Monogram ZIF241NBRII El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
OWNER'S
MANUAL
18”, 24” and 30” Built-In Column Freezers
24” and 30” Built-In Column Refrigerators
MONOGRAM.COM
Pour obtenir une version française de ce manuel, visitez notre
site web sur monogram.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
visite nuestro sitio de internet monogram.com.
2 49-1000189 Rev.1
MODEL INFORMATION
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
These will be on a label on the hinge side wall of your
appliance. The refrigerator label is beside the humidity
control drawer. The freezer label is beside the ice storage
drawer.
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your appliance.
Please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
MODEL NUMBERS
ZIF181, ZIF241, ZIF301
ZIR241,ZIR301
MODEL INFORMATION .....................................................................................2
CONSUMER SUPPORT .....................................................................................3
SAFETY INFORMATION ....................................................................................4
CONTROLS ..............................................................................................6
AUTOMATIC ICEMAKER (FREEZER MODELS) .................................................................7
WATER FILTER ...........................................................................................8
AIR FILTER (REFRIGERATOR MODELS) ......................................................................9
APPLIANCE COMMUNICATION .............................................................................10
AUTOFILL PITCHER ......................................................................................11
DRAWERS/SHELVES/BINS .................................................................................12
SABBATH MODE .........................................................................................14
CARE AND CLEANING ....................................................................................14
PREPARATION ..........................................................................................16
TROUBLESHOOTING .....................................................................................17
PERFORMANCE DATA SHEET .............................................................................20
LIMITED WARRANTY .....................................................................................21
TABLE OF CONTENTS
49-1000189 Rev.1 3
CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can
also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included
in the packing material. In the US: monogram.com/register
In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
day of the year.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at monogram.com/connect in the US only.
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: monogram.com/use-and-care/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca.
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
4 49-1000189 Rev.1
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator/freezer, follow these basic safety
precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUPZDWHU
when they are cold. Glass shelves and covers may
break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping or dropping. Tempered
glass is designed to shatter into many small pieces if it
breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDVFOHDUDQFHV
between the doors and between the doors and cabinet
are necessarily small. Be careful closing doors when
children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin may
stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QIUHH]HUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLGFRQWDFW
with the moving parts of the ejector mechanism, or
with the heating element that releases the cubes. Do
not place fingers or hands on the automatic ice making
mechanism while the freezer is plugged in.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQGORFDWHG
in accordance with the Installation Instructions before it
is used.
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUVRU
cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ .HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPWKH
refrigerator.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ
To prevent suffocation and entrapment hazards to
children, remove the fresh food and freezer doors from any
refrigerator before disposing of it or discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
use and understand the hazards involved.
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas in
VKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWVIDUP
KRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
Ŷ Connect to potable water supply only. A cold water
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 40 and 120 psi
(275-827 kilopascals).
Ŷ'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU
Certain cleaners will damage plastic which may cause
parts such as the door or door handles to detach
unexpectedly. See the Care and Cleaning section for
detailed instructions.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant,
also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to
reduce the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the appliance,
care should be taken to avoid damage to the
refrigerant tubing.
2. Service shall only be performed by authorized service
personnel. Use only manufacturer-authorized service
parts.
3. Dispose of refrigerator in accordance with the Federal
and Local Regulations. The flammable refrigerant and
insulation material used in this product require special
disposal procedures. Contact your local authorities for
the environmentally safe disposal of your refrigerator.
4. Keep ventilation openings in the appliance enclosures
or in the built-in structure clear of obstruction.
5. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula
or scraper. Do not use an ice pick or a metal or sharp-
edged instrument as it may puncture the freezer liner
and then the flammable refrigerant tubing behind it.
6. Do not use electrical appliances inside the food storage
compartment of the appliance.
7. Do not use any electrical device to defrost your freezer.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant used requires special
disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
49-1000189 Rev.1 5
INSTALLATION
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR/FREEZER
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal
safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility
of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Do not use an adapter.
The refrigerator/freezer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated
wires.
Never unplug your refrigerator/freezer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight out
from the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
qualified service professional with an authorized service
part from the manufacturer.
When moving the refrigerator/freezer away from the wall,
be careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerator/
IUHH]HUVDUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWD
IHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROGUHIULJHUDWRU
freezer, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
WARNING
Tip Over Hazard.
These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward
which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the
appliance with the anti-tip system.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
6 49-1000189 Rev.1
DOOR ALARM
To turn the Door Alarm feature off, press
DOOR ALARM once. The OFF light will come on. To turn
it on, press it again.
When the DOOR ALARM is active, the
alarm will flash and beep if you keep the
door open for more than 2 minutes. The
Door Alarm can be silenced by pressing
any key. Alarm will sound again after 5
minutes if the door is still open.
Adjust tone volume
To change the tone volume, press and hold DOOR
ALARM until the display shows a volume level. Pressing
and holding DOOR ALARM again will toggle to the next
volume setting. Repeat to toggle through VOLUME HIGH,
VOLUME LOW and VOLUME OFF settings.
FREEZER / REFRIGERATOR CONTROL PANEL
The control panel shows the set temperature of the
freezer and fresh food units. The actual temperature will
vary from the set temperature based on factors such as
door opening, amount of food, defrost cycling and room
temperature.
NOTE: Frequent door openings or a door left open for
periods of time may increase the internal temperature of
the freezer or refrigerator compartment temporarily.
To turn off the cooling system press and hold both (+)
and (-) pads until the display shows COOLING OFF.
To turn the cooling system on, press either (+) or (-)
pad and the display will show COOLING ON. The preset
temperatures of 0°F or 37°F will appear in the display after
3 seconds.
To change the temperature settings, press the (+) or (-)
pads to desired temperature set point. Allow 24 hours for the
refrigerator/freezer to reach the temperature you have set.
NOTE: Setting the controls to COOLING OFF stops
cooling, but does not shut off electrical power to the
refrigerator/freezer.
CHANGING DISPLAY TEMPERATURES FROM °F TO °C
To change between Fahrenheit and Celsius, press and
hold (-) pad on the control panel until the display shows in
°C.
CONTROLS
Preset Settings: Allow 24 hours to reach these preset temperatures.
Refrigerator ControlsFreezer Controls
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Fresh
Food
1°C 6°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -16°C
49-1000189 Rev.1 7
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and
120 psi (275-827 kilopascals).
CAUTION
To minimize the risk of personal injury,
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases the
cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice
making mechanism while the refrigerator is plugged in.
A newly-installed freezer may take 12–24 hours to
begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending
on freezer compartment temperature, room temperature,
number of door openings and other use conditions.
If the freezer is operated before the water connection
is made to the icemaker, turn OFF the icemaker on the
control panel.
When the freezer has been connected to the water supply,
turn ON the icemaker on the control panel.
Throw away the first full bucket of ice to allow the water
line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the
icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI
(275-827 kPa) home water pressure.
ACCESSING THE ICEMAKER AND ICE STORAGE BIN
The icemaker is located above the first drawer of the
freezer. The ice bin is in the first drawer.
To remove the ice bin:
Open and fully extend top drawer and lift out the ice
storage bin.
If the ice storage bin will be removed more than 2 minutes,
set the icemaker power switch to the OFF position to prevent
cubes from falling into the wire drawer. Remember to switch
the icemaker power switch back to the ON position before
replacing the ice storage bin.
AUTOMATIC ICEMAKER (FREEZER MODELS)
Feeler Arm
Feeler Arm
Icemaker
Icemaker
(Appearance may vary)
8 49-1000189 Rev.1
WATER FILTER CARTRIDGE
The water filter cartridge is located in the CASE TOP
ASSEMBLY at the top of the unit.
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months or
earlier if 170 gallons of water has been dispensed or the
flow of water to the dispenser or icemaker decreases.
The main refrigerator/freezer control panel will display
ORDER WATER FILTER when the water filter has
reached 90% of life. The display will change to WATER
FILTER EXPIRED after 100% of life.
Removing the filter cartridge
1. Open the front cover
of the enclosure to
90°. Locate filter and
filter removal tool.
Filter should be as
shown.
2. Rotate filter ¼ turn
counterclockwise (use
filter removal tool if
needed).
3. Pull filter toward you to
remove. NOTE: Water
system will not function
without filter in place.
Installing the filter cartridge
1. Locate blue arrow on filter.
Rotate filter to align arrow as
shown.
2. Insert filter into position and
rotate ¼ turn clockwise (use
filter removal tool if needed).
3. Return filter removal tool to
mounting hook. Close the
compartment door.
4. In refrigerators, run 2 gallons of water through the
AutoFill pitcher to remove air from the system. A newly
installed filter cartridge will cause water to spurt and
dribble until the air is out of the system.
5. In freezers, the icemaker may not immediately produce
ice. Initial ice may be irregularly shaped. Discard the first
bin of ice to allow air to purge from the system. A newly
installed filter cartridge will cause water to spurt into the
icemaker body, which could lead to ice droplets around
the icemaker area. NOTE: It is normal for these droplets
and initial ice production to appear discolored during the
initial system flush. Ice color will return to normal after
the first bin of ice production.
7RUHVHWWKHZDWHUILOWHUXVDJHKROGWKH³+´NH\RQWKH
control panel for 3 seconds.
Filter bypass plug
To reduce the risk of property damage due to water
leakage, you MUST use the filter bypass plug when a
replacement filter cartridge is not available. Some models
do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain
a free bypass plug, visit monogram.com. In Canada,
monogram.ca The autofill pitcher and icemaker will not
operate without either the filter or bypass plug installed.
The bypass plug is installed in the same way as a filter
cartridge.
For the maximum benefit of your filtration system, Monogram Appliances recommends the use of GE Appliances-
branded filters only. Using GE Appliances-branded filters in Monogram refrigerators provides optimal performance
and reliability. GE Appliances filters meet rigorous industry NSF standards for safety and quality that are important for
products that are filtering your water. Monogram Appliances has not qualified non-GE Appliances-branded filters for use
in Monogram refrigerators and there is no assurance that non-GE Appliances-branded filters meet Monogram Appliances
standards for quality, performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at monogram.com.
In Canada, monogram.ca
XWF or XWFE WATER FILTER (on some models)
Filter Removal Tool
Filter
Mounting
Hook
Compartment Door
49-1000189 Rev.1 9
The Air Filter is located in the upper left corner of some
refrigerator models. Monogram recommends replacement
of the air filter every 6 months or when odor becomes
objectionable.
At 90% of air filter life, RESET and HOLD 3 SEC will flash
on the main control above and below the AIR FILTER
indicator. at 100% of life, they will stay on continuously.
AIR FILTER (REFRIGERATOR MODELS)
Air Filter
To Replace Filter:
1. Remove the cover of the air filter by sliding the front.
2. Remove the old filter by pulling out.
3. Remove the replacement filter from the plastic. Insert
the filter into the housing by pushing it in. The filter will
snap into place.
4. Replace filter cover by sliding it on from the front. Make
sure the front edge is flush against the refrigerator wall.
5. Press and hold the AIR FILTER pad to reset the
indicator.
10 49-1000189 Rev.1
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
ConnectPlus module only (or similar communication module)
RF Exposure - This device is only authorized for use in a mobile application. At least 20 cm of separation distance
between the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times.
WI-FI Connect (for customers in the United States, its territories, and Canada)
Your refrigerator/freezer has a Connected Appliance
information label located behind the lowest door bin, as
shown, and can be connected to your WI-FI network,
allowing it to communicate with your smart phone for
remote monitoring, control and notifications. Please visit
monogram.com/connect to learn more about connected
appliance features, and to learn what connected appliance
apps will work with your Smart Phone.
To use your WI-FI, press the WI-FI pad on
the control panel. The WI-FI symbol will flash
during the connection process. It will remain
solid when a connection is made.
To turn off WI-FI, press and hold the WI-FI pad again.
APPLIANCE COMMUNICATION
Connected Appliance information label
located behind the lowest door bin
49-1000189 Rev.1 11
Notch
in top of
pitcher
Dispenser guide
The AutoFill pitcher is designed for hands-free, refilling of
the pitcher for a constant supply of fresh water.
1. Place the lid onto the pitcher so it fits securely. Align the
notch in the pitcher lid to the dispenser guide in the top
of the refrigerator and slide the pitcher toward the back
of the refrigerator until it stops. There may be up to a
5 second response time before water starts to fill the
pitcher. NOTE: The pitcher should rest flat on the glass
surface.
2. Water will fill the pitcher until it reaches a specified level
and will then shut off. It is normal for the water level to
be below the top of the pitcher.
NOTE: If you remove the pitcher before the water stops,
water may drip on the shelf.
When you replace the pitcher back under the dispenser, it
will refill the pitcher back to the specified level.
The AutoFill pitcher and lid are dishwasher safe. It is
recommended to clean them at a minimum of once per
month.
AUTOFILL PITCHER (on some models)
12 49-1000189 Rev.1
REFRIGERATOR DRAWER REMOVAL
Drawers in the refrigerator will stop before coming all the
way out, to help prevent contents from spilling onto floor.
To remove a drawer: Pull the drawer out and press the
snaps at the front of both sides to release the drawer. Lift
the front of the drawer up while pulling forward to move the
pan free of the back slide hooks.
To replace a drawer: Place the back of the pan under the
hooks on the back of the slides. Rotate the drawer down
until the front snaps are securing the front of the pan.
REFRIGERATOR
- TEMPERATURE
CONTROLLED DRAWER
(on some models)
The temperature controlled drawer
has an adjustable temperature
control. This drawer can be used for
miscellaneous items.
To change the setting, press the
Select button.
NOTE: Temperatures indicate the
appropriate temperatures for the food
and actual temperatures may vary
based on normal operation and other
factors such as door openings and
fresh food set point.
REFRIGERATOR - HUMIDITY CONTROLLED DRAWER
The humidity controlled drawer contains a sliding control to
let you control the amount of cold air entering the drawers.
Slide the control all the way to the MORE setting and the
drawer provides higher humidity levels recommended for
most leafy vegetables.
Slide the control all the way to the LESS setting and the
drawer provides lower humidity levels recommended for
most fruits.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers should be emptied and the drawers wiped dry.
DRAWERS/SHELVES/BINS
Snaps to
release drawer
Back hooks
32° 34° 38°
CAUTION
Do not store glass bottles at this setting. If
they are frozen, they can break and result in
personal injury.
Laceration Hazard
TEMPERATURE CONTROL
TEMPERATURE CONTROL
49-1000189 Rev.1 13
Back hooks
DRAWERS/SHELVES/BINS
FREEZER DRAWER REMOVAL
Drawers in the freezer will stop before coming all the way
out, to help prevent contents from spilling onto floor.
To remove a drawer: Pull the drawer out and lift the front
up and clear of the slide. Continue lifting up while pulling
forward to release the back hook.
To replace a drawer: Place the back hooks into the back
slots of the slides. Rotate the drawer down until the front
locater pins are seated into the front slots of the slides..
ADJUSTABLE SHELVES
Tempered glass shelves in the refrigerator and freezer
enable you to make efficient shelf arrangements to fit your
family’s food storage needs.
To remove shelves: Tilt shelf up at front, then lift it up and
out of tracks on rear wall of refrigerator/freezer.
CAUTION
Handle glass shelves carefully. Glass
shelves and covers may break if exposed to impact, such
as bumping or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
To replace shelves: Select desired shelf height. With shelf
front raised slightly, engage top lugs in tracks at rear of
cabinet. Then lower front of shelf until it locks into position.
DOOR BINS
All door bins are adjustable and can be moved up and
down to meet your storage needs.
To remove: Lift the bin up and slide it towards you.
14 49-1000189 Rev.1
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges, scouring or steel wool
pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLWWKH0RQRJUDP
parts store for approved stainless steel cleaners:
Monogram.com
Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ can be used to remove surface rust, tarnish and
small blemishes on stainless steel surfaces only.
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
STAINLESS STEEL - Outside surfaces, door handles, and trim
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a sponge
and mild detergent mixed with warm water.
Sabbath Mode was designed for use on the Jewish
Sabbath and Holidays. The Sabbath Mode feature makes
it possible for observant Jews to refrigerate and freeze
food during the duration of the holiday.
The Sabbath Mode feature can be set to override typical
reactions to actions in your appliance. While in the
Sabbath Mode, your appliance will still operate normally.
However, the appliance will not respond to your actions.
While in the Sabbath Mode, you may notice the fan
UXQQLQJZKHQWKHGRRULVRSHQHGKRZHYHUWKLVLVQRW
a result of your actions. The fan will operate at random
times. The defrost heater will continue to defrost the
appliance and freezer and will be activated on a timer. The
defrost heater will not defrost as a result of door openings
or any consumer actions.
DISPLAYS, ALARMS and LIGHTS —The main
WHPSHUDWXUHFRQWUROGLVSOD\VZLOOEHGHDFWLYDWHGWKHUHIRUH
they will not be lit, sound a tone or operate when touched.
Door alarms will be disabled. Lights will always be off.
ICEMAKER and AUTOFILL PITCHER —The icemaker
will be off in Sabbath Mode. To obtain ice, open the freezer
door and remove the cubed ice from the ice bin. AutoFill
pitcher will not operate.
To turn on Sabbath Mode, press and hold both (+) and
DOOR ALARM pads until the display shows SABBATH
MODE.
Repeat the process to turn off Sabbath Mode. Sabbath
Mode will also automatically exit this feature state after 4
calendar days or 96 hours. Temperature set point will be
displayed.
SABBATH MODE
CARE AND CLEANING
Door handles and trim—Clean with a cloth dampened with
soapy water. Dry with a soft cloth.
Main Control—Clean with a glass cleaner and dry with
a soft cloth. While cleaning, it is possible to activate key
pads and change the unit settings and modes. If this
happens, wait 2 minutes and then use the appropriate key
pad touches to return the controls to the desired settings/
modes.
Keep the outside clean. Wipe with a clean cloth lightly
dampened with mild liquid dish detergent. Dry with a clean,
soft cloth.
Do not wipe the refrigerator/freezer with a soiled dish cloth
or wet towel. These may leave a residue that can damage
the finish. Do not use scouring pads, powdered cleaners,
bleach or cleaners containing bleach because these
products can scratch and damage the finish.
49-1000189 Rev.1 15
Probes
CARE AND CLEANING
CLEANING INSIDE
To help prevent odors, leave an open box of baking soda
in the unit.
Turn off power at the circuit breaker or fuse box before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around switches, lights
or controls.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1
liter) of water. This both cleans and neutralizes odors.
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the refrigerator/freezer—including door
gaskets, meat and vegetable drawers, ice storage bin and
all plastic parts—can be cleaned the same way.
CAUTION
Do not clean glass shelves or covers
with warm water when they are cold. Glass shelves
and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact, such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
Do not wash any plastic refrigerator/freezer parts in
the dishwasher.
The AutoFill pitcher and lid are dishwasher safe. It is
recommended to clean them at a minimum of once per
month.
CLEANING LED LIGHTED SHELVES
If glass shelves with integrated LED lights are removed for
cleaning, be sure to protect the probes at the back of the
shelves and do NOT support the shelves by the probes or
damage may occur.
Do not immerse shelves in water.
PREPARING FOR VACATION
Set the icemaker power switch to the OFF position and be
sure to shut off the water supply to the refrigerator.
For long vacations or absences, remove food from the
refrigerator/freezer. Set the control to OFF, and clean the
interior with a baking soda solution of one tablespoon (15
ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave the
door open.
For shorter vacations, remove perishable foods and
leave controls at regular settings. However, if the room
temperature is expected to drop below 60°F (16°C), follow
the same instructions as for long vacations.
LIGHT BULB REPLACEMENT
For LED light replacement, visit monogram.com.
16 49-1000189 Rev.1
REFRIGERATOR/FREEZER LOCATION
Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where the
temperature will go below 55°F (13°C). It will not run
often enough to maintain proper temperatures.
Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where temperatures
will go above 100°F (37°C). It will not perform properly.
Ŷ Do not install the refrigerator/freezer in a location
exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight.
Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
For proper installation, the refrigerator/freezer must
be placed on a level surface of hard material the same
height as the rest of the flooring. This surface should
be strong enough to support a fully loaded refrigerator/
freezer, or approximately 1,200 lbs. each. See the
Installation Instructions for complete directions.
PREPARATION
49-1000189 Rev.1 17
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR/ FREEZER DOES
NOT OPERATE
May be in defrost cycle when motor does not operate for about 45 minutes.
Temperature control in the OFF position.
If interior light is not on, refrigerator/freezer may not be plugged in at wall outlet.
The house fuse is blown/house circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the
breaker.
Unit master switch may not be turned on.
Sabbath Mode may be activated. Turn off the Sabbath Mode.
MOTOR OPERATES FOR LONG
PERIODS OR CYCLES ON AND OFF
FREQUENTLY
(Modern refrigerators and freezers
with more storage space and
a larger freezer require more
operating time. They start and
stop often to maintain even
temperatures.)
Normal when refrigerator/freezer is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator/
freezer to completely cool down.
Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator/ freezer. This is
normal.
Door left open or package holding door open.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature controls set at the coldest setting. See Temperature Controls.
VIBRATION OR RATTLING (Slight
vibration is normal.)
Refrigerator may not be properly installed.
THUMPING SOUND WHEN DOOR IS
CLOSED
This is a normal operating sound.
The mechanism that closes the door makes a slight thumping sound as it passes over
its lever point, at approximately 80 degrees.
Closing the door slowly will minimize the sound.
OPERATING SOUNDS Normal fan air flow. Fan cools the compressor motor.
The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings.
These NORMAL sounds will also be heard from time to time:
You may hear a whooshing or gurgling sound when the doors close. This is due to
pressure equalizing within the refrigerator/freezer.
A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the
evaporator and flows into the drain pan.
The flow of refrigerant through the refrigerator/freezer cooling coils may make a
gurgling noise like boiling water.
Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling, popping or buzzing
sound during the defrost cycle.
You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator/freezer is first
plugged in or during/after the defrost cycle. This happens as the refrigerator/freezer
cools to the correct temperature.
The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to restart
(this could take up to 5 minutes).
The electronic control board may cause a clicking sound when relays activate to
control refrigerator/freezer components.
Ice cubes dropping into the bin.
The icemaker water valve will buzz and water will run in tubes when the icemaker
and AutoFill pitcher fills with water.
TROUBLESHOOTING TIPS
18 49-1000189 Rev.1
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
DOOR NOT CLOSING PROPERLY Package may be holding door open.
&KHFNWKHGRRUJDVNHWLWPD\EHRXWRISRVLWLRQ
Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
Door panels may not have clearance to surrounding cabinetry. Increase clearance.
REFRIGERATOR/ FREEZER TOO
WARM
Temperature control not set cold enough. See Temperature Control.
Warm weather or frequent door openings.
Door left open for long time.
Package may be holding door open.
ACTUAL TEMPERATURE NOT
EQUAL TO SET TEMPERATURE
Refrigerator just plugged in. Allow 24 hours for system to stabilize.
Door open for too long. Allow 24 hours for system to stabilize.
Warm food added to refrigerator/freezer. Allow 24 hours for system to stabilize.
Defrost cycle is in process. Allow 24 hours for system to stabilize.
FROST OR ICE CRYSTALS ON
FROZEN FOOD (Frost within
package is normal.)
Door left open or package holding door open.
Too frequent or too long door openings.
SLOW ICE CUBE FREEZING Door may have been left open.
Turn temperature control to a colder temperature.
Packages may be holding door open.
ICE CUBES HAVE ODOR/TASTE Old cubes need to be discarded.
Ice storage bin needs to be emptied and washed.
Unsealed packages in freezer may be transmitting odor/taste to ice.
Interior of freezer needs cleaning. See Care and Cleaning.
Poor-tasting incoming water. Replace water filter.
AUTOMATIC ICEMAKER DOES
NOT WORK
Icemaker power switch is in the O (off) position.
Water supply turned off or not connected.
Freezer too warm.
Piled up cubes in storage bin may cause icemaker to shut off too soon. Level cubes by
hand.
Icemaker may be disabled at the temperature control Turn on icemaker.
SMALL OR HOLLOW CUBES Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
Check for a connection to a Reverse Osmosis water system. If an RO is connected,
remove the water filter and install the orginal bypass plug that came with the unit.
MOISTURE FORMS ON OUTSIDE
OF REFRIGERATOR/ FREEZER
Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry.
Controlling humidity and temperature in the kitchen with air conditioning will eliminate this
condition.
AUTOFILL PITCHER DOES NOT
WORK
Water supply turned off or not connected.
Pitcher is not detected. Remove pitcher and re-seat into dispenser.
TROUBLESHOOTING TIPS
49-1000189 Rev.1 19
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
MOISTURE COLLECTS INSIDE Too frequent or long door openings.
In humid weather, air carries moisture into refrigerator/freezer when doors are
opened.
Control humidity and temperature in the kitchen with air conditioning.
REFRIGERATOR/FREEZER HAS ODOR Foods with strong odors should be tightly covered.
Check for spoiled food.
Interior needs cleaning. See Care and Cleaning.
Defrost water system beneath unit needs cleaning.
Air filter life has expired. Replace air filter.
Keep open box of baking soda in refrigerator/freezerUHSODFHHYHU\PRQWKV
INTERIOR LIGHT DOES NOT WORK No power at outlet.
LED light needs replacing. See Schedule Service.
The Sabbath Mode may be activated and operating. Turn off Sabbath Mode.
DOOR DIFFICULT TO REOPEN
IMMEDIATELY AFTER CLOSING
Tight door seal is due to pressure equalizing within the refrigerator.
After closing the door, wait 5–30 seconds to reopen.
TROUBLESHOOTING TIPS
20 49-1000189 Rev.1
PERFORMANCE DATA SHEET Model: XWF or XWFE
Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$30257DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGVIRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKHSHUIRUPDQFHGDWD
sheet and at iapmort.org.
Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV
It is essential that the manufacturer’s recommended installation,
maintenance and filter replacement requirements be carried out for the
product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty
information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Substance Tested for Reduction
Influent challenge
concentration
(mg/L)
Maximum permissible
product water
concentration (mg/L)
Avg %
Reduction
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Chloramine Taste and Odor 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particulate, Class I At least 10,000/mL N/A 91.4
Cysts 50,000/L N/A >99.99
Lead 0.15 0.01 98.85
Mercury 0.006 0.002 96.3
Asbestos 107 to 108 fibers/ L N/A >99
Toxaphene 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (Chloroform surrogate chemical) 0.300 0.015 99.7
Alachlor 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzene 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
carbon tetrachloride 0.078 0.0018 98
chlorobenzene 0.077 0.001 > 99
chloropicrin 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzene 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrin 0.053 0.00059 99
Ethylbenzene 0.088 0.001 > 99
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacetonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlor (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiene 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
methoxychlor 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophenol 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrene 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001 > 99
Tetrachloroethylene 0.081 0.001 > 99
Toluene 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
tribromoacetic acid 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzene 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroethane 0.150 0.0005 > 99
trichloroethylene 0.180 0.0010 > 99
bromoform 0.300 0.015 95
bromodichloromethane 0.300 0.015 95
chlorodibromomethane 0.300 0.015 95
xylenes 0.070 0.001 >99
Meprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazepine 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolachlor 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimethoprim 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phenytoin 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofen 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxen 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
NOTE: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: XWF or XWFE. For estimated
costs of replacement elements please visit our website at
gewaterfilters.com.
WARNING
To reduce the risk associated with
ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection
before and after the system. Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to
ensure optimal filter performance:
Read and follow use instructions before installation and
use of this system.
Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827
kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you
must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water
pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur.
If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are
uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum
operating water temperature of this filter system is 100º F
(38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures
drop below 33ºF (0.6ºC).
Change the disposable filter cartridge every six months or
sooner if you observe a noticeable reduction in water flow
rate.
Failure to replace the disposable filter cartridge at
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks in the filter housing, causing water
leakage or flooding.
This System has been tested according to NSF/ANSI 42,
53 and 401 for the reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water
entering the system was reduced to a concentration less
than or equal to the permissible limit for water leaving the
system, as specified in NSF/ANSI 42, 53 and 401.
XWF or XWFE System is certified by IAPMO
R&T against NSF/ANSI Standards 42,53, and
401 for the reduction of claims specified on the
performance data sheet and at iapmort.org.
49-1000189 Rev.1 21
Ŷ Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Ŷ Failure of the product if it is used for other than
its intended purpose or used commercially.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
If you have an installation problem, contact your dealer
or installer. You are responsible for providing adequate
electrical, plumbing and other connecting facilities.
Ŷ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
Ŷ Replacement of the water filter cartridge,
if included, due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in
the water supply.
Ŷ Loss of food due to spoilage (in the USA only).
Ŷ Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
Ŷ Damage caused by a non-GE Appliances brand water filter.
MONOGRAM LIMITED WARRANTY
Monogram.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service online, visit us at monogram.com/contact. In Canada, visit monogram.ca.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a Monogram Appliances Authorized Servicer
is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
For the period of Monogram Appliances will replace
Limited two-year
warranty
For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
labor in your home to repair or replace any part of the refrigerator or freezer that fails because
of a manufacturing defect.
Limited five-year
warranty
For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and
service labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system
(the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a
manufacturing defect.
Limited additional
sixth- through
twelfth-year warranty
on the sealed system
For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free
of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor,
condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
You pay for the service trip to your home and for service labor charges.
Limited thirty-day
warranty on water
filter cartridge (Water
filter, if included)
From the date of the original purchase we will provide, free of charge, replacement parts for
any part of the water filter cartridge that fails because of a manufacturing defect. During this
limited thirty-day warranty, we will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
What Monogram will not cover:
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram
improve its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your
appliance data to be sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at
the time of service.
22 49-1000189 Rev.1
49-1000189 Rev. 1
11-19 GEA
Printed in the United States
MANUEL
D’UTILISATION
Congélateurs colonnaires encastrés de 18, 24 et 30 po
Réfrigérateurs colonnaires encastrés de 24 et 30 po
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM
2 49-1000189 Rev.1
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Cette information se trouve sur une étiquette sur la paroi
intérieure du côté de la charnière de votre appareil.
L’étiquette du réfrigérateur est située à côté du tiroir à
humidité contrôlée. L’étiquette du congélateur est située à
côté tiroir à glaçons.
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans
tous vos appels de service relatifs à votre réfrigérateur/
congélateur.
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle
Numéro de série
NUMÉROS DE MODÈLES
ZIF181, ZIF241, ZIF301
ZIR241,ZIR301
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE ...............................................................2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .............................................................................3
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ..............................................................4
COMMANDES .............................................................................................6
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE (MODÈLES CONGÉLATEUR) ..............................................7
FILTRE À EAU ...........................................................................................8
FILTRE À AIR (MODÈLES RÉFRIGÉRATEUR) ..................................................................9
COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS ...........................................................10
PICHET À REMPLISSAGE AUTOMATIQUE ...................................................................11
TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS ..............................................................................12
MODE SABBAT ..........................................................................................14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................14
PRÉPARATIONN .........................................................................................16
DÉPANNAGE ............................................................................................17
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE .....................................................................20
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM ........................................................................21
49-1000189 Rev.1 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de
tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité.
Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com/register
Au Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis monogram.com
Au Canada : monogram.ca
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou
un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web sur Monogram.ca
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
4 49-1000189 Rev.1
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez
votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUW
de votre réfrigérateur.
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa)
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable
Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire
le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure
du réfrigérant.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des pièces
de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales.
Le gaz réfrigérant
inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans
ce produit requièrent des procédures de mise au rebut
spéciales. Communiquez avec les autorités locales
compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur
sans danger pour l’environnement.
4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes
ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une
spatule en plastique ou en bois. N’utilisez pas de pic à glace
ou un instrument métallique à bord tranchant pour éviter de
perforer la cuve interne du congélateur et la tubulure du gaz
réfrigérant derrière cette dernière.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment de
rangement des aliments de cet appareil.
7.
N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre congélateur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les réfrigérants inflammables utilisés
nécessitent des procédures d'élimination particulières. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre
votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000189 Rev.1 5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés
afin de prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait
en résulter.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
6 49-1000189 Rev.1
ALARME DE PORTE
Pour désactiver l’alarme de porte, appuyez sur DOOR ALARM
une fois. Le voyant OFF (arrêt) s’allumera. Pour activer l’alarme,
pressez la touche de nouveau.
Lorsque l’alarme de porte est activée, un
clignotement et un bip se manifestent si vous
gardez la porte ouverte durant plus de 2
minutes. On peut faire cesser l’alarme de porte
en pressant n’importe quelle touche. L’alarme
retentira de nouveau au bout de 5 minutes si la
porte est toujours ouverte
Réglage du Volume
Pour changer le niveau du volume, maintenez une pression
sur DOOR ALARM (alarme de porte) jusqu’à ce que l’afficheur
indique un niveau sonore. Maintenir une pression sur DOOR
ALARM une nouvelle fois vous fera passer au niveau sonore
suivant. Répétez pour défiler parmi les réglages VOLUME HIGH
(volume élevé), VOLUME LOW (volume bas) et VOLUME OFF
(volume nul).
PANNEAU DE COMMANDE DU CONGÉLATEUR/RÉFRIGÉRATEUR
Le panneau de commande affiche la température de réglage
des unités congélateur et réfrigérateur. La température
réelle varie de la température réglée selon des facteurs tels que
l’ouverture de porte, la quantité d’aliments, le cycle de dégivrage
et la température ambiante.
REMARQUE : Des ouvertures de porte fréquentes ou des
portes laissées ouvertes pendant une certaine période de temps
peuvent augmenter temporairement la température interne des
compartiments réfrigérateur et congélateur.
Pour désactiver le système de refroidissement, maintenez
une pression sur les touches (+) et (-) simultanément jusqu’à
ce que l’afficheur indique COOLING OFF (refroidissement
désactivé).
Pour activer le système de refroidissement, appuyez sur la
touche (+) ou sur la touche (-) et l’afficheur indiquera COOLING
OFF (refroidissement activé). Les températures prédéfinies de 0
°F à 37 °F apparaîtront sur l’afficheur au bout de 3 secondes.
Pour changer les réglages de température, appuyez sur la
touche (+) ou (-) jusqu’au point de réglage de la température
désirée. Allouez 24 heures pour que le réfrigérateur/congélateur
atteigne la température que vous avez réglée.
REMARQUE : Régler les commandes à COOLING OFF
(refroidissement désactivé) arrête le refroidissement, mais ne
coupe pas l’alimentation électrique au réfrigérateur/congélateur.
CHANGER L’AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE DE °F À °C
Pour passer de Fahrenheit à Celsius, maintenez une pression
sur la touche (-) du panneau de commande jusqu’à voir
l’affichage en °C.
COMMANDES
Réglages prédéfinis : Allouez 24 heures pour atteindre les températures prédéfinies.
Commandes du réfrigérateurCommandes du congélateur
Plage de températures
Bas High
34°F 42°F Réfrigérateur
1°C 6°C
-6°F +4°F Congélateur
-21°C -16°C
49-1000189 Rev.1 7
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une alimentation
d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est
requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre
40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ATTENTION
Afin de réduire le risque de blessure, évitez
tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d'éjection, ou
l'élément chauffant qui libère les glaçons. Ne placez pas les doigts
ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique
lorsque le congélateur est branché dans la prise électrique.
Un congélateur nouvellement installé peut mettre de 12 à 24
heures pour commencer à produire de la glace.
La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ
15 cycles sur une période de 24 heures selon la température du
compartiment congélateur, la température de la pièce, le nombre
d'ouvertures de porte et d'autres conditions d'utilisation.
Si le congélateur est utilisé avant le raccordement de
l'alimentation d'eau à la machine à glaçons, mettez la machine à
glaçons hors tension (OFF) sur le panneau de commande.
Une fois le congélateur raccordé à l’alimentation d’eau, mettez
la machine à glaçons sous tension (ON) sur le panneau de
commande.
Jetez les premiers remplissages de bac de glaçons pour
permettre le nettoyage de la conduite d'eau.
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.
Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine
à glaçons cesse de produire de la glace.
Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.
L’aspect, le goût et la taille des vieux glaçons seront altérés si
ceux-ci ne sont pas consommés fréquemment.
REMARQUE : La machine à glaçons fonctionne mieux à une
pression d’eau domestique entre 40 et 120 PSI (275 à 827 kPa).
ACCÈS À LA MACHINE À GLAÇONS ET AU BAC À GLAÇONS
La machine à glaçons est située au-dessus du premier tiroir du
congélateur. Le bac à glaçons se trouve dans le premier tiroir.
Pour retirer le bac à glaçons :
Ouvrez complètement le tiroir supérieur et soulevez le bac à
glaçons pour le sortir.
Si le bac à glaçons doit être retiré plus de 2 minutes, mettez
l’interrupteur de courant de la machine à glaçons à OFF (arrêt)
pour empêcher les glaçons de tomber dans le tiroir de broche.
N’oubliez pas de remettre cet interrupteur à ON (marche) avant
de remettre le bac à glaçons en place.
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE (MODÈLES CONGÉLATEUR)
Bras
palpeur
Bras
palpeur
Machine
à glaçons
Machine
à glaçons
(L'apparence peut varier)
8 49-1000189 Rev.1
CARTOUCHE FILTRANTE À EAU
Cartouche filtrante à eau
La cartouche du filtre à eau est située dans LASSEMBLAGE
SUPÉRIEUR DE LA CARROSSERIE dans le haut de l’appareil.
est homologuée par la FCC.
À quel moment remplacer le filtre à eau :
Le filtre à eau doit être remplacé tous les 6 mois ou plus tôt si
644 litres (170 gallons) d'eau ont été distribués ou si le débit
d'eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue.
Le panneau de commande réfrigérateur/congélateur principal
affichera ORDER WATER FILTER (commander un filtre à
eau) lorsque le filtre à eau atteindra 90 % de sa durée de vie.
L’affichage deviendra WATER FILTER EXPIRED (filtre à eau
expiré) après 100 % de sa durée.
Remplacement de la cartouche filtrante
1. Ouvrez le couvercle
frontal du compartiment
à 90°. Repérez le filtre
et l’outil d’extraction du
filtre. Le filtre doit se
placer tel qu’illustré.
2. Tournez le filtre de
1/4 de tour dans le
sens contraire des
aiguilles (utilisez l’outil
d’extraction de filtre si
nécessaire).
3. Tirez le filtre vers
vous pour le retirer.
REMARQUE : Le système
d’eau ne fonctionnera pas
sans le filtre en place.
Installation de la cartouche filtrante
1. Repérez la fche bleue sur le filtre.
Tournez le filtre pour aligner la
flèche comme illustré.
2. Insérez le filtre en position et
tournez-le de 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles (utilisez loutil
d’extraction de filtre si nécessaire).
3. Retournez loutil d’extraction de filtre sur le
crochet de montage. Fermez la porte du
compartiment.
4. Dans le réfrigérateur, faites circuler 2 gallons d’eau (8 litres) à
travers le pichet à remplissage automatique pour expulser l’air
du système. De l'eau jaillira suite à l'installation d'une nouvelle
cartouche et dégouttera jusqu’à ce que lair soit purgé du
système.
5. Dans le congélateur, la machine à glaçons peut ne pas
produire de glace immédiatement. Jetez le premier bac de
glaçons pour permettre à l’air de sortir du système. De l'eau
jaillira dans le corps de la machine à glaçons après
l'installation d'une cartouche de filtre nouvellement installée,
ce qui peut produire des gouttelettes de glace autour de la
machine à glaçons. REMARQUE : Il est normal que ces
gouttelettes et la production initiale de glace présentent une
décoloration lors du rinçage initial du système. La couleur de
la glace reviendra à la normale après les premiers lots de
production de glace.
6. Pour réinitialiser la consommation du filtre à eau, maintenez
une pression sur la touche « + » du panneau de commande
durant 3 secondes.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de
fuites d'eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du
filtre lorsqu'une cartouche filtrante de rechange n'est pas
disponible. Certains modèles ne sont pas dotés d’un bouchon de
dérivation du filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation de
filtre, visitez monogram.ca. Le pichet à remplissage automatique
et la machine à glaçons ne fonctionneront pas si le filtre ou le
bouchon de dérivation n’est pas installé. Le bouchon de
dérivation s'installe de la même manière que la cartouche
filtrante.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, Monogram Appliances recommande l'utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L'utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs Monogram procure les meilleurs
rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l'industrie relatives à la sûreté et la qualité,
facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. Monogram Appliances n'a pas évalué le rendement des filtres d'autres
marques dans les réfrigérateurs Monogram et il n'existe aucune assurance qu'ils satisferont les normes de qualité et de fiabili
Monogram Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site monogram.com.
Au Canada, monogram.ca.
2XWLOG¶H[WUDFWLRQGH¿OWUH
Filtre
Crochet de
montage
Porte du compartiment
FILTRE À EAU XWF or XWFE (certains modèles)
49-1000189 Rev.1 9
Pour remplacer le filtre :
1. Enlevez le couvercle du filtre à air en glissant le devant.
2. Tirez le vieux filtre pour l’enlever.
3. Retirez le filtre de rechange de son emballage plastique.
Insérez le filtre dans son logement en le poussant. Le filtre
s’encliquettera en place.
4. Replacez le couvercle de filtre en le glissant depuis le devant.
Assurez-vous que le bord avant est à égalité avec les parois
du réfrigérateur.
5. Maintenez une pression sur la touche AIR FILTER (filtre à air)
pour réinitialiser l’indicateur.
FILTRE À EAU (MODÈLES RÉFRIGÉRATEUR)
Le filtre à air est situé dans le coin gauche supérieur de certains
modèles réfrigérateur. Monogram recommande de remplacer le
filtre à air tous les 6 mois ou lorsque l’odeur devient suspecte.
À 90 % de la durée de vie du filtre à air, les inscriptions RESET
(réinitialiser) et HOLD 3 SEC (presser 3 secondes) vont clignoter
sur la commande principale au-dessus et en dessous de
l’indicateur AIR FILTER (filtre à air). À 100 % de durée de vie,
ces indications resteront allumées continuellement.
Filtre à air
10 49-1000189 Rev.1
Connexion WI-FI (pour les clients aux États-Unis, ses territoires et au Canada)
L'intérieur de votre réfrigérateur/congélateur présente une
étiquette intitulée Connected Appliance Information derrière le
balconnet le plus bas, comme illustré, ce qui signifie que vous
pouvez connecter votre électroménager à votre réseau Wi-Fi et
communiquer avec lui au moyen de votre téléphone intelligent
pour le surveiller et le commander à distance. Veuillez visiter
monogram.com/connect pour en apprendre davantage sur les
fonctions de connexion pour électroménagers et les applications
compatibles avec votre téléphone intelligent.
Pour utiliser votre connexion Wi-Fi, pressez la touche
WI-FI sur le panneau de commande. Le symbole
WI-FI clignotera durant le processus de connexion. Il
restera allumé une fois la connexion établie.
Pour désactiver la fonction WI-FI, maintenez une
pression sur la touche WI-FI une nouvelle fois.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d'assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une installation erronée
ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications
radio. Il n'y a cependant aucune garantie qu'un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre
équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes
:
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
• Brancher l'équipement dans une prise d'un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l'aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se servir de
cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radiofréquences - Cet appareil n'est autorisé qu'à des fins d'application mobile. Une distance d'au moins 20 cm
entre le module ConnectPlus et le corps de l'utilisateur doit être maintenue en tout temps.
COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS
L’étiquette Connected Appliance Information
est située derrière le balconnet inférieur.
49-1000189 Rev.1 11
Le pichet à remplissage automatique procure un
approvisionnement constant d'eau fraîche en mains libres.
1. Placez le couvercle du pichet de façon à ce qu’il s’ajuste
solidement. Alignez l’encoche du couvercle de pichet sur le
guide du distributeur dans le haut du réfrigérateur et glissez
le pichet vers l’arrière du réfrigérateur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Il peut s’écouler jusqu’à 5 secondes avant que l’eau ne
commence à remplir le pichet. REMARQUE : Le pichet doit
reposer à plat sur la surface de verre.
2. Le remplissage du pichet s’effectuera jusqu’à un niveau
prédéterminé puis cessera. Il est normal que le niveau d’eau
soit en-dessous du bord supérieur du pichet.
REMARQUE : Si vous retirez le pichet avant la fin de
l’écoulement, l’eau peut dégoutter sur la tablette.
Lorsque vous replacez le pichet sous le distributeur, celui-ci se
remplira de nouveau jusqu’au niveau prédéterminé.
Le pichet et le couvercle vont au lave-vaisselle. Il est
recommandé de les laver une fois par mois au minimum.
Encoche sur
le dessus
du pichet
Guide du distributeur
PICHET À REMPLISSAGE AUTOMATIQUE (certains modèles)
12 49-1000189 Rev.1
RÉFRIGÉRATEUR - TIROIR
À RÉGULATION DE
TEMPÉRATURE
(certains
modèles)
Le tiroir à régulation de température est
muni d’une commande de température
réglable. Ce tiroir peut servir pour divers
articles.
Pour changer le réglage, appuyez sur le
bouton Select (sélectionner).
REMARQUE : Les températures
indiquent les valeurs appropriées pour
les aliments et les températures réelles
peuvent varier selon les conditions
d’utilisation et d'autres facteurs tels que
les ouverture de porte et le point de
réglage du compartiment réfrigérateur.
TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS
RÉFRIGÉRATEUR – TIROIR À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE
Le tiroir à humidité contrôlée comporte un curseur permettant de
contrôler la quantité d’air froid pénétrant dans les tiroirs.
Glissez le curseur jusqu’au réglage MORE (plus) et le tiroir
procurera un niveau d’humidité plus élevé, recommandé pour les
légumes-feuilles.
Glissez le curseur jusqu’au réglage LESS (moins) et le tiroir
procurera un niveau d’humidité plus faible, recommandé pour la
plupart des fruits.
L’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le fond des tiroirs
doit être vidée et les tiroirs doivent être essuyés et séchés.
RETRAIT DES TIROIRS DU RÉFRIGÉRATEUR
L’ouverture des tiroirs dans le réfrigérateur est arrêtée avant leur
dégagement complet afin d’empêcher que leur contenu ne se
répande sur le plancher.
Pour enlever un tiroir : Tirez le tiroir vers l’extérieur et pressez
les boutons-pressions des deux côtés sur le devant pour libérer
le tiroir. Levez le devant du tiroir tout en tirant vers l'avant afin de
dégager le plateau des crochets coulissants arrière.
Pour replacer un tiroir : Placez l’arrière du plateau sous les
crochets derrière les glissières. Faites pivoter le tiroir vers le bas
jusqu’à ce que les boutons-pressions avant fixent le devant du
plateau.
Boutons-pressions
pour dégager le tiroir
Crochets
arrière
TEMPERATURE CONTROL
32° 34° 38°
ATTENTION
Ne rangez pas les bouteilles en verre à ce
réglage. Elles peuvent éclater si elles gèlent
et occasionner des blessures.
Risque de coupure
TEMPERATURE CONTROL
49-1000189 Rev.1 13
TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS
RETRAIT DES TIROIRS DU CONGÉLATEUR
L’ouverture des tiroirs dans le congélateur est arrêtée avant leur
dégagement complet afin d’empêcher que leur contenu ne se
répande sur le plancher.
Pour enlever un tiroir : Tirez le tiroir vers l’extérieur et levez le
devant tout en le dégageant des glissières. Continuez de lever
tout en tirant vers l'avant pour dégager le crochet arrière.
Pour replacer un tiroir : Placez les crochets arrière dans les
fentes arrière des glissières. Faites pivoter le tiroir vers le bas
jusqu’à ce que les tiges de positionnement avant reposent dans
les fentes avant des glissières.
TABLETTES RÉGLABLES
Les tablettes en verre trempé dans le réfrigérateur et le
congélateur peuvent être disposées d’une façon optimale pour
répondre aux besoins de rangement alimentaire de votre famille.
Pour enlever les tablettes : Inclinez le devant de la tablette vers
le haut, puis soulevez celle-ci pour la dégager des rails sur la
paroi arrière du réfrigérateur/congélateur.
ATTENTION
Manipulez les tablettes en verre avec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser
s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les échappant.
S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un
grand nombre de petits éclats.
Pour replacer les tablettes : Choisissez la hauteur de tablette
désirée. Tout en levant légèrement le devant de la tablette,
insérez les crochets supérieurs dans les rails à l’arrière de la
carrosserie. Puis baissez le devant de la tablette jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en position.
BALCONNETS
Tous les balconnets sont réglables et se repositionnent vers le
haut ou le bas pour répondre à vos besoins de rangement.
Pour enlever les balconnets : Levez le balconnet puis glissez-le
vers vous.
Crochets arrière
14 49-1000189 Rev.1
Poignées et garnitures de porte — Nettoyez ces éléments à
l'aide d'un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Séchez à l’aide d’un
linge doux.
Commande principale — Nettoyez à l’aide d’un nettoyant pour
le verre et séchez avec un linge doux. Lors du nettoyage, vous
pourriez activer des touches par inadvertance et ainsi changer
les réglages et les modes. Si c’est le cas, attendez 2 minutes
puis utilisez les touches appropriées pour restituer les réglages
ou modes désirés.
Gardez l’extérieur propre. Essuyez avec un linge propre
légèrement imbibé d’un détergent à vaisselle doux. Séchez avec
un linge doux et propre.
N’essuyez pas le réfrigérateur/congélateur avec un linge à
vaisselle ou une serviette humide sales. Cela pourrait laisser
un résidu susceptible d’endommager le fini. N’utilisez pas de
tampons à récurer, de nettoyants en poudre, de javellisants ni de
nettoyants qui en contiennent car ces produits peuvent rayer et
endommager le fini.
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en
laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique
de pièces Monogram pour des nettoyants pour acier inoxydable
approuvés : Monogram.ca
On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de
surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces en
acier inoxydable seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact du
plastique.
ACIER INOXYDABLE - Surfaces extérieures, poignées de porte, et garniture
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient, nettoyez la
pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
Le Mode Sabbat est destiné au sabbat et aux fêtes des juifs.
Le mode Sabbat permet aux juifs pratiquants de réfrigérer et
congeler les aliments pendant la durée de la fête.
On peut régler le mode Sabbat pour outrepasser les réactions
habituelles aux actions sur votre électroménager. En mode
Sabbat, votre électroménager fonctionnera encore normalement.
Cependant, l’électroménager ne répondra pas à vos actions.
En mode Sabbat, par exemple, vous pourriez observer que le
ventilateur fonctionne lorsque la porte est ouverte, mais cela
ne résultera pas de vos actions. Le ventilateur fonctionnera
plutôt d’une façon aléatoire. L’élément chauffant de dégivrage
continuera de dégivrer le réfrigérateur et le congélateur, activé
par minuterie. Cet élément chauffant ne dégivrera pas suite à des
ouvertures de porte ou une action quelconque du consommateur.
AFFICHEURS, ALARMES et LAMPES —Les afficheurs de
la commande de température principale seront désactivés;
par conséquent, ils ne pourront s’allumer, émettre un son ou
fonctionner sur pression d’une touche. Les alarmes seront
désactivées. Les lampes seront toujours éteintes.
MARCHINE À GLAÇONS et PICHET À REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE — La machine à glaçons sera éteinte en mode
Sabbat. Pour obtenir de la glace, ouvrez la porte du congélateur
et prenez des glaçons dans le bac. Le pichet à remplissage
automatique ne fonctionnera pas.
Pour activer le mode Sabbat, maintenez une pression sur les
touches (+) et DOOR ALARM simultanément jusqu’à ce que
l’afficheur indique SABBATH MODE.
Répétez la procédure pour désactiver le mode Sabbat. Aussi, le
mode Sabbat sera automatiquement désactivé au bout de 4 jours
du calendrier ou 96 heures. Le point de réglage de la température
s’affichera.
MODE SABBAT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
49-1000189 Rev.1 15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Sondes
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour prévenir les odeurs, laissez une boîte de bicarbonate de
soude ouverte dans l’appareil.
Coupez l’alimentation électrique au disjoncteur ou à la
boîte des fusibles avant le nettoyage. Si cela n’est pas
pratique, essorez le surplus d’eau de l’éponge ou du linge lors
du nettoyage autour des interrupteurs, des lampes ou des
commandes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude,
environ une cuillère à table (15 ml) de bicarbonate de soude
dans une pinte (1 litre) d’eau. Cette solution nettoie et neutralise
les odeurs. Rincez à fond et essuyez pour sécher.
Les autres parties du réfrigérateur/congélateur —incluant
joints d’étanchéité de porte, bacs à viande ou légumes, bac
à glaçons et toutes les pièces en plastique — peuvent être
nettoyées de la même manière.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles
en verre avec de l'eau chaude lorsqu'ils sont froids. Les
tablettes et couvercles en verre peuvent se briser s'ils sont
exposés à une variation de température soudaine, ou soumis
à un impact s'ils sont heurtés ou échappés. S'il se brise, le
verre trempé est conçu pour se fracturer en un grand
nombre de petits éclats.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur/
congélateur au lave-vaisselle.
Le pichet et le couvercle vont au lave-vaisselle. Il est
recommandé de les laver une fois par mois au minimum.
NETTOYAGE DES TABLETTES À LAMPES DEL
Si les tablettes en verre munies de lampes DEL sont retirées
pour nettoyage, assurez-vous de protéger les sondes à l’arrière
des tablettes et de ne PAS supporter les tablettes par les sondes
au risque de les endommager.
N’immergez pas les tablettes dans l'eau.
PRÉPARATIFS POUR LES VACANCES
Mettez l’interrupteur de courant à la position OFF (arrêt) et
assurez-vous de couper l’alimentation d’eau au réfrigérateur.
Lors de vacances ou absences prolongées, retirez les
aliments du réfrigérateur/congélateur. Réglez la commande à
OFF (arrêt) et nettoyez l’intérieur à l’aide d’une solution d’une
cuillère à table (15 ml) de bicarbonate de soude dans une pinte
(1 litre) d’eau. Laissez la porte ouverte.
Pour des absences plus courtes, retirez les aliments
périssables et laissez les commandes aux réglages habituels.
Cependant, si vous prévoyez une chute de la température de la
pièce sous 60 °F (16 °C), suivez les instructions pour vacances
ou absences prolongées. .
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE
Pour le remplacement d’une ampoule DEL,
communiquez avec le service après-vente Monogram, à
monogram.ca
16 49-1000189 Rev.1
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR
Ŷ 1LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUFRQJpODWHXUjXQHQGURLWR
la température est susceptible de descendre en dessous de
55 °F (13 °C). L’appareil ne fonctionnera pas suffisamment
souvent pour maintenir les températures appropriées.
Ŷ 1LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUFRQJpODWHXUjXQHQGURLWR
la température dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne
fonctionnera pas correctement.
Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur dans un endroit
exposé à l’eau (pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.
Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment robuste
pour supporter son poids à pleine capacité.
Une installation correcte exige que le réfrigérateur/
congélateur soit placé sur la surface de niveau d’un matériau
solide de la même hauteur que le reste du plancher. Cette
surface doit être suffisamment robuste pour supporter un
réfrigérateur/congélateur totalement rempli, ou environ 1 200
lb (545 kg) chacun. Consultez les instructions d'installation
pour des directives complètes.
PRÉPARATION
49-1000189 Rev.1 17
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LE RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR NE FONCTIONNE
PAS
Peut se trouver en cycle de dégivrage lorsque le moteur ne fonctionne pas durant 45
minutes environ.
Commande de température à la position OFF (arrêt).
Si la lampes intérieure n’est pas allumée, le réfrigérateur/congélateur n’est peut-être pas
branché dans une prise murale.
Si la lampes intérieure n’est pas allumée, le réfrigérateur/congélateur n’est peut-être pas
branché dans une prise murale.
L’interrupteur principal de l’appareil n’est peut-être à la position de marche (ON).
Le mode Sabbat est peut-être activé. Désactivez le mode Sabbat.
LE MOTEUR FONCTIONNE
PENDANT DE LONGUES PÉRIODES
OU IL S'ALLUME ET S'ÉTEINT
FRÉQUEMMENT EN ALTERNANCE.
(Les réfrigérateurs et les
congélateurs modernes dotés d’un
grand volume de rangement ainsi
que les congélateurs de grandes
dimensions exigent plus de temps
de fonctionnement. Ils démarrent et
s'arrêtent souvent pour maintenir
des températures uniformes.)
Normal lorsque le réfrigérateur/congélateur est branché la première fois. Attendez 24
heures pour laisser refroidir le réfrigérateur/congélateur complètement.
Se produit souvent lorsque de grandes quantités d’aliments sont placées dans le
réfrigérateur/congélateur. Ce phénomène est normal.
Porte laissée ouverte ou emballage qui bloque la fermeture de la porte.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte. Ce phénomène est normal.
Les commandes de température sont réglées aux valeurs les plus froides. Voyez la
section Commande de température.
VIBRATION OU CLIQUETIS (une
légère vibration est normale.)
Le réfrigérateur n’est peut-être pas installé correctement.
SON SOURD À LA FERMETURE DE
LA PORTE
Il s’agit d’un son de fonctionnement normal.
Le mécanisme qui ferme la porte émet un faible son sourd lorsqu’il passe le point de
levier, soit à environ 80 degrés.
Fermer la porte lentement réduira ce son.
SONS DE FONCTIONNEMENT Circulation d’air normale du ventilateur. Le ventilateur refroidit le moteur du compresseur.
Les ventilateurs changent de vitesse afin de procurer un refroidissement et une économie
d’énergie optimaux.
Ces sons NORMAUX se feront aussi entendre de temps à autre.
- Vous pourriez entendre un son d’expiration ou de gargouillis à la fermeture de la porte.
Cela est causé par une égalisation de la pression dans le réfrigérateur/congélateur.
- Un son d’égouttement d'eau peut survenir pendant le cycle de dégivrage à mesure que
la glace fond de l’évaporateur et coule vers le plateau d'évacuation.
- La circulation d'eau dans les serpentins de refroidissement du réfrigérateur/congélateur
peut générer un gargouillis semblable à de l’eau en ébullition.
- L’eau qui dégoutte de l’élément chauffant de dégivrage peut causer un son de
grésillement, d’éclatement ou de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.
- Vous pourriez entendre un son de craquement ou d’éclatement lors du premier
branchement électrique du réfrigérateur/congélateur ou pendant/après le cycle
de dégivrage. Cela se produit lorsque le réfrigérateur/congélateur refroidit vers la
température correcte.
- Le compresseur peut émettre un son de cliquetis ou de gazouillis lorsqu’il tente de
redémarrer (cela peut prendre jusqu’à 5 minutes).
- Le panneau de commande électronique peut émettre un son de cliquetis lorsque les
relais s’activent pour contrôler les composants du réfrigérateur/congélateur.
- Des glaçons tombent dans le bac.
- Le robinet d'eau de la machine à glaçons bourdonne et l'eau circule dans des tubes
lorsque la machine et le pichet de remplissage automatique se remplissent d'eau.
18 49-1000189 Rev.1
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LA PORTE NE SE FERME PAS
CORRECTEMENT
Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
Inspectez le joint d’étanchéité de la porte; il peut ne pas être placé correctement.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voyez les instructions d’installation.
Les dégagements des panneaux de porte aux armoires adjacentes sont peut-être
insuffisants. Aumentez les dégagements.
LE RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR EST TROP CHAUD
La commande de température n’est pas réglée à un degré suffisamment froid. Voyez la
section Commande de température.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte.
Porte laissée ouverte pendant longtemps.
Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
LA TEMPÉRATURE RÉELLE
N’EST PAS IDENTIQUE À LA
TEMPÉRATURE RÉGLÉE
Le réfrigérateur vient tout juste d’être branché. Allouez 24 heures pour la stabilisation du
système.
La porte est restée ouverte trop longtemps. Allouez 24 heures pour la stabilisation du
système.
Des aliments chauds ont été ajoutés dans le réfrigérateur/congélateur. Allouez 24 heures
pour la stabilisation du système.
Le cycle de dégivrage est en cours. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système.
IL Y A DU GIVRE OU DES
CRISTAUX DE GLACE SUR LES
ALIMENTS CONGELÉS (le givre
à l’intérieur de l’emballage est
normal.)
La porte est restée ouverte ou un emballage bloque la fermeture de la porte.
Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
CONGÉLATION LENTE DES
GLAÇONS
La porte est restée ouverte.
Tournez la commande de température à un degré plus froid.
Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
LES GLAÇONS ONT UNE ODEUR/
UN GOÛT DOUTEUX
Les vieux glaçons doivent être jetés.
Le bac à glaçons doit être vidé et lavé.
Des emballages non scellés dans le congélateur peuvent transmettre une odeur ou un
goût à la glace.
L’intérieur du congélateur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Le goût de l’eau d’alimentation est douteuse. Remplacez le filtre à eau.
LA MACHINE À GLAÇONS
AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE
PAS
L’interrupteur de la machine à glaçons est à la position O (OFF) (arrêt).
L’alimentation d’eau est coupée ou non raccordée.
Le congélateur est trop chaud.
Les glaçons empilés dans le bac d'entreposage peuvent causer l’arrêt prématuré de la
machine à glaçons. Égalisez les glaçons à la main.
La machine à glaçons est peut-être hors tension (OFF) à la commande de température.
Mettez la machine sous tension (ON).
GLAÇONS CREUX OU DE PETITE
TAILLE
Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre.
Vérifiez s’il y a raccordement à un système d’eau à osmose inverse (OI). Si un système
OI est raccordé à l’appareil, retirez le filtre à eau et installez le bouchon de dérivation de
filtre d’origine livré avec l’appareil.
DE L’HUMIDITÉ SE FORME
SUR L’EXTÉRIEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR
Cela peut survenir par temps d’humidité élevée. Essuyez la surface pour la sécher.
Un contrôle de l’humidité et de la température dans la cuisine au moyen d’un climatiseur
réglera cette question.
LE PICHET À REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE
PAS
L’alimentation d’eau est coupée ou non raccordée.
Le pichet n’est pas détecté. Retirez le pichet puis replacez-le dans le distributeur.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-1000189 Rev.1 19
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
DE L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE À L’INTÉRIEUR Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
Par temps humide, l’air transporte l’humidité dans le réfrigérateur/
congélateur lorsque les portes sont ouvertes.
Contrôlez l’humidité et la température dans la cuisine au moyen d’un
climatiseur.
LE RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR DÉGAGE
UNE ODEUR DOUTEUSE
Les aliments qui dégagent de fortes odeurs doivent être emballés
soigneusement.
Vérifiez s’il n’y aurait pas d’aliments gâtés
L'intérieur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Le système d’eau de dégivrage sous l’appareil doit être nettoyé.
La durée de vie du filtre à air est expirée. Remplacez le filtre à air.
Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur/
congélateur, à remplacer tous les 3 mois.
LA LAMPE INTÉRIEURE NE S’ALLUME PAS Il n’y a pas de courant à la prise.
La lampe DEL doit être remplacée. Voyez la section Programmer une visite
de service.
Le mode Sabbat est peut-être activé et en fonctionnement. Désactivez le
mode Sabbat.
LA PORTE EST DIFFICILE À ROUVRIR
IMMÉDIATEMENT APRÈS SA FERMETURE
L’égalisation de la pression dans le réfrigérateur rend la porte plus serrée.
Après la fermeture, attendez 5à 30 secondes avant de la rouvrir.
20 49-1000189 Rev.1
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE - Modèle : XWF or XWFE
Ŷ6\VWqPHFHUWLILpSDUO¶,$30257HQYHUWXGHVQRUPHVGHOD16)$16,UHODWLYHVjODUpGXFWLRQGHVDOOpJDWLRQVVSpFLILpHVVXUOD
fiche technique de rendement et le site iapmort.org.
Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHO¶HDX
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition
que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent
selon les recommandations du fabricant.
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service 0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Alimentation d'eau Eau potable
Pression d'eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l'eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacité 170 gallons (643,5 liters)
Substance testé e
pour réduction
Concentration
d’essai de
l’influent (mg/L)
Concentration max.
admissible dans l’eau
du produit (mg/L)
Réduction
moy. (%)
Goût et odeur chlore 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Goût et odeur chloramine 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particules, Classe I Au moins 10 000/mL N/A 91.4
Oocystes 50,000/L N/A >99.99
Plomb 0.15 0.01 98.85
Mercure 0.006 0.002 96.3
Amiante 107 à 108 fibres/L N/A >99
Toxaphène 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
SCC (substitut de chloroforme C 0.300 0.015 99.7
Alachlore 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzène 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.077 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2, 4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroéthylène 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroéthylène 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
Endrine 0.053 0.00059 99
Éthylbenzène 0.088 0.001 > 99
éthylène dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacétonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacétonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacétonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacétonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlore (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachloreépoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiène 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
méthoxychlore 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénole 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrène 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
Tétrachloroéthylène 0.081 0.001 > 99
Toluène 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzène 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
trichloroéthylène 0.180 0.0010 > 99
bromoforme 0.300 0.015 95
bromodichlorométhane 0.300 0.015 95
chlorodibromométhane 0.300 0.015 95
xylènes 0.070 0.001 >99
Méprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Aténolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazépine 1400 +/- 20% 200 98.6
diéthyltoluamide (DEET) 1400 +/- 20% 200 98.6
Métolachlore 1400 +/- 20% 200 98.7
Triméthoprime 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phénytoïne 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofène 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxène 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphénol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonylphénol 1400 +/- 20% 200 97.3
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : XWF or XWFE. Pour une estimation
du coût des pièces de rechange, visitez notre site Web
Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à
l'ingestion de contaminants :
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité
incertaine ou non potable sur le plan microbiologique
sans une désinfection en amont et en aval du sysme. Les
systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir
des oocystes filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour
garantir un rendement optimal du filtre :
Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation
et l'utilisation de ce système.
L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de
plomberie locaux et nationaux.
Ne prodez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120
psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (552 kPa),
vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites
appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon de
mesurer votre pression d'eau.
Ne prodez pas à l'installation si une condition de coup de
bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous
devez poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous
avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
Ne prodez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude.
La température température de service maximale de l'eau pour
ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la
température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou
plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du
débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux
intervalles recommandés peut mener à une réduction du
rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre,
entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes 42, 53
et 401 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances
énumérées ci-dessous. La concentration des substances
mentionnées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à
une valeur inférieure ou égale à la limite admissible pour l'eau
quittant le système, tel que stipulé dans les normes 42, 53 et
401 de la NSF/ANSI.
Le système XWF or XWFE est certifié par
l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53, 401
de la NSF/ANSI relatives à la réduction des
allégations spécifiées sur la fiche technique
de rendement et le site iapmort.org.
49-1000189 Rev.1 21
Ŷ/HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU
l’utilisation de ce produit
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX
catastrophe naturelle.
Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWV¶LODpWpXWLOLVpGDQVXQEXWDXWUH
que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé
commercialement.
Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur
ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision
d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres
connexions appropriés.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVRXODFDUWRXFKHGXILOWUH
à eau, si inclus, et dans des conditions autres que celles
susmentionnées.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHGXILOWUHjHDXVL
inclus, à cause d’une pression d’eau en dehors de la
gamme de fonctionnement recommandée ou à cause
d’une concentration excessive de sédiment dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai
de 48 heures suivant la livraison.
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM
Monogram.ca
Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom CareMD. Demandez un
rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact.
Au Canada, visitez le site monogram.ca.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y
compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à
la durée la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp0RQRJUDPYRXV
devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Monogram. En Alaska, cette
garantie limitée exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou
restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et
peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Au Canada,Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Pour la période de Monogram Appliances remplacera
Garantie limitee de
deux ans
Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la
main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se
révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitee de cinq
ans
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et
la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de
réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle
défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitée
supplémentaire de six
à douze ans pour le
circuit fermé
De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement,
les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération
(compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse
en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la
main d’œuvre à domicile restent à votre charge.
Garantie limitée de
trente jours pour la
cartouche du filtre à eau
(Filtre à eau, si inclus)
A compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer toute pièce
de la cartouche du filtre à eau qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Pendant la
validité de la présente garantie limitée de 30 jours, nous fournirons gratuitement une cartouche de filtre
à eau.
Ce que Monogram ne couvre pas :
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous
ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE
PAS soumettre les données à Monogram pendant la réparation.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
22 49-1000189 Rev.1
49-1000189 Rev. 1
11-19 GEA
Imprimé aux États-Unis
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Freezers de Columna Incorporada de 18”, 24” y 30”
Refrigeradores de Columna Incorporada de 24” y 30”
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
2 49-1000189 Rev.1
INFORMACIÓN DEL MODELO
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Encontrará los mismos en una etiqueta del lado de la pared con
bisagras de su electrodoméstico. La etiqueta del refrigerador se
encuentra junto al cajón de control de humedad. La etiqueta del
freezer se encuentra junto al cajón de almacenamiento de hielo.
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.
Por favor escriba estos números aquí:
Número de Modelo
Número de Serie
NÚMEROS DE MODELO
ZIF181, ZIF241, ZIF301
ZIR241,ZIR301
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTET ...................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
CONTROLES .............................................................................................6
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA (MODELOS PARA FREEZER) ................................................7
FILTRO DE AGUA .........................................................................................8
FILTRO DE AIRE (MODELOS PARA REFRIGERADOR) ..........................................................9
COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO ..............................................................10
JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO ........................................................................11
CAJONES / ESTANTES / CUBOS ............................................................................12
MODO SABÁTICO ........................................................................................14
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................14
PREPARACIÓN ..........................................................................................16
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................17
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO .....................................................................20
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM ......................................................................21
ÍNDICE
49-1000189 Rev.1 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com
En Canadá: Monogram.ca
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
En Canadá: monogram.ca/contact
4 49-1000189 Rev.1
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de
seguridad.
Ŷ1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXD
caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
Ŷ
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos.
No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se
encuentre enchufado.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR
hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o
dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de
cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas
similares.
Ŷ 5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de
cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas
similares.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en este
producto requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera. No use un pico de hielo o
un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que esto
podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la tubería
refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
El refrigerante inflamable utilizados requierens procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades
locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000189 Rev.1 5
INSTALACIÓN
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que
figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá
producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVH
deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
6 49-1000189 Rev.1
ALARMA DE LA PUERTA
Para apagar la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz
OFF (Apagada) se activará. Para encenderla, vuelva a presionar.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de
la Puerta) esté activa, ésta titilará y emitirá un
pitido si mantiene la puerta abierta por más
de 2 minutos. La Alarma de la Puerta puede
ser silenciada presionando cualquier tecla.
La alarma sonará nuevamente luego de 5
minutos, si la puerta aún se encuentra abierta.
Ajuste el Volumen del Tono
Para cambiar el volumen del tono, mantenga presionada la
función DOOR ALARM (alarma de la Puerta) hasta que la
pantalla muestre un nivel de volumen. Mantener presionada la
función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) nuevamente hará
que se pase a la siguiente configuración de volumen. Repita esto
para pasar a través de las configuraciones de VOLUME HIGH
(Alto Volumen), VOLUME LOW (Bajo Volumen) y VOLUME OFF
(Sin Volumen).
PANEL DE CONTROL DEL FREEZER/ REFRIGERADOR
El panel de control muestra la temperatura configurada de
las unidades tanto del freezer como la de comidas frescas.
La temperatura real variará en relación a la temperatura
programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia
de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de
descongelación y temperatura ambiente.
NOTA: Las aperturas de puerta frecuentes o una puerta que
se dejó abierta durante distintos períodos de tiempo podrán
incrementar la temperatura interna del compartimiento del freezer
o del refrigerador de forma temporaria.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas (+) y (-) hasta que la pantalla muestre
COOLING OFF (Refrigeración Apagada).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
(+) o (-) y la pantalla mostrará COOLING ON (Refrigeración
Encendida). Las temperaturas preestablecidas de 0°F o 37°F
aparecerán en la pantalla luego de 3 segundos.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione
las teclas (+) o (-) hasta el punto de configuración de la
temperatura deseada. Espere 24 horas hasta que el refrigerador/
freezer alcance la temperatura que configuró.
NOTA: Configurar los controles en COOLING OFF
(Refrigeración Apagada) detiene la refrigeración, pero no apaga
la corriente eléctrica al refrigerador/ freezer.
CÓMO CAMBIAR LAS TEMPERATURAS DE LA PANTALLA DE °F A °C
Para cambiar la pantalla de temperatura entre Fahrenheit y
Celsius, mantenga presionada la tecla (-) sobre el panel de
control hasta que la misma muestre °C.
CONTROLES
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Fresh
Food
1°C 6°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -16°C
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas
temperaturas preestablecidas.
Controles del RefrigeradorControles del Freezer
49-1000189 Rev.1 7
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua
fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes en movimiento del
mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción que expulsa
los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo -
aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas -
dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y
otras condiciones de uso.
Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la
máquina de hielos, apague la máquina de hielos desde el control
de temperatura.
Cuando el refrigerador haya sido conectado al
suministro de agua, encienda la máquina de hielos desde el
panel de control.
Descarte la primera cubetera de hielo para permitir que el
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando la cubitera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión
hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).
Interruptor
de Energía
Interruptor
de Energía
Máquina de hielos
(La apariencia puede variar)
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA (MODELOS PARA FREEZER)
ACCESO A LA MÁQUINA DE HIELOS Y A LA CUBITERA DE ALMACENAMIENTO DE HIELO
La máquina de hielos se encuentra ubicada sobre el primer cajón
del freezer. La cubitera se encuentra en el primer cajón.
A fin de retirar la cubitera de hielos:
Abra y extienda completamente el cajón superior y levante hacia
afuera la cubitera de almacenamiento de hielos
Si la cubitera será retirada durante más de 2 minutos, configure
el interruptor de corriente de la máquina de hielos en la posición
OFF (Apagado), a fin de evitar que caigan cubos en el cajón del
cableado. Recuerde volver a enchufar el interruptor de corriente
de la máquina de hielos en la posición ON (Encendido), antes de
reemplazar la cubitera.
8 49-1000189 Rev.1
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento
y confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que
son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la marca GE
Appliances para su uso en refrigeradores Monogram, y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances
cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com.
En Cana, monogram.ca.
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado en el ENSAMBLE
DE LA PARTE SUPERIOR DE LA CARCASA, en la parte superior de la
unidad.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses o
antes si fueron dispensados 170 galones de agua, o si se reduce
el flujo de agua hacia el dispensador o la máquina de hielos.
El control principal del refrigerador/ freezer exhibirá ORDER
WATER FILTER (Ordenar un Filtro de Agua) cuando el filtro
de agua haya alcanzado el 90% de su vida útil. La pantalla
cambiará a WATER FILTER EXPIRED (Filtro de Agua Vencido)
luego del 100% de su vida útil.
Retiro del cartucho del filtro
1. Abra la tapa frontal de
la carcasa a 90°. Ubique
el filtro y la herramienta
de retiro del filtro. El filtro
deberá aparecer como se
muestra.
2. Dé al filtro ¼ de giro
en sentido antihorario
(si es necesario, use la
herramienta de retiro del
filtro).
3. Empuje el filtro hacia usted
para retirar el mismo.
NOTA: El sistema de agua
no funcionará si el filtro no
está ubicado en su posición.
Instale el cartucho del filtro
1. Ubique la flecha azul del filtro. Gire
el filtro para alinear la flecha como
se muestra.
2. Inserte el filtro en su posición y dé
al mismo ¼ de giro en sentido
horario (si es necesario, use la
herramienta de retiro del filtro).
3. Vuelva a colocar la herramienta de
retiro del filtro en el gancho de
montaje. Cierre la puerta del
compartimiento.
4. En refrigeradores, deje correr 2 galones de agua a través de la
jarra de llenado automático, a fin de retirar el aire del sistema.
Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el
agua chorree y gotee hasta que el aire se encuentre fuera del
sistema.
5. En freezers, es posible que la máquina de hielos no produzca
hielo de inmediato. Descarte la primera cubetera de hielo, a fin
de permitir que el aire sea purgado del sistema. Un cartucho
del filtro instalado de forma reciente hará que el agua salga a
chorros del cuerpo de la máquina de hielos, lo cual podría
generar gotitas de hielo alrededor del área de la máquina de
hielos. NOTA: Es normal que estas gotitas y la producción
inicial de hielo se vean descoloradas durante el sistema de
purga inicial. El color del hielo volverá a ser normal luego de la
producción de la primera cubetera de hielo.
6. Para reiniciar el uso del filtro de agua, mantenga presionada la
WHFOD³´VREUHHOSDQHOGHFRQWUROGXUDQWHVHJXQGRV
Tapón de bypass del filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del
filtro cuando no se disponga de un cartucho del filtro de
reemplazo. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón
del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass gratis,
llame a 800-GECARES. En Canadá, llame al 888.880.3030. La
jarra de llenado automático y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
FILTRO DE AGUA XWF or XWFE (en algunos modelos)
Herramienta de Retiro del Filtro
Filtro
Gancho
de
Montaje
Puerta del Compartimiento
49-1000189 Rev.1 9
El Filtro de Aire se encuentra ubicado en la esquina
superior izquierda de algunos modelos de refrigeradores.
Monogram recomienda el reemplazo del filtro de aire cada
6 meses o cuando el olor se torne desagradable.
En el 90% de vida útil del filtro de aire, las funciones
RESET (Reiniciar) y HOLD 3 SEC (Espere 3 Segundos)
titilarán en el control principal, encima y debajo del
indicador del FILTRO DE AIRE; en el
100% de vida útil, se mantendrán así de
forma continua.
FILTRO DE AIRE (MODELOS PARA REFRIGERADOR)
Air Filter
Para Reemplazar el Filtro:
1. Retire la tapa del filtro de aire, deslizando el frente.
2. Retire el filtro gastado empujando hacia afuera.
3. Retire del plástico el filtro de reemplazo. Inserte el filtro
en el espacio correspondiente empujando el mismo
hacia adentro. El filtro se acomodará.
4. Reemplace la tapa del filtro deslizando la misma desde
el frente. Asegúrese de que el extremo frontal esté
fijado a la pared del refrigerador.
5. Mantenga presionada la tecla AIR FILTER (Filtro de
Aire) para reiniciar el indicador.
10 49-1000189 Rev.1
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC :
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en la
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia
a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el fabricante
podrán anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Módulo ConnectPlus únicamente (o modulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Se autoriza el uso de este dispositivo sólo con una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento una
distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
Conexión WI-FI (para Clientes de Estados Unidos, sus territorios, y Canadá)
Su refrigerador/ freezer cuenta con una etiqueta con información
sobre el Electrodoméstico Conectado, ubicada detrás de la
cubitera de la puerta inferior, como se muestra, y puede ser
conectada a su red de WI-FI, permitiendo la conexión con
su teléfono inteligente para acceder al monitoreo, control y
notificaciones de forma remota. Para conocer más sobre las
funciones del electrodoméstico conectado, y para saber qué
aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su
teléfono inteligente, visite monogram.com/connect.
Para usar su WI-FI, presione la tecla WI-FI en el
panel de control. El símbolo WI-FI titilará durante
el proceso de conexión. Permanecerá de forma
sólida cuando una conexión sea establecida.
Para apagar su WI-FI, mantenga presionada la
tecla WI-FI nuevamente.
COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO
Etiqueta con información del
Electrodoméstico Conectado ubicada
detrás de la cubitera de la puerta inferior.
49-1000189 Rev.1 11
La jarra de llenado automático fue diseñada para ser llenada sin
usar las manos, manteniendo un suministro constante de agua
fresca.
1. Coloque la tapa sobre la jarra de modo que se ajuste de
forma segura. Alinee la abertura de la tapa de la jarra con la
guía del dispensador en la parte superior del refrigerador, y
deslice la jarra hacia la parte trasera del refrigerador hasta que
se detenga. Es posible que haya un tiempo de respuesta de
hasta 5 segundos hasta que el agua comience a llenar la jarra.
NOTA: La jarra deberá estar apoyada de forma plana sobre la
superficie de vidrio.
2. El agua llenará la jarra hasta que alcance un nivel específico y
luego se cerrará. Es normal que el nivel del agua se encuentre
por debajo de la parte superior de la jarra.
NOTA: Si retira la jarra antes de que el agua se detenga, esta
última se podrá derramar sobre la repisa.
Al reemplazar la jarra debajo del dispensador, este último
volverá a llenar la jarra hasta el nivel especificado.
La jarra de llenado automático y la tapa son de uso seguro en
lavavajillas. Se recomienda lavarlas mínimamente una vez por
mes.
Abertura
en la parte
superior
de la jarra
Guía del dispensador
JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO (en algunos modelos)
12 49-1000189 Rev.1
CAJONES / ESTANTES / CUBOS
REFRIGERADOR - CAJÓN CON CONTROL DE TEMPERATURA (en algunos modelos)
El cajón con control de temperatura
cuenta con un control de temperatura
ajustable. Este cajón puede ser usado
para productos de diferentes tipos.
Para cambiar la configuración, presione el
botón Select (Seleccionar).
NOTA: Las temperaturas indican las
temperaturas apropiadas para la comida
y las temperaturas reales pueden variar
en base al funcionamiento normal y otros
factores tales como aperturas de puerta
y el punto de configuración de comidas
frescas.
REFRIGERADOR – CAJÓN DE CONTROL DE HUMEDAD
El cajón de control de humedad cuenta con un control de
deslizamiento que le permite controlar la cantidad de aire frío que
ingresa a los cajones.
Deslice el control completamente hasta la configuración
MORE (Más) y el cajón brindará mayores niveles de humedad,
recomendada para la mayoría de las verduras en hoja.
Deslice el control completamente hasta la configuración
LESS (Menos) y el cajón brindará menores niveles de humedad,
recomendada para la mayoría de las frutas.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones deberán ser secados.
RETIRO DEL CAJÓN DEL REFRIGERADOR
Drawers in the refrigerator will stop before coming all the
way out, to help prevent contents from spilling onto floor.
To remove a drawer: Pull the drawer out and press the
snaps at the front of both sides to release the drawer. Lift
the front of the drawer up while pulling forward to move the
pan free of the back slide hooks.
To replace a drawer: Place the back of the pan under the
hooks on the back of the slides. Rotate the drawer down
until the front snaps are securing the front of the pan.
Retenedores para
liberar el cajón
Ganchos
traseros
TEMPERATURE CONTROL
32° 34° 38°
PRECAUCIÓN
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
Riesgo de Laceración
TEMPERATURE CONTROL
49-1000189 Rev.1 13
RETIRO DEL CAJÓN DEL FREEZER
Los cajones del freezer se detendrán antes de abrirse totalmente,
a fin de evitar que se derramen contenidos en el piso.
Para retirar un cajón: Empuje el cajón hacia afuera y levante el
frente hacia arriba y fuera de la corredera. Continue levantando
mientras empuja hacia adelante para liberar el gancho trasero.
Para reemplazar un cajón: Coloque los ganchos traseros en
las ranuras traseras de las correderas. Rote el cajón hacia abajo
hasta que los pernos localizadores frontales queden ajustados en
las ranuras frontales de las correderas.
Ganchos traseros
CAJONES / ESTANTES / CUBOS
REPISAS AJUSTABLES
Las repisas de vidrio templado del refrigerador y del freezer le
permiten realizar arreglos eficientes sobre la repisa para cubrir las
necesidades de almacenamiento de comida para su familia.
Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte
frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles en la
pared trasera del refrigerador/ freezer.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si
son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Para reemplazar repisas: Seleccione la altura deseada para la
repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente, adhiera las
orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del gabinete.
Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su posición
ESTANTES DE LA PUERTA
Todos los estantes de puerta son ajustables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento.
Para retirar: Levante el estante de la puerta hacia arriba y deslice
el mismo hacia usted.
14 49-1000189 Rev.1
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o
de lana de acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda
de piezas de Monogram para acceder a limpiares de acero
inoxidable aprobados: monogram.com
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido,
deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero
inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con
el plástico
ACERO INOXIDABLE – Superficies exteriores, manijas de puertas, y borde
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
El Modo Sabático fue diseñado para el Día de Descanso Judío
y Feriados. La función del Modo Sabático hace posible para
aquellos judíos que siguen esta celebración refrigerar y congelar
comida durante todo el feriado.
La function Sabbath Mode (Modo Sabático) puede ser
configurada para anular reacciones típicas sobre acciones de su
electrodoméstico. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo
Sabático), su refrigerador continuará funcionando normalmente.
Sin embargo, el refrigerador no responderá a sus acciones.
Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es
posible que observe que el ventilador está funcionando cuando
se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus
acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados.
El calentador de descongelación continuará descongelando
el electrodoméstico y el freezer y será activado con un
temporizador. El calentador de descongelación no descongelará
como resultado de abrir la puerta o de cualquier acción del
consumidor.
PANTALLAS, ALARMAS y LUCES — Las pantallas del control
principal de temperatura serán desactivadas; por lo tanto, no
estarán iluminadas, no sonará un tono ni funcionarán cuando se
las toque. Las alarmas de la puerta serán desactivadas. Las luces
estarán siempre apagadas.
MÁQUINA DE HIELOS Y JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO
La máquina de hielos estará apagada en Sabbath Mode (Modo
Sabático). Para obtener hielo, abra la puerta del freezer y retire el
hielo en cubos de la cubitera. La jarra de llenado automático no
funcionará.
Para activar Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga
presionadas las teclas (+) y DOOR ALARM (Alarma de la
Puerta), hasta que la pantalla muestre SABBATH MODE (Modo
Sabático).
Repita el proceso para apagar Sabbath Mode (Modo Sabático).
Sabbath Mode (Modo Sabático) también abandonará de forma
automática esta función luego de 4 días calendario o 96 horas. El
punto de configuración de temperatura será exhibido.
MODO SABÁTICO
LIMPIEZA EXTERNA
Manijas y bordes de la puerta—Limpie con una tela húmeda
con agua y jabón. Seque con una tela seca.
Control Principal – Use un limpiador de vidrio y seque con una
tela suave. Mientras esté limpiando, es posible que se activen
teclas específicas y que se modifiquen las configuraciones y
modos de la unidad. Si esto sucede, espere 2 minutos y luego
presione las teclas adecuadas para regresar los controles a las
configuraciones/ modos deseados.
Mantenga limpia la parte externa. Limpie con una tela limpia
que esté ligeramente humedecida con detergente líquido suave
para platos. Seque con una tela limpia y suave.
No limpie el refrigerador/ freezer con una tela sucia para platos
o una toalla mojada. Estos podrán dejar residuos que ocasionen
corrosión sobre la terminación. No use estropajos, limpiadores
en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan
blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la
terminación.
49-1000189 Rev.1 15
Sondas
MODO SABÁTICO
LIMPIEZA INTERNA
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en la unidad.
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador/ freezer—incluyendo juntas de la
puerta, cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo
y todas las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma
forma.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
No lave ninguna pieza plástica del refrigerador/ freezer en el
lavavajillas.
La jarra de llenado automático y la tapa son de uso seguro en
lavavajillas. Se recomienda lavarlas mínimamente una vez por
mes.
LIMPIEZA DE LAS REPISAS CON LUCES LED
Si las repisas de vidrio con luces LED integradas son retiradas
para su limpieza, asegúrese de proteger las sondas en la parte
trasera de las repisas y NO sostenga las repisas con las sondas,
ya que esto podrá producir daños.
No introduzca las repisas en agua.
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Configure el interruptor de corriente de la máquina de hielos en
la posición OFF (Apagado) y asegúrese de cerrar el suministro
de agua al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida del refrigerador/ freezer. Mueva el control a la posición
OFF (Apagado), y limpie el interior con una cuchara sopera (15
ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de
agua. Deje la puerta abierta.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos perecederos
y deje los controles en la configuración regular. Sin embargo, si
se espera que la temperatura ambiente sea inferior a los 60°F
(16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se tratara
de vacaciones prolongadas.
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DE LUZ
Para el reemplazo de las lámparas LED, visite monogram.com.
16 49-1000189 Rev.1
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR/ FREEZER
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQOXJDUHVGRQGHOD
temperatura sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no
funcionará con la frecuencia suficiente como para mantener
las temperaturas apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQOXJDUHVGRQGHOD
temperatura sea superior a los 100°F (37°C). Éste no
funcionará correctamente.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWD
al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR
para soportarlo completamente cargado.
Para una instalación correcta, el refrigerador/ freezer
deberá ser ubicado en una superficie nivelada de material
duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado
o aproximadamente 1.200 lbs. (140 kg.). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
PREPARACIÓN
49-1000189 Rev.1 17
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR/ FREEZER NO
FUNCIONA
Puede estar en el ciclo de descongelación, donde el motor no funciona por unos 45 minutos.
El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador/ freezer no esté enchufado al
tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Es posible que el interruptor general de la unidad no esté encendido.
Es posible que el Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado. Apague Sabbath Mode (Modo
Sabático).
EL MOTOR FUNCIONA DURANTE
PERÍODOS PROLONGADOS O REALIZA
CICLOS DE ENCENDIDO Y APAGADO DE
FORMA FRECUENTE
(Los refrigeradores y freezers modernos
con mayor espacio de almacenamiento
y un freezer más grande requieren más
tiempo de funcionamiento. Se activan y
se detienen con frecuencia para mantener
temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador/ freezer se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el
refrigerador/ freezer se enfríe totalmente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador/
freezer. Esto es normal.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los
Controles de Temperatura.
VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA (una
vibración leve es normal).
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
SONIDO DE GOLPE SECO AL CERRAR LA
PUERTA
Se trata de un ruido normal en el funcionamiento.
El mecanismo que cierra la puerta produce un leve ruido de golpe seco al pasar el punto de la
palanca, en aproximadamente 80 grados.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO Flujo normal del aire del ventilador. El ventilador enfría el motor del compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de
energía.
Estos sonidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
Es posible que se escuchen zumbidos o gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al
equilibrio de la presión dentro del refrigerador/ freezer.
Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo
se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del refrigerador/
freezer produzca un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un sonido de
chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador/ freezer sea enchufado
por primera vez o durante/ luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a medida que el
refrigerador/ freezer se enfría hasta la temperatura correcta.
El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede
tomar hasta 5 minutos).
El tablero de control electrónico puede ocasionar un sonido de chasquido cuando los relés se
activan para controlar los componentes del refrigerador/ freezer.
Los cubos de hielo caen en la cubitera.
La válvula de agua de la máquina de hielos hará un zumbido y el agua circulará en las
tuberías cuando la máquina de hielos y la jarra de llenado automático se llenen de agua.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
18 49-1000189 Rev.1
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
Es posible que los paneles de puerta no posean espacios libres alrededor de los
gabinetes. Incremente el espacio libre.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe
el Control de Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
LA TEMPERATURA ACTUAL NO ES
EQUIVALENTE A LA TEMPERATURA
CONFIGURADA
Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que
el sistema se estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador/ freezer. Espere 24 horas hasta que el
sistema se estabilice.
El ciclo de descongelación está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
CRISTALES DE ESCARCHA O HIELO
EN COMIDAS CONGELADAS (La
escarcha dentro de paquetes es
normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS DE
HIELO
Es posible que la puerta se haya dejado abierta.
Configure el control de temperatura en una posición más fría.
Es posible que haya paquetes que mantengan la puerta abierta.
LOS CUBOS DE HIELO POSEEN
OLOR/ GUSTO
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/
gusto a los cubos de hielo.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y
Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Reemplace del filtro de agua.
LA MÁQUINA DE HIELOS
AUTOMÁTICA NO FUNCIONA
El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición O
(Apagado).
El suministro de agua está apagado o no está conectado.
El freezer está demasiado caliente.
Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la máquina
de hielos se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual.
La máquina de hielos se podrá desactivar desde el control de temperatura. Encienda
la máquina de hielos.
CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema
de RO (Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el
tapón del bypass original que vino incluido con la unidad.
SE FORMA HUMEDAD EN LA PARTE
EXTERIOR DEL REFRIGERADOR/
FREEZER
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Controlar la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire
eliminará este problema.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-1000189 Rev.1 19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LA JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO NO
FUNCIONA
El suministro de agua está apagado o no está conectado.
La jarra no es detectada. Retire la jarra y vuelva a colocar la misma en el
dispensador.
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE INTERIOR Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado
largos.
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/ freezer
cuando las puertas se abren.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador
de aire.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER TIENE OLOR Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle que la comida no se haya echado a perder.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y
Limpieza.
El sistema de descongelación de agua debajo de la unidad debe ser
limpiado.
El filtro de aire está vencido. Reemplace el filtro de aire.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador/
freezer; reemplace la misma cada tres meses.
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente.
La luz LED debe ser reemplazada. Consulte el Servicio Programado.
Es posible que Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado y en
funcionamiento. Apague Sabbath Mode (Modo Sabático).
ES DIFÍCIL VOLVER A ABRIR LA PUERTA DE
FORMA INMEDIATA LUEGO DE CERRAR LA
MISMA
El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión
dentro del refrigerador.
Luego de cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver a
abrirla.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
20 49-1000189 Rev.1
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO – Modelo: XWF or XWFE
ELEMENTO DE
REEMPLAZO
Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$30257FRQWUDORV(VWiQGDUHVGH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKDWpFQLFDGH
rendimiento y en iapmort.org.
Ŷ(OUHQGLPLHQWRUHDOSRGUiYDULDUHQUHODFLyQDODVFRQGLFLRQHVORFDOHVGHODJXD
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican
te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue
promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte
el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Sustancia Evalu ada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de
aguas máximas
permitidas sobre el
producto (mg/L)
%
Promedio
de
Reducción
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL
N/A 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L N/A >99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.3
Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A >99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (químico sustituto del
cloroformo)
0.300 0.015 99.7
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99
P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
Dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
Xileno 0.070 0.001 >99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Fenitoína 200 +/- 20% 30 96
Naproxeno 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxeno 140 +/- 20% 20 96.5
Estrona 140 +/- 20% 20 97.1
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de
acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el
desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: XWF
or XWFE. Para conocer costos estimados de elementos de
reemplazo, visite nuestro sitio Web en geapplianceparts.
com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea
microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin
una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se
podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación,
y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y
uso de este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los
digos estatales y locales de plomería.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120
psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión.
Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe
de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá
instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este
sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las
temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o
antes, si observa una reducción notoria en el promedio del
flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en
intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento
inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación
del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42,
53 y 401 para la reducción de las sustancias que figuran a
continuacn. La concentración de las sustancias indicadas en
agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración
inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema,
de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Sistema XWF or XWFE certificado por
IAPMO R&T contra los Estándares 42,53
y 401 de NSF/ANSI para la reducción de
demandas especificadas en la ficha técnica
de rendimiento en iapmort.org.
49-1000189 Rev.1 21
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ Reemplazo de fusibles en el hogar o reinicio de disyuntores.
Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente,
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ Fallas del producto si su uso es para propósitos diferentes
al original o uso comercial.
Ŷ Daño causado después de la entrega.
Ŷ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Ŷ Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o el cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye,
debido a la presión del agua que está fuera del rango de
funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos
en el suministro de agua.
Ŷ Pérdida de comida debido a descomposición (en EE.UU.
únicamente).
Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ Producto no accesible para que se brinde el servicio
requerido.
Ŷ Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no
sea GE Appliances.
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos
legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años
Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo,
el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor,
condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de
fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del
trabajo del servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram
la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
22 49-1000189 Rev.1
NOTAS
49-1000189 Rev.1 23
NOTAS
24 49-1000189 Rev.1
49-1000189 Rev. 1
11-19 GEA
Impreso en Estados Unidos

Transcripción de documentos

OWNER'S MANUAL 18”, 24” and 30” Built-In Column Freezers 24” and 30” Built-In Column Refrigerators Pour obtenir une version française de ce manuel, visitez notre site web sur monogram.com. Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet monogram.com. MONOGRAM.COM TABLE OF CONTENTS MODEL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 AUTOMATIC ICEMAKER (FREEZER MODELS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 WATER FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 AIR FILTER (REFRIGERATOR MODELS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 APPLIANCE COMMUNICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 AUTOFILL PITCHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DRAWERS/SHELVES/BINS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SABBATH MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 PERFORMANCE DATA SHEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MODEL INFORMATION MODEL NUMBERS ZIF181, ZIF241, ZIF301 ZIR241,ZIR301 WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS These will be on a label on the hinge side wall of your appliance. The refrigerator label is beside the humidity control drawer. The freezer label is beside the ice storage drawer. Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your appliance. 2 Please write these numbers here: Model Number Serial Number 49-1000189 Rev.1 CONSUMER SUPPORT MONOGRAM WEBSITE Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the US: monogram.com In Canada: monogram.ca REGISTER YOUR APPLIANCE Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: monogram.com/register In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SCHEDULE SERVICE Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year. In the US: monogram.com In Canada: monogram.ca REMOTE CONNECTIVITY For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website at monogram.com/connect in the US only. PARTS AND ACCESSORIES Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US: monogram.com/use-and-care/parts Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca. CONTACT US If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone number, or write to: In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact 49-1000189 Rev.1 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow WARNING To these basic safety precautions: Ŷ 7  KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQGORFDWHG in accordance with the Installation Instructions before it is used. Ŷ 8  QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUVRU cleaning. NOTE: Power to the refrigerator cannot be disconnected by any setting on the control panel. NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional. Ŷ 5  HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ Ŷ '  RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG Ŷ .  HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPWKH refrigerator. Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO cans with a flammable propellant in this appliance. Ŷ T  o prevent suffocation and entrapment hazards to children, remove the fresh food and freezer doors from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use. Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW stand on, or play in or with the appliance. Ŷ &  KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\ or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG and similar applications such as: staff kitchen areas in VKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWVIDUP KRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV catering and similar non-retail applications. Ŷ Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals). Ŷ'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU Certain cleaners will damage plastic which may cause parts such as the door or door handles to detach unexpectedly. See the Care and Cleaning section for detailed instructions. To reduce the risk of injury when using your refrigerator/freezer, follow these basic safety precautions. Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUPZDWHU Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU compartment when hands are damp or wet, skin may when they are cold. Glass shelves and covers may stick to these extremely cold surfaces. break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping. Tempered Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG glass is designed to shatter into many small pieces if it completely. breaks. Ŷ ,QIUHH]HUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLGFRQWDFW Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDVFOHDUDQFHV with the moving parts of the ejector mechanism, or between the doors and between the doors and cabinet with the heating element that releases the cubes. Do are necessarily small. Be careful closing doors when not place fingers or hands on the automatic ice making children are in the area. mechanism while the freezer is plugged in. CAUTION WARNING FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant This appliance contains isobutane refrigerant, also known as R600a, a natural gas with high environmental compatibility. However, it is also combustible. Adhere to the warnings below to reduce the risk of injury or property damage. 1. When handling, installing and operating the appliance, care should be taken to avoid damage to the refrigerant tubing. 2. Service shall only be performed by authorized service personnel. Use only manufacturer-authorized service parts. 3. Dispose of refrigerator in accordance with the Federal and Local Regulations. The flammable refrigerant and 4. 5. 6. 7. insulation material used in this product require special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your refrigerator. Keep ventilation openings in the appliance enclosures or in the built-in structure clear of obstruction. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula or scraper. Do not use an ice pick or a metal or sharpedged instrument as it may puncture the freezer liner and then the flammable refrigerant tubing behind it. Do not use electrical appliances inside the food storage compartment of the appliance. Do not use any electrical device to defrost your freezer. Refrigerant and Foam Disposal: Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant used requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 49-1000189 Rev.1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE INSTALLATION WARNING FIRE OR EXPLOSION HAZARD Keep flammable materials and vapors away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death. WARNING Tip Over Hazard. These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the appliance with the anti-tip system. CONNECTING ELECTRICITY WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Plug into a grounded 3-prong outlet Do not remove the ground prong Do not use an adapter Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Do not use an adapter. The refrigerator/freezer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires. Never unplug your refrigerator/freezer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional with an authorized service part from the manufacturer. When moving the refrigerator/freezer away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR/FREEZER WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerator/ IUHH]HUVDUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWD IHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROGUHIULJHUDWRU freezer, please follow the instructions below to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Appliance Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV Ŷ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-1000189 Rev.1 5 CONTROLS FREEZER / REFRIGERATOR CONTROL PANEL Freezer Controls Refrigerator Controls Preset Settings: Allow 24 hours to reach these preset temperatures. The control panel shows the set temperature of the freezer and fresh food units. The actual temperature will vary from the set temperature based on factors such as door opening, amount of food, defrost cycling and room temperature. To change the temperature settings, press the (+) or (-) pads to desired temperature set point. Allow 24 hours for the refrigerator/freezer to reach the temperature you have set. Temperature Ranges NOTE: Frequent door openings or a door left open for periods of time may increase the internal temperature of the freezer or refrigerator compartment temporarily. Low High 34°F 42°F 1°C 6°C Fresh Food To turn off the cooling system press and hold both (+) and (-) pads until the display shows COOLING OFF. -6°F +4°F Freezer -21°C -16°C To turn the cooling system on, press either (+) or (-) pad and the display will show COOLING ON. The preset temperatures of 0°F or 37°F will appear in the display after 3 seconds. NOTE: Setting the controls to COOLING OFF stops cooling, but does not shut off electrical power to the refrigerator/freezer. CHANGING DISPLAY TEMPERATURES FROM °F TO °C To change between Fahrenheit and Celsius, press and hold (-) pad on the control panel until the display shows in °C. DOOR ALARM To turn the Door Alarm feature off, press DOOR ALARM once. The OFF light will come on. To turn it on, press it again. When the DOOR ALARM is active, the alarm will flash and beep if you keep the door open for more than 2 minutes. The Door Alarm can be silenced by pressing any key. Alarm will sound again after 5 minutes if the door is still open. 6 Adjust tone volume To change the tone volume, press and hold DOOR ALARM until the display shows a volume level. Pressing and holding DOOR ALARM again will toggle to the next volume setting. Repeat to toggle through VOLUME HIGH, VOLUME LOW and VOLUME OFF settings. 49-1000189 Rev.1 AUTOMATIC ICEMAKER (FREEZER MODELS) (Appearance may vary) Icemaker WARNING Connect to potable water supply only. Icemaker A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals). CAUTION To minimize the risk of personal injury, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. A newly-installed freezer may take 12–24 hours to begin making ice. The icemaker will produce seven cubes per cycle— approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions. If the freezer is operated before the water connection is made to the icemaker, turn OFF the icemaker on the control panel. Feeler Arm Feeler Arm Throw away the first full bucket of ice to allow the water line to clear. Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm. When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice. It is normal for several cubes to be joined together. If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink. NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI (275-827 kPa) home water pressure. When the freezer has been connected to the water supply, turn ON the icemaker on the control panel. ACCESSING THE ICEMAKER AND ICE STORAGE BIN The icemaker is located above the first drawer of the freezer. The ice bin is in the first drawer. To remove the ice bin: Open and fully extend top drawer and lift out the ice storage bin. If the ice storage bin will be removed more than 2 minutes, set the icemaker power switch to the OFF position to prevent cubes from falling into the wire drawer. Remember to switch the icemaker power switch back to the ON position before replacing the ice storage bin. 49-1000189 Rev.1 7 XWF or XWFE WATER FILTER (on some models) WATER FILTER CARTRIDGE The water filter cartridge is located in the CASE TOP ASSEMBLY at the top of the unit. When to replace the filter cartridge The filter cartridge should be replaced every six months or earlier if 170 gallons of water has been dispensed or the flow of water to the dispenser or icemaker decreases. The main refrigerator/freezer control panel will display ORDER WATER FILTER when the water filter has reached 90% of life. The display will change to WATER FILTER EXPIRED after 100% of life. Removing the filter cartridge 1. Open the front cover of the enclosure to 90°. Locate filter and filter removal tool. Filter should be as shown. 2. Rotate filter ¼ turn counterclockwise (use filter removal tool if needed). 3. Pull filter toward you to remove. NOTE: Water system will not function without filter in place. Compartment Door Filter Mounting Hook Filter Removal Tool 4. In refrigerators, run 2 gallons of water through the AutoFill pitcher to remove air from the system. A newly installed filter cartridge will cause water to spurt and dribble until the air is out of the system. 5. In freezers, the icemaker may not immediately produce ice. Initial ice may be irregularly shaped. Discard the first bin of ice to allow air to purge from the system. A newly installed filter cartridge will cause water to spurt into the icemaker body, which could lead to ice droplets around the icemaker area. NOTE: It is normal for these droplets and initial ice production to appear discolored during the initial system flush. Ice color will return to normal after the first bin of ice production. 7RUHVHWWKHZDWHUILOWHUXVDJHKROGWKH³+´NH\RQWKH control panel for 3 seconds. Filter bypass plug To reduce the risk of property damage due to water leakage, you MUST use the filter bypass plug when a replacement filter cartridge is not available. Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit monogram.com. In Canada, monogram.ca The autofill pitcher and icemaker will not operate without either the filter or bypass plug installed. The bypass plug is installed in the same way as a filter cartridge. Installing the filter cartridge 1. Locate blue arrow on filter. Rotate filter to align arrow as shown. 2. Insert filter into position and rotate ¼ turn clockwise (use filter removal tool if needed). 3. Return filter removal tool to mounting hook. Close the compartment door. For the maximum benefit of your filtration system, Monogram Appliances recommends the use of GE Appliancesbranded filters only. Using GE Appliances-branded filters in Monogram refrigerators provides optimal performance and reliability. GE Appliances filters meet rigorous industry NSF standards for safety and quality that are important for products that are filtering your water. Monogram Appliances has not qualified non-GE Appliances-branded filters for use in Monogram refrigerators and there is no assurance that non-GE Appliances-branded filters meet Monogram Appliances standards for quality, performance and reliability. If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at monogram.com. In Canada, monogram.ca 8 49-1000189 Rev.1 AIR FILTER (REFRIGERATOR MODELS) The Air Filter is located in the upper left corner of some refrigerator models. Monogram recommends replacement of the air filter every 6 months or when odor becomes objectionable. At 90% of air filter life, RESET and HOLD 3 SEC will flash on the main control above and below the AIR FILTER indicator. at 100% of life, they will stay on continuously. Air Filter To Replace Filter: 1. Remove the cover of the air filter by sliding the front. 3. Remove the replacement filter from the plastic. Insert the filter into the housing by pushing it in. The filter will snap into place. 2. Remove the old filter by pulling out. 4. Replace filter cover by sliding it on from the front. Make sure the front edge is flush against the refrigerator wall. 5. Press and hold the AIR FILTER pad to reset the indicator. 49-1000189 Rev.1 9 APPLIANCE COMMUNICATION WI-FI Connect (for customers in the United States, its territories, and Canada) Your refrigerator/freezer has a Connected Appliance information label located behind the lowest door bin, as shown, and can be connected to your WI-FI network, allowing it to communicate with your smart phone for remote monitoring, control and notifications. Please visit monogram.com/connect to learn more about connected appliance features, and to learn what connected appliance apps will work with your Smart Phone. To use your WI-FI, press the WI-FI pad on the control panel. The WI-FI symbol will flash during the connection process. It will remain solid when a connection is made. To turn off WI-FI, press and hold the WI-FI pad again. Connected Appliance information label located behind the lowest door bin REGULATORY INFORMATION FCC/IC Compliance Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. ConnectPlus module only (or similar communication module) RF Exposure - This device is only authorized for use in a mobile application. At least 20 cm of separation distance between the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times. 10 49-1000189 Rev.1 AUTOFILL PITCHER (on some models) The AutoFill pitcher is designed for hands-free, refilling of the pitcher for a constant supply of fresh water. 1. Place the lid onto the pitcher so it fits securely. Align the notch in the pitcher lid to the dispenser guide in the top of the refrigerator and slide the pitcher toward the back of the refrigerator until it stops. There may be up to a 5 second response time before water starts to fill the pitcher. NOTE: The pitcher should rest flat on the glass surface. Notch in top of pitcher Dispenser guide 2. Water will fill the pitcher until it reaches a specified level and will then shut off. It is normal for the water level to be below the top of the pitcher. NOTE: If you remove the pitcher before the water stops, water may drip on the shelf. When you replace the pitcher back under the dispenser, it will refill the pitcher back to the specified level. The AutoFill pitcher and lid are dishwasher safe. It is recommended to clean them at a minimum of once per month. 49-1000189 Rev.1 11 DRAWERS/SHELVES/BINS REFRIGERATOR - TEMPERATURE CONTROLLED DRAWER (on some models) TEMPERATURE CONTROL The temperature controlled drawer has an adjustable temperature control. This drawer can be used for miscellaneous items. To change the setting, press the Select button. NOTE: Temperatures indicate the appropriate temperatures for the food and actual temperatures may vary based on normal operation and other factors such as door openings and fresh food set point. TEMPERATURE CONTROL 32° 34° 38° CAUTION Laceration Hazard Do not store glass bottles at this setting. If they are frozen, they can break and result in personal injury. REFRIGERATOR - HUMIDITY CONTROLLED DRAWER The humidity controlled drawer contains a sliding control to let you control the amount of cold air entering the drawers. Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers should be emptied and the drawers wiped dry. Slide the control all the way to the MORE setting and the drawer provides higher humidity levels recommended for most leafy vegetables. Slide the control all the way to the LESS setting and the drawer provides lower humidity levels recommended for most fruits. REFRIGERATOR DRAWER REMOVAL Drawers in the refrigerator will stop before coming all the way out, to help prevent contents from spilling onto floor. Snaps to release drawer To remove a drawer: Pull the drawer out and press the snaps at the front of both sides to release the drawer. Lift the front of the drawer up while pulling forward to move the pan free of the back slide hooks. To replace a drawer: Place the back of the pan under the hooks on the back of the slides. Rotate the drawer down until the front snaps are securing the front of the pan. Back hooks 12 49-1000189 Rev.1 DRAWERS/SHELVES/BINS FREEZER DRAWER REMOVAL Drawers in the freezer will stop before coming all the way out, to help prevent contents from spilling onto floor. Back hooks To remove a drawer: Pull the drawer out and lift the front up and clear of the slide. Continue lifting up while pulling forward to release the back hook. To replace a drawer: Place the back hooks into the back slots of the slides. Rotate the drawer down until the front locater pins are seated into the front slots of the slides.. ADJUSTABLE SHELVES Tempered glass shelves in the refrigerator and freezer enable you to make efficient shelf arrangements to fit your family’s food storage needs. To remove shelves: Tilt shelf up at front, then lift it up and out of tracks on rear wall of refrigerator/freezer. CAUTION Handle glass shelves carefully. Glass shelves and covers may break if exposed to impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. To replace shelves: Select desired shelf height. With shelf front raised slightly, engage top lugs in tracks at rear of cabinet. Then lower front of shelf until it locks into position. DOOR BINS All door bins are adjustable and can be moved up and down to meet your storage needs. To remove: Lift the bin up and slide it towards you. 49-1000189 Rev.1 13 SABBATH MODE Sabbath Mode was designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays. The Sabbath Mode feature makes it possible for observant Jews to refrigerate and freeze food during the duration of the holiday. DISPLAYS, ALARMS and LIGHTS —The main WHPSHUDWXUHFRQWUROGLVSOD\VZLOOEHGHDFWLYDWHGWKHUHIRUH they will not be lit, sound a tone or operate when touched. Door alarms will be disabled. Lights will always be off. The Sabbath Mode feature can be set to override typical reactions to actions in your appliance. While in the Sabbath Mode, your appliance will still operate normally. However, the appliance will not respond to your actions. ICEMAKER and AUTOFILL PITCHER —The icemaker will be off in Sabbath Mode. To obtain ice, open the freezer door and remove the cubed ice from the ice bin. AutoFill pitcher will not operate. While in the Sabbath Mode, you may notice the fan UXQQLQJZKHQWKHGRRULVRSHQHGKRZHYHUWKLVLVQRW a result of your actions. The fan will operate at random times. The defrost heater will continue to defrost the appliance and freezer and will be activated on a timer. The defrost heater will not defrost as a result of door openings or any consumer actions. To turn on Sabbath Mode, press and hold both (+) and DOOR ALARM pads until the display shows SABBATH MODE. Repeat the process to turn off Sabbath Mode. Sabbath Mode will also automatically exit this feature state after 4 calendar days or 96 hours. Temperature set point will be displayed. CARE AND CLEANING Door handles and trim—Clean with a cloth dampened with soapy water. Dry with a soft cloth. Main Control—Clean with a glass cleaner and dry with a soft cloth. While cleaning, it is possible to activate key pads and change the unit settings and modes. If this happens, wait 2 minutes and then use the appropriate key pad touches to return the controls to the desired settings/ modes. Keep the outside clean. Wipe with a clean cloth lightly dampened with mild liquid dish detergent. Dry with a clean, soft cloth. Do not wipe the refrigerator/freezer with a soiled dish cloth or wet towel. These may leave a residue that can damage the finish. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach because these products can scratch and damage the finish. STAINLESS STEEL - Outside surfaces, door handles, and trim NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent mixed with warm water. DO USE DO NOT USE Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges, scouring or steel wool pads Mild detergent mixed with warm water $SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLWWKH0RQRJUDP parts store for approved stainless steel cleaners: Monogram.com Abrasive powders or sprays Window Sprays or Ammonia Citrus or plant oil-based cleaners Acidic or vinegar-based cleaners Oven cleaners Cleaners containing acetone (propanone) Any cleaner with WARNING about plastic contact Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ can be used to remove surface rust, tarnish and small blemishes on stainless steel surfaces only. 14 49-1000189 Rev.1 CARE AND CLEANING CLEANING INSIDE To help prevent odors, leave an open box of baking soda in the unit. Turn off power at the circuit breaker or fuse box before cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls. Use warm water and baking soda solution— about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. This both cleans and neutralizes odors. Thoroughly rinse and wipe dry. Other parts of the refrigerator/freezer—including door gaskets, meat and vegetable drawers, ice storage bin and all plastic parts—can be cleaned the same way. CAUTION Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. Do not wash any plastic refrigerator/freezer parts in the dishwasher. The AutoFill pitcher and lid are dishwasher safe. It is recommended to clean them at a minimum of once per month. CLEANING LED LIGHTED SHELVES If glass shelves with integrated LED lights are removed for cleaning, be sure to protect the probes at the back of the shelves and do NOT support the shelves by the probes or damage may occur. Probes Do not immerse shelves in water. PREPARING FOR VACATION Set the icemaker power switch to the OFF position and be sure to shut off the water supply to the refrigerator. For long vacations or absences, remove food from the refrigerator/freezer. Set the control to OFF, and clean the interior with a baking soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave the door open. For shorter vacations, remove perishable foods and leave controls at regular settings. However, if the room temperature is expected to drop below 60°F (16°C), follow the same instructions as for long vacations. LIGHT BULB REPLACEMENT For LED light replacement, visit monogram.com. 49-1000189 Rev.1 15 PREPARATION REFRIGERATOR/FREEZER LOCATION Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where the temperature will go below 55°F (13°C). It will not run often enough to maintain proper temperatures. Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where temperatures will go above 100°F (37°C). It will not perform properly. Ŷ Do not install the refrigerator/freezer in a location exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight. For proper installation, the refrigerator/freezer must be placed on a level surface of hard material the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator/ freezer, or approximately 1,200 lbs. each. See the Installation Instructions for complete directions. Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully loaded. 16 49-1000189 Rev.1 TROUBLESHOOTING TIPS PROBLEM POSSIBLE CAUSE REFRIGERATOR/ FREEZER DOES NOT OPERATE May be in defrost cycle when motor does not operate for about 45 minutes. Temperature control in the OFF position. If interior light is not on, refrigerator/freezer may not be plugged in at wall outlet. The house fuse is blown/house circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the breaker. Unit master switch may not be turned on. Sabbath Mode may be activated. Turn off the Sabbath Mode. MOTOR OPERATES FOR LONG PERIODS OR CYCLES ON AND OFF FREQUENTLY (Modern refrigerators and freezers with more storage space and a larger freezer require more operating time. They start and stop often to maintain even temperatures.) Normal when refrigerator/freezer is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator/ freezer to completely cool down. Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator/ freezer. This is normal. Door left open or package holding door open. Hot weather or frequent door openings. This is normal. Temperature controls set at the coldest setting. See Temperature Controls. VIBRATION OR RATTLING (Slight vibration is normal.) Refrigerator may not be properly installed. THUMPING SOUND WHEN DOOR IS CLOSED This is a normal operating sound. OPERATING SOUNDS Normal fan air flow. Fan cools the compressor motor. The mechanism that closes the door makes a slight thumping sound as it passes over its lever point, at approximately 80 degrees. Closing the door slowly will minimize the sound. The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings. These NORMAL sounds will also be heard from time to time: – You may hear a whooshing or gurgling sound when the doors close. This is due to pressure equalizing within the refrigerator/freezer. – A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the evaporator and flows into the drain pan. – The flow of refrigerant through the refrigerator/freezer cooling coils may make a gurgling noise like boiling water. – Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling, popping or buzzing sound during the defrost cycle. – You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator/freezer is first plugged in or during/after the defrost cycle. This happens as the refrigerator/freezer cools to the correct temperature. – The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to restart (this could take up to 5 minutes). – The electronic control board may cause a clicking sound when relays activate to control refrigerator/freezer components. – Ice cubes dropping into the bin. – The icemaker water valve will buzz and water will run in tubes when the icemaker and AutoFill pitcher fills with water. 49-1000189 Rev.1 17 TROUBLESHOOTING TIPS PROBLEM POSSIBLE CAUSE DOOR NOT CLOSING PROPERLY Package may be holding door open. &KHFNWKHGRRUJDVNHWLWPD\EHRXWRISRVLWLRQ Refrigerator is not level. See Installation Instructions. Door panels may not have clearance to surrounding cabinetry. Increase clearance. REFRIGERATOR/ FREEZER TOO WARM Temperature control not set cold enough. See Temperature Control. Warm weather or frequent door openings. Door left open for long time. Package may be holding door open. ACTUAL TEMPERATURE NOT EQUAL TO SET TEMPERATURE Refrigerator just plugged in. Allow 24 hours for system to stabilize. Door open for too long. Allow 24 hours for system to stabilize. Warm food added to refrigerator/freezer. Allow 24 hours for system to stabilize. Defrost cycle is in process. Allow 24 hours for system to stabilize. FROST OR ICE CRYSTALS ON FROZEN FOOD (Frost within package is normal.) Door left open or package holding door open. SLOW ICE CUBE FREEZING Door may have been left open. Too frequent or too long door openings. Turn temperature control to a colder temperature. Packages may be holding door open. ICE CUBES HAVE ODOR/TASTE Old cubes need to be discarded. Ice storage bin needs to be emptied and washed. Unsealed packages in freezer may be transmitting odor/taste to ice. Interior of freezer needs cleaning. See Care and Cleaning. Poor-tasting incoming water. Replace water filter. AUTOMATIC ICEMAKER DOES NOT WORK Icemaker power switch is in the O (off) position. Water supply turned off or not connected. Freezer too warm. Piled up cubes in storage bin may cause icemaker to shut off too soon. Level cubes by hand. Icemaker may be disabled at the temperature control Turn on icemaker. SMALL OR HOLLOW CUBES Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug. Check for a connection to a Reverse Osmosis water system. If an RO is connected, remove the water filter and install the orginal bypass plug that came with the unit. MOISTURE FORMS ON OUTSIDE OF REFRIGERATOR/ FREEZER Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry. AUTOFILL PITCHER DOES NOT WORK Water supply turned off or not connected. 18 Controlling humidity and temperature in the kitchen with air conditioning will eliminate this condition. Pitcher is not detected. Remove pitcher and re-seat into dispenser. 49-1000189 Rev.1 TROUBLESHOOTING TIPS PROBLEM POSSIBLE CAUSE MOISTURE COLLECTS INSIDE Too frequent or long door openings. In humid weather, air carries moisture into refrigerator/freezer when doors are opened. Control humidity and temperature in the kitchen with air conditioning. REFRIGERATOR/FREEZER HAS ODOR Foods with strong odors should be tightly covered. Check for spoiled food. Interior needs cleaning. See Care and Cleaning. Defrost water system beneath unit needs cleaning. Air filter life has expired. Replace air filter. Keep open box of baking soda in refrigerator/freezerUHSODFHHYHU\PRQWKV INTERIOR LIGHT DOES NOT WORK No power at outlet. LED light needs replacing. See Schedule Service. The Sabbath Mode may be activated and operating. Turn off Sabbath Mode. DOOR DIFFICULT TO REOPEN IMMEDIATELY AFTER CLOSING Tight door seal is due to pressure equalizing within the refrigerator. After closing the door, wait 5–30 seconds to reopen. 49-1000189 Rev.1 19 PERFORMANCE DATA SHEET Model: XWF or XWFE Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$3025 7DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGVIRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKHSHUIRUPDQFHGDWD sheet and at iapmort.org. Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV Substance Tested for Reduction Influent challenge Maximum permissible concentration product water (mg/L) concentration (mg/L) Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L +/- 10% Chloramine Taste and Odor 3.0 mg/L +/- 10% Particulate, Class I Cysts Lead Mercury Asbestos Toxaphene VOC (Chloroform surrogate chemical) Alachlor Atrazine Benzene Carbofuran carbon tetrachloride chlorobenzene chloropicrin 2,4-D dibromochloropropane (DBCP) o-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzene 1,2-dichloroethane 1,1-dichloroethylene cis-1,2-dichloroethylene trans-1,2-dichloroethylene 1,2-dichloropropane cis-1,3-dichloropropylene dinoseb Endrin Ethylbenzene ethylene dibromide (EDB) bromochloroacetonitrile dibromoacetonitrile dichloroacetonitrile trichloroacetonitrile 1,1-dichloro-2-propanone 1,1,1-trichloro-2-propanone heptachlor (H-34, Heptox) heptachlor epoxide hexachlorobutadiene hexachlorocyclopentadiene Lindane methoxychlor pentachlorophenol simazine Styrene 1,1,2,2-tetrachloroethane Tetrachloroethylene Toluene 2,4,5-TP (silvex) tribromoacetic acid 1,2,4-Trichlorobenzene 1,1,1-trichloroethane 1,1,2-trichloroethane trichloroethylene bromoform bromodichloromethane chlorodibromomethane xylenes Meprobamate Atenolol Carbamazepine DEET Metolachlor Trimethoprim Linuron TCEP TCPP Phenytoin Ibuprofen Naproxen Estrone Bisphenol A Nonyl phenol At least 10,000/mL 50,000/L 0.15 0.006 107 to 108 fibers/ L 0.015 +/- 10% 0.300 0.050 0.100 0.081 0.190 0.078 0.077 0.015 0.110 0.052 0.08 0.040 0.088 0.083 0.170 0.086 0.080 0.079 0.170 0.053 0.088 0.044 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0072 0.0082 0.025 0.0107 0.044 0.060 0.055 0.050 0.096 0.120 0.150 0.081 0.081 0.078 0.270 0.042 0.160 0.084 0.150 0.180 0.300 0.300 0.300 0.070 400 +/- 20% 200 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 5000 +/- 20% 5000 +/- 20% 200 +/- 20% 400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 2000 +/- 20% 1400 +/- 20% 20 Avg % Reduction N/A 96.9 0.5 96.9 N/A N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 91.4 >99.99 98.85 96.3 >99 86.95 99.7 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 >99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 >99 95.5 95.9 98.6 98.6 98.7 96.1 96.6 98.1 98.1 96 95.9 96.5 97.1 99.1 97.3 Application Guidelines/Water Supply Parameters Service Flow Water Supply Water Pressure Water Temperature Capacity 0.5 gpm (1.89 lpm) Potable Water 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 gallons (643.5 liters) It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty information. NOTE: While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Replacement Cartridge: XWF or XWFE. For estimated costs of replacement elements please visit our website at gewaterfilters.com. WARNING To reduce the risk associated with ingestion of contaminants: • Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before and after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. NOTICE To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter performance: • Read and follow use instructions before installation and use of this system. • Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes. • Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure. • Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition. • Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this filter system is 100º F (38º C). • Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop below 33ºF (0.6ºC). • Change the disposable filter cartridge every six months or sooner if you observe a noticeable reduction in water flow rate. • Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water leakage or flooding. • This System has been tested according to NSF/ANSI 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53 and 401. XWF or XWFE System is certified by IAPMO R&T against NSF/ANSI Standards 42,53, and 401 for the reduction of claims specified on the performance data sheet and at iapmort.org. 49-1000189 Rev.1 MONOGRAM LIMITED WARRANTY Monogram.com All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service online, visit us at monogram.com/contact. In Canada, visit monogram.ca. Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram improve its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at the time of service. For the period of Monogram Appliances will replace Limited two-year warranty For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the refrigerator or freezer that fails because of a manufacturing defect. Limited five-year warranty For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect. Limited additional sixth- through twelfth-year warranty on the sealed system For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect. You pay for the service trip to your home and for service labor charges. Limited thirty-day warranty on water filter cartridge (Water filter, if included) From the date of the original purchase we will provide, free of charge, replacement parts for any part of the water filter cartridge that fails because of a manufacturing defect. During this limited thirty-day warranty, we will also provide, free of charge, a replacement water filter cartridge. What Monogram will not cover: Ŷ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter cartridge, if included, other than as noted above. Ŷ Replacement of the water filter cartridge, if included, due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply. Ŷ Loss of food due to spoilage (in the USA only). Ŷ Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance. Ŷ Product not accessible to provide required service. Ŷ Damage caused by a non-GE Appliances brand water filter. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a Monogram Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ Service trips to your home to teach you how to use the product. Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers. Ŷ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God. Ŷ Failure of the product if it is used for other than its intended purpose or used commercially. Ŷ Damage caused after delivery. Ŷ Improper installation, delivery or maintenance. If you have an installation problem, contact your dealer or installer. You are responsible for providing adequate electrical, plumbing and other connecting facilities. Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225 Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6 49-1000189 Rev.1 21 49-1000189 Rev. 1 11-19 GEA Printed in the United States 22 49-1000189 Rev.1 MANUEL D’UTILISATION Congélateurs colonnaires encastrés de 18, 24 et 30 po Réfrigérateurs colonnaires encastrés de 24 et 30 po FRANÇAIS MONOGRAM.COM TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE (MODÈLES CONGÉLATEUR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FILTRE À EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FILTRE À AIR (MODÈLES RÉFRIGÉRATEUR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PICHET À REMPLISSAGE AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MODE SABBAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PRÉPARATIONN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE NUMÉROS DE MODÈLES ZIF181, ZIF241, ZIF301 ZIR241,ZIR301 ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE Cette information se trouve sur une étiquette sur la paroi intérieure du côté de la charnière de votre appareil. L’étiquette du réfrigérateur est située à côté du tiroir à humidité contrôlée. L’étiquette du congélateur est située à côté tiroir à glaçons. Veuillez écrire ces numéros ici : Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous vos appels de service relatifs à votre réfrigérateur/ congélateur. Numéro de série 2 Numéro du modèle 49-1000189 Rev.1 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR SITE WEB DE MONOGRAM Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24 heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité. Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Aux États-Unis : monogram.com/register Au Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SERVICE DE RÉPARATION Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. Aux États-Unis monogram.com Au Canada : monogram.ca CONNEXION À DISTANCE Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur monogram.com/connect aux États-Unis seulement. PIÈCES ET ACCESSOIRES Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour. Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web sur Monogram.ca COMMUNIQUEZ AVEC NOUS Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez : Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact 49-1000189 Rev.1 3 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez AVERTISSEMENT votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité : Ŷ &  HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW aux Consignes d’Installation avant toute utilisation. Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ ou de le nettoyer. Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de commande. Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW d’utiliser l’appareil. Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge. Ŷ&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUW de votre réfrigérateur. Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent un gaz propulseur. Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU les enfants. Démontez les portes du congélateur et du compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou d’interrompre son utilisation. Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager. Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques y sont associés. Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ domestique et applications similaires : salle du personnel dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires non reliées au commerce de détail. Ŷ5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa) Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et nettoyage pour des instructions détaillées. Pour réduire le risque de blessures lorsque vous de sécurité. Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés Ŷ à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour Ŷ se briser en petits morceaux en cas de casse Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants. Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH ATTENTION AVERTISSEMENT utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides. 1  HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW complètement dégelé. 6  LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété. 1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de sans danger pour l’environnement. cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure 4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes du réfrigérant. ou la structure d’encastrement de l’appareil. 2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un 5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une personnel de service autorisé. Utilisez seulement des pièces spatule en plastique ou en bois. N’utilisez pas de pic à glace de rechange autorisées par le fabricant. ou un instrument métallique à bord tranchant pour éviter de 3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux perforer la cuve interne du congélateur et la tubulure du gaz réglementations fédérales et locales. Le gaz réfrigérant réfrigérant derrière cette dernière. inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans 6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment de ce produit requièrent des procédures de mise au rebut rangement des aliments de cet appareil. spéciales. Communiquez avec les autorités locales 7. N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre congélateur. compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les réfrigérants inflammables utilisés nécessitent des procédures d'élimination particulières. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-1000189 Rev.1 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR INSTALLATION AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter. AVERTISSEMENT Risque de basculement Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés afin de prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre. Ne retirez pas la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas un cordon de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort. Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil. Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant. Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre. Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la sortir de la prise. Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités. Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée sur sa plaque signalétique. Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager. MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves. IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents. Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil : Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX compartiment de congélation. Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de grimper à l’intérieur. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-1000189 Rev.1 5 COMMANDES PANNEAU DE COMMANDE DU CONGÉLATEUR/RÉFRIGÉRATEUR Commandes du congélateur Commandes du réfrigérateur Réglages prédéfinis : Allouez 24 heures pour atteindre les températures prédéfinies. Le panneau de commande affiche la température de réglage des unités congélateur et réfrigérateur. La température réelle varie de la température réglée selon des facteurs tels que l’ouverture de porte, la quantité d’aliments, le cycle de dégivrage et la température ambiante. Pour changer les réglages de température, appuyez sur la touche (+) ou (-) jusqu’au point de réglage de la température désirée. Allouez 24 heures pour que le réfrigérateur/congélateur atteigne la température que vous avez réglée. Plage de températures REMARQUE : Des ouvertures de porte fréquentes ou des portes laissées ouvertes pendant une certaine période de temps peuvent augmenter temporairement la température interne des compartiments réfrigérateur et congélateur. Bas High 34°F 42°F 1°C 6°C Pour désactiver le système de refroidissement, maintenez une pression sur les touches (+) et (-) simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique COOLING OFF (refroidissement désactivé). -6°F +4°F -21°C -16°C Pour activer le système de refroidissement, appuyez sur la touche (+) ou sur la touche (-) et l’afficheur indiquera COOLING OFF (refroidissement activé). Les températures prédéfinies de 0 °F à 37 °F apparaîtront sur l’afficheur au bout de 3 secondes. Réfrigérateur Congélateur REMARQUE : Régler les commandes à COOLING OFF (refroidissement désactivé) arrête le refroidissement, mais ne coupe pas l’alimentation électrique au réfrigérateur/congélateur. CHANGER L’AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE DE °F À °C Pour passer de Fahrenheit à Celsius, maintenez une pression sur la touche (-) du panneau de commande jusqu’à voir l’affichage en °C. ALARME DE PORTE Pour désactiver l’alarme de porte, appuyez sur DOOR ALARM une fois. Le voyant OFF (arrêt) s’allumera. Pour activer l’alarme, pressez la touche de nouveau. Lorsque l’alarme de porte est activée, un clignotement et un bip se manifestent si vous gardez la porte ouverte durant plus de 2 minutes. On peut faire cesser l’alarme de porte en pressant n’importe quelle touche. L’alarme retentira de nouveau au bout de 5 minutes si la porte est toujours ouverte 6 Réglage du Volume Pour changer le niveau du volume, maintenez une pression sur DOOR ALARM (alarme de porte) jusqu’à ce que l’afficheur indique un niveau sonore. Maintenir une pression sur DOOR ALARM une nouvelle fois vous fera passer au niveau sonore suivant. Répétez pour défiler parmi les réglages VOLUME HIGH (volume élevé), VOLUME LOW (volume bas) et VOLUME OFF (volume nul). 49-1000189 Rev.1 MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE (MODÈLES CONGÉLATEUR) (L'apparence peut varier) Machine à glaçons AVERTISSEMENT Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa). Machine à glaçons ATTENTION Afin de réduire le risque de blessure, évitez tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d'éjection, ou l'élément chauffant qui libère les glaçons. Ne placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique lorsque le congélateur est branché dans la prise électrique. Un congélateur nouvellement installé peut mettre de 12 à 24 heures pour commencer à produire de la glace. La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ 15 cycles sur une période de 24 heures selon la température du compartiment congélateur, la température de la pièce, le nombre d'ouvertures de porte et d'autres conditions d'utilisation. Si le congélateur est utilisé avant le raccordement de l'alimentation d'eau à la machine à glaçons, mettez la machine à glaçons hors tension (OFF) sur le panneau de commande. Bras palpeur Bras palpeur Jetez les premiers remplissages de bac de glaçons pour permettre le nettoyage de la conduite d'eau. Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur. Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine à glaçons cesse de produire de la glace. Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent. L’aspect, le goût et la taille des vieux glaçons seront altérés si ceux-ci ne sont pas consommés fréquemment. REMARQUE : La machine à glaçons fonctionne mieux à une pression d’eau domestique entre 40 et 120 PSI (275 à 827 kPa). Une fois le congélateur raccordé à l’alimentation d’eau, mettez la machine à glaçons sous tension (ON) sur le panneau de commande. ACCÈS À LA MACHINE À GLAÇONS ET AU BAC À GLAÇONS La machine à glaçons est située au-dessus du premier tiroir du congélateur. Le bac à glaçons se trouve dans le premier tiroir. Pour retirer le bac à glaçons : Ouvrez complètement le tiroir supérieur et soulevez le bac à glaçons pour le sortir. Si le bac à glaçons doit être retiré plus de 2 minutes, mettez l’interrupteur de courant de la machine à glaçons à OFF (arrêt) pour empêcher les glaçons de tomber dans le tiroir de broche. N’oubliez pas de remettre cet interrupteur à ON (marche) avant de remettre le bac à glaçons en place. 49-1000189 Rev.1 7 FILTRE À EAU XWF or XWFE (certains modèles) CARTOUCHE FILTRANTE À EAU Cartouche filtrante à eau La cartouche du filtre à eau est située dans L’ASSEMBLAGE SUPÉRIEUR DE LA CARROSSERIE dans le haut de l’appareil. est homologuée par la FCC. À quel moment remplacer le filtre à eau : Le filtre à eau doit être remplacé tous les 6 mois ou plus tôt si 644 litres (170 gallons) d'eau ont été distribués ou si le débit d'eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue. Le panneau de commande réfrigérateur/congélateur principal affichera ORDER WATER FILTER (commander un filtre à eau) lorsque le filtre à eau atteindra 90 % de sa durée de vie. L’affichage deviendra WATER FILTER EXPIRED (filtre à eau expiré) après 100 % de sa durée. Remplacement de la cartouche filtrante 1. Ouvrez le couvercle Porte du compartiment frontal du compartiment Filtre à 90°. Repérez le filtre et l’outil d’extraction du Crochet de filtre. Le filtre doit se montage placer tel qu’illustré. 2. Tournez le filtre de 1/4 de tour dans le sens contraire des 2XWLOG¶H[WUDFWLRQGH¿OWUH aiguilles (utilisez l’outil d’extraction de filtre si nécessaire). 3. Tirez le filtre vers vous pour le retirer. REMARQUE : Le système d’eau ne fonctionnera pas sans le filtre en place. 4. Dans le réfrigérateur, faites circuler 2 gallons d’eau (8 litres) à travers le pichet à remplissage automatique pour expulser l’air du système. De l'eau jaillira suite à l'installation d'une nouvelle cartouche et dégouttera jusqu’à ce que l’air soit purgé du système. 5. Dans le congélateur, la machine à glaçons peut ne pas produire de glace immédiatement. Jetez le premier bac de glaçons pour permettre à l’air de sortir du système. De l'eau jaillira dans le corps de la machine à glaçons après l'installation d'une cartouche de filtre nouvellement installée, ce qui peut produire des gouttelettes de glace autour de la machine à glaçons. REMARQUE : Il est normal que ces gouttelettes et la production initiale de glace présentent une décoloration lors du rinçage initial du système. La couleur de la glace reviendra à la normale après les premiers lots de production de glace. 6. Pour réinitialiser la consommation du filtre à eau, maintenez une pression sur la touche « + » du panneau de commande durant 3 secondes. Bouchon de dérivation du filtre Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de fuites d'eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du filtre lorsqu'une cartouche filtrante de rechange n'est pas disponible. Certains modèles ne sont pas dotés d’un bouchon de dérivation du filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation de filtre, visitez monogram.ca. Le pichet à remplissage automatique et la machine à glaçons ne fonctionneront pas si le filtre ou le bouchon de dérivation n’est pas installé. Le bouchon de dérivation s'installe de la même manière que la cartouche filtrante. Installation de la cartouche filtrante 1. Repérez la flèche bleue sur le filtre. Tournez le filtre pour aligner la flèche comme illustré. 2. Insérez le filtre en position et tournez-le de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles (utilisez l’outil d’extraction de filtre si nécessaire). 3. Retournez l’outil d’extraction de filtre sur le crochet de montage. Fermez la porte du compartiment. Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, Monogram Appliances recommande l'utilisation de filtres de marque GE Appliances seulement. L'utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs Monogram procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l'industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. Monogram Appliances n'a pas évalué le rendement des filtres d'autres marques dans les réfrigérateurs Monogram et il n'existe aucune assurance qu'ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité Monogram Appliances. Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site monogram.com. Au Canada, monogram.ca. 8 49-1000189 Rev.1 FILTRE À EAU (MODÈLES RÉFRIGÉRATEUR) Le filtre à air est situé dans le coin gauche supérieur de certains modèles réfrigérateur. Monogram recommande de remplacer le filtre à air tous les 6 mois ou lorsque l’odeur devient suspecte. Filtre à air À 90 % de la durée de vie du filtre à air, les inscriptions RESET (réinitialiser) et HOLD 3 SEC (presser 3 secondes) vont clignoter sur la commande principale au-dessus et en dessous de l’indicateur AIR FILTER (filtre à air). À 100 % de durée de vie, ces indications resteront allumées continuellement. Pour remplacer le filtre : 1. Enlevez le couvercle du filtre à air en glissant le devant. 3. Retirez le filtre de rechange de son emballage plastique. Insérez le filtre dans son logement en le poussant. Le filtre s’encliquettera en place. 2. Tirez le vieux filtre pour l’enlever. 4. Replacez le couvercle de filtre en le glissant depuis le devant. Assurez-vous que le bord avant est à égalité avec les parois du réfrigérateur. 5. Maintenez une pression sur la touche AIR FILTER (filtre à air) pour réinitialiser l’indicateur. 49-1000189 Rev.1 9 COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS Connexion WI-FI (pour les clients aux États-Unis, ses territoires et au Canada) L'intérieur de votre réfrigérateur/congélateur présente une étiquette intitulée Connected Appliance Information derrière le balconnet le plus bas, comme illustré, ce qui signifie que vous pouvez connecter votre électroménager à votre réseau Wi-Fi et communiquer avec lui au moyen de votre téléphone intelligent pour le surveiller et le commander à distance. Veuillez visiter monogram.com/connect pour en apprendre davantage sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent. Pour utiliser votre connexion Wi-Fi, pressez la touche WI-FI sur le panneau de commande. Le symbole WI-FI clignotera durant le processus de connexion. Il restera allumé une fois la connexion établie. Pour désactiver la fonction WI-FI, maintenez une pression sur la touche WI-FI une nouvelle fois. L’étiquette Connected Appliance Information est située derrière le balconnet inférieur. RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES Déclaration de conformité de la FCC/IC : Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable. 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d'assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une installation erronée ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n'y a cependant aucune garantie qu'un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes : • Réorienter ou repositionner l'antenne de réception. • Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. • Brancher l'équipement dans une prise d'un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l'aide. Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet équipement. Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire) Exposition aux radiofréquences - Cet appareil n'est autorisé qu'à des fins d'application mobile. Une distance d'au moins 20 cm entre le module ConnectPlus et le corps de l'utilisateur doit être maintenue en tout temps. 10 49-1000189 Rev.1 PICHET À REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Le pichet à remplissage automatique procure un approvisionnement constant d'eau fraîche en mains libres. 1. Placez le couvercle du pichet de façon à ce qu’il s’ajuste solidement. Alignez l’encoche du couvercle de pichet sur le guide du distributeur dans le haut du réfrigérateur et glissez le pichet vers l’arrière du réfrigérateur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Il peut s’écouler jusqu’à 5 secondes avant que l’eau ne commence à remplir le pichet. REMARQUE : Le pichet doit reposer à plat sur la surface de verre. 2. Le remplissage du pichet s’effectuera jusqu’à un niveau prédéterminé puis cessera. Il est normal que le niveau d’eau soit en-dessous du bord supérieur du pichet. Encoche sur le dessus du pichet (certains modèles) Guide du distributeur REMARQUE : Si vous retirez le pichet avant la fin de l’écoulement, l’eau peut dégoutter sur la tablette. Lorsque vous replacez le pichet sous le distributeur, celui-ci se remplira de nouveau jusqu’au niveau prédéterminé. Le pichet et le couvercle vont au lave-vaisselle. Il est recommandé de les laver une fois par mois au minimum. 49-1000189 Rev.1 11 TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS RÉFRIGÉRATEUR - TIROIR À RÉGULATION DE TEMPÉRATURE (certains TEMPERATURE CONTROL modèles) Le tiroir à régulation de température est muni d’une commande de température réglable. Ce tiroir peut servir pour divers articles. Pour changer le réglage, appuyez sur le bouton Select (sélectionner). REMARQUE : Les températures indiquent les valeurs appropriées pour les aliments et les températures réelles peuvent varier selon les conditions d’utilisation et d'autres facteurs tels que les ouverture de porte et le point de réglage du compartiment réfrigérateur. TEMPERATURE CONTROL 32° 34° 38° ATTENTION Risque de coupure Ne rangez pas les bouteilles en verre à ce réglage. Elles peuvent éclater si elles gèlent et occasionner des blessures. RÉFRIGÉRATEUR – TIROIR À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE Le tiroir à humidité contrôlée comporte un curseur permettant de contrôler la quantité d’air froid pénétrant dans les tiroirs. L’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le fond des tiroirs doit être vidée et les tiroirs doivent être essuyés et séchés. Glissez le curseur jusqu’au réglage MORE (plus) et le tiroir procurera un niveau d’humidité plus élevé, recommandé pour les légumes-feuilles. Glissez le curseur jusqu’au réglage LESS (moins) et le tiroir procurera un niveau d’humidité plus faible, recommandé pour la plupart des fruits. RETRAIT DES TIROIRS DU RÉFRIGÉRATEUR L’ouverture des tiroirs dans le réfrigérateur est arrêtée avant leur dégagement complet afin d’empêcher que leur contenu ne se répande sur le plancher. Boutons-pressions pour dégager le tiroir Pour enlever un tiroir : Tirez le tiroir vers l’extérieur et pressez les boutons-pressions des deux côtés sur le devant pour libérer le tiroir. Levez le devant du tiroir tout en tirant vers l'avant afin de dégager le plateau des crochets coulissants arrière. Pour replacer un tiroir : Placez l’arrière du plateau sous les crochets derrière les glissières. Faites pivoter le tiroir vers le bas jusqu’à ce que les boutons-pressions avant fixent le devant du plateau. Crochets arrière 12 49-1000189 Rev.1 TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS RETRAIT DES TIROIRS DU CONGÉLATEUR L’ouverture des tiroirs dans le congélateur est arrêtée avant leur dégagement complet afin d’empêcher que leur contenu ne se répande sur le plancher. Crochets arrière Pour enlever un tiroir : Tirez le tiroir vers l’extérieur et levez le devant tout en le dégageant des glissières. Continuez de lever tout en tirant vers l'avant pour dégager le crochet arrière. Pour replacer un tiroir : Placez les crochets arrière dans les fentes arrière des glissières. Faites pivoter le tiroir vers le bas jusqu’à ce que les tiges de positionnement avant reposent dans les fentes avant des glissières. TABLETTES RÉGLABLES Les tablettes en verre trempé dans le réfrigérateur et le congélateur peuvent être disposées d’une façon optimale pour répondre aux besoins de rangement alimentaire de votre famille. Pour enlever les tablettes : Inclinez le devant de la tablette vers le haut, puis soulevez celle-ci pour la dégager des rails sur la paroi arrière du réfrigérateur/congélateur. ATTENTION Manipulez les tablettes en verre avec précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les échappant. S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un grand nombre de petits éclats. Pour replacer les tablettes : Choisissez la hauteur de tablette désirée. Tout en levant légèrement le devant de la tablette, insérez les crochets supérieurs dans les rails à l’arrière de la carrosserie. Puis baissez le devant de la tablette jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. BALCONNETS Tous les balconnets sont réglables et se repositionnent vers le haut ou le bas pour répondre à vos besoins de rangement. Pour enlever les balconnets : Levez le balconnet puis glissez-le vers vous. 49-1000189 Rev.1 13 MODE SABBAT Le Mode Sabbat est destiné au sabbat et aux fêtes des juifs. Le mode Sabbat permet aux juifs pratiquants de réfrigérer et congeler les aliments pendant la durée de la fête. On peut régler le mode Sabbat pour outrepasser les réactions habituelles aux actions sur votre électroménager. En mode Sabbat, votre électroménager fonctionnera encore normalement. Cependant, l’électroménager ne répondra pas à vos actions. En mode Sabbat, par exemple, vous pourriez observer que le ventilateur fonctionne lorsque la porte est ouverte, mais cela ne résultera pas de vos actions. Le ventilateur fonctionnera plutôt d’une façon aléatoire. L’élément chauffant de dégivrage continuera de dégivrer le réfrigérateur et le congélateur, activé par minuterie. Cet élément chauffant ne dégivrera pas suite à des ouvertures de porte ou une action quelconque du consommateur. AFFICHEURS, ALARMES et LAMPES —Les afficheurs de la commande de température principale seront désactivés; par conséquent, ils ne pourront s’allumer, émettre un son ou fonctionner sur pression d’une touche. Les alarmes seront désactivées. Les lampes seront toujours éteintes. MARCHINE À GLAÇONS et PICHET À REMPLISSAGE AUTOMATIQUE — La machine à glaçons sera éteinte en mode Sabbat. Pour obtenir de la glace, ouvrez la porte du congélateur et prenez des glaçons dans le bac. Le pichet à remplissage automatique ne fonctionnera pas. Pour activer le mode Sabbat, maintenez une pression sur les touches (+) et DOOR ALARM simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique SABBATH MODE. Répétez la procédure pour désactiver le mode Sabbat. Aussi, le mode Sabbat sera automatiquement désactivé au bout de 4 jours du calendrier ou 96 heures. Le point de réglage de la température s’affichera. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Poignées et garnitures de porte — Nettoyez ces éléments à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Séchez à l’aide d’un linge doux. Gardez l’extérieur propre. Essuyez avec un linge propre légèrement imbibé d’un détergent à vaisselle doux. Séchez avec un linge doux et propre. Commande principale — Nettoyez à l’aide d’un nettoyant pour le verre et séchez avec un linge doux. Lors du nettoyage, vous pourriez activer des touches par inadvertance et ainsi changer les réglages et les modes. Si c’est le cas, attendez 2 minutes puis utilisez les touches appropriées pour restituer les réglages ou modes désirés. N’essuyez pas le réfrigérateur/congélateur avec un linge à vaisselle ou une serviette humide sales. Cela pourrait laisser un résidu susceptible d’endommager le fini. N’utilisez pas de tampons à récurer, de nettoyants en poudre, de javellisants ni de nettoyants qui en contiennent car ces produits peuvent rayer et endommager le fini. ACIER INOXYDABLE - Surfaces extérieures, poignées de porte, et garniture REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures, quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient, nettoyez la pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude. UTILISER NE PAS UTILISER Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en laine d’acier. Détergent doux dans eau chaude. Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique de pièces Monogram pour des nettoyants pour acier inoxydable approuvés : Monogram.ca Poudres ou vaporisateurs abrasifs. Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac. Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes. Nettoyants acides ou à base de vinaigre. Nettoyants pour le four. Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone). Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact du plastique. On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces en acier inoxydable seulement. 14 49-1000189 Rev.1 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR Pour prévenir les odeurs, laissez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans l’appareil. Coupez l’alimentation électrique au disjoncteur ou à la boîte des fusibles avant le nettoyage. Si cela n’est pas pratique, essorez le surplus d’eau de l’éponge ou du linge lors du nettoyage autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes. Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude, environ une cuillère à table (15 ml) de bicarbonate de soude dans une pinte (1 litre) d’eau. Cette solution nettoie et neutralise les odeurs. Rincez à fond et essuyez pour sécher. ATTENTION Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles en verre avec de l'eau chaude lorsqu'ils sont froids. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser s'ils sont exposés à une variation de température soudaine, ou soumis à un impact s'ils sont heurtés ou échappés. S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un grand nombre de petits éclats. Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur/ congélateur au lave-vaisselle. Le pichet et le couvercle vont au lave-vaisselle. Il est recommandé de les laver une fois par mois au minimum. Les autres parties du réfrigérateur/congélateur —incluant joints d’étanchéité de porte, bacs à viande ou légumes, bac à glaçons et toutes les pièces en plastique — peuvent être nettoyées de la même manière. NETTOYAGE DES TABLETTES À LAMPES DEL Si les tablettes en verre munies de lampes DEL sont retirées pour nettoyage, assurez-vous de protéger les sondes à l’arrière des tablettes et de ne PAS supporter les tablettes par les sondes au risque de les endommager. Sondes N’immergez pas les tablettes dans l'eau. PRÉPARATIFS POUR LES VACANCES Mettez l’interrupteur de courant à la position OFF (arrêt) et assurez-vous de couper l’alimentation d’eau au réfrigérateur. Lors de vacances ou absences prolongées, retirez les aliments du réfrigérateur/congélateur. Réglez la commande à OFF (arrêt) et nettoyez l’intérieur à l’aide d’une solution d’une cuillère à table (15 ml) de bicarbonate de soude dans une pinte (1 litre) d’eau. Laissez la porte ouverte. Pour des absences plus courtes, retirez les aliments périssables et laissez les commandes aux réglages habituels. Cependant, si vous prévoyez une chute de la température de la pièce sous 60 °F (16 °C), suivez les instructions pour vacances ou absences prolongées. . REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE Pour le remplacement d’une ampoule DEL, communiquez avec le service après-vente Monogram, à monogram.ca 49-1000189 Rev.1 15 PRÉPARATION EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR Ŷ 1 LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUFRQJpODWHXUjXQHQGURLWR la température est susceptible de descendre en dessous de 55 °F (13 °C). L’appareil ne fonctionnera pas suffisamment souvent pour maintenir les températures appropriées. Ŷ 1 LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUFRQJpODWHXUjXQHQGURLWR la température dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonctionnera pas correctement. Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil. Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment robuste Une installation correcte exige que le réfrigérateur/ congélateur soit placé sur la surface de niveau d’un matériau solide de la même hauteur que le reste du plancher. Cette surface doit être suffisamment robuste pour supporter un réfrigérateur/congélateur totalement rempli, ou environ 1 200 lb (545 kg) chacun. Consultez les instructions d'installation pour des directives complètes. pour supporter son poids à pleine capacité. 16 49-1000189 Rev.1 CONSEILS DE DÉPANNAGE PROBLÈME LE RÉFRIGÉRATEUR/ CONGÉLATEUR NE FONCTIONNE PAS CAUSE PROBABLE Peut se trouver en cycle de dégivrage lorsque le moteur ne fonctionne pas durant 45 minutes environ. Commande de température à la position OFF (arrêt). Si la lampes intérieure n’est pas allumée, le réfrigérateur/congélateur n’est peut-être pas branché dans une prise murale. Si la lampes intérieure n’est pas allumée, le réfrigérateur/congélateur n’est peut-être pas branché dans une prise murale. L’interrupteur principal de l’appareil n’est peut-être à la position de marche (ON). Le mode Sabbat est peut-être activé. Désactivez le mode Sabbat. LE MOTEUR FONCTIONNE Normal lorsque le réfrigérateur/congélateur est branché la première fois. Attendez 24 PENDANT DE LONGUES PÉRIODES heures pour laisser refroidir le réfrigérateur/congélateur complètement. OU IL S'ALLUME ET S'ÉTEINT Se produit souvent lorsque de grandes quantités d’aliments sont placées dans le FRÉQUEMMENT EN ALTERNANCE. réfrigérateur/congélateur. Ce phénomène est normal. (Les réfrigérateurs et les Porte laissée ouverte ou emballage qui bloque la fermeture de la porte. congélateurs modernes dotés d’un Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte. Ce phénomène est normal. grand volume de rangement ainsi que les congélateurs de grandes Les commandes de température sont réglées aux valeurs les plus froides. Voyez la dimensions exigent plus de temps de fonctionnement. Ils démarrent et section Commande de température. s'arrêtent souvent pour maintenir des températures uniformes.) VIBRATION OU CLIQUETIS (une Le réfrigérateur n’est peut-être pas installé correctement. légère vibration est normale.) SON SOURD À LA FERMETURE DE Il s’agit d’un son de fonctionnement normal. LA PORTE Le mécanisme qui ferme la porte émet un faible son sourd lorsqu’il passe le point de levier, soit à environ 80 degrés. Fermer la porte lentement réduira ce son. SONS DE FONCTIONNEMENT Circulation d’air normale du ventilateur. Le ventilateur refroidit le moteur du compresseur. Les ventilateurs changent de vitesse afin de procurer un refroidissement et une économie d’énergie optimaux. Ces sons NORMAUX se feront aussi entendre de temps à autre. - Vous pourriez entendre un son d’expiration ou de gargouillis à la fermeture de la porte. Cela est causé par une égalisation de la pression dans le réfrigérateur/congélateur. - Un son d’égouttement d'eau peut survenir pendant le cycle de dégivrage à mesure que la glace fond de l’évaporateur et coule vers le plateau d'évacuation. - La circulation d'eau dans les serpentins de refroidissement du réfrigérateur/congélateur peut générer un gargouillis semblable à de l’eau en ébullition. - L’eau qui dégoutte de l’élément chauffant de dégivrage peut causer un son de grésillement, d’éclatement ou de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage. - Vous pourriez entendre un son de craquement ou d’éclatement lors du premier branchement électrique du réfrigérateur/congélateur ou pendant/après le cycle de dégivrage. Cela se produit lorsque le réfrigérateur/congélateur refroidit vers la température correcte. - Le compresseur peut émettre un son de cliquetis ou de gazouillis lorsqu’il tente de redémarrer (cela peut prendre jusqu’à 5 minutes). - Le panneau de commande électronique peut émettre un son de cliquetis lorsque les relais s’activent pour contrôler les composants du réfrigérateur/congélateur. - Des glaçons tombent dans le bac. - Le robinet d'eau de la machine à glaçons bourdonne et l'eau circule dans des tubes lorsque la machine et le pichet de remplissage automatique se remplissent d'eau. 49-1000189 Rev.1 17 CONSEILS DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE PROBABLE LA PORTE NE SE FERME PAS CORRECTEMENT Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte. Inspectez le joint d’étanchéité de la porte; il peut ne pas être placé correctement. Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voyez les instructions d’installation. Les dégagements des panneaux de porte aux armoires adjacentes sont peut-être insuffisants. Aumentez les dégagements. LE RÉFRIGÉRATEUR/ CONGÉLATEUR EST TROP CHAUD La commande de température n’est pas réglée à un degré suffisamment froid. Voyez la section Commande de température. Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte. Porte laissée ouverte pendant longtemps. Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte. LA TEMPÉRATURE RÉELLE N’EST PAS IDENTIQUE À LA TEMPÉRATURE RÉGLÉE Le réfrigérateur vient tout juste d’être branché. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système. La porte est restée ouverte trop longtemps. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système. Des aliments chauds ont été ajoutés dans le réfrigérateur/congélateur. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système. Le cycle de dégivrage est en cours. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système. IL Y A DU GIVRE OU DES CRISTAUX DE GLACE SUR LES ALIMENTS CONGELÉS (le givre à l’intérieur de l’emballage est normal.) La porte est restée ouverte ou un emballage bloque la fermeture de la porte. CONGÉLATION LENTE DES GLAÇONS La porte est restée ouverte. Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues. Tournez la commande de température à un degré plus froid. Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte. LES GLAÇONS ONT UNE ODEUR/ UN GOÛT DOUTEUX Les vieux glaçons doivent être jetés. Le bac à glaçons doit être vidé et lavé. Des emballages non scellés dans le congélateur peuvent transmettre une odeur ou un goût à la glace. L’intérieur du congélateur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage. Le goût de l’eau d’alimentation est douteuse. Remplacez le filtre à eau. LA MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE PAS L’interrupteur de la machine à glaçons est à la position O (OFF) (arrêt). L’alimentation d’eau est coupée ou non raccordée. Le congélateur est trop chaud. Les glaçons empilés dans le bac d'entreposage peuvent causer l’arrêt prématuré de la machine à glaçons. Égalisez les glaçons à la main. La machine à glaçons est peut-être hors tension (OFF) à la commande de température. Mettez la machine sous tension (ON). GLAÇONS CREUX OU DE PETITE TAILLE Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre. DE L’HUMIDITÉ SE FORME SUR L’EXTÉRIEUR DU RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR Cela peut survenir par temps d’humidité élevée. Essuyez la surface pour la sécher. LE PICHET À REMPLISSAGE AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE PAS L’alimentation d’eau est coupée ou non raccordée. 18 Vérifiez s’il y a raccordement à un système d’eau à osmose inverse (OI). Si un système OI est raccordé à l’appareil, retirez le filtre à eau et installez le bouchon de dérivation de filtre d’origine livré avec l’appareil. Un contrôle de l’humidité et de la température dans la cuisine au moyen d’un climatiseur réglera cette question. Le pichet n’est pas détecté. Retirez le pichet puis replacez-le dans le distributeur. 49-1000189 Rev.1 CONSEILS DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE PROBABLE DE L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE À L’INTÉRIEUR Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues. Par temps humide, l’air transporte l’humidité dans le réfrigérateur/ congélateur lorsque les portes sont ouvertes. Contrôlez l’humidité et la température dans la cuisine au moyen d’un climatiseur. LE RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR DÉGAGE UNE ODEUR DOUTEUSE Les aliments qui dégagent de fortes odeurs doivent être emballés soigneusement. Vérifiez s’il n’y aurait pas d’aliments gâtés L'intérieur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage. Le système d’eau de dégivrage sous l’appareil doit être nettoyé. La durée de vie du filtre à air est expirée. Remplacez le filtre à air. Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur/ congélateur, à remplacer tous les 3 mois. LA LAMPE INTÉRIEURE NE S’ALLUME PAS Il n’y a pas de courant à la prise. La lampe DEL doit être remplacée. Voyez la section Programmer une visite de service. Le mode Sabbat est peut-être activé et en fonctionnement. Désactivez le mode Sabbat. LA PORTE EST DIFFICILE À ROUVRIR IMMÉDIATEMENT APRÈS SA FERMETURE L’égalisation de la pression dans le réfrigérateur rend la porte plus serrée. Après la fermeture, attendez 5à 30 secondes avant de la rouvrir. 49-1000189 Rev.1 19 FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE - Modèle : XWF or XWFE Ŷ6\VWqPHFHUWLILpSDUO¶,$3025 7HQYHUWXGHVQRUPHVGHOD16)$16,UHODWLYHVjODUpGXFWLRQGHVDOOpJDWLRQVVSpFLILpHVVXUOD fiche technique de rendement et le site iapmort.org. Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHO¶HDX Substance testé e pour réduction Goût et odeur chlore Concentration d’essai de l’influent (mg/L) 2.0 mg/L +/- 10% Goût et odeur chloramine 3.0 mg/L +/- 10% Particules, Classe I Oocystes Plomb Mercure Amiante Toxaphène SCC (substitut de chloroforme C Alachlore Atrazine Benzène Carbofuran tétrachlorure de carbone chlorobenzène chloropicrine 2, 4-D dibromochloropropane (DBCP) o-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzène 1,2-dichloroéthane 1,1-dichloroéthylène cis-1,2-dichloroéthylène trans-1,2-dichloroéthylène 1,2-dichloropropane cis-1,3-dichloropropylène dinosèbe Endrine Éthylbenzène éthylène dibromide (EDB) bromochloroacétonitrile dibromoacétonitrile dichloroacétonitrile trichloroacétonitrile 1,1-dichloro-2-propanone 1,1,1-trichloro-2-propanone heptachlore (H-34, Heptox) heptachloreépoxide hexachlorobutadiène hexachlorocyclopentadiène Lindane méthoxychlore pentachlorophénole simazine Styrène 1,1,2,2-tétrachloroéthane Tétrachloroéthylène Toluène 2,4,5-TP (silvex) Acide tribromoacétique 1,2,4-Trichlorobenzène 1,1,1-trichloroéthane 1,1,2-trichloroéthane trichloroéthylène bromoforme bromodichlorométhane chlorodibromométhane xylènes Méprobamate Aténolol Carbamazépine diéthyltoluamide (DEET) Métolachlore Triméthoprime Linuron TCEP TCPP Phénytoïne Ibuprofène Naproxène Estrone Bisphénol A Nonylphénol Au moins 10 000/mL 50,000/L 0.15 0.006 107 à 108 fibres/L 0.015 +/- 10% 0.300 0.050 0.100 0.081 0.190 0.078 0.077 0.015 0.110 0.052 0.08 0.040 0.088 0.083 0.170 0.086 0.080 0.079 0.170 0.053 0.088 0.044 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0072 0.0082 0.025 0.0107 0.044 0.060 0.055 0.050 0.096 0.120 0.150 0.081 0.081 0.078 0.270 0.042 0.160 0.084 0.150 0.180 0.300 0.300 0.300 0.070 400 +/- 20% 200 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 5000 +/- 20% 5000 +/- 20% 200 +/- 20% 400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 2000 +/- 20% 1400 +/- 20% 20 Concentration max. admissible dans l’eau du produit (mg/L) Réduction moy. (%) N/A 96.9 0.5 96.9 N/A N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 91.4 >99.99 98.85 96.3 >99 86.95 99.7 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 >99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 >99 95.5 95.9 98.6 98.6 98.7 96.1 96.6 98.1 98.1 96 95.9 96.5 97.1 99.1 97.3 Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau Débit de service Alimentation d'eau Pression d'eau Température de l'eau Capacité 0,5 gal./min. (1,89 l/min.) Eau potable 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 gallons (643,5 liters) Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon les recommandations du fabricant. Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire. Cartouche de rechange : XWF or XWFE. Pour une estimation du coût des pièces de rechange, visitez notre site Web Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires. Pour réduire le risque associé à AVERTISSEMENT l'ingestion de contaminants : • N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes filtrables. AVIS Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement optimal du filtre : • Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système. • L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux. • Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (552 kPa), vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon de mesurer votre pression d'eau. • Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition. • Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C). • Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C). • Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du débit d'eau. • L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation. • Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes 42, 53 et 401 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances mentionnées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible pour l'eau quittant le système, tel que stipulé dans les normes 42, 53 et 401 de la NSF/ANSI. Le système XWF or XWFE est certifié par l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53, 401 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des allégations spécifiées sur la fiche technique de rendement et le site iapmort.org. 49-1000189 Rev.1 GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM Monogram.ca Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom CareMD. Demandez un rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact. Au Canada, visitez le site monogram.ca. Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à Monogram pendant la réparation. Pour la période de Monogram Appliances remplacera Garantie limitee de deux ans Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Garantie limitee de cinq Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et ans la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Garantie limitée supplémentaire de six à douze ans pour le circuit fermé De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la main d’œuvre à domicile restent à votre charge. Garantie limitée de trente jours pour la cartouche du filtre à eau (Filtre à eau, si inclus) A compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer toute pièce de la cartouche du filtre à eau qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, nous fournirons gratuitement une cartouche de filtre à eau. Ce que Monogram ne couvre pas : Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVRXODFDUWRXFKHGXILOWUH à eau, si inclus, et dans des conditions autres que celles susmentionnées. Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHGXILOWUHjHDXVL inclus, à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiment dans l’eau d’alimentation. Ŷ'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV éventuels de cet appareil. Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW Ŷ/HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de 48 heures suivant la livraison. EXCLUSION DES GARANTIES TACITES Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi. Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp0RQRJUDPYRXV devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Monogram. En Alaska, cette garantie limitée exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile. Pour bénéficier du service de réparation sous garantie, une preuve de la date d’achat initial est nécessaire. Ŷ/HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU l’utilisation de ce produit Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile. Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX catastrophe naturelle. Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWV¶LODpWpXWLOLVpGDQVXQEXWDXWUH que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé commercialement. Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres connexions appropriés. Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état. Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225 Au Canada,Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6 49-1000189 Rev.1 21 49-1000189 Rev. 1 11-19 GEA Imprimé aux États-Unis 22 49-1000189 Rev.1 MANUAL DEL PROPIETARIO Freezers de Columna Incorporada de 18”, 24” y 30” Refrigeradores de Columna Incorporada de 24” y 30” ESPAÑOL. MONOGRAM.COM ÍNDICE INFORMACIÓN DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SOPORTE AL CLIENTET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA (MODELOS PARA FREEZER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FILTRO DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FILTRO DE AIRE (MODELOS PARA REFRIGERADOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CAJONES / ESTANTES / CUBOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MODO SABÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INFORMACIÓN DEL MODELO NÚMEROS DE MODELO ZIF181, ZIF241, ZIF301 ZIR241,ZIR301 ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE Encontrará los mismos en una etiqueta del lado de la pared con bisagras de su electrodoméstico. La etiqueta del refrigerador se encuentra junto al cajón de control de humedad. La etiqueta del freezer se encuentra junto al cajón de almacenamiento de hielo. Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico. 2 Por favor escriba estos números aquí: Número de Modelo Número de Serie 49-1000189 Rev.1 SOPORTE AL CLIENTE SITIO WEB DE MONOGRAM ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: monogram.com. En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SERVICIO PROGRAMADO El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: Monogram.com En Canadá: Monogram.ca CONECTIVIDAD REMOTA Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio web en monogram.com/connect PIEZAS Y ACCESORIOS Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante las 24 horas del día. En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca CONTÁCTENOS Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a : En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact En Canadá: monogram.ca/contact 49-1000189 Rev.1 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO ADVERTENCIA Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: (  VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico. de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser Ŷ /  RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR usado. mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento '  HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados hacer una limpieza. o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser entienden los riesgos involucrados. desconectada por ninguna configuración del panel de Ŷ (  VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\ control. para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas Profesional del Servicio Técnico calificado. de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros 5  HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares. 1RXVHXQSURORQJDGRU Ŷ 5  HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH 0  DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para del refrigerador. el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La 1  RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 de aerosoles con propelentes inflamables en este kilopascales). electrodoméstico. Ŷ (  VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\ $  ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros dejar de usar el mismo. espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas 3  DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH similares. PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de seguridad. Ŷ1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXD ŶNo toque las superficies frías del compartimiento del freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías. tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en congeladas en forma previa. pequeñas piezas en caso de rotura. Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH contacto con las partes móviles del mecanismo eyector lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las o con el elemento de calefacción que libera los cubos. puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se la máquina de hielos automática mientras el freezer se encuentren en el área. encuentre enchufado. ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad. 1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá 4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante. de protección del electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción. 2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio 5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o autorizadas por el fabricante raspador de plástico o madera. No use un pico de hielo o un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que esto 3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la tubería Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante refrigerante inflamable detrás de éste. inflamable y el material aislante inflamable usados en este producto requieren procedimientos de descarte especiales. 6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de Comuníquese con las autoridades locales para descartar su almacenamiento de comida del electrodoméstico. refrigerador de forma ambientalmente segura. 7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su refrigerador. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: El refrigerante inflamable utilizados requierens procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-1000189 Rev.1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. ADVERTENCIA Riesgo de Caídas Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras. CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador. Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante. El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de especificaciones técnicas. Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves. Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/ freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVH deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR puedan trepar dentro con facilidad LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-1000189 Rev.1 5 CONTROLES PANEL DE CONTROL DEL FREEZER/ REFRIGERADOR Controles del Freezer Controles del Refrigerador Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas temperaturas preestablecidas. El panel de control muestra la temperatura configurada de las unidades tanto del freezer como la de comidas frescas. La temperatura real variará en relación a la temperatura programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de descongelación y temperatura ambiente. NOTA: Las aperturas de puerta frecuentes o una puerta que se dejó abierta durante distintos períodos de tiempo podrán incrementar la temperatura interna del compartimiento del freezer o del refrigerador de forma temporaria. Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas las teclas (+) y (-) hasta que la pantalla muestre COOLING OFF (Refrigeración Apagada). Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla (+) o (-) y la pantalla mostrará COOLING ON (Refrigeración Encendida). Las temperaturas preestablecidas de 0°F o 37°F aparecerán en la pantalla luego de 3 segundos. Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione las teclas (+) o (-) hasta el punto de configuración de la temperatura deseada. Espere 24 horas hasta que el refrigerador/ freezer alcance la temperatura que configuró. Temperature Ranges Low High 34°F 42°F 1°C 6°C Fresh Food -6°F +4°F Freezer -21°C -16°C NOTA: Configurar los controles en COOLING OFF (Refrigeración Apagada) detiene la refrigeración, pero no apaga la corriente eléctrica al refrigerador/ freezer. CÓMO CAMBIAR LAS TEMPERATURAS DE LA PANTALLA DE °F A °C Para cambiar la pantalla de temperatura entre Fahrenheit y Celsius, mantenga presionada la tecla (-) sobre el panel de control hasta que la misma muestre °C. ALARMA DE LA PUERTA Para apagar la función Door Alarm (Alarma de la Puerta), presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz OFF (Apagada) se activará. Para encenderla, vuelva a presionar. Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) esté activa, ésta titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta abierta por más de 2 minutos. La Alarma de la Puerta puede ser silenciada presionando cualquier tecla. La alarma sonará nuevamente luego de 5 minutos, si la puerta aún se encuentra abierta. 6 Ajuste el Volumen del Tono Para cambiar el volumen del tono, mantenga presionada la función DOOR ALARM (alarma de la Puerta) hasta que la pantalla muestre un nivel de volumen. Mantener presionada la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) nuevamente hará que se pase a la siguiente configuración de volumen. Repita esto para pasar a través de las configuraciones de VOLUME HIGH (Alto Volumen), VOLUME LOW (Bajo Volumen) y VOLUME OFF (Sin Volumen). 49-1000189 Rev.1 MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). (MODELOS PARA FREEZER) (La apariencia puede variar) Máquina de hielos PRECAUCIÓN Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes en movimiento del mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción que expulsa los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el freezer se encuentre enchufado. Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién instalado comience a fabricar hielo. La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la máquina de hielos, apague la máquina de hielos desde el control de temperatura. Interruptor de Energía Interruptor de Energía Descarte la primera cubetera de hielo para permitir que el suministro de agua se limpie. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor de energía. Cuando la cubitera se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa). Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua, encienda la máquina de hielos desde el panel de control. ACCESO A LA MÁQUINA DE HIELOS Y A LA CUBITERA DE ALMACENAMIENTO DE HIELO La máquina de hielos se encuentra ubicada sobre el primer cajón del freezer. La cubitera se encuentra en el primer cajón. A fin de retirar la cubitera de hielos: Abra y extienda completamente el cajón superior y levante hacia afuera la cubitera de almacenamiento de hielos Si la cubitera será retirada durante más de 2 minutos, configure el interruptor de corriente de la máquina de hielos en la posición OFF (Apagado), a fin de evitar que caigan cubos en el cajón del cableado. Recuerde volver a enchufar el interruptor de corriente de la máquina de hielos en la posición ON (Encendido), antes de reemplazar la cubitera. 49-1000189 Rev.1 7 FILTRO DE AGUA XWF or XWFE (en algunos modelos) CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado en el ENSAMBLE DE LA PARTE SUPERIOR DE LA CARCASA, en la parte superior de la unidad. Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses o antes si fueron dispensados 170 galones de agua, o si se reduce el flujo de agua hacia el dispensador o la máquina de hielos. El control principal del refrigerador/ freezer exhibirá ORDER WATER FILTER (Ordenar un Filtro de Agua) cuando el filtro de agua haya alcanzado el 90% de su vida útil. La pantalla cambiará a WATER FILTER EXPIRED (Filtro de Agua Vencido) luego del 100% de su vida útil. Retiro del cartucho del filtro 1. Abra la tapa frontal de la carcasa a 90°. Ubique el filtro y la herramienta de retiro del filtro. El filtro deberá aparecer como se muestra. 2. Dé al filtro ¼ de giro en sentido antihorario (si es necesario, use la herramienta de retiro del filtro). Puerta del Compartimiento 5. En freezers, es posible que la máquina de hielos no produzca hielo de inmediato. Descarte la primera cubetera de hielo, a fin de permitir que el aire sea purgado del sistema. Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el agua salga a chorros del cuerpo de la máquina de hielos, lo cual podría generar gotitas de hielo alrededor del área de la máquina de hielos. NOTA: Es normal que estas gotitas y la producción inicial de hielo se vean descoloradas durante el sistema de purga inicial. El color del hielo volverá a ser normal luego de la producción de la primera cubetera de hielo. 6. Para reiniciar el uso del filtro de agua, mantenga presionada la WHFOD³´VREUHHOSDQHOGHFRQWUROGXUDQWHVHJXQGRV Filtro Gancho de Montaje Herramienta de Retiro del Filtro 3. Empuje el filtro hacia usted para retirar el mismo. NOTA: El sistema de agua no funcionará si el filtro no está ubicado en su posición. 4. En refrigeradores, deje correr 2 galones de agua a través de la jarra de llenado automático, a fin de retirar el aire del sistema. Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el agua chorree y gotee hasta que el aire se encuentre fuera del sistema. Tapón de bypass del filtro A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro cuando no se disponga de un cartucho del filtro de reemplazo. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass gratis, llame a 800-GECARES. En Canadá, llame al 888.880.3030. La jarra de llenado automático y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro. Instale el cartucho del filtro 1. Ubique la flecha azul del filtro. Gire el filtro para alinear la flecha como se muestra. 2. Inserte el filtro en su posición y dé al mismo ¼ de giro en sentido horario (si es necesario, use la herramienta de retiro del filtro). 3. Vuelva a colocar la herramienta de retiro del filtro en el gancho de montaje. Cierre la puerta del compartimiento. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la marca GE Appliances para su uso en refrigeradores Monogram, y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad. Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com. En Canadá, monogram.ca. 8 49-1000189 Rev.1 FILTRO DE AIRE (MODELOS PARA REFRIGERADOR) El Filtro de Aire se encuentra ubicado en la esquina superior izquierda de algunos modelos de refrigeradores. Monogram recomienda el reemplazo del filtro de aire cada 6 meses o cuando el olor se torne desagradable. Air Filter En el 90% de vida útil del filtro de aire, las funciones RESET (Reiniciar) y HOLD 3 SEC (Espere 3 Segundos) titilarán en el control principal, encima y debajo del indicador del FILTRO DE AIRE; en el 100% de vida útil, se mantendrán así de forma continua. Para Reemplazar el Filtro: 1. Retire la tapa del filtro de aire, deslizando el frente. 3. Retire del plástico el filtro de reemplazo. Inserte el filtro en el espacio correspondiente empujando el mismo hacia adentro. El filtro se acomodará. 2. Retire el filtro gastado empujando hacia afuera. 4. Reemplace la tapa del filtro deslizando la misma desde el frente. Asegúrese de que el extremo frontal esté fijado a la pared del refrigerador. 5. Mantenga presionada la tecla AIR FILTER (Filtro de Aire) para reiniciar el indicador. 49-1000189 Rev.1 9 COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO Conexión WI-FI (para Clientes de Estados Unidos, sus territorios, y Canadá) Su refrigerador/ freezer cuenta con una etiqueta con información sobre el Electrodoméstico Conectado, ubicada detrás de la cubitera de la puerta inferior, como se muestra, y puede ser conectada a su red de WI-FI, permitiendo la conexión con su teléfono inteligente para acceder al monitoreo, control y notificaciones de forma remota. Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su teléfono inteligente, visite monogram.com/connect. Para usar su WI-FI, presione la tecla WI-FI en el panel de control. El símbolo WI-FI titilará durante el proceso de conexión. Permanecerá de forma sólida cuando una conexión sea establecida. Para apagar su WI-FI, mantenga presionada la tecla WI-FI nuevamente. Etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada detrás de la cubitera de la puerta inferior. INFORMACIÓN REGULATORIA Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC : Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la Normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en la instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV. Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el fabricante podrán anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Módulo ConnectPlus únicamente (o modulo de comunicación similar) Exposición a RF – Se autoriza el uso de este dispositivo sólo con una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario. 10 49-1000189 Rev.1 JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO La jarra de llenado automático fue diseñada para ser llenada sin usar las manos, manteniendo un suministro constante de agua fresca. 1. Coloque la tapa sobre la jarra de modo que se ajuste de forma segura. Alinee la abertura de la tapa de la jarra con la guía del dispensador en la parte superior del refrigerador, y deslice la jarra hacia la parte trasera del refrigerador hasta que se detenga. Es posible que haya un tiempo de respuesta de hasta 5 segundos hasta que el agua comience a llenar la jarra. NOTA: La jarra deberá estar apoyada de forma plana sobre la superficie de vidrio. Abertura en la parte superior de la jarra (en algunos modelos) Guía del dispensador 2. El agua llenará la jarra hasta que alcance un nivel específico y luego se cerrará. Es normal que el nivel del agua se encuentre por debajo de la parte superior de la jarra. NOTA: Si retira la jarra antes de que el agua se detenga, esta última se podrá derramar sobre la repisa. Al reemplazar la jarra debajo del dispensador, este último volverá a llenar la jarra hasta el nivel especificado. La jarra de llenado automático y la tapa son de uso seguro en lavavajillas. Se recomienda lavarlas mínimamente una vez por mes. 49-1000189 Rev.1 11 CAJONES / ESTANTES / CUBOS REFRIGERADOR - CAJÓN CON CONTROL DE TEMPERATURA (en algunos modelos) El cajón con control de temperatura cuenta con un control de temperatura ajustable. Este cajón puede ser usado para productos de diferentes tipos. TEMPERATURE CONTROL Para cambiar la configuración, presione el botón Select (Seleccionar). NOTA: Las temperaturas indican las temperaturas apropiadas para la comida y las temperaturas reales pueden variar en base al funcionamiento normal y otros factores tales como aperturas de puerta y el punto de configuración de comidas frescas. TEMPERATURE CONTROL 32° 34° 38° PRECAUCIÓN Riesgo de Laceración No guarde botellas de vidrio en esta ubicación. Si están congeladas, se podrán romper y producir lesiones personales. REFRIGERADOR – CAJÓN DE CONTROL DE HUMEDAD El cajón de control de humedad cuenta con un control de deslizamiento que le permite controlar la cantidad de aire frío que ingresa a los cajones. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones se deberá vaciar y los cajones deberán ser secados. Deslice el control completamente hasta la configuración MORE (Más) y el cajón brindará mayores niveles de humedad, recomendada para la mayoría de las verduras en hoja. Deslice el control completamente hasta la configuración LESS (Menos) y el cajón brindará menores niveles de humedad, recomendada para la mayoría de las frutas. RETIRO DEL CAJÓN DEL REFRIGERADOR Drawers in the refrigerator will stop before coming all the way out, to help prevent contents from spilling onto floor. Retenedores para liberar el cajón To remove a drawer: Pull the drawer out and press the snaps at the front of both sides to release the drawer. Lift the front of the drawer up while pulling forward to move the pan free of the back slide hooks. To replace a drawer: Place the back of the pan under the hooks on the back of the slides. Rotate the drawer down until the front snaps are securing the front of the pan. Ganchos traseros 12 49-1000189 Rev.1 CAJONES / ESTANTES / CUBOS RETIRO DEL CAJÓN DEL FREEZER Los cajones del freezer se detendrán antes de abrirse totalmente, a fin de evitar que se derramen contenidos en el piso. Ganchos traseros Para retirar un cajón: Empuje el cajón hacia afuera y levante el frente hacia arriba y fuera de la corredera. Continue levantando mientras empuja hacia adelante para liberar el gancho trasero. Para reemplazar un cajón: Coloque los ganchos traseros en las ranuras traseras de las correderas. Rote el cajón hacia abajo hasta que los pernos localizadores frontales queden ajustados en las ranuras frontales de las correderas. REPISAS AJUSTABLES Las repisas de vidrio templado del refrigerador y del freezer le permiten realizar arreglos eficientes sobre la repisa para cubrir las necesidades de almacenamiento de comida para su familia. Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles en la pared trasera del refrigerador/ freezer. PRECAUCIÓN Sostenga las repisas de vidrio con cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Para reemplazar repisas: Seleccione la altura deseada para la repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente, adhiera las orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del gabinete. Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su posición ESTANTES DE LA PUERTA Todos los estantes de puerta son ajustables y se pueden mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de almacenamiento. Para retirar: Levante el estante de la puerta hacia arriba y deslice el mismo hacia usted. 49-1000189 Rev.1 13 MODO SABÁTICO El Modo Sabático fue diseñado para el Día de Descanso Judío y Feriados. La función del Modo Sabático hace posible para aquellos judíos que siguen esta celebración refrigerar y congelar comida durante todo el feriado. La function Sabbath Mode (Modo Sabático) puede ser configurada para anular reacciones típicas sobre acciones de su electrodoméstico. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), su refrigerador continuará funcionando normalmente. Sin embargo, el refrigerador no responderá a sus acciones. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es posible que observe que el ventilador está funcionando cuando se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados. El calentador de descongelación continuará descongelando el electrodoméstico y el freezer y será activado con un temporizador. El calentador de descongelación no descongelará como resultado de abrir la puerta o de cualquier acción del consumidor. PANTALLAS, ALARMAS y LUCES — Las pantallas del control principal de temperatura serán desactivadas; por lo tanto, no estarán iluminadas, no sonará un tono ni funcionarán cuando se las toque. Las alarmas de la puerta serán desactivadas. Las luces estarán siempre apagadas. MÁQUINA DE HIELOS Y JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO — La máquina de hielos estará apagada en Sabbath Mode (Modo Sabático). Para obtener hielo, abra la puerta del freezer y retire el hielo en cubos de la cubitera. La jarra de llenado automático no funcionará. Para activar Sabbath Mode (Modo Sabático), mantenga presionadas las teclas (+) y DOOR ALARM (Alarma de la Puerta), hasta que la pantalla muestre SABBATH MODE (Modo Sabático). Repita el proceso para apagar Sabbath Mode (Modo Sabático). Sabbath Mode (Modo Sabático) también abandonará de forma automática esta función luego de 4 días calendario o 96 horas. El punto de configuración de temperatura será exhibido. LIMPIEZA EXTERNA Manijas y bordes de la puerta—Limpie con una tela húmeda con agua y jabón. Seque con una tela seca. Control Principal – Use un limpiador de vidrio y seque con una tela suave. Mientras esté limpiando, es posible que se activen teclas específicas y que se modifiquen las configuraciones y modos de la unidad. Si esto sucede, espere 2 minutos y luego presione las teclas adecuadas para regresar los controles a las configuraciones/ modos deseados. Mantenga limpia la parte externa. Limpie con una tela limpia que esté ligeramente humedecida con detergente líquido suave para platos. Seque con una tela limpia y suave. No limpie el refrigerador/ freezer con una tela sucia para platos o una toalla mojada. Estos podrán dejar residuos que ocasionen corrosión sobre la terminación. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la terminación. ACERO INOXIDABLE – Superficies exteriores, manijas de puertas, y borde NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes, materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente. USE NO USE Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o de lana de acero Detergente suave mezclado con agua caliente Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de piezas de Monogram para acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados: monogram.com Polvos o rociadores abrasivos Rociadores de Ventana o Amoníaco Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal Limpiadores ácidos o a base de vinagre Limpiadores de horno Limpiadores que contengan acetona (propanona) Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con el plástico Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero inoxidable únicamente. 14 49-1000189 Rev.1 MODO SABÁTICO LIMPIEZA INTERNA Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de sodio en la unidad. Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente. Otras partes del refrigerador/ freezer—incluyendo juntas de la puerta, cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo y todas las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma. PRECAUCIÓN No limpie los estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. No lave ninguna pieza plástica del refrigerador/ freezer en el lavavajillas. La jarra de llenado automático y la tapa son de uso seguro en lavavajillas. Se recomienda lavarlas mínimamente una vez por mes. LIMPIEZA DE LAS REPISAS CON LUCES LED Si las repisas de vidrio con luces LED integradas son retiradas para su limpieza, asegúrese de proteger las sondas en la parte trasera de las repisas y NO sostenga las repisas con las sondas, ya que esto podrá producir daños. Sondas No introduzca las repisas en agua. PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES Configure el interruptor de corriente de la máquina de hielos en la posición OFF (Apagado) y asegúrese de cerrar el suministro de agua al refrigerador. Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida del refrigerador/ freezer. Mueva el control a la posición OFF (Apagado), y limpie el interior con una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje la puerta abierta. Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos perecederos y deje los controles en la configuración regular. Sin embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea inferior a los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se tratara de vacaciones prolongadas. REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DE LUZ Para el reemplazo de las lámparas LED, visite monogram.com. 49-1000189 Rev.1 15 PREPARACIÓN UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR/ FREEZER Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQOXJDUHVGRQGHOD temperatura sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas apropiadas. Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQOXJDUHVGRQGHOD temperatura sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará correctamente. Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWD al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR para soportarlo completamente cargado. 16 Para una instalación correcta, el refrigerador/ freezer deberá ser ubicado en una superficie nivelada de material duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o aproximadamente 1.200 lbs. (140 kg.). Para acceder a instrucciones completas, consulte las Instrucciones de Instalación. 49-1000189 Rev.1 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE EL REFRIGERADOR/ FREEZER NO FUNCIONA Puede estar en el ciclo de descongelación, donde el motor no funciona por unos 45 minutos. El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado). Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador/ freezer no esté enchufado al tomacorriente. Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Es posible que el interruptor general de la unidad no esté encendido. Es posible que el Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado. Apague Sabbath Mode (Modo Sabático). EL MOTOR FUNCIONA DURANTE PERÍODOS PROLONGADOS O REALIZA CICLOS DE ENCENDIDO Y APAGADO DE FORMA FRECUENTE (Los refrigeradores y freezers modernos con mayor espacio de almacenamiento y un freezer más grande requieren más tiempo de funcionamiento. Se activan y se detienen con frecuencia para mantener temperaturas parejas). Normal cuando el refrigerador/ freezer se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador/ freezer se enfríe totalmente. VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA (una vibración leve es normal). Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado. SONIDO DE GOLPE SECO AL CERRAR LA PUERTA Se trata de un ruido normal en el funcionamiento. Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador/ freezer. Esto es normal. Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta. Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal. Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los Controles de Temperatura. El mecanismo que cierra la puerta produce un leve ruido de golpe seco al pasar el punto de la palanca, en aproximadamente 80 grados. Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido. SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO Flujo normal del aire del ventilador. El ventilador enfría el motor del compresor. Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía. Estos sonidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando: – Es posible que se escuchen zumbidos o gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador/ freezer. – Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje. – Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del refrigerador/ freezer produzca un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo. – El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un sonido de chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación. – Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador/ freezer sea enchufado por primera vez o durante/ luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a medida que el refrigerador/ freezer se enfría hasta la temperatura correcta. – El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar hasta 5 minutos). – El tablero de control electrónico puede ocasionar un sonido de chasquido cuando los relés se activan para controlar los componentes del refrigerador/ freezer. – Los cubos de hielo caen en la cubitera. – La válvula de agua de la máquina de hielos hará un zumbido y el agua circulará en las tuberías cuando la máquina de hielos y la jarra de llenado automático se llenen de agua. 49-1000189 Rev.1 17 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE LA PUERTA NO CIERRA CORRECTAMENTE Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta. Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición. El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación. Es posible que los paneles de puerta no posean espacios libres alrededor de los gabinetes. Incremente el espacio libre. EL REFRIGERADOR/ FREEZER ESTÁ DEMASIADO CALIENTE El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control de Temperatura. Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia. La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo. Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta. LA TEMPERATURA ACTUAL NO ES EQUIVALENTE A LA TEMPERATURA CONFIGURADA Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. Se agregó comida caliente al refrigerador/ freezer. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. El ciclo de descongelación está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. CRISTALES DE ESCARCHA O HIELO EN COMIDAS CONGELADAS (La escarcha dentro de paquetes es normal). Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta. CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS DE HIELO Es posible que la puerta se haya dejado abierta. Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos. Configure el control de temperatura en una posición más fría. Es posible que haya paquetes que mantengan la puerta abierta. LOS CUBOS DE HIELO POSEEN OLOR/ GUSTO Es necesario descartar los cubos de hielo viejos. Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar. Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto a los cubos de hielo. Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Reemplace del filtro de agua. LA MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA NO FUNCIONA El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición O (Apagado). El suministro de agua está apagado o no está conectado. El freezer está demasiado caliente. Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hielos se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual. La máquina de hielos se podrá desactivar desde el control de temperatura. Encienda la máquina de hielos. CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro. Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema de RO (Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el tapón del bypass original que vino incluido con la unidad. SE FORMA HUMEDAD EN LA PARTE EXTERIOR DEL REFRIGERADOR/ FREEZER 18 No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie. Controlar la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire eliminará este problema. 49-1000189 Rev.1 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE LA JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO NO FUNCIONA El suministro de agua está apagado o no está conectado. SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE INTERIOR Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos. La jarra no es detectada. Retire la jarra y vuelva a colocar la misma en el dispensador. En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/ freezer cuando las puertas se abren. Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire. EL REFRIGERADOR/ FREEZER TIENE OLOR Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética. Controle que la comida no se haya echado a perder. Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. El sistema de descongelación de agua debajo de la unidad debe ser limpiado. El filtro de aire está vencido. Reemplace el filtro de aire. Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador/ freezer; reemplace la misma cada tres meses. LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente. La luz LED debe ser reemplazada. Consulte el Servicio Programado. Es posible que Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado y en funcionamiento. Apague Sabbath Mode (Modo Sabático). ES DIFÍCIL VOLVER A ABRIR LA PUERTA DE FORMA INMEDIATA LUEGO DE CERRAR LA MISMA 49-1000189 Rev.1 El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. Luego de cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver a abrirla. 19 FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO – Modelo: XWF or XWFE Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$3025 7FRQWUDORV(VWiQGDUHVGH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKDWpFQLFDGH rendimiento y en iapmort.org. Ŷ(OUHQGLPLHQWRUHDOSRGUiYDULDUHQUHODFLyQDODVFRQGLFLRQHVORFDOHVGHODJXD Sustancia Evalu ada para la Reducción Gusto y Olor a Cloro Gusto y Olor a Cloramina Partícula, Clase I Partícula, Clase I Plomo Mercurio Mercurio Toxafeno VOC (químico sustituto del cloroformo) Alacloro Atrazina Benceno Carbofurano Tetracloruro de carbono Clorobenceno Cloropincrina 2,4-D Dibromocloropropano (DBCP) o-Diclorobenceno P-Diclorobenceno 1,2-dicloroetano 1,2-dicloroetano Cis-1,2-dicloroetileno Trans-1,2-dicloroetileno 1,2-dicloropropano cis-1,3-dicloropropileno Dinoseb Endrina Etilbenceno Dibromuro de etileno (EDB) Bromocloroacetonitrilo Dibromoacetonitrilo dichloroacetonitrile Dicloroacetonitrilo 1,2-dicloro-2-propanona 1,1,1-trichloro-2-propanona Heptacloro (H-34, Heptox) Epóxido de heptacloro Hexaclorociclopentadieno Hexaclorociclopentadieno Lindano Metoxicloro Pentaclorofenol Simazina Tetracloroetileno 1,1,2,2-Tetracloroetileno Tetracloroetileno Tolueno 2,4,5-TP (silvex) Ácido tribromoacético 1,2,4-Triclorobenceno 1,1,1-tricloroetano 1,1,2-tricloroetano Tricloroetileno Bromoformo Bromodiclorometano clorodibromometano Xileno Meprobamato Atenolol carbamazepina DEET Metolacloro Trimetoprima Linuron TCEP TCPP Fenitoína Naproxeno Naproxeno Estrona Bisfenol A Nonyl phenol 20 Concentración del peligro de intrusión (mg/L) 2.0 mg/L +/- 10% 3.0 mg/L +/- 10% Por lo menos 10,000 partículas/mL 50,000/L 0.15 0.006 107 to 108 fibras/ L 0.015 +/- 10% 0.300 0.050 0.100 0.081 0.190 0.078 0.077 0.015 0.110 0.052 0.08 0.040 0.088 0.083 0.170 0.086 0.080 0.079 0.170 0.053 0.088 0.044 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0072 0.0082 0.025 0.0107 0.044 0.060 0.055 0.050 0.096 0.120 0.150 0.081 0.081 0.078 0.270 0.042 0.160 0.084 0.150 0.180 0.300 0.300 0.300 0.070 400 +/- 20% 200 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 5000 +/- 20% 5000 +/- 20% 200 +/- 20% 400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 2000 +/- 20% 1400 +/- 20% Concentración de aguas máximas permitidas sobre el producto (mg/L) % Promedio de Reducción N/A 0.5 N/A 96.9 96.9 91.4 N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 >99.99 98.85 96.3 >99 86.95 99.7 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 >99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 >99 95.5 95.9 98.6 98.6 98.7 96.1 96.6 98.1 98.1 96 95.9 96.5 97.1 99.1 97.3 Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio Suministro de Agua Presión del Agua Temperatura del agua Capacidad 0.5 gpm (1.89 lpm) Agua Potable 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 galones (643.5 litros) Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: XWF or XWFE. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, visite nuestro sitio Web en geapplianceparts. com. fin de reducir el riesgo asociado ADVERTENCIA A con la ingestión de contaminantes: • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro: • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería. • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá instalar un suspensor de golpes de ariete. • Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional. • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C). • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC). • Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua. • Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación. • Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53 y 401. Sistema XWF or XWFE certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42,53 y 401 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento en iapmort.org. ELEMENTO DE REEMPLAZO 49-1000189 Rev.1 GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM Monogram.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care® (Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact. En Canadá, visite monogram.ca. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio. Por el Período de Monogram Appliances reemplazará : Garantía limitada por dos años Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que presente fallas debido a defectos de fabricación. Garantía limitada por cinco años Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presente fallas debido a defectos de fabricación. Garantía limitada adicional del sexto al doceavo año sobre el sistema de sellado Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del trabajo del servicio técnico. Garantía limitada de treinta días del cartucho del filtro de agua (filtro de agua, si se incluye) Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. Qué no cubrirá Monogram : Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. Ŷ Pérdida de comida debido a descomposición (en EE.UU. únicamente). Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos sobre este electrodoméstico. Ŷ Producto no accesible para que se brinde el servicio requerido. Ŷ Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no sea GE Appliances. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ Reemplazo de fusibles en el hogar o reinicio de disyuntores. Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ Fallas del producto si su uso es para propósitos diferentes al original o uso comercial. Ŷ Daño causado después de la entrega. Ŷ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u otras instalaciones de conexión. Ŷ Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o el cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente. Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225 Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6 49-1000189 Rev.1 21 NOTAS 22 49-1000189 Rev.1 NOTAS 49-1000189 Rev.1 23 49-1000189 Rev. 1 11-19 GEA Impreso en Estados Unidos 24 49-1000189 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Monogram ZIF241NBRII El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario