Transcripción de documentos
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente
materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni
mano de obra. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a cualquier reclamo de garantía, el
distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha
de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados por
noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite, las conexiones y los enfriadores de aceite, tienen
una garantía de 2 años (piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año)
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer año;
piezas solamente, segundo y tercer año) La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción de
Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre
ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera
distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante del motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años.
(Piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, las
mangueras, ni las correas de transmisión) La reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán
sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso
indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del
operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo
año)
* Los ensambles del eje de la plataforma de corte 46631 tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer
año; piezas solamente, segundo y tercer año)
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de
garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los
gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag
se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será
causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que
se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso
de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan
ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún
cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía
no se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag,
sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello
obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un
período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en
su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo,
después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la
presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a
ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los
que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a,
gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de
viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se
llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida
del uso del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no
será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así
que la limitación o exclusión ya mencionadas pueden no aplicarse a su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos,
aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (CONTINUACIÓN)
SISTEMA DE TRANSMISIÓN
Diseño delantero con rodillos amortiguadores del corte rasante.
SWM32-48: Acero calibre 7 con faldón de calibre 7 (3/16")
SWM52: Acero calibre 10 con faldón calibre 7 (3/16")
SWM32=32.0" (81.3cm), SWM36=36.0" (90.2cm), SWM48=48.0"
(122.0cm), SWM48A=(122.0cm), SWM52=52.0" (132.0cm)
Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de panel de
control
Ajuste manual 1-3/4" a 4-1/2" en incrementos de 1/4".
Grosor 0.197, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste
SWM32 = Dos (2) cuchillas de 16,5", SWM36 = Dos (2) cuchillas de 18",
SWM48 = Tres (3) cuchillas de 16,5", SWM52 = Tres (3) cuchillas de 18"
SWM32, 36, 52 extra ancha de 11,5", SWM48 extra ancha de 13,5"
Flotación de la banda de rodadura suave de 9.4 x 3.5, tubos interiores, aros
partidos, rodamientos de rodillos, con retiro rápido del pin.
Cuerpo fundido, rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con
conexión de grasa en la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de
grasa.
Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Sección B, de Kevlar.
Poleas del eje:
Correas de la plataforma de corte:
SWM 32, SWM 36A, SWM48A, SWM 52A
PLATAFORMA DE CORTE
Sistema de transmisión con doble correa para mayor fricción con la superficie
de la polea.
Transmisión Peerless de 5 velocidades, modelo #700-070A.
Control de dirección con la punta de los dedos en el embrague/freno,
interruptor de bloqueo de la llave. (El diseño EZ Grip permite una mínima
fuerza manual para operar los controles)
Tambor de 6", freno de banda, uno en cada rueda.
1"
Alambre calibre 14.
Sistema de presencia del operador de actuación manual con embrague de la
cuchilla y bloqueo de transmisión para apagar el motor.
0 a 6.0 MPH (0 a 9.6 Kph)
0 a 2.0 MPH (0 a 3.2 Kph)
Rango de velocidad hacia adelante:
Rango de velocidad en reversa:
Tipo:
Transmisiones:
Control de dirección/desplazamiento:
Frenos:
Ejes:
Mazo de cables:
Grupo de seguridad:
Tipo:
Construcción:
Ancho de corte:
Accionamiento de las cuchillas:
Ajuste de altura de corte:
Cuchillas de corte:
Abertura de descarga:
Ruedas locas:
Ejes:
ESPECIFICACIONES ADICIONALES
ARTÍCULOS/ACCESORIOS OPCIONALES
70.0"
70.0"
32.0"
43.0"
33.0"
51.0"
40.5"
40.5"
440 lbs.
480 lbs.
490 lbs.
Longitud:
Longitud con el recogedor de césped:
Ancho de alineación:
Ancho:
Ancho (con la tolva de descarga arriba):
Ancho con recogedor de césped:
Altura:
Altura con recogedor de césped:
Peso:
Peso con recogedor de césped GC-F4:
Peso con recogedor de césped GC-4D:
SWM32
DIMENSIONES APROXIMADAS
Recogedor de césped GC-F4 con capacidad de 4 pies cúbicos
Recogedor de césped GC-4D con capacidad de 4 pies cúbicos y descarga por
tirón de una cuerda o por recoger y descargar.
Placa de acero que se ajusta sobre la abertura de descarga y los deflectores
de acero entre cada cuchilla con cuchillas eliminadoras. Se instala y retira en
el campo.
Permite al operador llevar en forma segura y práctica una bebida.
Sujetavasos:
Recogedor de césped de tela:
Recogedor de césped de metal:
Desmenuzador maestro:
SWM36A SWM48A SWM52A
75.0"
72.0"
37.0"
48.0"
38.0"
56.0"
40.5"
40.5"
475 lbs.
515 lbs.
525 lbs.
79.0"
76.0"
37.0"
60.0"
50.0"
68.0"
40.5"
40.5"
525 lbs.
565 lbs.
575 lbs.
79.0"
76.0"
37.0"
60.0"
53.0"
71.0"
40.5"
40.5"
535 lbs.
575 lbs.
585 lbs.
Fecha de publicación: Julio, 2003
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
16
MODELOS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
SW32-13KH, SW36A-13KH, SW36A-15KA, SW36A-15KH,
SW48A-15KA, SW48A-15KH, SW48A-17KA, SW48A-18HN,
SW52A-17KA, SW52A-18KH, SW52A-18HN
MOTOR
Kaw. 15 HP=494cc: 17HP=494cc
Kohler 13 HP=398cc, 15 HP=426cc: 18 HP=490cc
Honda 18 HP=615cc
Controlador tipo mecánico con control de velocidad variable. Ajustes:
Kawasaki 15 HP = 3600 RPM (+/- 75 RPM), velocidad de vacío fijada en
1200 RPM (+/- 75 RPM), 17 HP = 3600 RPM (+/- 75 RPM), velocidad de
vacío fijada en 1550 RPM (+/- 75 RPM)
Kohler 13 HP y 15 HP = 3600 RPM (+/- 50 RPM), velocidad de vacío
fijada en 1200 RPM (+/ - 75 RPM), 18HP = 3600 RPM (+/- 50 RPM),
velocidad de vacío fijada en 1500 RPM (+/- 75 RPM)
Honda 18 HP = 3600 RPM (+/- 150 RPM), vacío fijado en 1700 RPM
(+/- 150 RPM)
Desplazamiento:
Kawasaki de 15 HP y 17 HP, 4 ciclos, enfriado por aire, dos cilindros en V,
motor de eje vertical.
Kohler 13 HP, 15 HP y 18 HP = motor de gasolina de 4 ciclos, enfriado
por aire, único cilindro, motor de eje vertical.
Honda 18HP = motor de gasolina de 4 ciclos, enfriado por aire, dos
cilindros en V, motor de eje vertical.
Tipo:
Kawasaki FH451V=15HP, FH500V=17HP
Kohler CV13T=13HP, CV15T=15 HP, CV493T=18HP
Honda GXV610QAF=18HP
Potencia:
Industrial de servicio pesado/Comercial
Kawasaki FH451V & FH500V:
Kohler CV13T, CV15T, CV493T
Honda GXV610QAF
Tipo general:
Marca / Modelo:
Controlador:
Filtro de aire:
Escape:
Arrancador/Sistema eléctrico:
Conjunto de bomba de combustible:
Conjunto de bomba de aceite:
Grupo de válvula:
Elemento doble de gran capacidad con filtro de aire tipo ciclónico.
Silenciador de tubo de escape simple y doble.
Encendido electrónico con arrancador de retroceso.
Variado - Consulte la especificación del fabricante.
Variado - Consulte la especificación del fabricante.
Variado - Consulte la especificación del fabricante.
PLATAFORMA DEL MOTOR
Espesor:
Tanque de combustible:
Ruedas motrices/Llantas:
Barras del mango:
Acero calibre 7.
Polietileno sin costuras, 5 galones (19.0 litros)
13.0 x 6.50-6 sin cámara neumática, dos capas.
1-1/4" diámetro.
Fecha de publicación: Julio, 2003
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
15
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
CONDICIÓN
Raspadoras - las
cuchillas pegan en la
tierra o están cortando
muy cerca al terreno
CAUSA
SGB 022
SOLUCIÓN
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Verifique y ajuste las presiones
Baja presión de las llantas
Corte demasiado bajo
Terreno rugoso
Ancho de la
plataforma de corte
Corte lateral
Cresta en el centro de
la trayectoria de corte
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte, cambiar la dirección
del corte y/o cambiar la inclinación y el
nivel
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la
dirección del corte
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Cuchillas mal montadas, disparejas Ajuste la inclinación y el nivel
Cuchilla doblada
Reemplace la cuchilla
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Montaje incorrecto del eje
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Falla del eje interno
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 024
Corte inclinado Crestas inclinadas a
través del ancho de la
trayectoria de corte
Área de montaje del eje doblada
Falla del eje interno
Alojamiento de la plataforma
doblado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 025
14
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
CONDICIÓN
CAUSA
Corte disparejo en
Levantador de la cuchilla desgastado
terreno plano Apariencia baja y alta
Cuchilla montada invertida
ondulada, corte volado,
o perfil irregular
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
SOLUCIÓN
Reemplace la cuchilla
Monte la cuchilla con el filo hacia el
terreno
Ajuste la inclinación y el nivel
Demasiado ángulo en la cuchilla
(inclinación de la plataforma de corte)
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Afile la cuchilla
Cuchilla desafilada
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Área del eje doblada
Corte disparejo en
Terreno disparejo
terreno disparejo Apariencia baja y alta
ondulada, corte
volado o perfil irregular
Se puede tener que reducir la
velocidad en el terreno, aumentar
la altura de la plataforma de corte
y/o cambiar la dirección del corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 021
Salientes inclinadas
a lo ancho de la
trayectoria de corte
Llantas con presión desequilibrada
Revise y ajuste la presión de las
llantas
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Revise y ajuste la presión de las
llantas
Ruedas disparejas
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 023
13
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
CONDICIÓN
Largueros - Corte
irregular de césped
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Vetas - Franjas de
césped sin cortar en la
trayectoria de corte
CAUSA
SOLUCIÓN
Bajas revoluciones (RPM) del motor Opere el motor a 3600 RPM
Ajuste la tensión de la correa
Correas patinando
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas, afilado
incorrecto
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Cuchillas desafiladas o desgastadas Afile las cuchillas
Afilado incorrecto de las cuchillas
Afile las cuchillas
Bajas revoluciones (RPM) del motor Opere el motor a 3600 RPM
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 018
Vetas - Franjas de
césped sin cortar entre
trayectorias de corte
Ancho de la
plataforma
de corte
Reemplace las cuchillas
Cuchillas dobladas
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Ajuste la tensión de la correa
Correa patinando
Traslape insuficiente entre pasadas Aumente el traslape de cada pase
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB 019
12
USO INICIAL
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
+ Engrase el eje hasta que la grasa salga por la válvula de alivio.
8 HORAS (DIARIAMENTE)
Grasas compatibles:
40 HORAS/SEMANALMENTE
100 HORAS (CADA DOS SEMANAS)
Lidok EP #2 (encontrada en almacenes industriales)
Ronex MP (estaciones de servicio Exxon)
Shell Alvania (estaciones de servicio Shell)
Mobilux #2 (estaciones de servicio Mobil)
SuperLub M EP #2 (estaciones de servicio Conoco)
500 HORAS O ANUALMENTE
PROCEDIMIENTO
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
OBSERVACIONES
Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada
Cambie el aceite del motor y el filtro a las 5 horas
Verifique el aceite del motor
Retire los desechos de debajo de la cubierta de la correa
Afile las cuchillas de corte
Engrase los rodamientos del eje
Limpie el filtro de aire
Verifique la tensión de la correa
Revise la presión de las llantas
Cambie el aceite del motor
Reemplace el filtro de aire
Engrase los rodamientos de la rueda loca
Engrase los ejes del pivote de la rueda loca
Engrase el soporte de la polea guía en la plataforma de corte
Engrase los rodamientos de la rueda motriz
Engrase los acoplamientos de la transmisión
Engrase los soportes de la polea del lado izquierdo y derecho
Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada
Ajuste el entrehierro en el embrague eléctrico
No llene demasiado
Con mayor frecuencia si es necesario
Con mayor frecuencia si es necesario
+ Grasa blanca de litio US MP 2125
Con mayor frecuencia si es necesario
Agregue o ajuste según se requiera
Consulte la información del fabricante del motor
Con mayor frecuencia si es necesario
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Con mayor frecuencia si es necesario
Contacte con su distribuidor Scag para obtener
información sobre la realización de este ajuste.
11
Ajuste del deflector de corte personalizado
El deflector de corte personalizado está diseñado para
entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte
superior en cualquier tipo de césped. El deflector
personalizado puede levantarse o bajarse para
personalizar en forma precisa el desempeño de la
plataforma para el tipo de césped que se está cortando.
El deflector se puede colocar en tres (3) posiciones
diferentes para el desempeño óptimo.
A. Posición 3" - el deflector se instala usando el
conjunto superior de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 10) La plataforma de corte Advantage
entregará la mejor calidad de corte en césped muy
alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición 3-1/2" (ajuste de fábrica) - el deflector se
instala usando el conjunto central de agujeros en
el deflector frontal soldado dentro de la plataforma
de corte. (Vea la Figura 11) Para cortes de
propósito general, coloque el deflector de corte
personalizado en la posición 3-1/2". Esto le da la
mejor combinación de desempeño de corte en
todos los tipos de césped.
C. Posición 4" - el deflector se instala usando el
conjunto inferior de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 12) La colocación del deflector en el ajuste
de 4" mejorará el corte en otoño (recogida de hojas)
y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte.
-NOTALa ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La
ubicación de los accesorios puede variar de
acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte.
2. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. (Vea las Figuras 10 hasta la 12
para la ubicación)
3. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como
se muestra. (Vea las Figuras 11 hasta 12) Apriete
los tornillos con un torque de 39 pies-lb.
CONJUNTO SUPERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 3"
PERNO DEL CARRO
2004 CCB - 3" Setting SP
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
Figura 10. Posición 3" del deflector de corte
personalizado
CONJUNTO CENTRAL DE
AGUJEROS PARA EL
AJUSTE DE 3 ½"
PERNO DEL CARRO
Para ajustar la altura del deflector de corte
personalizado:
2004 CCB - 3-1/2" Setting SP
1. Quite los accesorios que aseguran el deflector de corte
personalizado a la plataforma de corte. (Vea la Figura
9)
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
ARANDELA TUERCA ELÁSTICA
PLANA
DE TOPE
Figura 11.Posición 3-1/2" del deflector de corte
personalizado
CONJUNTO INFERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 4"
PERNO DEL CARRO
2004 CCB - 4" Setting SP
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
2004 CCB SP
Figura 9. Deflector de corte personalizado
Figura 12. Posición 4" del deflector de corte
personalizado
10
Los espaciadores de la rueda libre también pueden ser
reubicados para modificar las alturas de corte y la
inclinación de la plataforma. (Vea la Figura 6)
Pin
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
Espaciadores
2003SGB005 SP
Figura 6. Espaciadores de la rueda loca
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
El ajuste de la altura de corte puede realizarse moviendo
cualquiera de los cinco espaciadores más pequeños de
1/4" en los pernos de montaje de la cuchilla a la parte
superior del eje o por debajo del eje.
-NOTATodas las cuchillas deben estar distribuidas por
igual.
Para un mejor corte y una mejor descarga, deben
instalarse por lo menos tres espaciadores entre la
cuchilla y el eje. (Vea la Figura 7)
CUCHILLAS DE CORTE
2002 SWSPCRS SP
Figura 7. Espaciadores de cuchillas de corte
No afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la cuchilla.
(Vea la Figura 8)
-NOTAAfile la cuchilla con una lima. Si usa una
esmeriladora, puede quemar la cuchilla. Revise
el balance de la cuchilla. Si las cuchillas están
desbalanceadas, puede producirse vibración y
desgaste prematuro del conjunto del eje.
Consulte con su distribuidor autorizado Scag
para balancear la cuchilla o por herramientas
especiales si prefiere balancear sus cuchillas
usted mismo.
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
X
X NO debe exceder 1/3
del ancho de la cuchilla
30
SGB033 SP
Figura 8. Afiliado de las cuchillas
9
CORREA DE LA TRANSMISIÓN
Ajuste la correa de transmisión de modo que haya
cerca de 3/16" de desviación con 10 lbs. de presión.
Ajuste aflojando el perno de montaje de la polea guía y
deslizando la polea a la izquierda o derecha para
cambiar la tensión de la correa.
AJUSTES DE CONTROL MOTRIZ
1. Ajuste las varillas de control de dirección de modo
que haya una luz aproximada de 3/4" desde la
parte inferior de la varilla hasta la parte inferior de
la ranura del seguro neutral en la posición DRIVE.
(Vea la Figura 4)
SEGURO
NEUTRAL
POSICIÓN NEUTRAL
DE BLOQUEO
POSICIÓN DRIVE
3/4"
PALANCA DEL FRENO
DE DIRECCIÓN
AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE
CORTE
Debido a las muchas condiciones de corte existentes,
es difícil recomendar un ajuste de la plataforma de
corte que funcione para todos los cortacéspedes. Hay
dos ajustes que pueden realizarse en estas plataformas,
inclinación y altura.
INCLINACIÓN es el ángulo de las cuchillas
(comparando las frontales con las posteriores) Se
recomienda una inclinación de 1/4" hacia abajo (parte
frontal de la plataforma abajo) para un mejor
desempeño de corte.
ALTURA es la distancia nominal de la cuchilla al
terreno. Esta medida se realiza con las cuchillas
apuntando lado a lado y la distancia se mide entre la
punta de corte y el terreno. (También consulte Ajuste
de la altura de corte, en la página siguiente)
Los cambios a la altura de corte pueden alcanzarse
mediante la reubicación de la plataforma de corte.
(Este ajuste también afectará la inclinación de la
plataforma) Hay tres posiciones disponibles (vea la
Figura 5)
CORTE BAJO (1 3/4" a 3")
SC404GB SP
Figura 4. Ajuste de la varilla de control de
dirección
2. Ajuste las varillas del freno de dirección de modo
que los frenos no se apliquen hasta que las
palancas de dirección se tiren firmemente hacia las
asas. Cuando las palancas de dirección están
bloqueadas en la posición neutral, la máquina debe
moverse libremente.
RANGO MEDIO
(2 1/2" a 3 3/4")
CORTE ALTO
(3 1/4" a 4 1/2")
AJUSTE DE ALTURA DE LA PLATAFORMA DE CORTE
SC405G SP
Figura 5. Ajuste de altura de corte
8
-NOTACuando el PTO está accionado o (posiblemente)
desconectado, es normal escuchar un chirrido
desde la parte inferior de la máquina. Es causado
por el engrane de los platos del embrague
eléctricos mientras las cuchillas de corte
adquieren velocidad. Para alcanzar una mayor
vida del equipo, accione el embrague con el motor
a 3/4 de aceleración, no bajo carga completa.
-NOTADebido al estiramiento inicial de la correa, y para
evitar que la correa patine, verifique este ajuste
después de las primeras 2, 4, y 8 horas de operación.
EXTREMO DE SOPORTE
PERNO"J"
EN L
TUERCA
CORREA
ARANDELA
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves y daños a
la transmisión, la máquina debe estar
completamente detenida antes de realizar un
cambio entre engranajes o de cambiar entre el
movimiento hacia delante y reversa.
5. Cambie la transmisión a la velocidad de corte
deseada.
-NOTA¡Sólo se recomienda la velocidad máxima para
transporte!
6. Mientras está apretando las palancas del freno de
dirección con ambas manos, libere ambos seguros
de la posición neutral.
SC400G SP
TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA
PLATAFORMA DE CORTE
POLEA DE ALINEACIÓN - LADO IZQUIERDO
Figura 1
3. Ajuste la correa de transmisión de la cuchilla
derecha usando un medidor de tensión para la
correa. Ajuste la correa de modo que la misma se
mueva 1/2" con 10 libras de presión. Ajuste la
tensión apretando o aflojando la tuerca del perno
tipo J. (Vea las Figuras 2 y 3)
CORREA
7. Cuando las palancas del freno de dirección se
liberan, la máquina se desplazará en línea recta.
Para realizar un giro a la derecha, apriete la palanca
derecha. Para girar a la izquierda, apriete la
palanca izquierda.
8. PARA DETENERSE, apriete ambas palancas,
bloquee los seguros de neutral, y cambie la
transmisión a neutral.
AJUSTES DE LA CORREA DE LA
PLATAFORMA DE CORTE
ARANDELA
TUERCA
Figura 2. Ajuste de la correa de la cuchilla del
lado derecho
POLEA DE AJUSTE
DE TENSIÓN
DE LA CORREA
POLEA DE AJUSTE
DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
1. Retire la cubierta de la correa.
2. Ajuste la correa de transmisión de la plataforma de
corte usando un medidor de tensión para la misma.
Ajuste la correa de modo que la misma se mueva
1/2" con 10 libras de presión. Ajuste la tensión
apretando o aflojando la tuerca del perno tipo J.
(Vea la Figura 1)
ÁREA DE
DESCARGA
VERIFIQUE AQUÍ LA TENSIÓN DE
LA CORREA DE LA CUCHILLA
SC402G SP
Figura 3. Correas de la plataforma de corte
7
9. Permita que el motor se enfríe antes de guardar el
cortacésped en cualquier recinto, como un garaje o
cobertizo de almacenamiento. Asegúrese de que el
tanque de combustible esté vacío si la máquina se va
a almacenar durante más de 30 días. No almacene
el cortacésped cerca de ningún fuego abierto o
donde vapores de gasolina puedan ser encendidos
por una chispa.
10. Siempre almacene la gasolina en un recipiente rojo,
aprobado para seguridad.
11. Tenga cuidado cuando dé servicio a la batería, ya
que contiene ácido, el que es corrosivo y podría
causar quemaduras a la piel y a la ropa.
12. Las baterías liberan gases explosivos al ser cargadas
o descargadas. Mantenga las baterías lejos de
cualquier fuente de chispas y/o fuego.
PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL (PRIMER DÍA DE USO O
APROXIMADAMENTE 10 HORAS)
1. Verifique la correcta tensión de las correas a las 2, 4
y 8 horas. Ajuste como lo considere necesario.
2. Verifique el ajuste neutral de las varillas de control
de dirección. (Consulte la sección Ajustes, página 8)
3. Verifique la presión adecuada de las llantas.
Ruedas locas
25 psi.
Ruedas motrices
12 psi.
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Verifique el ajuste adecuado de los interruptores de
seguridad:
* El motor hará girar el cigüeñal, pero no
arrancará si la máquina no está en neutral.
* En máquinas de arranque eléctrico, el motor
no hará girar el cigüeñal si el interruptor PTO
está encendido.
* El motor debe girar el cigüeñal y arrancar si la
máquina está en neutral y si el interruptor
PTO de accionamiento está apagado (OFF)
OPERACIÓN DEL CORTACÉSPED
1. Lea y entienda las instrucciones de seguridad
antes de tratar de operar esta máquina.
2. Antes de arrancar el motor:
* Verifique el nivel de aceite en el motor.
* Llene el tanque de combustible con gasolina
sin plomo limpia y reciente.
* Abra la válvula de combustible en la parte
inferior del tanque de combustible.
-NOTAUse gasolina con un octanaje no menor que 87.
* La transmisión debe estar en NEUTRAL.
* El interruptor del embrague de la cuchilla debe
estar en posición OFF.
* Las palancas de operador deben estar
liberadas.
* Los seguros de neutral deben estar en la
posición neutral de bloqueo.
* La llave de encendido debe estar en la posición
ON.
3. Arranque el motor:
* Estrangule según se requiera. Si el motor está
frío, tire de la perilla de estrangulación. Cuando
el motor arranque, lentamente empuje el
estrangulador. Si el motor se ahoga, repita la
operación de arriba. Cuando el motor está
tibio, puede no ser necesario el uso del
estrangulador.
4. Accione las cuchillas de corte presionando las
palancas de operador y tirando el interruptor del
embrague de la cuchilla hacia la posición ON.
Presione el interruptor a la posición OFF para
desconectar las cuchillas de corte.
6. Aplique lubricante a todas las conexiones.
El lubricante se aplicó en fábrica. Esto sólo es una
revisión preventiva para asegurarse de que todas las
conexiones hayan sido lubricadas.
TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR
PRESIONE HACIA ABAJO PARA
DESCONECTAR
390S0138 SP
6
9. Siempre estacione el cortacésped y/o arranque el
motor en una superficie plana.
10. Si las cuchillas de corte golpean un objeto sólido o
si el equipo comienza a vibrar en forma anormal,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía, y
busque inmediatamente la causa. Generalmente, la
vibración es una advertencia de alguna falla. Busque
si hay daños o piezas defectuosas en la máquina.
Repare cualquier daño antes de arrancar el motor o
de operar la plataforma de corte. Asegúrese de que
las cuchillas estén en buen estado y que sus pernos
estén ajustados.
15. Sólo use dispositivos aprobados por SCAG
Dispositivos aprobados por Scag:
GC-F4
GC-4D
Accesorios aprobados por Scag:
Desmenuzador maestro
HORÓMETRO
Deflector turbo
Sujetavasos
El uso de dispositivos no aprobados, (especialmente
los dispositivos de conducción “verticales”) puede ser
peligroso.
MANTENIMIENTO Y
11. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado
cuando opere en pendientes o dé giros bruscos para ALMACENAMIENTO
evitar volcaduras y pérdida de control. Sea
especialmente cauteloso al cambiar de dirección en 1. Sólo permita que personal entrenado dé servicio a
la máquina.
las pendientes.
ADVERTENCIA:
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja) Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las
ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere
con extremo cuidado. SIEMPRE CUMPLA CON
LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
2. Desconecte el cable de la bujía para evitar el
arranque accidental del motor cuando se encuentre
dando servicio, ajustando o guardando la máquina.
3. Si el cortacésped debe ser inclinado para practicarle
mantenimiento o ajuste, retire la batería y drene la
gasolina del tanque de combustible y el aceite del
cárter.
4. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el
motor libre de exceso de grasa, césped, hojas y
12. No toque el motor ni el silenciador mientras el motor
acumulación de suciedad.
está funcionando, ni inmediatamente después de
detenerlo. Estas zonas pueden estar lo suficientemente 5. Asegúrese de que la máquina esté en condiciones
seguras de operación manteniendo bien apretadas
calientes como para causar una quemadura.
las tuercas, los pernos y tornillos. Revise con
frecuencia los pernos y las tuercas de montaje de las
cuchillas para estar seguro de que estén apretados.
13. Antes de dejar la posición del operador o de dejar
el cortacésped sin atención, cambie la transmisión a
neutral, coloque los seguros de neutral en la
posición neutral de bloqueo, y mueva el interruptor
de accionamiento de la cuchilla a la posición OFF.
Apague el motor y retire la llave.
14. No pase cerca ni se detenga al lado de la descarga
de césped de ningún cortacésped que se encuentre
con el motor funcionando. Detenga la operación
cuando se acerque alguna persona.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
SÓLO USE DISPOSITIVOS DE
CONDUCCIÓN APROBADOS POR SCAG
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
481109 SP
6. Si el motor debe estar funcionando para realizar un
ajuste de mantenimiento, mantenga las manos, los
pies, la ropa y otras partes del cuerpo, lejos de las
cuchillas de la plataforma de corte y de otras piezas
móviles.
7. No opere el motor a mayor velocidad de la nominal
mediante el cambio de los ajustes del controlador.
Para asegurarse de la seguridad y la precisión, haga
que un distribuidor autorizado verifique la máxima
velocidad del motor con un tacómetro.
8. El motor debe estar apagado antes de revisar el
nivel de aceite o de agregarlo al cárter.
5
ANTES DE LA OPERACIÓN
1. Conozca los controles y sepa como detener el
equipo rápidamente.
2. No permita que niños operen la máquina. No
permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
3. Si el operador o mecánico no puede leer español, es
responsabilidad del propietario explicarles este
material.
4. Retire todos los desechos u otros objetos que
pudieran ser recogidos y arrojados por las cuchillas
de corte. Mantenga alejados a los curiosos del área
de corte.
5. Mantenga todas las guardas, los dispositivos de
seguridad y las calcomanías en su lugar. Si una
guarda, un dispositivo de seguridad o una calcomanía,
están defectuosos o dañados, repárelos o
reemplácelos antes de operar la máquina. Además,
verifique que todas las tuercas, los pernos y tornillos
estén bien ajustados para asegurar que la máquina
funcione en condiciones seguras de operación.
6. No opere la máquina mientras use sandalias, zapatos
deportivos, zapatillas o pantalones cortos. Tampoco
use ropa suelta que pudiera quedar atrapada por las
piezas móviles. Siempre lleve pantalones cortos y
zapatos robustos. Es recomendable llevar gafas de
seguridad y zapatos de seguridad, lo que también es
requerido por algunos reglamentos locales y normas
del seguro.
7. El propietario/usuario puede evitar y es responsable
de los accidentes o heridas que les ocurran a ellos
mismos, a otras personas o a la propiedad.
8. Llene el tanque de combustible con gasolina limpia y
reciente con un octanaje mínimo de 87. Evite
derramar gasolina. La gasolina es altamente
inflamable; manipúlela con cuidado.
A. Use un recipiente aprobado para gasolina.
B. No llene el tanque mientras en motor esté
caliente ni en operación.
C. No fume mientras manipule gasolina.
D. Llene el tanque de combustible al aire libre y
hasta cerca de 1" (25 mm) por debajo de la
parte inferior del cuello del rellenador.
E. Limpie cualquier derrame de gasolina.
9. Antes de tratar de arrancar el motor, cambie la
transmisión a neutral, mueva el interruptor de
accionamiento de la cuchilla a la posición OFF, y
mueva los seguros de neutral a neutral.
DURANTE LA OPERACIÓN
1. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o
drogas.
2. Arranque el motor cuando los seguros de neutral
están en la posición neutral de bloqueo, las cuchillas
de corte desconectadas, y la transmisión en neutral.
3. No opere el motor en un área encerrada sin
ventilación apropiada. Los gases de escape son
peligrosos y podrían causar la muerte.
4. El uso de la máquina requiere atención. Para
evitar la pérdida de control:
A. Corte el césped sólo con luz de día o buena luz
artificial.
B. Preste atención a agujeros u otros peligros
ocultos.
C. No conduzca cerca de ninguna pendiente
vertical, ni zanjas, orillas de riachuelos, u otro
peligro del terreno.
D. Reduzca la velocidad al realizar giros bruscos y
al girar en cuestas.
E. Siempre mantenga el equilibrio. Mantenga
firmemente las asas y camine—no corra.
F. No opere cuando las condiciones sean
resbaladizas.
5. Siempre debe estar instalada la tolva de descarga y
en la posición baja en la plataforma de corte de la
descarga lateral, excepto cuando el recogedor de
césped opcional o la placa de mezcla de paja Scag
estén correctamente instalados. Si el área de
descarga se tapona, apague el motor y espere que se
detenga completamente antes de retirar la obstrucción.
6. Desconecte las cuchillas y espere que se detengan
antes de cruzar caminos de grava, caminos o
carreteras.
7. Apague el motor y espere hasta que las cuchillas se
detengan completamente antes de retirar el
recipiente del recogedor de césped.
8. Nunca levante la plataforma de corte mientras las
cuchillas estén girando.
4
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Elemento cortante - Accionar
Punto de contacto
Elemento cortante - Símbolo básico
Continuamente variable - Lineal
Lento
Rápido
481039S
Lea el manual del operador
Mantenga alejados a los curiosos
Elemento cortante - Desconectar
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
3
SÍMBOLO
Símbolos ISO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
Marca de la CE
DESCRIPCIÓN
Cuchilla giratoria
Freno de estacionamiento
Transmisión
Ahogador
48071S
Aceite
Apagado/Parada
Tensión del resorte en la polea
Encendido/Arranque
WARNING
Riesgo de caída
FALLING HAZARD
USE ONLY SCAG APPROVED
RIDING ATTACHMENTS
SEE OPERATOR'S MANUAL
481109
2
INTRODUCCIÓN
PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes
de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y
el logro de la máxima eficiencia de su cortacésped
dependen de que se sigan las instrucciones de operación,
mantenimiento y ajuste indicadas en este manual.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su
distribuidor cuando necesite reparaciones. Todos los
distribuidores Scag están informados de los últimos
métodos para dar servicio a este equipo y para
proporcionar un servicio oportuno y eficiente en el sitio
de trabajo o en el taller de servicio. Ellos cuentan con la
línea completa de piezas de repuesto Scag.
Si necesita un Manual del Operador de reemplazo, puede
conseguirlo en su distribuidor autorizado Scag o
contactando con Scag Power Equipment, Service Department en P.O. Box 152, Mayville, WI 53050.
También puede contactarnos a través de nuestro sitio
web en www.scag.com. Indique el modelo y número de
serie completos de su producto Scag.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA
GARANTÍA.
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior” de la máquina están referidos desde la perspectiva
del operador cuando está sentado en posición de
operación normal y de cara a la dirección de
desplazamiento hacia adelante.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR y las
instrucciones proporcionadas con los accesorios.
Sólo realice los procedimientos de mantenimiento
descritos en este manual. Si requiere alguna reparación
importante o si necesita asistencia técnica, contacte con
un distribuidor Scag autorizado. Para asegurar un
óptimo desempeño y seguridad, siempre compre piezas
de repuesto y accesorios SCAG originales.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte
de que usted conozca y comprenda todos los
procedimientos y las prácticas de operación correcta de
esta máquina.
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un
riesgo para su seguridad!”. El símbolo se usa con
las siguientes palabras de señalización para llamar su
atención sobre mensajes de seguridad localizados en las
calcomanías y a través de este manual. El mensaje que
sigue al símbolo contiene información importante sobre
seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones o la muerte, lea
detalladamente el mensaje! Cerciórese de entender
completamente las causas que pueden ocasionar
lesiones o la muerte.
Palabra de señalización:
Es una palabra distintiva en las calcomanías de
seguridad y a través de este manual para alertar sobre la
existencia y el grado de una condición de peligro.
PELIGRO:
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO)
indica que existe una situación extremadamente
peligrosa en o cerca de la máquina, que tiene altas
probabilidades de ocasionar la muerte o una lesión
irreparable si no se toman las precauciones apropiadas.
ADVERTENCIA:
La palabra de señalización “WARNING”
(ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o
cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la
muerte si no se toman las precauciones debidas.
PRECAUCIÓN:
La palabra de señalización “CAUTION”
(PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben
seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que
de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales.
1
TABLA DE CONTENIDO
(CONTINUACIÓN)
TEMA
PÁGINA
Lista de partes ilustrada
Notas ...................................................................................................... 17
Plataformas de corte SWM-32", 36"........................................................ 18-19
Plataformas de corte SWM-48", 52"........................................................ 20-21
Notas ...................................................................................................... 22
Conjunto de la rueda libre....................................................................... 23
Plataforma del motor - 13KH, 15KH, 15KA, 17KA, 18HN ....................... 24-25
Plataforma del motor - 18KH ................................................................... 26-27
Conjunto del mango ............................................................................... 28-29
Tablero de instrumentos .......................................................................... 30
Transmisión Peerless .............................................................................. 31
Mazo de cables de la plataforma del motor ............................................. 32
Mazo de cables del mango ..................................................................... 32
Adaptador de mazo de cables -Honda (18 HP) ....................................... 33
Adaptador del mazo de cables-Kawasaki (15 HP y 17 HP) .................... 33
Calcomanías de repuesto ....................................................................... 34-35
Declaración de garantía ..................... después de la Lista de partes ilustrada
II
TABLA DE CONTENIDO
MODELO SW
TEMA
PÁGINA
Introducción ................................................................................................. 1
Instrucciones generales de seguridad ......................................................... 1
Palabras de señalización ............................................................................ 1
Símbolos ..................................................................................................... 2-3
Antes de la operación .................................................................................. 4
Durante la operación ................................................................................... 4
Mantenimiento y Almacenamiento .............................................................. 5
Procedimientos de arranque inicial ............................................................. 6
Operación del cortacésped ......................................................................... 6
Ajustes de la correa de la plataforma de corte ............................................. 7
Correa de la transmisión ............................................................................. 8
Ajustes de control motriz ............................................................................. 8
Ajustes de la plataforma de corte ................................................................ 8
Ajuste de la altura de corte .......................................................................... 9
Cuchillas de corte ........................................................................................ 9
Ajuste del deflector de corte personalizado ................................................. 10
Tabla de Lubricación y Mantenimiento ........................................................ 11
Identificación de fallas en las condiciones de corte..................................... 12-14
Especificaciones técnicas ........................................................................... 15-16
WE SUPPORT OPE
TECHNICIAN
CERTIFICATION
I
ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE
OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
*
*
*
*
*
*
Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la
tolva de descarga de césped.
Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la
máquina y quite el cable de la bujía y la llave de encendido.
Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
Lea este manual completamente así como cualquier otro manual
proporcionado con su cortacésped.
Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona
debe usarlo a la vez)
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL
OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento,
el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado
con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo.
Este manual cubre las instrucciones de operación
y la lista de partes ilustradas para:
SW32-13KH
SW36A-13KH
SW36A-15KA
SW36A-15KH
SW48A-15KA
SW48A-15KH
SW48A-17KA
SW48A-18HN
SW52A-17KA
SW52A-18HN
SW52A-18KH
con
con
con
con
con
con
con
con
con
con
con
números
números
números
números
números
números
números
números
números
números
números
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
desde
desde
desde
desde
desde
desde
desde
desde
desde
desde
desde
8910001
8920001
8930001
8940001
8950001
8960001
8980001
9610001
8990001
9000001
9010001
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
8919999
8929999
8939999
8949999
8959999
8969999
8989999
9619999
8999999
9009999
9019999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de
serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.