, que costumam durar cerca de 2 anos antes de precisarem de ser substituídas. Quando a energia começar a a piscar no falhar, aparece um símbolo visor. Para mudar as pilhas, siga as etapas enumeradas na primeira secção (‘ETAPA 1: Instalar as Pilhas’ na página 28), substituindo as pilhas usadas por novas na etapa c. Prefiro utilizar o suporte de mesa em vez do suporte de montagem na parede. Onde posso posicionar a unidade de ambiente? É essencial manter a unidade de ambiente num local onde tenha sido verificada a existência de comunicação de RF fiável. Indique ao responsável pela instalação o local onde gostaria de colocar a unidade de ambiente para que este possa verificar a fiabilidade das comunicações de RF nos locais seleccionados. Importante: Alguns objectos podem interferir com o sinal de RF deste dispositivo sem fios – Mantenha uma distância de, pelo menos, 30 cm em relação a objectos de metal (incluindo caixas na parede) e, pelo menos, 1 metro de distância em relação a qualquer outro equipamento eléctrico, tal como rádio, televisor, computador, etc. ENGLISH ESPAÑOL As pilhas estão esgotadas Substitua por pilhas novas. DEUTSCH As pilhas foram inseridas Verifique se as pilhas foram colocadas na na orientação incorrecta orientação correcta. FRANÇAIS Verifique se existem pilhas no respectivo compartimento. ITALIANO As pilhas não foram inseridas PORTUGUÊS O LCD do termostato está em branco DANSK Resolução NEDERLANDS Causa Provável SVENSKA Sintoma 31 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Resolução de problemas no Termostato Rumenhed - Betjeningsvejledning 32 Beskrivelse Funktioner Den programmerbare trådløse rumenhed er udviklet til effektivt at styre dit varmesystem, hvilket giver en behagelig temperatur, når du er hjemme, og energibesparelser, når du er væk. I den følgende vejledning kan du læse om, hvordan du programmerer og bruger rumenheden, så du opnår den bedste hjemmekomfort til den bedste pris. • Ergonomisk brugergrænseflade med en "OK-knap". Layout for styreenheden 1 16 • Stor LCD (flydende krystaldisplay)-skærm med baglys. • 7 dages opvarmningsprogram, som kan tilpasses din livsstil, mens du maksimerer energibesparelserne. • 6 uafhængige temperaturniveauer pr. dag (fra 5 °C til 35 °C). • Med ferieknappen kan du spare energi ved at reducere temperaturen i 1 til 99 dage. • Den indbyggede hukommelse gemmer brugerprogrammet på ubestemt tid. 2 1 3 2 3 4 15 4 5 6 5 7 6 7 OFFMANAUTO 14 13 8 PROGRAM 1..6 12 9 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 LCD-skærm Indikator for lavt batteriniveau Tidsvisning Dagsangivelse Temperaturvisning Knapper til temperaturændring Knap til temperaturforespørgsel Knapper til driftstilstand 9 10 11 12 13 14 15 16 Grøn OK-knap Batterirum Batteridæksel Feriefunktionsknap Programknapper Knap til kopiering af dag Knap til indstilling af dato/dag Knapper til ændring af klokkeslæt Sådan indstilles dato og klokkeslæt: a. Tryk på knappen for at påbegynde indstillingen af datoen. eller for at indstille den aktuelle dag i måneden (f.eks. d01 = b. Tryk på knapperne knap for at bekræfte. månedens første dag), og tryk derefter på den grønne eller for at indstille den aktuelle måned (f.eks. m01 = januar), og c. Tryk på knapperne knap for at bekræfte. tryk derefter på den grønne eller for at indstille det aktuelle år (f.eks. yr09 = 2009), og tryk d. Tryk på knapperne knap for at bekræfte. Datoen er nu gemt, og datoindikatoren vil derefter på den grønne blive vist under den aktuelle ugedag (f.eks. 1 = mandag, 2 = tirsdag osv.) eller for at indstille det korrekte klokkeslæt, og tryk derefter på den grønne e. Brug knapperne knap for at bekræfte. Hvert tryk på knapperne vil ændre klokkeslættet med et minut, og hvis du holder dem nede, vil det først ændre klokkeslættet langsomt og derefter gradvist hurtigere. Bemærk: Hvis du ved et uheld kom ind i denne tilstand, kan du trykke på knapperne , eller for at forlade den. TRIN 3: Sådan køres det indbyggede opvarmningsprogram Rumenheden er nu klar til drift. Tryk på knappen , og det indbyggede opvarmningsprogram begynder at køre. Bemærk: Det indbyggede opvarmningsprogram er blevet udviklet med henblik på normale komfortkrav, men hvis du ønsker at tilpasse indstillingerne, kan du læse mere i næste afsnit “Programmering af rumenheden”. Programmering af rumenheden Det indbyggede opvarmningsprogram Det indbyggede opvarmningsprogram har 6 temperaturniveauskift pr. dag, der kan indstilles mellem kl. 3 om natten og 2:50 den følgende nat - hvilket betyder, at du kan bibeholde aftentemperaturen efter midnat. Hvert temperaturniveau kan indstilles til mellem 5 °C og 35 °C og justeres i trin à 0,5 °C. Standardopvarmningsprogrammet, som er installeret på fabrikken, fungerer på følgende måde. Mandag til fredag (Dag 1 til 5) Periode Klokkeslæt Temperatur 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C Lørdag og søndag (Dag 6 og 7) Periode Klokkeslæt Temperatur 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C DANSK ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS TRIN 2: Indstilling af dato og klokkeslæt ITALIANO Sådan monteres batterierne: a. Løft frontdækslet på rumenheden op for at se batteridækslet og produktstyringen. b. Fjern batteridækslet ved at trykke det ned og skyde det ud. c. Isæt de 2 x AA LR6 alkaliske batterier, der er leveret med rumenheden, i den rigtige retning (se “Layout for styreenheden” på side 32). d. Efter en kort pauser viser rumenheden oplysninger på skærmen og er nu klar til brug. e. Sæt batteridækslet på plads igen ved at skyde det på plads igen på forsiden af rumenheden. PORTUGUÊS Bemærk: Følg kun instruktionerne i dette afsnit, hvis rumenheden er tom (hvis der ikke vises nogen symboler eller tal). Gå videre til trin 2, hvis rumtemperaturen allerede vises: Indstilling af dato og klokkeslæt. DANSK TRIN 1: Montering af batterierne NEDERLANDS Dette afsnit viser dig, hvordan du opsætter og igangsætter rumenheden i 3 enkle trin: SVENSKA 33 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Opsætning af rumenheden Programmering af rumenheden 34 Gennemgang grammet af opvarmningspro- Nu kan du vælge, hvordan du vil indstille programmet for den næste dag: Brug PROGRAM-knapperne eller til at navigere mellem de 6 individuelle programmeringsperioder for den dag. Brug til at gå gennem hver ugedag, knappen så det 7 dages opvarmningsprogram kan gennemgås eller redigeres. for at kopiere manf. i) Tryk på knappen dags program til tirsdag. Displayet bliver tomt bortset fra den "ikke-blinkende" dagsindikator, som angiver den kopierede dag, og den "blinkende" måldag, hvortil programmet skal kopieres. Tryk på den grønne knap for at acceptere denne dag. Tryk på knappen for at vælge en anden måldag, indtil den "blinkende" dagindikator er under den pågældende dag, og accepter den derefter ved at trykke på den grønne knap. Bemærk: Når måldagen er bekræftet, bliver det den dag, der bliver kopieret, hvis du trykker på knappen igen. Ændring af opvarmningsprogrammet Sådan ændres opvarmningsprogrammet: a. Tryk på en af PROGRAM-knapperne for at gå ind i programmeringstileller standen. Tids-/temperaturindstillingerne for perioden 1 for mandag (dag 1) vil blinke som vist. Den aktive periode er markeret som en blinkende firkant rundt om tallene i bunden af skærmen, og den valgte dag er vist med dagsindikatoren. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 eller for at justere b. Brug knapperne periodens starttid. "OK?"-indikatoren vil blive vist for at bekræfte ændringen. Tiden vil blive ændret hurtigt, hvis du holder knappen nede. Bemærk: Hvis du trykker på knapperne eller , og displayet blinker og viser den næste periode, betyder det, at den næste periode fremskyndes. knap for at bec. Tryk på den grønne kræfte, når den ønskede tid er indstillet. Bemærk: Hvis den oprindelige tidsindstilling ikke kræver justering, kan du trykke på knap for at gå til trin "d". den grønne d. Temperaturindstillingen for periode 1 , mandag (dag 1), blinker nu. Tryk på knapeller ), og bekræft indstillingen perne knap igen ved at trykke på den grønne for at justere dette. e. Det næste tidspunkt og den næste temperatur vil nu være aktiv. Juster dette ved at gentage trinene b - d herover, indtil alle 6 perioder er indstillet for mandag, eller tryk for at køre programmet på knappen som indstillet, på alle tidspunkter. Eller ii) Tryk på knappen for at flytte dagindikatoren til tirsdag (dag 2). Programmet for den dag kan så blive justeret ved hjælp af følgende trin b til e. Programmer for de resterende dage kan herefter indstilles på samme måde, ved at bruge knappen til at flytte til den næste dag. Vælg den ønskede driftstilstand ved at trykke på knappen , eller for at forlade programmeringstilstanden. Bemærk: Vælg AUTO-tilstand for at køre det justerede program. Deaktivering/aktivering af tidsperioder Rumenheden har 6 perioder hver dag, der kan programmeres, men du har muligvis ikke behov for alle disse skiftepunkter til dine opvarmningskrav. Derfor kan enhver periode fra 2 til 4 flyttes fra (eller returneres til) opvarmningsprogramprofilen. Sådan deaktiveres eller aktiveres tidsperioder: a. For at deaktivere uønskede perioder, skal du gå til den ønskede periode ( 2 til 6 ) ved at bruge PROGRAM-knapperne eller til at navigere og sørge for, at den korrekte periode er fremhævet med det blinkende, firkantede symbol. Tryk og hold knappen inde i mindst 2 sekunder, hvorefter det på displayet angives, at perioden er blevet flyttet fra programmet. b. Følg den samme fremgangsmåde som ovenfor for at aktivere perioden igen, og gå til den allerede deaktiverede periode. Tryk på knappen , og hold den inde i mindst 2 sekunder for at aktivere denne periode igen. Under normal drift b. Tryk på ferie knappen for at vise tæller og temperaturindstilling for feriedage . sammen med ferieindikator c. Tryk på tidsknapperne eller for at indstille ferietiden (1 - 99 dage), og knap tryk derefter på den grønne for at bekræfte. eller for at d. Tryk på knapperne indstille ferietemperaturen (5 °C - 35 °C), og tryk derefter på den grønne knap for at bekræfte. • Tilsidesættelse af temperatur Den programmerede temperatur kan under normal drift (AUTO ( ) eller MAN ( ) tilstand) justeres manuelt ved at trykke på knapperne (temperature) eller eller knappen. "Måltemperaturen" vil blive vist og blinke i 5 sekunder - i løbet af denne tid kan knapperne bruges til at ændre den indstillede eller værdi. Bemærk: Denne tilsidesættelse af temperatur annulleres ved den næste programmerede temperaturændring. Rumenheden vil sørge for at opretholde den nye temperatur i det fastsatte antal dage, hvor dit hjem står tomt. Ved midnat bliver ferietælleren reduceret med en, indtil det valgte antal dage er gået. Rumenheden går derefter tilbage til den normale drift, som er indstillet af AUTO ( ) eller MAN ( ) tilstanden. Tryk på knappen endnu en gang for at annullere FERIEfunktionen eller for at forlade funktionen. • Temperaturforespørgsel Når rumenheden er konfigureret til at styre rumtemperaturen direkte, vil den vise den aktuelle rumtemperatur. Tryk på knappen for at se den programmerede "måltemperatur" (den temperatur, som rumenheden prøver at bevare). Denne "måltemperaturværdi" vil blive vist blinkende i 5 sekunder, før den går tilbage til den aktuelle rumtemperaturværdi. Brug knapperne eller for kun at justere klokkeslættet under normal drift, og tryk derefter på den grønne knap for at bekræfte. Justering af klokkeslættet DANSK ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS a. Sørg for, at rumenheden kører i eller driftstilstanden AUTO ( ) MAN ( ). ITALIANO • OFF ( ) tilstanden indstiller rumenheden til minimalt at indstille temperaturen til 5 °C (standard), hvilket kan fungere som en sikring mod frost i dit hjem. Sådan indstilles feriefunktionen: PORTUGUÊS • MANUEL ( ) tilstand kan rumenheden bruges uden at følge det indbyggede temperaturprogram. Sætpunktet kan justeres fra 5 °C til 35 °C ved at bruge knapperne eller . Rumenheden beholder fortsat denne temperatur, indtil der vælges en anden driftstilstand eller temperatur. Med feriefunktionen kan du indstille en konstant temperatur (standard = 10 °C) i et bestemt antal dage (fra 1 - 99 dage). Derved kan du spare energi og dertil forbundne omkostninger, når du er væk fra hjemmet men genoptager normal drift den dag, du kommer tilbage. DANSK • AUTOMATISK ( ) tilstand indstiller rumenheden til at følge det indbyggede temperaturprogram (standard eller individuelt). Det er en god ide at indstille rumenheden til denne tilstand, når du ønsker at opretholde et højt komfortniveau, mens du maksimerer dine energibesparelser. • FERIEfunktion NEDERLANDS Rumenheden kan køre i tre forskellige tilstande: Automatisk, manuel eller slukket (off). Tryk på knappen , eller for at indstille driftstilstanden. Skærmen angiver, den aktive tilstand ved at vise AUTO, MAN eller OFF. Sådan bruges de specielle funktioner SVENSKA Valg af driftstilstand 35 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Betjening af rumenheden 36 Fejlfindingsvejledning Symptom Mulig årsag Afhjælpning LCD-skærmen på rumenheden er tom Batterierne er ikke monteret Kontroller, om der er batterier i batterirummet, og om papirstrimlen er fjernet. Batterierne vender forkert Kontroller, at batterierne er monteret i den rigtige retning. Batterierne er flade Udskift batterierne med nye. Der vises et blinkende -symbol på R rumenhedens LCDskærm. Batterierne er flade og skal udskiftes. Udskift batterierne med nye. Der vises et blinkende symbol på rumenhedens LCDskærm. Fejl i rumenheden Fjern og genmonter batterierne i rumenheden. Ring til montøren, hvis symbolet ikke forsvinder efter få minutter. Rumenhedens LCDdisplay virker, men opvarmningen virker ikke. Ingen strøm til opvarmningssystemet. Kontroller, at der er strøm til opvarmningssystemet. Programmet kræver ikke varme. Tryk på knappen , og tryk derefter på knappen for at hæve temperaturen et par grader over den nuværende rumtemperatur. Varmen skulle komme på efter nogle få sekunder. Forkert elektrisk tilslutning. Ring til montøren for at kontrollere de elektriske tilslutninger RF-kommunikation er tabt på grund af en forkert placering af rumenheden. Anbring rumenheden tilbage på vægkonsollen, eller placer rumenheden på bordstanden igen på det sted, hvor RF-kommunikationen var pålidelig. RF-kommunikationsfejl. Ring til montøren. Den røde LED på RFmodtageren, som er placeret ved siden af varmepumpestyreenheden lyser konstant eller blinker. Ofte stillede spørgsmål Hvordan skifter jeg batterierne på rumenheden, når de er flade? Rumenheden overvåger konstant batteriniveauet. De holder typisk i 2 år, før de skal udskiftes. Når de er ved at løbe tør, vises et blinkende symbol på skærmen. For at udskifte batterierne, skal du følge trinene i afsnittet ovenfor (“TRIN 1: Montering af batterierne” på side 33), i trin c, kan du læse om, hvordan du udskifter de brugte batterier med nye. Bemærk: Mens du udskifter batterierne, vil dine programindstillinger blive gemt, men det kan være nødvendigt at justere tidsindstillingerne for at være korrekt. Jeg ønsker at bruge bordstanden i stedet for den vægmonterede konsol. Hvor kan jeg anbringe rumenheden? Det er vigtigt at beholde rumenheden på en placering, hvor du tidligere har opnået pålidelig RF-kommunikation. Oplys din montør om, hvor du ønsker at anbringe din rumenhed, og han vil kontrollere, om RFkommunikationen er driftssikker i den valgte placering/placeringer. Vigtigt: Da dette er et trådløst apparat, kan visse genstande forstyrre RF-signalet - Lad der være mindst 30 cm afstand fra alle metalobjekter (herunder vægkasser) og mindst 1 meter fra andet elektrisk udstyr, f.eks. radio, tv, pc osv. Bedieningspaneel 16 • Groot LCD (Liquid Crystal Display)-scherm. • 7-dagen vrij programmeerbaar verwarmingsprogramma: sluit aan bij uw levensstijl en zorgt voor maximale energiebesparing. • 4 onafhankelijke temperatuurniveaus per dag (van 5°C tot 35°C). • Vakantietoets bespaart energie doordat u de temperatuur voor 1 t/m 99 dagen kunt verlagen. • Ingebouwd geheugen dat het gebruikersprogramma voor onbeperkte tijd opslaat. 1 2 1 3 2 3 4 15 4 5 6 5 7 6 7 PROGRAM 1..6 12 9 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 LCD-scherm Batterij-indicator Tijdweergave Dagweergave Temperatuurweergave Temperatuurregeltoetsen Temperatuuropvraagtoets Bedieningstoetsen 9 10 11 12 13 14 15 16 Groene OK-toets Batterijvak Batterijdeksel Vakantietoets Programmeertoetsen Kopieertoets Selectietoets Tijdinsteltoetsen NEDERLANDS 8 SVENSKA 13 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 14 DANSK PORTUGUÊS OFFMANAUTO ENGLISH • Ergonomische gebruikersinterface met een ‘OK-toets’. ESPAÑOL De programmeerbare kamerthermostaat die zorgt voor een efficiënte regeling van uw verwarmingssysteem: een aangename temperatuur wanneer u thuis bent en energiebesparing wanneer u weg bent. Wanneer u onderstaande aanwijzingen volgt bij het programmeren en gebruiken van uw kamerthermostaat , bereikt u het grootste comfort tegen de laagste kost. DEUTSCH Met FRANÇAIS Omschrijving 37 ITALIANO kamerthermostaat - Gebruikershandleiding 38 De Kamerthermostaat Installeren In dit hoofdstuk leest u hoe u de kamerthermostaat in 3 eenvoudige stappen kunt installeren en inschakelen: STAP 1: De batterijen plaatsen NB: Volg deze aanwijzingen uitsluitend indien het scherm van de kamerthermostaat leeg is (er worden geen symbolen of getallen weergegeven). Indien de kamertemperatuur al wordt weergegeven, kunt u verdergaan naar stap 2: Dag en tijd instellen. De batterijen plaatsen: a. Til het klepje aan de voorkant van de kamerthermostaat op, zodat het batterijdeksel en de bedieningstoetsen zichtbaar worden. b. Verwijder het batterijdeksel door het in te drukken en weg te schuiven. c. Plaats de 2 bij de kamerthermostaat geleverde AA LR6 alkalinebatterijen in het batterijvak en let daarbij op de juiste polariteit (zie ‘Bedieningspaneel’ op pagina 37). d. Na enige seconden verschijnt er informatie op het scherm van de kamerthermostaat, die nu klaar is voor gebruik. e. Breng het batterijdeksel weer voorop de kamerthermostaat aan door het stevig op zijn plaats te schuiven. STAP 2: De dag en tijd instellen Pour programmer le date et l’heure : a. Druk op de toets om de datum te kunnen instellen. b. Druk op de of toets om de huidige dag van de maand in te stellen (bijvoorbeeld d 01 = 1e dag van de maand) en druk vervolgens op de groene toets om uw keuze te bevestigen. c. Druk op de of toets om de huidige maand van het jaar in te stellen (bijvoorbeeld m 01 = januari) en druk vervolgens op de groene toets om uw keuze te bevestigen. d. Druk op de of toets om het huidige jaar in te stellen (bijvoorbeeld yr 09 = 2009) en druk vervolgens op de groene toets om uw keuze te bevestigen. De datum wordt nu opgeslagen en de dagweergave wordt onder de huidige dag van de week weergegeven (bijvoorbeeld 1 = maandag, 2 = dinsdag, enz.) e. Gebruik de of toets om de juiste tijd in te stellen en druk vervolgens ter bevestiging op de groene toets. Telkens wanneer u op een van de toetsen drukt, verspringt de tijd met één minuut. Wanneer u de toets langer ingedrukt houdt, verandert de tijd eerst langzaam en daarna steeds sneller. Opmerking: Als u per ongeluk deze modus hebt geactiveerd, kunt u terugkeren naar normale weergave door op de , of toets te drukken om de modus te verlaten. STAP 3: Het ingebouwde verwarmingsprogramma inschakelen De kamerthermostaat is nu klaar voor gebruik. Druk de toets in om het ingebouwde verwarmingsprogramma in te schakelen. NB: het ingebouwde verwarmingsprogramma is gebaseerd op gemiddelde comforteisen, maar u kunt de instellingen naar wens aanpassen. Raadpleeg hiervoor het volgende hoofdstuk ‘De kamerthermostaat programmeren’. De kamerthermostaat Programmeren Het ingebouwde verwarmingsprogramma Het ingebouwde verwarmingsprogramma kent per dag 4 afzonderlijke temperatuurniveaus die ingesteld kunnen worden tussen 3:00 uur en 2:50 uur de dag erna, zodat u de avondtemperatuur tot na middernacht kunt behouden. Elk temperatuurniveau kan ingesteld worden tussen 5°C en 35°C en aangepast worden in stappen van 0,5°C. In onderstaande tabel wordt het in de fabriek ingestelde verwarmingsprogramma weergegeven. Maandag t/m vrijdag (dag 1 t/m 5) Periode Tijd Temperatuur 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C Zaterdag t/m zondag (dag 6 & 7) Periode Tijd Temperatuur 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C a. Druk de PROGRAM of toets in om met het programmeren te beginnen. Op het scherm gaan de tijds-/ temperatuursinstellingen voor periode 1 op maandag (dag 1) knipperen. Een knipperend vierkant om de getallen onderaan het scherm geeft aan welke periode actief is en de dagweergave vermeldt de geselecteerde dag. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 of toets kunt u de starttijd b. Met de van de periode aanpassen. De weergegeven getallen knipperen niet meer en in het scherm verschijnt ‘OK?’. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, verandert de tijd sneller. NB: wanneer u de of toets indrukt en de volgende periode gaat knipperen, betekent het dat het volgende schakelpunt verschoven wordt. c. Druk op de groene toets ter bevestiging, wanneer de gewenste tijd bereikt is. NB: indien de oorspronkelijke tijd niet aangepast hoeft te worden, kunt u op de toets drukken om naar stap ‘d’ groene te gaan. d. De ingestelde temperatuur voor periode 1 op maandag (dag 1) gaat nu knipperen. Druk op de of toets om deze temperatuur te wijzigen en druk vervolgens ter bevestiging op de groene -toets. e. Nu verschijnen de tijd en temperatuur van de volgende periode. Herhaal stap b - d om deze instellingen te wijzigen totdat alle 4 periodes voor maandag zijn ingesteld of druk op de toets om het ingestelde programma op elk gewenst moment in te schakelen. OF ii) Druk op de toets om naar dinsdag (dag 2) te gaan. Volg dan stap b - e om het programma voor die dag te wijzigen. De programma’s voor de overige dagen kunnen op dezelfde wijze ingesteld worden, waarbij u met behulp van de toets naar de volgende dag gaat. Om het programmeringsmenu te verlaten, kunt u de gewenste bedieningswijze kiezen door op de , of toets te drukken. NB: om het aangepaste programma in te schakelen, moet u kiezen. Periodes uit-/inschakelen Er kunnen elke dag 4 periodes geprogrammeerd worden in de kamerthermostaat, maar wellicht hebt u voor uw verwarmingsbehoefte niet al deze schakelpunten nodig. Daarom kunnen periodes 2 t/m 4 van het verwarmingsprogramma verwijderd (of weer toegevoegd) worden. Periodes uit- of inschakelen: a. Indien u een overbodige periode wilt uitschakelen, gaat u met behulp van de PROGRAM of toets naar die periode ( 2 t/m 6 ). Let erop dat de juiste periode aangegeven wordt met het knipperende vierkant. Houd de toets ten minste 2 seconden ingedrukt tot op het scherm wordt aangegeven dat de periode uit het programma verwijderd is. b. Indien u een periode weer wilt toevoegen, volgt u dezelfde stappen om naar de uitgeschakelde periode te gaan. Houd vervolgens de toets ten minste 2 seconden ingedrukt om deze periode weer in te schakelen. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Het ingebouwde verwarmingsprogramma aanpassen ITALIANO f. i) Druk op de toets om het programma van maandag te kopiëren naar dinsdag. Op het scherm worden alleen nog een niet-knipperende (de dag die gekopieerd wordt) en een knipperende (de dag waarheen de gekopieerde gegevens verstuurd worden) dag weergegeven. U kunt deze dag bevestigen door op de groene toets te drukken. U kunt een andere ‘doeldag’ selecteren door op de toets te drukken totdat de gewenste dag knipperend op het scherm verschijnt. Druk op de groene toets om deze dag te bevestigen. NB: wanneer de doeldag bevestigd is, wordt de volgende keer dat u op de toets drukt die dag gekopieerd. PORTUGUÊS U kunt het ingebouwde verwarmingsprogramma bekijken of bewerken met behulp van de PROGRAM of toets, waarmee u door de 4 afzonderlijke programmaperiodes voor die dag kunt lopen. Met behulp van de DAYtoets kunt u langs elke dag van de week gaan, zodat u het complete 7-daagse verwarmingsprogramma kunt bekijken of bewerken. DANSK U kunt nu kiezen hoe u het programma voor de volgende dag wilt instellen: NEDERLANDS verwarmingspro- SVENSKA Het ingebouwde gramma bekijken 39 ΕΛΛΗΝΙΚΆ De kamerthermostaat Programmeren 40 Bedienen Kamerthermostaat De bedieningswijze kiezen De bijzondere functies gebruiken De kamerthermostaat beschikt over drie bedieningswijzen: automatisch (AUTO), handmatig (MAN) of uit (OFF). Druk op de , toets om een bepaalde bedieningswijze of te selecteren. Op het scherm verschijnt AUTO, MAN of OFF om aan te geven welke bedieningswijze ingeschakeld is. • VAKANTIE-functie • AUTO ( ) de kamerthermostaat volgt het ingebouwde temperatuurprogramma (standaard of aangepast). Dit is de beste manier om te zorgen voor een aangename temperatuur met maximale energiebesparing. • MAN ( ) de kamerthermostaat werkt als een eenvoudige thermostaat met de hele dag dezelfde ingestelde temperatuur. Deze temperatuur kan tussen 5°C en 35°C aangepast worden met behulp van de toets. De kamerthermostaat handou haaft deze temperatuur totdat een andere bedieningswijze of temperatuur gekozen wordt. • OFF ( ) de kamerthermostaat handhaaft een minimumtemperatuur van 5°C (standaard) als vorstbeveiliging voor uw huis. Tijdens normaal gebruik • • Temperatuur opvragen In de AUTO ( ) en MAN ( ) stand geeft de kamerthermostaat de huidige kamertemperatuur weer. Druk op de toets om de geprogrammeerde ‘gevraagde temperatuur’ (de temperatuur die de kamerthermostaat tracht te handhaven) te bekijken. Deze ‘gevraagde temperatuur’ wordt knipperend weergegeven. Na 5 seconden verschijnt de huidige kamertemperatuur weer. De ingestelde temperatuur overschrijven Tijdens normaal gebruik (AUTO) kan de geprogrammeerde temperatuur handmatig aangepast worden met behulp van de of toets of de toets. De ‘gevraagde temperatuur’ wordt 5 seconden knipperend weergegeven. In deze 5 seconden kan de temperatuur gewijzigd worden met of toets. NB: deze behulp van de gewijzigde temperatuur wordt slechts gehandhaafd tot het eerstvolgende schakelpunt van het programma. Met de vakantiefunctie kunt u een constante temperatuur instellen (standaard = 10°C) voor een bepaald aantal dagen (1 t/m 99 dagen). Hierdoor kunt u energie en energiekosten besparen wanneer u weg bent, maar op de dag van terugkeer functioneert uw verwarmingssysteem weer normaal. De vakantiefunctie instellen: a. Zorg ervoor dat de kamerthermostaat in de AUTO ( ) of MAN ( ) stand staat. toets om het aantal b. Druk op de vakantiedagen en de ingestelde temperatuur te bekijken; ook het vakantieverschijnt in beeld. symbool c. Gebruik de of toets om de vakantieperiode in te stellen (1 t/m 99 dagen) en druk vervolgens ter bevestoets. tiging op de groene d. Gebruik de of toets om de vakantietemperatuur (5°C tot 35°C) in te stellen en druk vervolgens ter bevestitoets. ging op de groene De kamerthermostaat handhaaft de nieuwe temperatuur nu voor het ingestelde aantal dagen dat uw huis niet bewoond wordt. Om middernacht wordt er een dag van het aantal vakantiedagen afgetrokken totdat het ingestelde aantal dagen voorbij is. De kamerthermostaat schakelt dan weer terug naar de normale AUTO ( ) of MAN ( ) stand. U kunt de vakantiefunctie op elk gewenst moment uitschakelen of de functie verlaten door toets te drukken. nogmaals op de De tijd aanpassen Tijdens normaal gebruik kunt u de of toets gebruiken om alleen de tijd aan te passen. Druk vervolgens weer op de groene toets om de wijzigingen op te slaan. Batterijen leeg Vervang door nieuwe batterijen symbol Het knippert in het LCDscherm. batterijen zijn bijna leeg Vervang door nieuwe batterijen Op het LCD-scherm van de thermostaat verschijnt een knipperend symbool Storing in de thermostaat Verwijder de batterijen en plaats ze vervolgens weer terug in de thermostaat. Neem contact op met de installateur, indien het symbool na een paar minuten niet verdwijnt Het LCD-scherm van de thermostaat werkt wel, maar de verwarming slaat niet aan Geen stroom voor het verwarmingssysteem Controleer of er stroom is voor het verwarmingssysteem. Programma vraagt niet om warmte Schuif de schakelaar naar en druk op de -toets om de temperatuur te verhogen tot een paar graden boven de huidige kamertemperatuur. De verwarming moet na een paar seconden aanslaan. Elektrisch verkeerd verbonden. Bel uw installateur om de elektriciteitsvoorziening van uw ketel en relaisdoos te controleren, alsook de verbinding tussen ketel en relaisdoos. Geen RF-communicatie vanwege verkeerde locatie van de kamerthermostaat. Bevestig de kamerthermostaat weer aan de muurbeugel of plaats de kamerthermostaat op de tafelstandaard in de positie waarin de RF-communicatie betrouwbaar was. RF-communicatiefout. Neem contact op met de installateur De rode LED op de ontvangermodule naast de warmtepomp is continu aan of knippert. Veelgestelde vragen Hoe kan ik de lege batterijen van de Kamerthermostaat vervangen? De kamerthermostaat meet voortdurend het batterijniveau. Normaal gesproken gaan batterijen circa 2 jaar mee. Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt er een knipperend op het scherm. Volg de stappen symbool uit het hoofdstuk ‘STAP 1: de batterijen plaatsen’ op pagina 38, maar vervang bij stap c de gebruikte batterijen door nieuwe. Ik wil de tafelstandaard gebruiken in plaats van de optionele muurbevestiging. Waar kan ik het kamertoestel plaatsen? Het is belangrijk dat het bedieningseenheid op een locatie wordt neergezet waar RFcommunicatie bewezen betrouwbaar is. Geef aan de installateur aan waar u het bedieningseenheid wilt hebben. De installateur controleert dan of de RF-communicatie op de door u aangegeven locatie(s) betrouwbaar is. Belangrijk: Aangezien dit een draadloos apparaat is, kunnen bepaalde voorwerpen de RF-signalen verstoren. Houd minimaal 30 cm afstand tot metalen voorwerpen (waaronder stopcontacten) en minimal 1 meter tot andere elektrische apparatuur, zoals radio’s, tv’s, computers, enz. ENGLISH Controleer of de batterijen correct geplaatst zijn (let op de polariteit). ESPAÑOL Batterijen verkeerd geplaatst DEUTSCH Controleer of er batterijen in het batterijvak geplaatst zijn FRANÇAIS Batterijen niet geplaatst ITALIANO Het LCD-scherm van de thermostaat is leeg PORTUGUÊS Oplossing DANSK Mogelijke oorzaak NEDERLANDS Probleem SVENSKA 41 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Probleemoplossing voor de Kamerthermostaat Rumsenhet - Driftmanual 42 Beskrivning Funktioner Den trådlösa rumsenheten, som kan programmeras för enheter från andra tillverkare, är konstruerad för att styra uppvärmningssystemet effektivt och för att ge komfortabel temperatur när du är hemma och spara energi när du är borta. Följande instruktioner förklarar hur du programmerar och använder rumsenheten för att få bästa hemkomfort till lägsta kostnad. • Ergonomiskt användargränssnitt med en OK-knapp. • Stor LCD-skärm (Liquid Crystal Display) med bakgrundsbelysning. • 7-dagars uppvärmningsprogram som matchar dina komfortkrav samtidigt som det ger maximal energibesparing. • 6 oberoende temperaturnivåer per dag (från 5°C till 35°C). • Semesterknapp som sparar energi genom att du kan sänka temperaturen i 1 till 99 dagar. • Inbyggt minne som lagrar användarprogrammet permanent. Layout för kontroller 1 16 2 1 3 2 3 4 15 4 5 6 5 7 6 7 OFFMANAUTO 14 13 8 PROGRAM 1..6 12 9 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 LCD-skärm Indikator för svagt batteri Tid Dagindikator Temperaturdisplay Knappar för att ändra temperatur Knapp för temperaturfråga Knappar för användningsläge 9 10 11 12 13 14 15 16 Grön OK-knapp Batterifack Batterilucka Knapp för semesterfunktion Programknappar Knapp för att kopiera dag Knapp för att ställa in datum/dag Knappar för att ändra tid Anm: Om du går in i det här läget av misstag går du ur genom att trycka på , eller . STEG 3: Köra det inbyggda uppvärmningsprogrammet Rumsenheten är nu klar att användas. Tryck på knappen så startar det inbyggda uppvärmningsprogrammet. Anm: Uppvärmningsprogrammet har utformats för att ge normal komfort, men om du vill ändra inställningarna går du till nästa avsnitt “Programmera rumsenheten”. Programmera rumsenheten Det inbyggda uppvärmningsprogrammet Det inbyggda uppvärmningsprogrammet gör att du kan ändra temperaturnivå sex gånger per dag, mellan klockan 03.00 och 02.50 följande dag - och du kan behålla kvällstemperaturen efter midnatt. Varje temperaturnivå kan ställas in till mellan 5°C och 35°C, och den kan justeras i steg om 0,5°C. Det fabriksinställda standardprogrammet visas nedan. Måndag till fredag (Dag 1 till 5) Period Tid Temperatur 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C Lördag & söndag (Dag 6 & 7) Period Tid Temperatur 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH Så här ställer du in datum och tid: a. Påbörja inställningen av datum genom att trycka på knappen . eller (ex: d01 = 1:a dagen b. Ställ in aktuell dag i månaden genom att trycka på knappen . i månaden) och bekräfta sedan genom att trycka på den gröna knappen eller (ex: m01 = januari) och b. Ställ in aktuell månad genom att trycka på knappen . bekräfta sedan genom att trycka på den gröna knappen eller (ex: yr08 = 2008) och bekräfta d. Ställ in aktuellt år genom att trycka på knappen . Datum är nu lagrat, och dagindikatorn sedan genom att trycka på den gröna knappen visas under aktuell veckodag (ex: 1 = måndag, 2 = tisdag, etc.). e. Ställ in aktuell tid genom att trycka på knappen (clock, plus) eller (minus) och bekräfta sedan . Varje knapptryckning ändrar tiden med en minut, och om du med den gröna knappen håller knappen intryckt ändras tiden först långsamt och sedan allt snabbare. FRANÇAIS STEG 2: Ställa in datum och tid ITALIANO Så här monterar du batterierna: a. Öppna luckan framtill på rumsenheten så ser du batteriluckan och kontrollerna. b. Ta bort batteriluckan genom att trycka ned den och skjuta den åt sidan. c. Sätt i de två alkaliska AA LR6-batterier som levereras med rumsenheten, och se till att de sitter åt rätt håll (se “Kontrollayout” på sidan 42). d. Efter en kort stund visar rumsenheten information på skärmen och är klar att användas. e. Sätt tillbaka batteriluckan genom att skjuta tillbaka den ordentligt på plats framtill på rumsenheten. PORTUGUÊS Anm: Följ instruktionerna i det här avsnittet endast om rumsenhetens skärm är tom (inga symboler eller siffror visas). Om rumstemperaturen redan visas går du till steg 2: Ställa in datum och tid. DANSK STEG 1: Montera batterierna NEDERLANDS I det här avsnittet beskrivs hur du ställer in och kör rumsenheten i tre enkla steg: SVENSKA 43 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ange inställningar av rumsenheten Programmera rumsenheten 44 Gå igenom uppvärmningsprogrammet Om du vill gå igenom eller ändra uppvärmningsprogrammet navigerar du mellan den dagens programmeringsperioder med knapeller . Med knappen pen PROGRAM stegar du genom varje veckodag tills du har gått igenom/ändrat uppvärmningsprogrammet för de sju dagarna. Ändra uppvärmningsprogrammet Så här ändrar du uppvärmningsprogrammet: a. Gå in i programmeringsläge genom att trycka på knappen PROGRAM eller . Inställningarna av tid/temperatur för period 1 på måndag (dag 1) blinkar enligt bild. Den aktiva perioden markeras med en blinkande fyrkant runt siffrorna längst ned på skärmen, och den valda dagen visas med dagindikatorn. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 b. Justera periodens starttid med knappen eller , med indikatorn "OK?" bekräftar du ändringen. Om du håller knappen intryckt ändras tiden snabbt. Du kan nu ställa in programmet för nästa dag genom att antingen göra följande: f. i) Tryck på knappen så kopieras måndagens program till tisdag. Skärmen är tom så när som på dagindikatorn, som inte blinkar och som indikerar vilken dag som kopieras, samt den blinkande måldagen dit programmet kopieras. Om du vill bekräfta programmet för dagen trycker du på den . Om du vill välja en angröna knappen tills nan måldag trycker du på knappen den blinkande dagindikatorn befinner sig under den önskade dagen och bekräftar . Anm: När du med den gröna knappen har bekräftat måldagen är detta den dag som kopieras om du trycker på knappen (copy day) igen. Eller om du vill flytta ii) Tryck på knappen dagindikatorn till tisdag (dag 2). Du kan då justera programmet för den dagen genom att utföra steg b till e. Program för resterande dagar kan ställas in på samma sätt, gå då till nästa dag med knappen . Avsluta programmeringsläget genom att välja , eller . önskat läge med knappen Anm: Kör det ändrade programmet genom att välja läget AUTO. Avaktivera/aktivera tidsperioder d. Temperaturinställning för period 1 , måndag (dag 1) blinkar nu. Justera genom att eller och bekräftrycka på knappen ta inställningen genom att trycka på den . gröna knappen Rumsenheten har 6 perioder per dag som kan programmeras, men det är inte säkert att du behöver alla växlingspunkter för dina uppvärmningsbehov. Därför kan du ta bort period 2 till 4 från programprofilen för uppvärmning (och sedan återställa dem vid behov). Så här avaktiverar/aktiverar du tidsperioder: a. Om du vill avaktivera en period går du till eller den ( 2 till 6 ) med PROGRAM och säkerställer att rätt period är markerad med den blinkande rutan. Håll knappen (Info) intryckt i minst två sekunder så visas vilken period som har tagits bort i programmet. e. Nästa tids- och temperaturperiod är nu aktiv. Justera genom att upprepa steg b - d ovan tills alla sex perioder är inställda för måndag, eller kör programmet med befintnär du vill. liga inställningar med b. Om du vill återaktivera en period följer du samma procedur som ovan för att gå till den avaktiverade perioden. Aktivera perioden på nytt genom att hålla knappen intryckt i minst två sekunder. Anm: Om du trycker på knappen och nästa period blinkar på skäreller men innebär det att nästa period förskjuts framåt. c. När rätt tid visas bekräftar du med den . gröna knappen Anm: Om du inte vill ändra den ursprungliga tiden trycker du på den gröna knappen så kommer du vidare till steg "d". • OFF ( ) innebär att rumsenheten styr mot lägsta temperaturinställningen 5°C (standard), vilken fungerar som frostskyddspunkten för ditt hem. Under normal användning • Upphäva temperatur Under normal användning (AUTO ( ) eller MAN ( ) kan du justera den programmerade temperaturen manuellt geeller nom att trycka på knappen , eller . "Måltemperaturen" blinkar i fem sekunder – under den tiden kan du ändra eldet inställda värdet med knappen ler . Anm: Den ersättande temperaturen avaktiveras vid nästa programmerade temperaturändring. • Temperaturfråga När rumsenheten har konfigurerats att styra rumstemperaturen direkt visas aktuell rumstemperatur. Om du vill titta på den programmerade "måltemperaturen" (den temperatur som rumsenheten upprätthåller) trycker du på knappen . "Måltemperaturvärdet" blinkar på skärmen i fem sekunder innan aktuell rumstemperatur visas. b. Tryck på semesterknappen så visas räknaren för semesterdagar och temperaturinställningen, tillsammans med . semesterindikatorn c. Ställ in semestertiden (1 - 99 dagar) geeller nom att trycka på knappen och bekräfta sedan med den gröna . knappen d. Ställ in semestertemperaturen (5°C till 35°C) genom att trycka på knappen eller och bekräfta sedan med den . gröna knappen Rumsenheten styr nu temperaturen under det antal dagar som hemmet är tomt. Vid midnatt minskas räknaren med 1 tills angivet antal dagar har förflutit. Då återgår rumsenheten till normalt användningsläge, d.v.s. AUTO ( ) eller MAN ( ). Om du vill avbryta semesterfunktionen kan du när som helst trycka på knapen andra gång. pen Justera tiden Om du vill ändra tiden under normal användning trycker du på knappen eller för att ändra tiden, och på den gröna knappen igen för att bekräfta ändringen. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH a. Se till att rumsenheten körs i läget AUTO ( ) eller MAN ( ). FRANÇAIS • MANUELLT ( ) läge innebär att rumsenheten kan användas utan att följa det inbyggda temperaturprogrammet. Inställningspunkten kan justeras från 5°C till 35°C eller . Rumsenheten med knappen upprätthåller temperaturen tills du väljer ett annat användningsläge eller en annan temperatur. Så här ställer du in semesterfunktionen: ITALIANO • AUTOMATISKT ( ) läge innebär att rumsenheten följer det inbyggda temperaturprogrammet (standard eller anpassat). Att använda rumsenheten i det här läget är det bästa sättet att uppnå en komfortabel temperaturnivå samtidigt som du maximerar energibesparingarna. Med funktionen Semester kan du ange en konstant temperatur (standard = 10°C) för ett visst antal dagar (1- 99 dagar). Därigenom kan du spara energi och relaterade kostnader när du reser bort, och systemet återställer normal temperatur samma dag som du kommer hem. PORTUGUÊS • Funktionen Semester DANSK Rumsenheten kan användas i tre lägen: Automatiskt, Manuellt eller Av. Ange användningsläge genom att trycka på knappen , eller . Skärmen indikerar vilket läge som är aktivt genom att visa AUTO, MAN eller OFF. NEDERLANDS Specialfunktioner SVENSKA Välja användningsläge 45 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Använda rumsenheten 46 Felsökningsguide Symptom Tänkbar anledning Åtgärd Rumsenhetens LCD-skärm är tom Batterierna är inte monterade Kontrollera att det sitter batterier i batterifacket och att pappersfliken är borttagen. Batterierna sitter åt fel håll Kontrollera att batterierna sitter åt rätt håll Batterierna är urladdade Byt till nya batterier. Rumsenheten visar en blinkande symbol på skärmen. Batterierna är urladdade och måste bytas ut. Byt till nya batterier. Rumsenheten visar en blinkande symbol på skärmen. Fel på rumsenheten Ta ut och sätt i batterierna på nytt i rumsenheten. Om symbolen inte försvinner automatiskt inom fem minuter kontaktar du installatören. Rumsenhetens skärm fungerar, men uppvärmningen startar inte. Uppvärmningssystemet saknar strömförsörjning. Kontrollera att uppvärmningssystemet får ström. Programmet ger inte order om uppvärmning. och sedan på Tryck på knappen så ökas temperaturen några grader över aktuell rumstemperatur. Uppvärmningen bör starta inom ett par sekunder. Felaktig elektrisk anslutning. Be installatören att kontrollera de elektriska anslutningarna. Radiokommunikationen har brutits p.g.a. att rumsenheten placerats felaktigt. Häng upp rumsenheten på väggfästet igen eller återplacera rumsenheten på bordsstativet i den position där radiokommunikationen fungerade. Radiokommunikationsfel Kontakta installatören. Den röda lysdioden på radiomottagaren intill värmepumpens styrenhet blinkar eller lyser med fast sken. Vanliga frågor Hur byter jag rumsenhetens batterier när de är urladdade? Rumsenheten övervakar batterinivån hela tiden, och batteriernas livslängd är c:a två år. När batterinivån är låg blinkar symbolen på skärmen. Byt batterierna enligt instruktionerna ovan (“STEG 1: Montera batterierna” på sidan 43), sätt i de nya batterierna enligt steg c. Anm: När du byter batterier kommer de lagrade programinställningarna inte att försvinna, men eventuellt måste du ange tidsinställningarna på nytt. Jag vill använda bordsstativet istället för väggfästet. Var kan jag placera rumsenheten? Det är viktigt att placera rumsenheten på en plats där du vet att radiokommunikationen är tillförlitlig. Fråga installatören var du bör placera rumsenheten och be honom kontrollera om radiokommunikationen är tillförlitlig på de valda platserna. Viktigt: Eftersom detta är en trådlös enhet kan vissa föremål störa radiosignalen - placera enheten minst 30 cm från metallföremål (inklusive väggskåp) och minst 1 meter från annan elektronisk utrustning, t.ex. radio, TV, dator, etc. • Μεγάλη οθόνη LCD με οπίσθιο φωτισμό. • Εβδομαδιαίος προγραμματισμός θέρμανσης ανάλογα με τις προτιμήσεις σας, με τον οποίο επιτυγχάνεται η μέγιστη εξοικονόμηση ενέργειας. • 6 ανεξάρτητα επίπεδα θερμοκρασίας ανά ημέρα (από 5 έως 35 °C). • Κουμπί διακοπών, με τη χρήση του οποίου μπορείτε να μειώσετε τη θερμοκρασία για χρονικό διάστημα από 1 έως 99 ημέρες, εξοικονομώντας ενέργεια. • Ενσωματωμένη μνήμη, η οποία κρατά μόνιμα αποθηκευμένες τις ρυθμίσεις που προγραμματίστηκαν από το χρήστη. 1 3 2 3 4 15 4 5 6 5 6 7 7 OFFMANAUTO 14 13 8 PROGRAM 1..6 12 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 Οθόνη LCD Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας Προβολή ώρας Ένδειξη ημέρας Προβολή θερμοκρασίας Κουμπιά αλλαγής θερμοκρασίας Κουμπί πληροφοριών θερμοκρασίας Κουμπιά τρόπου λειτουργίας 10 9 10 11 12 13 14 15 16 Πράσινο κουμπί ΟΚ Θήκη μπαταριών Κάλυμμα μπαταριών Κουμπί λειτουργίας διακοπών Κουμπιά προγραμματισμού Κουμπί αντιγραφής ημέρας Κουμπί ρύθμισης ημερομηνίας/ημέρας Κουμπιά αλλαγής ώρας NEDERLANDS 2 16 SVENSKA 1 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Διάταξη χειριστηρίων ENGLISH Εργονομικό περιβάλλον χρήσης που διαθέτει ένα κουμπί ‘OK’. ESPAÑOL • DEUTSCH Η προγραμματιζόμενη ασύρματη Μονάδα δωματίου OEM έχει σχεδιαστεί για τον αποτελεσματικό έλεγχο του οικιακού συστήματος θέρμανσης, παρέχοντας άνετες συνθήκες θερμοκρασίας όταν βρίσκεστε στο σπίτι σας και εξοικονόμηση ενέργειας όταν απουσιάζετε. Στις οδηγίες που ακολουθούν περιγράφεται ο τρόπος προγραμματισμού και χρήσης της Μονάδας δωματίου για την επίτευξη της μεγαλύτερης άνεσης με το μικρότερο κόστος. FRANÇAIS Χαρακτηριστικά ITALIANO Περιγραφή PORTUGUÊS 47 DANSK Μονάδα δωματίου - Εγχειρίδιο χρήσης 48 Ρύθμιση της Μονάδας δωματίου Στην ενότητα αυτή παρουσιάζεται ο τρόπος ρύθμισης και λειτουργίας της Μονάδας δωματίου σε 3 απλά βήματα: ΒΗΜΑ 1: Τοποθέτηση των μπαταριών Σημείωση: Ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτή την ενότητα μόνον αν η οθόνη της Μονάδας δωματίου είναι κενή (δεν εμφανίζονται σύμβολα ούτε ψηφία). Εάν η θερμοκρασία του δωματίου εμφανίζεται ήδη στην οθόνη, μεταβείτε στο Βήμα 2: Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας. Για να τοποθετήσετε τις μπαταρίες: α. Ανασηκώστε το εμπρός κάλυμμα της Μονάδας δωματίου για να αποκαλυφθεί το κάλυμμα των μπαταριών και τα χειριστήρια του προϊόντος. β. Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών, πιέζοντάς το προς τα κάτω και σύροντάς το προς τα έξω. γ. Τοποθετήστε με τη σωστή φορά τις δύο αλκαλικές μπαταρίες AA LR6 που συνοδεύουν τη Μονάδας δωματίου (ανατρέξτε στην ενότητα ‘Διάταξη χειριστηρίων’ της σελίδας 47). δ. Μετά από μια μικρή παύση, στην οθόνη της Μονάδας δωματίου θα εμφανιστούν πληροφορίες και θα είναι πλέον έτοιμη προς χρήση. ε. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των μπαταριών, σύροντάς το στη θέση του, στην πρόσοψη της Μονάδας δωματίου. ΒΗΜΑ 2: Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα: α. Πατήστε το κουμπί για να αρχίσετε τη ρύθμιση της ημερομηνίας. β. Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ημέρα του μήνα (π.χ. d01 = πρώτη ημέρα του μήνα) και, στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. γ. Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε τον τρέχοντα μήνα του έτους (π.χ. m01 = Ιανουάριος) και, στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. δ. Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε το τρέχον έτος (π.χ. yr09 = 2009) και, στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. Η ημερομηνία πλέον αποθηκεύτηκε και η ένδειξη ημέρας θα εμφανίζεται κάτω από την τρέχουσα ημέρα της εβδομάδας (π.χ. 1 = Δευτέρα, 2 = Τρίτη κλπ.). ε. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα και, στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. Με κάθε πάτημα των κουμπιών η ώρα θα αλλάζει κατά ένα λεπτό, ενώ αν τα κρατάτε πατημένα, αρχικά η ώρα θα αλλάζει αργά και προοδευτικά ταχύτερα. Σημείωση: Εάν επιλέξετε ακούσια αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, πατήστε τα κουμπιά , ή για έξοδο. ΒΗΜΑ 3: Εκτέλεση του ενσωματωμένου προγράμματος θέρμανσης Η Μονάδα δωματίου μπορεί πλέον να τεθεί σε λειτουργία. Πατήστε το κουμπί για την εκκίνηση του ενσωματωμένου προγράμματος θέρμανσης. Σημείωση: Το ενσωματωμένο πρόγραμμα θέρμανσης έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να καλύπτει τις τυπικές απαιτήσεις άνεσης, ωστόσο αν θέλετε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα ‘Προγραμματισμός της Μονάδας δωματίου’. Προγραμματισμός της Μονάδας δωματίου Το ενσωματωμένο πρόγραμμα θέρμανσης Το ενσωματωμένο πρόγραμμα θέρμανσης διαθέτει 6 επίπεδα αλλαγής θερμοκρασίας ανά ημέρα και μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 3:00 π.μ. και 2:50 π.μ. της επόμενης ημέρας – επιτρέποντας τη διατήρηση της βραδινής θερμοκρασίας τις μεταμεσονύκτιες ώρες. Κάθε επίπεδο θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 5 και 35 °C και να προσαρμοστεί σε βήματα του 0,5 °C. Οι εργοστασιακές προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του προγράμματος θέρμανσης είναι οι ακόλουθες. Δευτέρα έως Παρασκευή (Ημέρες 1 έως 5) Περίοδος Ώρα Θερμοκρασία 1 6:30 21°C 2 8:00 18°C 3 12:00 21°C 4 14:00 18°C 5 18:00 21°C 6 22:30 18°C Σάββατο και Κυριακή (Ημέρες 6 και 7) Περίοδος Ώρα Θερμοκρασία 1 8:00 21°C 2 10:00 21°C 3 12:00 21°C 4 14:00 21°C 5 18:00 21°C 6 23:00 18°C 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 β. Για να ρυθμίσετε την ώρα έναρξης περιόδου, πατήστε τα κουμπιά ή και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη ‘OK?’ για την επιβεβαίωση της αλλαγής. Με το κουμπί πατημένο συνεχώς, η αλλαγή της ώρας πραγματοποιείται γρήγορα. Σημείωση: Εάν πατάτε τα κουμπιά ή και στην οθόνη αναβοσβήνει η επόμενη περίοδος, αυτό σημαίνει ότι γίνεται προώθηση στην επόμενη περίοδο. γ. Μόλις επιτύχετε την επιθυμητή ώρα, πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. Σημείωση: Σε περίπτωση που η αρχική ώρα δεν απαιτεί ρύθμιση, πατήστε το πράσινο κουμπί για να μεταβείτε στο βήμα ‘δ’. δ. Η ρύθμιση θερμοκρασίας για την πρώτη ημέρα (Δευτέρα) της περιόδου 1 πλέον θα αναβοσβήνει. Για να την προσαρμόσετε, πατήστε τα κουμπιά ή και, στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για να επιβεβαιώσετε πάλι τη ρύθμιση. ε. Η επόμενη περίοδος ώρας και θερμοκρασίας θα είναι πλέον ενεργή. Προσαρμόστε την περίοδο, επαναλαμβάνοντας τα παραπάνω βήματα β έως δ μέχρις ότου ρυθμιστούν και οι 6 περίοδοι για τη Δευτέρα ή πατήστε το κουμπί για να εκτελέσετε οποιαδήποτε στιγμή το πρόγραμμα, όπως είναι ρυθμισμένο. Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση χρονικών περιόδων Η Μονάδα δωματίου διαθέτει 6 προγραμματιζόμενες περιόδους για κάθε ημέρα, ωστόσο μπορεί να μην χρειάζεστε όλα αυτά τα σημεία αλλαγής για τις δικές σας απαιτήσεις θέρμανσης. Επομένως, μπορείτε να διαγράψετε/επαναφέρετε οποιαδήποτε περίοδο (από 2 έως 4) από το προφίλ του προγράμματος θέρμανσης ή σε αυτό. Για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τις χρονικές περιόδους: α. Για την απενεργοποίηση ανεπιθύμητων περιόδων, μεταβείτε στην περίοδο που θέλετε ( 2 έως 6 ) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά PROGRAM ή για να περιηγηθείτε και βεβαιωθείτε ότι επισημαίνεται η σωστή περίοδος με το πλαίσιο που αναβοσβήνει. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα και η οθόνη θα υποδείξει ότι η περίοδος διαγράφηκε από το πρόγραμμα. β. Για νέα ενεργοποίηση των περιόδων, ακολουθήστε την παραπάνω διαδικασία, μεταβαίνοντας στην ήδη απενεργοποιημένη περίοδο. Για να ενεργοποιήσετε πάλι αυτήν την περίοδο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH α. Πατήστε ένα από τα κουμπιά PROGRAM ή για να εισέλθετε στον τρόπο λειτουργίας προγραμματισμού. Οι ρυθμίσεις ώρας/θερμοκρασίας για την πρώτη ημέρα (Δευτέρα) της περιόδου 1, θα αναβοσβήνουν όπως φαίνεται στην εικόνα. Η ενεργή περίοδος επισημαίνεται με ένα πλαίσιο που αναβοσβήνει γύρω από τον εκάστοτε αριθμό περιόδου στο κάτω μέρος της οθόνης και η επιλεγμένη ημέρα υποδεικνύεται από την ένδειξη ημέρας. FRANÇAIS προγράμματος ITALIANO του PORTUGUÊS Τροποποίηση θέρμανσης Για την επισκόπηση ή την επεξεργασία του προγράμματος θέρμανσης, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά PROGRAM ή και περιηγηθείτε ανάμεσα στις 6 μεμονωμένες περιόδους προγράμματος για τη συγκεκριμένη ημέρα. Πατήστε το κουμπί για να μεταβείτε εκ περιτροπής στην κάθε ημέρα της εβδομάδας, ώστε να μπορέσετε να προβάλετε ή να επεξεργαστείτε ολόκληρο το εβδομαδιαίο πρόγραμμα θέρμανσης. Έχετε πλέον τη δυνατότητα να ρυθμίσετε το πρόγραμμα της επόμενης ημέρας: ζ. i) Πατήστε το κουμπί για να αντιγράψετε το πρόγραμμα της Δευτέρας στην Τρίτη. Στην οθόνη θα εμφανίζεται μόνο μια ένδειξη ημέρας που δεν αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας την ημέρα που αντιγράφηκε και μια ένδειξη ημέρας που αναβοσβήνει, στην οποία πρόκειται να αντιγραφεί το πρόγραμμα. Για την αποδοχή της συγκεκριμένης ημέρας, πατήστε το πράσινο κουμπί . Για να επιλέξετε μια διαφορετική ημέρα στην οποία θα αντιγραφεί το πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί μέχρις ότου η ένδειξη ημέρας που αναβοσβήνει εμφανιστεί κάτω από την επιθυμητή ημέρα και, στη συνέχεια, πατήστε το πράσινο κουμπί για αποδοχή. Σημείωση: Αφού επιβεβαιωθεί η ημέρα, αν πατήσετε πάλι το κουμπί , η συγκεκριμένη ημέρα γίνεται η ημέρα που θα αντιγραφεί. Ή ii) Πατήστε το κουμπί για να μετακινήσετε την ένδειξη ημέρας στην Τρίτη (Ημέρα 2). Μπορείτε να ρυθμίσετε το πρόγραμμα εκείνης της ημέρας, ακολουθώντας τα βήματα από β έως ε. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα προγράμματα των ημερών που υπολείπονται με τον ίδιο τρόπο, χρησιμοποιώντας το κουμπί για να μεταβείτε στην επόμενη ημέρα. Για έξοδο από τον τρόπο λειτουργίας προγραμματισμού, επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας που θέλετε πατώντας τα κουμπιά , ή . Σημείωση: Για την εκτέλεση του προσαρμοσμένου προγράμματος, επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας . DANSK προγράμματος NEDERLANDS του SVENSKA Επισκόπηση θέρμανσης 49 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προγραμματισμός της Μονάδας δωματίου 50 Λειτουργία της Μονάδας δωματίου Επιλογή τρόπου λειτουργίας Χρήση των ειδικών λειτουργιών Η Μονάδα δωματίου μπορεί να λειτουργήσει με τρεις διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας: Αυτόματος, μη αυτόματος και απενεργοποίηση. Για να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας, πατήστε ένα από τα κουμπιά , ή . Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη του ενεργού τρόπου λειτουργίας AUTO, MAN ή OFF. • Στον τρόπο λειτουργίας AUTO ( ), η Μονάδα δωματίου λειτουργεί αυτόματα, με βάση το ενσωματωμένο πρόγραμμα θερμοκρασίας (προεπιλεγμένο ή προσαρμοσμένο). Έχοντας τη Μονάδα δωματίου ρυθμισμένη στον συγκεκριμένο τρόπο λειτουργίας, επιτυγχάνετε υψηλά επίπεδα άνεσης και μέγιστη εξοικονόμηση ενέργειας. • Ο τρόπος λειτουργίας MAN ( )επιτρέπει μη αυτόματη χρήση της Μονάδας δωματίου, χωρίς να λειτουργεί με βάση το ενσωματωμένο πρόγραμμα θερμοκρασίας. Με τη χρήση των κουμπιών ή , μπορείτε να προσαρμόσετε την τιμή του σημείου ρύθμισης θερμοκρασίας από 5 έως 35 °C. Η Μονάδα δωματίου θα συνεχίσει να διατηρεί τη συγκεκριμένη θερμοκρασία, μέχρις ότου επιλεγεί άλλος τρόπος λειτουργίας ή άλλη τιμή θερμοκρασίας. • Στον τρόπο λειτουργίας OFF ( ), η Μονάδα δωματίου διατηρεί τη θερμοκρασία στην ελάχιστη τιμή των 5 °C (προεπιλογή), ενεργώντας ως μέτρο προστασίας του σπιτιού σας από παγετό. Λειτουργία ΔΙΑΚΟΠΩΝ Η λειτουργία διακοπών σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε μια σταθερή τιμή θερμοκρασίας (προεπιλογή = 10 °C) για έναν συγκεκριμένο αριθμό ημερών (από 1 έως 99 ημέρες). Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την εξοικονόμηση ενέργειας και τη μείωση του αντίστοιχου κόστους όσο καιρό απουσιάζετε από το σπίτι, αλλά επαναφέρει το σύστημα στην κανονική λειτουργία την ημέρα της επιστροφής σας. Ρύθμιση της λειτουργίας διακοπών: α. Βεβαιωθείτε ότι η Μονάδα δωματίου λειτουργεί σε τρόπο λειτουργίας AUTO ( ) ή MAN ( ). β. Πατήστε το κουμπί διακοπών για την εμφάνιση του μετρητή ημερών διακοπών και της ρύθμισης θερμοκρασίας, μαζί με την ένδειξη διακοπών . γ. Πατήστε τα κουμπιά χρόνου ή για να ρυθμίσετε το χρόνο διακοπών (1 - 99 ημέρες) και πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. δ. Πατήστε τα κουμπιά ή για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία κατά την περίοδο των διακοπών (5 - 35 °C) και πατήστε το πράσινο κουμπί για επιβεβαίωση. Η Μονάδα δωματίου διατηρεί πλέον τη θερμοκρασία στη νέα τιμή για τον αριθμό ημερών που ρυθμίστηκε, κατά τη διάρκεια του οποίου θα απουσιάζετε από το σπίτι. Κάθε φορά που έρχονται μεσάνυχτα, ο μετρητής διακοπών μειώνει το συνολικό αριθμό ημερών κατά μία ημέρα, μέχρις ότου περάσουν όλες οι ημέρες. Στη συνέχεια, η Μονάδα δωματίου θα επιστρέψει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας AUTO ( ) ή MAN ( ). Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ΔΙΑΚΟΠΩΝ ή για να εξέλθετε οποιαδήποτε στιγμή από τη λειτουργία, πατήστε πάλι το κουμπί . Κανονική λειτουργία • • Παράκαμψη θερμοκρασίας Κατά την κανονική λειτουργία (τρόπος λειτουργίας AUTO ( ) ή MAN ( ), μπορείτε να προσαρμόσετε μη αυτόματα την προγραμματισμένη θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά ή ή το κουμπί . Στην οθόνη θα εμφανιστεί η τιμή της τελικής θερμοκρασίας και θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα – στο δεδομένο χρονικό διάστημα, μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά ή για να τροποποιήσετε την τιμή που ρυθμίστηκε. Σημείωση: Η συγκεκριμένη παράκαμψη θερμοκρασίας ακυρώνεται κατά την επόμενη προγραμματισμένη αλλαγή θερμοκρασίας. Πληροφορίες για τη θερμοκρασία Όταν η Μονάδα δωματίου έχει ρυθμιστεί να ελέγχει απευθείας τη θερμοκρασία του δωματίου, θα προβάλλει την τρέχουσα θερμοκρασία του δωματίου. Για να εξετάσετε την προγραμματισμένη ‘τελική’ θερμοκρασία (τη θερμοκρασία που προσπαθεί να διατηρήσει η Μονάδα δωματίου), πατήστε το κουμπί . Στην οθόνη εμφανίζεται η τιμή της ‘τελικής’ θερμοκρασίας και αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα, προτού επανεμφανιστεί η τιμή της τρέχουσας θερμοκρασίας δωματίου. • Ρύθμιση της ώρας Για να ρυθμίσετε μόνο την ώρα κατά την κανονική λειτουργία, πατήστε τα κουμπιά ή για τη ρύθμιση και πατήστε πάλι το πράσινο κουμπί για να επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας. ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ Πώς αλλάζω τις μπαταρίες στη Μονάδα δωματίου όταν εξαντληθούν; Η Μονάδα δωματίου παρακολουθεί συνεχώς τη στάθμη των μπαταριών, οι οποίες συνήθως διαρκούν περίπου 2 χρόνια μέχρι να χρειαστεί η αντικατάστασή τους. Μόλις η στάθμη των μπαταριών πέσει σε χαμηλά επίπεδα, στην οθόνη θα εμφανιστεί αναβοσβήνοντας . Για να αντικαταστήσετε τις το σύμβολο μπαταρίες, ακολουθήστε τα βήματα της παραπάνω ενότητας (‘ΒΗΜΑ 1: Τοποθέτηση των μπαταριών’ στη σελίδα 48), αντικαθιστώντας τις παλιές μπαταρίες με καινούριες στο Βήμα γ. Σημείωση: Κατή την αντικατάσταση των μπαταριών, οι ρυθμίσεις του προγράμματός σας αποθηκεύονται αλλά ενδέχεται να χρειαστεί να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα.. Θέλω να χρησιμοποιήσω μια επιτραπέζια βάση αντί για ένα στήριγμα τοποθέτησης στον τοίχο. Πού μπορώ να τοποθετήσω τη Μονάδα δωματίου; Είναι σημαντικό να κρατήσετε τη Μονάδα δωματίου σε μια θέση όπου η επικοινωνία μέσω ραδιοσυχνοτήτων αποδείχτηκε αξιόπιστη. Ενημερώστε τον τεχνικό που πρόκειται να εγκαταστήσει τη Μονάδα δωματίου για το σημείο όπου θέλετε να την τοποθετήσετε και αυτός θα ελέγξει αν η επικοινωνία μέσω ραδιοσυχνοτήτων είναι αξιόπιστη στην επιλεγμένο σημείο. Σημαντικό: Μιας και πρόκειται για ασύρματη συσκευή, ορισμένα αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές στο σήμα ραδιοσυχνοτήτων. Αφήστε μια απόσταση τουλάχιστον 30 εκατοστά από οποιαδήποτε μεταλλικά αντικείμενα (συμπεριλαμβανομένων πλαισίων εντοιχισμού) και τουλάχιστον 1 μέτρο από οποιονδήποτε άλλο ηλεκτρικό εξοπλισμό π.χ. ραδιόφωνο, τηλεόραση, υπολογιστή κλπ. ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Δεν έχουν τοποθετηθεί μπαταρίες PORTUGUÊS Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν μπαταρίες στη θήκη μπαταριών και ότι έχει αφαιρεθεί το χάρτινο προστατευτικό. Λάθος φορά μπαταριών Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί με τη σωστή φορά. Εξαντλημένες μπαταρίες Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούργιες. Στην οθόνη LCD της Οι μπαταρίες εξαντλήΑντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούργιες. Μονάδας δωματίου θηκαν και χρειάζεται να εμφανίζεται ένα σύμβολο αντικατασταθούν. που αναβοσβήνει. Στην οθόνη LCD της Βλάβη στη Μονάδα Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε τις Μονάδας δωματίου δωματίου μπαταρίες της Μονάδας δωματίου. Εάν το εμφανίζεται ένα σύμβολο δεν σβήσει μετά από λίγα σύμβολο που λεπτά, επικοινωνήστε με τον τεχνικό που αναβοσβήνει. εγκατέστησε τη μονάδα. Η οθόνη LCD της Το σύστημα θέρμανσης Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα θέρμανσης Μονάδας δωματίου δεν τροφοδοτείται με ρεύμα τροφοδοτείται με ρεύμα. λειτουργεί κανονικά Το πρόγραμμα δεν Πατήστε το κουμπί και, στη συνέχεια, πατήαλλά δεν ανάβει η απαιτεί άναμμα της για να αυξήσετε τη θερμοκραστε το κουμπί θέρμανση. θέρμανσης. σία μερικούς βαθμούς πάνω από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. Η θέρμανση θα πρέπει να ανάψει μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Εσφαλμένη ηλεκτρική Επικοινωνήστε με τον τεχνικό που εγκατέσύνδεση. στησε τη μονάδα για να ελέγξει τις ηλεκτρικές συνδέσεις. Η κόκκινη λυχνία LED Απώλεια της επικοινωΕπανατοποθετήστε τη Μονάδα δωματίου στο Δέκτη ραδιοσυνίας μέσω ραδιοσυχνο- στο στήριγμα τοίχου ή επανατοποθετήστε τη χνοτήτων που βρίσκε- τήτων λόγω εσφαλμένης Μονάδα δωματίου στην επιτραπέζια βάση, ται δίπλα στον ελεγκτή θέσης της Μονάδας στη θέση όπου η επικοινωνία μέσω ραδιοσυτης αντλίας θερμότητας δωματίου. χνοτήτων ήταν αξιόπιστη. παραμένει αναμμένη ή Σφάλμα στην επικοινωνία Επικοινωνήστε με τον τεχνικό που εγκατέστηαναβοσβήνει. μέσω ραδιοσυχνοτήτων. σε τη μονάδα. Η οθόνη LCD της Μονάδας δωματίου παραμένει κενή DANSK Αντιμετώπιση NEDERLANDS Πιθανή αιτία SVENSKA Σύμπτωμα 51 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 50036092-702 B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hitachi Room Unit Instrucciones de operación

Categoría
Termostatos
Tipo
Instrucciones de operación