Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendio o sacudida
eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la
humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un
centro de servicio técnico
cualificado.
Las pilas o los aparatos que
lleven pilas instaladas no
deberán ser expuestos a un
calor excesivo como el del
sol, fuego o similar.
Esta etiqueta se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Este dispositivo está clasificado
como producto LÁSER DE
CLASE 1. Esta MARCA se
encuentra en la parte inferior de
la unidad.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el
reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumentará los
riesgos para los ojos.
Debido a que el haz láser
utilizado en este reproductor de
CD/DVD es peligroso para los
ojos, no intente desmontar la
carcasa.
Confíe el mantenimiento sólo a
técnicos cualificados.
2ES
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación
con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas
baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la
sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
No desmonte ni remodele el
reproductor, pues podrían
producirse descargas eléctricas.
Consulte a su distribuidor de
Sony más próximo o al Centro de
servicios de Sony para el cambio
de las baterías recargables, las
verificaciones internas o las
reparaciones.
reproductor, consulte a su
distribuidor de Sony más
próximo.
Precauciones
• Instale este sistema de modo
que el cable de alimentación se
pueda desconectar de la toma
de la pared inmediatamente si
se produjera algún problema.
• El reproductor continúa
conectado a la fuente de
alimentación de CA siempre
que esté conectado a la toma de
la pared, aunque el reproductor
esté apagado.
• Para evitar riesgos de incendios
o descargas eléctricas, no
coloque objetos con líquidos,
como jarrones, sobre el
aparato.
• Una excesiva presión de sonido
desde los auriculares puede
provocar pérdida auditiva.
El fabricante de este producto es
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. El Representante
autorizado para compatibilidad
electromagnética y seguridad del
producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para
asuntos de mantenimiento o
garantía, consulte las direcciones
que se proporcionan en otros
documentos de mantenimiento o
garantía.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor
puede mantener una imagen de
vídeo congelada o una imagen
de visualización en pantalla en
el televisor de forma
indefinida. Si deja la imagen de
vídeo congelada o la imagen de
visualización en pantalla
durante mucho tiempo en el
televisor, se podría dañar la
pantalla del televisor. Las
televisiones de plasma y las
televisiones de proyección son
susceptibles a esto.
Si tiene problemas o desea
realizar alguna pregunta sobre su
Copyrights, licencias y
marcas comerciales
• Fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la
doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
• “DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD+R DL”,
“DVD-R”, “DVD VIDEO” y
“CD” son marcas comerciales.
• Tecnología de codificación de
audio MPEG Layer-3 patentes
bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
• DivX®, DivX Certified® y los
logotipos asociados son marcas
comerciales registradas de
DivX, Inc. y se utilizan bajo
licencia.
• Este producto se concede bajo
la licencia de la cartera de
patentes de MPEG-4 VISUAL
para su uso personal y no
comercial por parte de un
consumidor con fines de
decodificación de vídeo, de
acuerdo con el estándar
MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4
VIDEO”), codificado por un
consumidor en actividades
personales y no comerciales u
obtenido de un proveedor de
vídeo con licencia de MPEG
LA para la distribución de
MPEG-4 VIDEO. No se otorga
ninguna licencia ni se
considera implícita para
ningún otro uso. Es posible
obtener información adicional,
incluida la relacionada con
usos promocionales, internos y
comerciales, así como una
licencia a través de MPEG LA,
LLC. Visite
http://www.mpegla.com
en el texto o en las
ilustraciones.
• Los iconos, como
, que
se muestran en la parte superior
de cada explicación, indican el
tipo de soporte que se puede
utilizar con la función que se
esté explicando. Para obtener
detalles, consulte “Discos que
se pueden reproducir”
(página 29).
• La información que es
NECESARIO conocer (para
impedir un funcionamiento
incorrecto) se muestra bajo el
icono b. La información que
es CONVENIENTE conocer
(sugerencias y otra
información de utilidad) se
muestra bajo el icono z.
ES
Acerca de este manual
• En este manual, “disco” se
utiliza como referencia general
para los DVD o CD a menos
que se especifique lo contrario
3ES
Índice de materias
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comprobación de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carga de la batería recargable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso del adaptador de batería de vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de archivos MP3, JPEG y de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del tamaño y la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4ES
23
26
29
31
32
Guía de componentes y
controles
Para obtener más información, consulte las
páginas que se indican entre paréntesis.
Reproductor
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
ENTER
RETURN
OPTIONS
VOLUME
OPEN
PUSH CLOSE
POWER
OPERATE
OFF ON
B Altavoz
C Botón DISPLAY
Muestra la información de
reproducción.
• Al reproducir un DVD: muestra la
información de reproducción y
cambia el modo de reproducción.
Consulte la página 14.
• Al reproducir un CD: cada vez que
pulse el botón, cambiará entre el
tiempo de reproducción de las pistas
y el tiempo de reproducción del
disco.
• Al reproducir un CD de VÍDEO:
muestra la información de
reproducción.
• Al reproducir un archivo de vídeo:
muestra la información de
reproducción y cambia los subtítulos
internos para los archivos de vídeo
DivX. Para cambiar los subtítulos
internos, pulse X/x y ENTER
mientras se muestra la información
de subtítulos.
D Botón MENU
CHARGE
HOLD
A Panel LCD (página 12)
PHONES
A
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
B
Los botones VOLUME+ y N (reproducir)
disponen de un punto táctil. Cuando use el
reproductor, utilice el punto táctil como
referencia.
• Al reproducir un DVD VIDEO:
muestra el menú.
• Al reproducir un CD o CD de
VÍDEO: cada vez que pulse el botón,
cambiará a Reproducción con
repetición, Reproducción aleatoria y
Reproducir. (Solamente cuando
“PBC” está configurado en “No”
para CD de VÍDEO).
• Al reproducir un archivo JPEG:
muestra la lista de miniaturas y
reproduce una presentación.
Consulte la página 16.
Botón C/X/x/c
Permite desplazar el cursor para
seleccionar un elemento de la pantalla.
,continúa
5ES
• Al reproducir un DVD o CD de
VÍDEO: C/c en el reproductor tiene
la misma función que m/M en el
mando a distancia.
G Tapa del disco (página 12)
H Botón OPEN (página 12)
Permite abrir la tapa del disco.
Botón central (ENTER)
Permite introducir el elemento
seleccionado.
• Al reproducir un DVD, CD o CD de
VÍDEO: ENTER en el reproductor
funciona igual que N.
I PUSH CLOSE (página 12)
Botón RETURN
K Indicador CHARGE (página 9)
Permite volver a la pantalla anterior.
Botón OPTIONS
Muestra el menú para ajustar la
pantalla LCD (página 18) y usar la
pantalla de configuración (página 19).
E Botón VOLUME (volumen de
sonido) +/–
Permite ajustar el volumen.
F Botón N (reproducción)
(página 12)
Permite iniciar o reiniciar la
reproducción.
Botón X (Pausa) (página 12)
Permite insertar una pausa o reiniciar
la reproducción.
Botón x (parada) (página 12)
Permite detener la reproducción.
Botón . (anterior)/>
(siguiente)
Permite saltar al principio del capítulo,
pista o archivo actual o siguiente.
Para ir al principio del capítulo/pista/
escena anterior, pulse dos veces.
Permite cerrar la tapa del disco.
J Indicador POWER (página 12)
L
(sensor remoto)
Cuando utilice el mando a distancia,
señale con él al sensor correspondiente
.
M Conmutador OPERATE
(página 12)
Permite apagar o encender el
reproductor.
N Conmutador HOLD
Para evitar pulsar accidentalmente los
botones del reproductor, coloque el
conmutador HOLD en la dirección de
la flecha.
Se bloquearán todos los botones del
reproductor, mientras que el mando a
distancia continuará operativo.
O Toma PHONES (auriculares) A,
B
P Toma USB (tipo A) (página 17)
Conecte un dispositivo USB en esta
toma.
Q Toma AUDIO OUT (página 11)
R Toma VIDEO OUT (página 11)
6ES
S Toma DC IN 9.5V (página 9, 10)
Conecte el adaptador de alimentación
de CA o el adaptador de batería de
vehículo.
T Botón INPUT SELECT
(página 17)
Cada vez que pulse el botón, la imagen
de la pantalla LCD cambiará como
sigue:
• Modo disco (predeterminado): al
reproducir un disco insertado.
• Modo USB: al reproducir archivos
de datos en un dispositivo USB
conectado. Cuando seleccione este
modo, aparecerá “USB” en el panel
LCD.
Mando a distancia
Los botones VOL +, el número 5, N y
AUDIO disponen de un punto táctil.
Cuando use el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
U Botones numéricos
Permiten introducir los números del
título, del capítulo, etc.
• Al reproducir un DVD VIDEO, CD
o CD de VÍDEO: introduzca el
número de título/capítulo/pista
mediante los botones numéricos y
pulse ENTER para buscar
directamente. (Solamente cuando
“PBC” está configurado en “No”
para CD de VÍDEO).
Para cambiar un título o capítulo,
pulse C/c.
Botón CLEAR
Permite borrar el campo de entrada.
V Botón TOP MENU
Muestra el menú o cambia el modo de
reproducción.
• Al reproducir un DVD VIDEO:
muestra el menú superior.
• Al reproducir un DVD VR: cambia
entre “Original” y “Play List” en la
lista de reproducción del disco.
Durante la reproducción, no se puede
cambiar. Pulse x dos veces y, a
continuación, pulse TOP MENU.
W Botones
REPLAY/
ADVANCE
Permiten volver a reproducir la escena
o avanzar brevemente la escena actual
(sólo archivos de vídeo DVD y DivX).
,continúa
7ES
X Botones
m/M
(exploración/cámara lenta)
Permiten rebobinar o avanzar
rápidamente si se pulsan durante la
reproducción.
Púlselos varias veces para cambiar la
velocidad.
• Al reproducir un DVD: permiten
avanzar/rebobinar lentamente
cuando se pulsan durante la pausa.
Púlselos varias veces para cambiar la
velocidad.
• Al reproducir un CD de VÍDEO o un
archivo de vídeo: permiten avanzar
lentamente cuando se pulsan durante
la pausa. Púlselos varias veces para
cambiar la velocidad.
En función del disco, es posible que no
se pueda efectuar la reproducción en
dirección inversa a cámara lenta o que
las imágenes no se visualicen de
manera uniforme.
Y Botón ANGLE
Cambia el ángulo. Cuando aparece
“
” (Multiángulo), puede cambiar
los ángulos. En algunos discos, es
posible que no pueda cambiar el
ángulo. (solo DVD VIDEO)
Botón AUDIO
Permite cambiar la señal de audio.
• Al reproducir un DVD VIDEO: cada
vez que pulse el botón, cambiará el
idioma de la pista de sonido. La
elección de idiomas varía según el
disco.
• Al reproducir un DVD VR: cada vez
que pulse el botón, cambiará el tipo
de pista de sonido grabada en el
disco entre sonido principal,
secundario y principal/secundario.
• Al reproducir un CD o CD de
VÍDEO: cada vez que pulse el botón,
cambiará el modo entre estéreo y
monoaural (izquierda/derecha).
8ES
• Al reproducir un archivo de vídeo
DivX: cada vez que pulse el botón,
cambia la señal de audio. Si aparece
“No Audio”, el reproductor no
admite la señal de audio.
Botón SUBTITLE
Cambia los subtítulos.
• Al reproducir un DVD: cada vez que
pulse el botón, cambiarán los
subtítulos. La elección de idiomas
varía según el disco.
• Al reproducir un archivo de vídeo
DivX: pulse el botón para cambiar
los subtítulos internos durante la
reproducción. Pulse X/x y ENTER
mientras se muestra la información
de subtítulos.
Preparaciones
Compruebe que dispone de los siguientes
artículos:
• Adaptador de alimentación de CA (1)
• Adaptador de batería de vehículo (1)
• Cable de audio/vídeo (miniclavija × 2
y clavija fonográfica × 3) (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cargue la batería recargable antes de
utilizar por primera vez el reproductor o
cuando se acabe la carga de la batería.
1 Conecte el adaptador de
Preparaciones
Comprobación de los
accesorios
Carga de la batería
recargable
alimentación de CA.
Cuando comience la carga, el
indicador CHARGE se iluminará en
color naranja.
OPERATE
OFF ON
HOLD
PHONES
A
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
B
Preparación del mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que los extremos 3 y # coincidan con las
marcas del interior del compartimiento.
DC IN
9.5V
A la toma de pared
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
Cuando finaliza la carga, el indicador
CHARGE se apaga.
Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
z
Si se enciende el indicador POWER en lugar del
indicador CHARGE, significa que el
conmutador OPERATE está ajustado en “ON”.
Ajuste el conmutador OPERATE en “OFF” y
compruebe que se enciende el indicador
CHARGE.
b
Cargue la batería a una temperatura ambiente de
entre 5 °C y 35 °C.
,continúa
9ES
Tiempo de carga y tiempo de
reproducción
Tiempo de carga: aprox. 3 horas
Tiempo de reproducción: aprox. 3 horas
Los tiempos indicados se miden en las
siguientes condiciones:
– Temperatura moderada (20 °C)
– Uso de auriculares
– Retroiluminación ajustada al mínimo
En función de la temperatura ambiente o del
estado de la batería recargable, es posible que
aumente el tiempo de carga o que se reduzca el
tiempo de reproducción.
Para comprobar el nivel de la batería
Con el reproductor detenido se muestra el
indicador de batería. Cuando se agote la
batería, se mostrará
o parpadeará el
indicador CHARGE. Ajuste el conmutador
OPERATE en “OFF”, conecte el
adaptador de alimentación de CA y
recargue la batería.
Completa
Uso del adaptador de
batería de vehículo
El adaptador de batería de vehículo
(suministrado) es para una batería de
vehículo de 12 V, de toma a tierra negativa
(no usar con una batería de vehículo de
24 V, de toma a tierra positiva).
1 Arranque el motor.
2 Conecte el adaptador de batería
del vehículo.
OPERATE
OFF ON
HOLD
PHONES
A
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
B
DC IN
9.5V
Vacía
Adaptador de
batería de vehículo
(suministrado)
Al encendedor
del vehículo
3 Encienda el reproductor.
b
• El conductor no debe conectar ni desconectar
el adaptador de batería de vehículo mientras
conduce.
• Disponga el cable de tal forma que no
interfiera con el conductor. Además, no
coloque el panel LCD al alcance de la vista del
conductor.
• Limpie la ranura del encendedor. Si está sucia,
podría provocar fallos de contacto o averías.
• Utilice el adaptador de batería de vehículo con
el motor del vehículo en marcha. Si se utiliza
con el motor del vehículo apagado, podría
agotarse la batería del coche.
10ES
Después de usar el reproductor en un
vehículo
Apague el reproductor.
3
Apague el motor.
Desconecte el adaptador de batería de
vehículo.
b
• No desconecte el adaptador de batería de
vehículo ni apague el motor del coche antes de
apagar el reproductor. Si lo hace, podría
dañarse el reproductor.
• Desconecte el adaptador de batería de vehículo
después de su uso. Si se deja conectado, la
batería del vehículo podría agotarse.
• No deje el reproductor ni sus accesorios en el
vehículo.
Conexión a un televisor
Es posible visualizar imágenes en el
televisor o en el monitor mediante la
siguiente conexión.
1 Conecte el reproductor a su
televisor o monitor mediante el
cable de audio/vídeo
(suministrado).
OPERATE
OFF ON
HOLD
PHONES
A
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
Preparaciones
1
2
DC IN
9.5V
B
VIDEO
OUT
A las tomas de
entrada AUDIO/
VIDEO de un
televisor o un
monitor
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
z
• Cuando reproduzca un disco después de ver
imágenes mediante “USB”, pulse INPUT
SELECT para seleccionar el modo de disco.
Consulte la página 7.
• El reproductor puede conectarse a un
amplificador de AV del mismo modo que un
televisor. Aunque la conexión es igual que la
de un televisor, no se utiliza la clavija amarilla
del cable de audio/vídeo.
b
• No se visualizará ninguna imagen en la pantalla
LCD mientras se encuentre conectado a un
televisor mediante el cable de audio/vídeo.
• Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo que desee conectar.
• Antes de realizar la conexión, apague el
reproductor y el equipo que se va a conectar y,
a continuación, desenchúfelos de sus tomas de
corriente.
11ES
3 Pulse OPEN para abrir la tapa
del disco.
Reproducción
4 Inserte el disco que desea
Reproducción de
discos
reproducir.
Colóquelo con el lado de reproducción
orientado hacia abajo y empújelo
suavemente hasta que haga clic.
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del disco.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Conecte el adaptador de alimentación de
CA.
N
Cara de reproducción mirando hacia abajo
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
X
ENTER
OPEN
PUSH
CLOSE
RETURN
OPTIONS
x
VOLUME
5 Empuje PUSH CLOSE en la tapa
del disco para cerrarla.
OPEN
PUSH CLOSE
OPERATE
OFF ON
HOLD
OPERATE
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el conmutador
OPERATE hacia la posición
“ON”.
El reproductor se enciende y el
indicador POWER se ilumina en color
verde.
12ES
6 Pulse N.
El reproductor inicia la reproducción.
En función del disco, es posible que
aparezca un menú. Pulse C/X/x/c
para seleccionar el elemento y pulse
ENTER.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para realizar una pausa en la
reproducción
Pulse X.
z
Cuando reproduzca un disco después de ver
imágenes mediante “USB”, pulse INPUT
SELECT para seleccionar el modo de disco.
Consulte la página 7.
Notas acerca del salvapantallas
• La imagen del salvapantallas aparece
cuando se deja el reproductor en modo de
pausa o detenido sin efectuar ninguna
operación durante más de 15 minutos. La
imagen desaparecerá al pulsar N. Para
ajustar la configuración de “Salva
Pantalla”, consulte la página 20.
• El reproductor pasa al modo de espera
15 minutos después de iniciar la función
de salvapantallas. Pulse N para salir del
modo de espera.
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que ha detenido el disco
(Reanudación de reproducción)
Al pulsar N de nuevo después de detener
la reproducción, el reproductor comienza
la reproducción desde el punto donde se
encontraba cuando pulsó x.
z
• Para reproducir el disco desde el principio,
pulse x dos veces y, a continuación, pulse N.
• Al activar la alimentación de nuevo después de
desactivarla, se inicia automáticamente la
función de reanudar reproducción.
b
• En función del punto de detención, es posible
que la reanudación de la reproducción no se
inicie exactamente desde el mismo punto.
• El punto de reanudación se borra si:
– Abre la tapa del disco.
– Pulsa INPUT SELECT.
Para reproducir CD de VÍDEO con
funciones PBC (reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva mediante
un menú. Al iniciar la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá
el menú. Seleccione un elemento mediante
los botones numéricos del mando a
distancia y pulse ENTER. A continuación,
siga las instrucciones del menú (pulse N
cuando aparezca “Pulse SELECT” ).
Reproducción
b
• Los discos creados con grabadoras de DVD
deben finalizarse correctamente para poder
reproducirlos en el reproductor. Para obtener
más información acerca de la finalización,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
• Es posible que el disco continúe girando
cuando se abra la tapa del disco. Espere a que
se detenga el disco antes de retirarlo.
Acerca de diversas operaciones de
reproducción
Para
Funcionamiento
Cambiar el
tamaño de la
imagen de la
pantalla LCD
Pulse OPTIONS para
seleccionar “Modo
LCD” (página 18).
Mostrar el menú
del DVD
Pulse MENU
(página 5) o TOP
MENU (página 7).
Ver la
información de
reproducción del
DVD
Pulse DISPLAY
(página 14).
Reproducir
discos DVD*1 de
manera repetida
(Reproducción
repetida)
Pulse DISPLAY para
seleccionar
“Repeticion”
(página 14).
Reproducir
discos DVD en
rebobinado o
avance rápido
(Exploración)
Pulse C/c varias veces
en el reproductor para
seleccionar la velocidad
(página 5).
Cambiar entre
Pulse TOP MENU
original y Play
varias veces (página 7).
List en discos
DVD (modo VR)
,continúa
13ES
Para
Funcionamiento
Comprobar la
información de
reproducción de
discos CD o
VIDEO CD
Pulse DISPLAY
(página 5).
Pulse MENU varias
Reproducir
veces (página 5).
discos CD o
VIDEO CD*2 de
manera repetida
(Reproducción
repetida)
Reproducir
Pulse MENU varias
discos CD o
veces (página 5).
VIDEO CD*2 de
manera aleatoria
(Reproducción
aleatoria)
Reproducir
discos VIDEO
CD*2 en
rebobinado o
avance rápido
(Exploración)
Pulse C/c varias veces
en el reproductor para
seleccionar la velocidad
(página 5).
*1 Solo discos DVD VIDEO
*2 Solo si “PBC” se encuentra ajustado en “No”.
Uso de la pantalla de
información de reproducción
Al reproducir un DVD, puede comprobar
la información de reproducción actual. La
pantalla de información de reproducción
también le permite configurar un título o
capítulo, cambiar el sonido o los
subtítulos, etc.
Para introducir los números, pulse los
botones numéricos en el mando a
distancia.
14ES
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción de un DVD.
Aparecerá la información de
reproducción actual.
Ejemplo: al reproducir un disco DVD
VIDEO
Elementos
Información de
reproducción actual*
Menú
Título
02/07
Capítulo
03/20
Audio
01 5.1CH
Subtitulo
01 Español
D Español
Tiempo Transc. Título 00:12:01
Tiempo transcurrido o restante
* Cuando se reproduce un disco DVD (modo
VR), se muestra “PL” (lista de reproducción) o
bien “ORG” (original) junto al número del
título.
2
Pulse X/x para seleccionar
elementos y, a continuación, pulse
ENTER.
• Título: pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número del título.
• Capítulo: pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número del capítulo.
• Audio: pulse X/x para seleccionar el
sonido.
• Subtitulo: pulse X/x para
seleccionar el subtítulo.
• Ángulo: pulse X/x para seleccionar
el ángulo.
• Tiempo De T.: el tiempo aparece
durante la reproducción de un título.
“00:00:00” aparecerá si pulsa
ENTER. Pulse los botones
numéricos para introducir el código
de tiempo deseado.
3
Pulse ENTER.
Reproducción de
archivos MP3, JPEG y
de vídeo
Es posible reproducir archivos MP3, JPEG
y de vídeo. Para obtener más información
sobre los archivos que se pueden
reproducir, consulte “Discos que se
pueden reproducir” (página 29).
Al colocar un soporte de datos, aparecerá
una lista de álbumes.
Los discos CD de datos grabados en
formato Picture CD de Kodak empiezan a
reproducirse automáticamente al
insertarlos.
Para apagar la pantalla
Reproducción
• Tiempo De C.: el tiempo aparece
durante la reproducción de un
capítulo. “00:00:00” aparecerá si
pulsa ENTER. Pulse los botones
numéricos para introducir el código
de tiempo deseado.
• Repeticion: pulse X/x para
seleccionar “ Capítulo”,
“ Título”, “ Todo” o “No”.
• Tiempo Disp.: se visualizará
“Tiempo Transc. Título”. Pulse X/x
para seleccionar “Tiempo Transc.
Título”, “Tiempo Restante Título”,
“Tiempo Transc. Capítulo” o
“Tiempo Restante Capítulo”.
C/X/x/c
ENTER
Pulse DISPLAY o RETURN.
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
MENU
ENTER
b
En función del disco, es posible que no pueda
ajustar algunos elementos.
RETURN
OPTIONS
./>
VOLUME
x
OPEN
PUSH CLOSE
X
N
1 Pulse X/x para seleccionar el
álbum y pulse ENTER.
Aparece la lista de archivos del álbum.
Ejemplo: la lista de archivos MP3
Dir:001
MY BEST
..
BEST HITS
BEST3
01 Stardust
02 Fire
03 Wing
• Para ir a la página siguiente o a la
anterior, pulse > o ..
• Para volver a la lista de álbumes,
pulse X/x para seleccionar
y
pulse ENTER.
,continúa
15ES
2 Pulse X/x para seleccionar el
archivo y pulse N o ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
archivo seleccionado.
Para visualizar la lista de miniaturas
Pulse MENU.
Los archivos de imagen del álbum
aparecen en 12 pantallas secundarias.
1
2
3
4
Pulse > o ..
5
6
7
8
Para detener la reproducción
9
10
Para ir al archivo siguiente o al anterior
Pulse x.
z
Si se ha preseleccionado el número de veces de
visualización, puede reproducir los archivos de
vídeo DivX tantas veces como el número
preseleccionado. Las siguientes acciones se
contarán como una vez:
– Si se pulsa x dos veces.
– Cuando se apague el reproductor (incluido el
modo en espera).
– Cuando se abra la tapa del disco.
– Cuando se esté reproduciendo otro archivo.
– Cuando se pulsa INPUT SELECT.
– Cuando se desconecte el dispositivo USB.
b
En función del archivo, es posible que la
reproducción tarde unos instantes en iniciarse o
que no pueda comenzar. Para obtener más
información sobre los archivos que se pueden
reproducir, consulte “Discos que se pueden
reproducir” (página 29).
12
Prev
Next
• Para ir a la lista de miniaturas
anterior o siguiente, seleccione
“bPrev” o “NextB” en la parte
inferior de la pantalla y pulse
ENTER.
• Para salir de la lista de miniaturas,
pulse MENU.
Reproducción de un pase de
diapositivas
1
Pulse MENÚ.
Aparecerá la lista de miniaturas.
2
Pulse C/X/x/c para seleccionar
“Slide Show” en la parte inferior de
la pantalla y pulse ENTER.
Se iniciará un pase de diapositivas.
Selección de un archivo JPEG
Para detener el pase de diapositivas
Para girar una imagen JPEG
Pulse x para volver a la lista de archivos.
Pulse MENU para volver a la lista de
miniaturas.
Pulse C/X/x/c mientras visualiza el
archivo de imagen. Gire cada archivo.
c: permite girar la imagen 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj.
C: permite girar la imagen 90 grados en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
X/x: permite invertir la imagen
verticalmente (arriba y abajo).
16ES
11
Slide Show
Para realizar una pausa en el pase de
diapositivas
Pulse X.
Reproducción de datos de
dispositivos USB
Es posible reproducir archivos de datos de
dispositivos USB.
Pulse INPUT SELECT para
seleccionar “USB”.
2
Conecte un dispositivo USB a la
toma USB.
Reproducción
1
b
• Algunos archivos DivX necesitan un tiempo
mayor de carga mediante un dispositivo USB.
• No desconecte el dispositivo USB mientras el
indicador de acceso se encuentre parpadeando.
Si lo hace, podrían dañarse o perderse los
datos.
• Los dispositivos USB que pueden conectarse
al reproductor son la memoria Flash y los
lectores de tarjetas múltiples. No se pueden
conectar otros dispositivos (cámaras digitales
de imágenes fijas, concentradores USB, etc.).
Si se conecta un dispositivo no compatible,
aparecerá un mensaje de error.
T
U
P
IN
T
C
LE
E
S
Y
LA
P
IS
D
U
N
E
M
R
E
T
N
E
N
R
U
T
E
R
IN
DC V
9.5
N
IO
T
P
O
E
M
LU
O
V
EO
VID T
OU
AUDIO
T
OU
PH
ON
INPUT
SELECT
ES
B
A
LD
E
AT
ER
OP ON
F
OF
HO
Toma USB
Dispositivo USB
Para desconectar un dispositivo USB
1
Pulse INPUT SELECT para anular la
selección de “USB”.
2
Desconecte el dispositivo USB.
Acerca de los dispositivos USB Sony
admitidos
Se admiten los siguientes lectores/
grabadores Sony USB de Memory Stick y
unidades flash USB “Micro Vault”:
MSAC-US40 de las series USM-J, USMJX, USM-J/B, USM-L y USM-LX.
17ES
• Contraste: pulse C/c para ajustar la
diferencia entre las zonas claras y
oscuras.
• Tonalidad: pulse C/c para ajustar el
equilibrio de colores rojo y verde.
• Color: pulse C/c para ajustar la
riqueza de los colores.
• Predeterminado: permite devolver
todos los ajustes a los valores
predeterminados de fábrica.
Ajuste del tamaño y la
calidad de la imagen
Puede ajustar la imagen mostrada en la
pantalla LCD.
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
C/X/x/c
ENTER
4
Pulse ENTER.
ENTER
RETURN
OPTIONS
OPTIONS * En el modo “Normal” las imágenes se
VOLUME
RETURN
OPEN
PUSH CLOSE
1 Pulse OPTIONS.
Aparecerá la pantalla de menú.
2 Pulse X/x para seleccionar
“Modo LCD” y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla “Modo LCD”.
elementos
Modo LCD
Aspecto LCD :
Completo
Luz De Fondo :
10
Contraste :
10
Tonalidad :
0
Color :
Para desactivar la pantalla de menú
Pulse OPTIONS o RETURN dos veces.
10
Predeterminado
3 Pulse X/x para seleccionar
elementos y, a continuación,
pulse ENTER.
• Aspecto LCD: permite cambiar el
tamaño de la imagen. Pulse X/x* para
seleccionar “Normal”, “Completo” o
“Zoom”.
• Luz De Fondo: pulse C/c para
ajustar el brillo.
18ES
muestran en su configuración original,
conservando el formato. Las imágenes de
formato 4:3 aparecerán con bandas negras en
ambos lados de la pantalla. Las imágenes en
formato tipo buzón 4:3 aparecerán con bandas
en todos los lados de la pantalla.
En el modo “Completo”, las imágenes se
ajustan para que ocupen toda la pantalla. Las
imágenes en formato 16:9 se muestran en su
configuración original. (No se pueden borrar
las bandas negras grabadas en las imágenes de
formato 16:9). Las imágenes de formato 4:3
aparecen alargadas.
En el modo “Zoom”, las imágenes de formato
4:3 se visualizan con su ancho total. Las zonas
superior e inferior de la imagen se cortarán
ligeramente.
b
En función del disco, variará el tamaño de
pantalla que se puede seleccionar.
3 Pulse X/x para seleccionar la
categoría de ajuste y pulse
ENTER.
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
C/X/x/c
ENTER
ENTER
RETURN
OPTIONS
OPTIONS
VOLUME
RETURN
OPEN
x
PUSH CLOSE
1 Pulse OPTIONS con el
Valores y ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes de elementos como la
imagen y el sonido.
Algunos discos tienen ajustes de
reproducción almacenados que tienen
prioridad.
: General (página 19)
Permite realizar los ajustes
relacionados con el reproductor.
: Ajuste Audio (página 20)
Permite realizar los ajustes de audio
según las condiciones de
reproducción.
: Ajuste De Idioma (página 21)
Permite realizar los ajustes de idioma
para la visualización en pantalla o la
pista de sonido.
: Reproducción Prohibida (página 21)
Permite ajustar el límite de
reproducción prohibida.
4 Pulse X/x y ENTER para
seleccionar y ajustar cada uno
de los siguientes elementos.
reproductor detenido.
Aparecerá la pantalla de menú.
Durante Reanudación de
reproducción, no se puede usar la
pantalla de ajustes. Pulse x dos veces
para desactivar la reanudación de la
reproducción y pulse OPTIONS.
2 Pulse X/x para seleccionar
“Ajuste” y pulse ENTER.
Se muestra la pantalla de
configuración.
categoría de ajuste
elementos
General
Pantalla De TV :
16 : 9
Multiángulo :
Salva Pantalla :
PBC :
DivX VOD :
Predeterminado
Sí
Sí
Sí
Desactivado
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse OPTIONS o RETURN dos veces.
General
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
◆ Pantalla De TV
Permite seleccionar el formato del
televisor conectado.
Cuando visualice imágenes en la pantalla
LCD del reproductor, ajuste “16:9” en
“Pantalla De TV”.
4:3
Pan Scan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica que ocupa toda la
pantalla y corta las partes que
no caben.
,continúa
19ES
4:3
Seleccione esta opción
Tipo Buzón cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
16:9
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
4:3 Pan Scan
4:3 Tipo Buzón
◆ Salva Pantalla
La imagen del salvapantallas aparece
cuando se deja el reproductor en modo de
pausa o detenido durante 15 minutos. Este
evita que el equipo de visualización se
dañe (imágenes fantasma). Pulse N para
desactivar el salvapantallas.
Sí
Permite activar la función de
salvapantallas.
No
Permite desactivar la función
de salvapantallas.
◆ PBC
Puede disfrutar de la reproducción de
programas interactivos mediante la
función PBC (Control de reproducción) de
un disco VIDEO CD si está disponible
(página 13).
Sí
Mediante la función PBC,
puede reproducir discos
VIDEO CD a través de la
pantalla del menú.
No
Permite desactivar la función
PBC.
16:9
b
Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo
Buzón” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 Pan Scan” o viceversa.
◆ Multiángulo (solo en discos DVD
VIDEO)
Permite visualizar la marca de ángulo cuando
puede cambiar el ángulo de visualización
durante la reproducción de discos DVD
grabados con varios ángulos.
Sí
Permite visualizar la marca de
ángulo.
No
Permite ocultar la marca de
ángulo.
◆ DivX® VOD
Muestra el código de registro y el código
de desactivación del reproductor. Para
obtener más información, diríjase a la
página http://vod.divx.com en Internet.
◆ Predeterminado
Cada función vuelve a su ajuste original de
fábrica. Tenga en cuenta que se perderán
todos los ajustes que haya realizado.
Ajuste Audio
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
◆ Audio DRC (Control de gama
dinámica) (solo discos DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD
compatible con la función “Audio DRC”.
20ES
Estándar
Sonido estándar.
CP1253
Griego
TV
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque se baje el
volumen.
CP1254
Gama
Amplia
Produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
Albanés, Danés, Neerlandés,
Inglés, Estonio, Finés,
Francés, Gaélico, Alemán,
Italiano, Kurdo (latino),
Noruego, Portugués, Español,
Sueco, Turco
◆ Menu Pantalla (Indicación en
pantalla)
Alterna el idioma de las indicaciones en la
pantalla.
Reproducción Prohibida
◆ Menú De Disco (solo en discos DVD
VIDEO)
Es posible limitar la reproducción de un
DVD con función de reproducción
prohibida.
Para realizar este ajuste, utilice el mando a
distancia.
Permite cambiar el idioma del menú del
disco.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ Subtitulo (solo DVD VIDEO)
Permite cambiar el idioma de los
subtítulos.
Si selecciona “No”, no se mostrarán
subtítulos.
◆ Audio (solo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ Subtítulo DivX
Selecciona el idioma en el que se
visualizan los subtítulos externos del
archivo de vídeo DivX.
CP1250
CP1251
Albanés, Bosnio, Croata,
Checo, Inglés, Alemán,
Húngaro, Islandés, Irlandés,
Polaco, Rumano, Eslovaco,
Esloveno
Búlgaro, Bielorruso, Inglés,
Macedonio, Moldavo, Ruso,
Serbio, Ucraniano
Valores y ajustes
Ajuste De Idioma
b
Si selecciona un idioma en “Menú De Disco”,
“Subtitulo” o “Audio” que no esté grabado en el
disco, se seleccionará automáticamente uno de
los idiomas grabados.
◆ Contraseña (solo en discos DVD
VIDEO)
Permite introducir o cambiar una
contraseña. Permite ajustar la contraseña
para la función de reproducción prohibida.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos del mando a
distancia.
Para cambiar la contraseña
1
Pulse X/x para seleccionar
“Contraseña” y pulse ENTER.
2
Compruebe que “Cambiar” está
seleccionado y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
la contraseña.
Reproducción Prohibida
Contr. Anterior
Contr. Nueva
Confirmar Contr.
OK
,continúa
21ES
3
Introduzca su contraseña actual en
“Contr. Anterior”, la contraseña nueva
en “Contr. Nueva” y “Confirmar
Contr.” y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse CLEAR o C para retroceder de uno
en uno antes de pulsar ENTER en el paso 3
y vuelva a introducir la contraseña.
Si olvida la contraseña
Escriba “1369” en “Contr. Anterior” e
introduzca la contraseña nueva en “Contr.
Nueva” y “Confirmar Contr.”
◆ Reproducción Prohibida (solo DVD
VIDEO)
Ajuste el nivel de limitación. Cuanto
menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para ajustar la reproducción prohibida,
primero debe definir la contraseña.
Para ajustar la reproducción prohibida
(reproducción limitada)
1
Pulse X/x para seleccionar
“Reproducción Prohibida” y pulse
ENTER.
2
Pulse X/x para seleccionar el nivel de
limitación y después pulse ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más
estricta será la limitación.
Aparece la pantalla de introducción de
la contraseña.
Reproducción Prohibida
Contraseña
OK
3
22ES
Introduzca la contraseña y pulse
ENTER.
Reproducción de un disco bloqueado
con la Reproducción prohibida
Inserte el disco y pulse N. Aparecerá la
pantalla de introducción de la contraseña.
Introduzca la contraseña mediante los
botones numéricos del mando a distancia y
pulse ENTER.
b
• Si reproduce discos que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será
posible limitar la reproducción en el
reproductor.
• En función del disco, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción
prohibida mientras se reproduce este. En este
caso, introduzca la contraseña y, a
continuación, cambie el nivel. Si el modo de
reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel anterior.
Información complementaria
Solución de problemas
Energía
La unidad no se enciende.
, Compruebe que el adaptador de
alimentación de CA esté bien conectado
(página 9).
, Compruebe que la batería recargable esté
adecuadamente cargada (página 9).
La batería recargable no puede
cargarse.
, No se puede cargar la batería recargable
si el equipo está encendido. Ajuste el
conmutador OPERATE en la posición
“OFF” (página 9).
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en
la imagen.
, El disco está sucio o contiene
imperfecciones (página 28).
, El brillo está ajustado en el mínimo.
Ajuste el brillo de la pantalla LCD
(página 18).
, Cuando se muestre “USB”, pulse INPUT
SELECT (página 7).
, Se trata de una propiedad estructural del
panel LCD y no de una avería.
Aparecen franjas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla LCD
cuando se reproducen imágenes de
formato 16:9.
, Ajuste “16:9” en “Pantalla De TV” en
“General” (página 19).
Sonido
No se escucha ningún sonido.
, El reproductor se encuentra en el modo
de pausa o en el de reproducción a
cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo
de avance o retroceso rápido.
Información complementaria
Si se encuentra con cualquiera de las
siguientes dificultades mientras emplea el
reproductor, utilice esta guía de solución
de problemas para resolverlas antes de
solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony
más próximo.
Los puntos negros aparecen y los
puntos rojos, azules y verdes
permanecen en la pantalla LCD.
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos discos DVD, el volumen de
sonido es bajo. El volumen del sonido
puede mejorar si ajusta “Audio DRC” de
“Ajuste Audio” en “TV” (página 20).
Funcionamiento
Cuando se pulsan los botones no ocurre
nada.
, El conmutador HOLD está ajustado en la
dirección de la flecha (página 6).
El disco no se reproduce.
, Si el disco se ha insertado al revés, se
mostrará el mensaje “No hay disco” o
“Imposible reproducir este disco.” .
Inserte el disco con la cara de
reproducción orientada hacia abajo
(página 12).
, El disco no está colocado hasta que suene
un clic (página 12).
,continúa
23ES
, Se ha insertado un disco que no se puede
reproducir. Compruebe si el código de
región coincide con el reproductor y si el
disco está finalizado (página 29).
, Cuando se muestre “USB”, pulse INPUT
SELECT (página 7).
, Se ha ajustado la Reproducción
Prohibida. Cambie el ajuste (página 21).
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 26).
, Si cambia la velocidad de reproducción u
omite escenas durante la reproducción,
los subtítulos podrían desaparecer
temporalmente.
Aparece “ ”.
, No se admite la reproducción del
archivo.
El reproductor comienza y detiene la
reproducción del disco de manera
automática.
Aparece “Copyright lock” y la pantalla
se vuelve azul cuando se reproduce un
disco DVD (modo VR).
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene
la reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
, Es posible que las imágenes provenientes
de emisiones digitales, etc., contengan
señales de protección contra copias
como, por ejemplo, señales de protección
contra copias completas, señales de copia
única o señales sin restricciones. Cuando
se reproducen imágenes que contienen
señales de protección contra copias, es
posible que aparezca una pantalla azul en
lugar de las imágenes. La búsqueda de
imágenes reproducibles puede tardar un
tiempo. (Solo para reproductores que no
pueden reproducir imágenes que
contienen protección contra copias.)
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Está seleccionada la Reproducción
repetida o la Reproducción aleatoria
(página 13).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 13).
, La lista de reproducción del disco creado
se reproduce automáticamente. Para
reproducir títulos originales, pulse TOP
MENU para ajustar “Original”
(página 7).
La reproducción tarda unos instantes en
iniciarse.
, Es posible que la reproducción de discos
DVD tarde unos instantes en iniciarse
(modo VR).
La reproducción se congela.
, Cuando cambia la capa de reproducción
de un disco DVD+R DL/-R DL, es
posible que se congele la reproducción.
24ES
Los subtítulos desaparecen.
C/c no funciona en la pantalla de
menú.
, En función del disco, es posible que no
pueda utilizar C/c en el reproductor para
el menú del disco. En tal caso, utilice
C/c en el mando a distancia.
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia disponen
de poca carga.
, Hay obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor
están demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
, La luz solar directa o una iluminación
intensa incide sobre el sensor del mando
a distancia.
, Si no funcionan los botones AUDIO/
SUBTITLE/ANGLE, selecciónelos y
utilícelos desde el menú DVD.
Los archivos MP3, JPEG o de vídeo no
se pueden reproducir (página 30).
,
,
,
,
Los nombres de archivo o álbum no se
muestran correctamente.
No hay imagen ni sonido en el equipo
conectado.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente (página 11).
, El cable de conexión está dañado.
, Compruebe el ajuste de un televisor o
amplificador conectado.
, Cuando se muestre “USB”, pulse INPUT
SELECT (página 7).
USB
El reproductor no reconoce un
dispositivo USB conectado al
reproductor.
, Vuelva a conectar el dispositivo USB de
manera segura (página 17).
, El dispositivo USB está dañado.
, Pulse INPUT SELECT para seleccionar
“USB” (página 17).
Información complementaria
El formato de archivo no es compatible.
La extensión no es compatible.
El archivo está dañado.
El tamaño del archivo es excesivamente
grande.
, Si el archivo seleccionado no es
compatible, aparecerá el mensaje “Non
Compatible” y no se reproducirá el
archivo.
, Debido a la tecnología de compresión
utilizada para los archivos de vídeo
DivX/MPEG-4, la reproducción podría
tardar en iniciarse.
Conexión
, El reproductor solo puede mostrar
números y letras. Los demás caracteres
se mostrarán como “ * ” (página 30).
El reproductor no funciona
correctamente o no se apaga la
alimentación.
, Si la electricidad estática o similar hace
que el reproductor no funcione
correctamente, desconecte la
alimentación y déjelo apagado durante
diez segundos.
25ES
Ubicación
Precauciones
Seguridad vial
No utilice la unidad del monitor ni los
auriculares mientras conduzca, vaya en
bicicleta o utilice cualquier vehículo
motorizado, ya que podría suponer un
peligro para el tráfico y está prohibido en
algunos lugares. Asimismo, puede resultar
peligroso utilizar los auriculares a un
volumen alto mientras camina, sobre todo
en pasos de peatones. Extreme las
precauciones o deje de utilizar la unidad en
aquellas situaciones potencialmente
peligrosas.
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuente de alimentación
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar
el reproductor de la toma mural. Para
desconectar el adaptador de alimentación
de CA, sujete la clavija y no tire nunca
del cable.
• No toque el adaptador de alimentación de
CA con las manos mojadas. De lo
contrario, podría producirse una descarga
eléctrica.
• No conecte el adaptador de alimentación
de CA a un transformador eléctrico de
viaje, que puede generar calor y provocar
averías.
Acerca de los aumentos de temperatura
El interior del reproductor puede
calentarse durante la carga o si se utiliza
durante períodos prolongados. Esto no
indica un fallo de funcionamiento.
26ES
• No coloque el reproductor en un espacio
cerrado como una estantería o similar.
• No cubra los orificios de ventilación del
reproductor con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco coloque el
reproductor sobre una superficie blanda
como una alfombra.
• No coloque el reproductor ni los
adaptadores cerca de fuentes de calor, o
en lugares expuestos a la luz solar
directa, a exceso de polvo o arena, a
humedad, a la lluvia, a golpes ni dentro
de un vehículo con las ventanas cerradas.
• No instale el reproductor en posición
inclinada. Está diseñada para funcionar
solamente en posición horizontal.
• Mantenga el reproductor y los discos
lejos de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces de
gran tamaño.
• No deje caer ni aplique golpes fuertes al
reproductor.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor ni sus accesorios.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente
de un lugar frío a uno cálido o si lo instala
en una sala muy húmeda, es posible que
se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente.
En este caso, extraiga el disco y deje
encendido el reproductor durante media
hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad. Limpie la
humedad de la superficie de la pantalla
LCD con un pañuelo de papel, etc.
Active la alimentación de nuevo más
tarde.
• Mantenga la lente del reproductor limpia
y no la toque. Si toca la lente, es posible
que se produzcan daños en esta y fallos
de funcionamiento en el reproductor.
Deje siempre cerrada la tapa del disco
salvo al insertar o retirar discos.
• Desactive la alimentación del adaptador
de batería de vehículo antes de
desconectar el adaptador de alimentación
de CA, ya que, de lo contrario, podría
producirse un fallo de funcionamiento.
• No toque las partes metálicas, pues
podrían provocar un cortocircuito y
dañar los adaptadores, en especial si los
tocan otros objetos metálicos.
Ajuste del volumen
Sobre la pantalla de cristal líquido
Acerca de la batería recargable
• Es posible que la eliminación de la
batería utilizada con este producto esté
regulada en algunos países. Póngase en
contacto con las autoridades locales.
• Debido a que la vida útil de la batería es
limitada, su capacidad se deteriora
gradualmente con el tiempo y con un uso
repetido. Cámbiela por una nueva
cuando la batería se agote
aproximadamente en la mitad de tiempo
que normalmente.
• Es posible que la batería no se cargue
totalmente la primera vez o si se deja sin
usar durante mucho tiempo. La
capacidad se recupera después de
cargarse y descargarse varias veces.
Sobre el adaptador de alimentación CA
y el adaptador de batería de vehículo
• Utilice los adaptadores suministrados
para el reproductor, ya que otros
adaptadores podrían provocar averías.
• No los desmonte ni practique ingeniería
inversa.
No aumente el volumen mientras escucha
una sección con entradas de nivel muy bajo
o sin señales de audio. Si lo hace, los
altavoces pueden resultar dañados cuando
se reproduzca una sección de nivel muy
alto.
Sobre los auriculares
• Evitar daños auditivos: evite el uso de
auriculares a gran volumen. Los
especialistas en audición desaconsejan la
reproducción continua y prolongada a un
volumen alto. Si oye pitidos en el oído,
baje el volumen o deje de utilizar la
unidad.
• Respeto a los demás: mantenga el
volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar sonidos externos y ser
respetuoso con la gente que le rodea.
Información complementaria
• Aunque está fabricada con una
tecnología de alta precisión, en la
pantalla LCD pueden aparecer
ocasionalmente puntos de distintos
colores. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• No coloque ni deje caer ningún objeto
sobre la superficie de la pantalla LCD.
Tampoco aplique presión con las manos
o los codos.
• No dañe la superficie de la pantalla LCD
con herramientas con bordes afilados.
Acerca de la limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
• Limpie la superficie de la pantalla LCD
suavemente con un paño suave y seco.
Para evitar la acumulación de suciedad,
límpiela frecuentemente.
No limpie la superficie de la pantalla
LCD con un paño mojado. Si penetrara
agua en su interior, podría producirse un
fallo de funcionamiento.
,continúa
27ES
• Si la imagen o el sonido aparecen
distorsionados, es posible que la lente
esté cubierta de polvo. En tal caso, utilice
un cepillo soplador para lentes de
cámaras disponible en el mercado para
limpiar la lente.
Evite tocar la lente directamente durante
la limpieza.
Limpieza de los discos, limpiadores de
discos/lentes
No utilice discos limpiadores ni
limpiadores de discos o lentes (incluidos
los aerosoles o los líquidos), ya que podría
provocar un fallo de funcionamiento del
aparato.
Notas sobre los discos
• Para mantener limpio el disco, tómelo
por los bordes. No toque su superficie.
• No exponga los discos a la luz solar
directa ni a fuentes de calor, como
conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en
el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
• Limpie el disco con un paño. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
28ES
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores de discos y lentes
ni aerosoles antiestáticos para discos de
vinilo.
• Si ha impreso la etiqueta del disco,
permita que se seque correctamente antes
de iniciar la reproducción del disco.
• No utilice los siguientes discos:
– Discos con formas no estándar (por
ejemplo, tarjeta o corazón).
– Discos con etiquetas o adhesivos.
– Discos que contengan adhesivos o cinta
de celofán.
Discos que se pueden reproducir
Tipo
Logotipo de disco
DVD
Icono
Características
• Discos DVD comerciales
• Discos DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL en
modo +VR
• Discos DVD-RW/DVDR/DVD-R DL en modo de
vídeo
CD
• Discos CD de música
• Discos CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
• Discos VIDEO CD que
contengan Super VCD
• Discos CD-R/CD-RW en
formato de CD de vídeo o
Super VCD
Discos de
datos o USB
—
b
• Notas acerca de los soportes grabables
Algunos soportes grabables no pueden
reproducirse en este reproductor debido a la
calidad de la grabación, al estado físico del
soporte, o bien a las características del
dispositivo de grabación y del software de
creación.
El disco no se reproducirá si no se finaliza
correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que algunas funciones de
reproducción no pueden utilizarse con algunos
discos DVD+RW/+R/+R DL aunque éstos se
hayan finalizado correctamente. En este caso,
utilice la reproducción normal para visualizar
el disco.
Información complementaria
Discos DVD-RW/DVD-R/
DVD-R DL en modo VR
(grabación de vídeo)
CD de datos/DVD de datos
o dispositivos USB que
contengan archivos MP3,
JPEG o de vídeo.
• Para reproductores que no pueden
reproducir imágenes que contienen solo una
protección de copia
Es posible que las imágenes de discos DVD
(modo VR) con protección CPRM* no puedan
reproducirse si contienen una señal de
protección contra copia. Aparecerá el mensaje
“Copyright lock”.
* CPRM (Protección de contenido para
soportes grabables) es una tecnología de
codificación que protege los derechos de
autor de las imágenes.
,continúa
29ES
Notas acerca de los archivos
MP3, JPEG y de vídeo
Este reproductor puede reproducir los
siguientes tipos de archivos:
• Archivos MP3 con la extensión
“.mp3”*1.
• Archivos JPEG con la extensión
“.jpg”*2.
• Archivos de imagen JPEG que cumplen
con el formato de archivo de imagen
DCF (Norma de diseño del sistema de
archivos de cámaras).
• Archivos de vídeo DivX con la extensión
“.avi” o “.divx”.
• Archivos de vídeo MPEG-4 (perfil
sencillo) con la extensión “.mp4”*3.
• Los CD de datos deben grabarse de
acuerdo con el nivel 1 de la norma ISO
9660 o su formato extendido, Joliet.
• Los discos DVD de datos deben grabarse
de acuerdo con el formato UDF
(Universal Disk Format).
*1 No se pueden reproducir los archivos de
formato mp3PRO.
*2 Los archivos que dispongan de la extensión
“.jpe” o “.jpeg” pueden reproducirse al
cambiar la extensión a “.jpg”.
*3 No se pueden reproducir los archivos con
protección de derechos de autor (Digital
Right Management). No se pueden reproducir
los archivos que tengan el formato MPEG-4
AVC.
z
• Reproducir una jerarquía de carpetas compleja
puede tardar unos instantes. Cree álbumes del
modo indicado a continuación:
– El número de jerarquías del soporte no debe
ser superior a dos.
– El número de álbumes del soporte no debe
ser superior a 50.
– El número de archivos de un álbum no debe
ser superior a 100.
– El número total de álbumes y archivos del
soporte no debe ser superior a 800.
• El reproductor reproduce los archivos de un
álbum siguiendo el orden en que se grabó el
soporte.
30ES
b
• El reproductor puede reproducir cualquier
archivo de la tabla anterior, aunque el formato
del archivo sea diferente. La reproducción de
tales datos puede generar ruidos que pueden
provocar daños en los altavoces.
• Algunos discos de datos creados en formato
Packet Write no pueden reproducirse.
• Es posible que no se puedan reproducir
algunos discos de datos creados en varias
sesiones.
• Algunos archivos JPEG no se pueden
reproducir.
• El reproductor no puede reproducir archivos
JPEG de tamaño superior a 3.078 (ancho) ×
2.048 (alto) en modo normal, o de más de
2.000 (ancho) × 1.200 (alto) en formato JPEG
progresivo. (Algunos archivos JPEG
progresivos no pueden visualizarse aunque su
tamaño se encuentre dentro de la capacidad
especificada).
• No es posible reproducir algunos archivos de
vídeo MPEG-4.
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir una combinación de dos o más
archivos de vídeo DivX/MPEG-4.
• El reproductor no puede reproducir un archivo
de vídeo DivX/MPEG-4 con un tamaño
superior a 720 (ancho) × 576 (alto)/2 GB.
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir algunos archivos de vídeo DivX/
MPEG-4 de más de 3 horas de duración.
• En función del archivo de vídeo DivX/MPEG4, es posible que no se pueda efectuar la
reproducción normal. Es posible que la imagen
no sea nítida, que la reproducción no sea
uniforme, que el sonido se interrumpa, etc. Es
recomendable crear el archivo a una velocidad
de bits menor. Si el sonido sigue siendo
ruidoso, compruebe el formato de audio. (Se
recomienda el formato MP3 para archivos de
vídeo DivX y los archivos de vídeo MPEG-4
deben ser AAC LC). Sin embargo, tenga en
cuenta que este reproductor no es compatible
con el formato WMA (Windows Media
Audio).
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir correctamente el archivo de vídeo
de velocidad de bits elevada del CD de datos.
Es recomendable efectuar la reproducción con
discos DVD de datos.
• Es posible que los nombres de los archivos o
álbumes no se muestren enteros en pantalla si
son demasiado largos. Los caracteres
especiales aparecerán como “ * ”.
• El reproductor sólo puede mostrar el nombre
del álbum que se está reproduciendo
actualmente. Los álbumes situados en la capa
superior se muestran como “/../”.
• Es posible que la información de reproducción
de algunos archivos no se muestre
correctamente.
Notas acerca de los discos
comerciales
Código de región
ALL
Operaciones de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que el reproductor reproduce los
discos DVD y VIDEO CD en función del
contenido del disco diseñado por los
fabricantes del software, es posible que
algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones facilitadas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Notas sobre los discos
Sistema
Láser: láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL (NTSC)
Salidas
VIDEO (salida de vídeo):
minitoma
AUDIO (salida de audio)
minitoma estéreo
PHONES (auriculares) A/B:
minitoma estéreo
USB:
toma USB de tipo A (para conectar
memorias USB)
Pantalla de cristal líquido
Tamaño del panel (aprox.): panorámico de
18 cm/7 pulgadas (diagonal)
Sistema de guía: matriz activa TFT
Resolución: 480 × 234 (índice efectivo de
píxeles: más del 99,99%)
Especificaciones generales
Requisitos de alimentación:
CC de 9,5 V (adaptador de alimentación de
CA/adaptador de batería de vehículo)
CC de 7,4 V (batería recargable)
Consumo de energía (reproducción de discos
DVD VIDEO):
6,5 W (cuando se usa con auriculares)
Dimensiones (aprox.):
200 × 42,4 × 155 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas las partes salientes
Peso (aprox.): 860 g
Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: de 25% a 80%
Adaptador de alimentación de CA: entre 110
y 240 V de CA, 50/60 Hz
Adaptador de batería de vehículo: 12 V de CC
Información complementaria
Es el sistema usado para proteger los
derechos de autor. El código de región se
muestra en los paquetes de los discos DVD
VIDEO en función de la región de venta.
En este reproductor se pueden reproducir
los discos DVD VIDEO con la etiqueta
“ALL” o “2”.
Especificaciones
Accesorios suministrados
Consulte la página 9.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Este producto se ha diseñado para
reproducir discos que cumplen con el
estándar Compact Disc (CD). Los discos
DualDisc y algunos discos de música
codificados con tecnologías de protección
de los derechos de autor no cumplen con el
estándar Compact Disc (CD). Por este
motivo, es posible que estos discos no sean
compatibles con este producto.
31ES
Índice alfabético
Números
16:9 19
4:3 Pan Scan 19
4:3 Tipo Buzón 19
A
Ajuste 19
Ajuste Audio 20
Ajuste De Idioma 21
Archivo de vídeo (DivX/MPEG-4) 15, 30
Aspecto LCD 18
Audio 7, 21
Audio DRC 20
C
Código de región 31
CD 12, 29
Contraseña 21
D
Datos 15, 29
Discos que se pueden reproducir 29
DivX (archivo de vídeo) 15, 30
DVD 12, 29
G
General 19
J
JPEG 15, 30
M
Menu Pantalla (Indicación en pantalla) 21
Menú De Disco 21
Modo LCD 18
MP3 15, 30
MPEG-4 (archivo de vídeo) 15, 30
Multiángulo 8, 20
P
Pantalla de información de reproducción 14
Pantalla De TV 19
Pase de Diapositivas 16
PBC 13, 20
R
Reanudación de reproducción 13
Reproducción aleatoria 14
Reproducción Prohibida 21
Reproducción repetida 14
32ES
S
Salva Pantalla 13, 20
Solución de problemas 23
Subtitulo 8, 21
T
Tiempo de carga y tiempo de reproducción 10
U
USB 17
V
VIDEO CD 12, 29