Bauknecht DDG 3690 IN Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

FICHA DE INSTALACIÓN
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de
cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones de la placa de cocción especifican una distancia mayor, es necesario respetarla.
Para la instalación se recomienda recurrir a un técnico cualificado. Para el montaje, siga la
numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada.
¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación se suministran de serie.
En caso contrario, tiene que comprarlos por separado.
Advertencia: Las piezas con el símbolo “(*)” son accesorios opcionales que se suministran sólo con
algunos modelos, o bien por separado.
Producto de peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más
personas.
FICHA DE INSTALAÇÃO
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte
mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm
no caso de fogões a gás ou mistos.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior à indicada. É aconselhável consultar um técnico qualificado para a instalação.
Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica
enquanto a instalação não estiver concluída.
Atenção! Verifique se o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos com o
aparelho. Caso contrário, deverá adquiri-los à parte.
Advertência: As peças marcadas com o símbolo “(*) são acessórios opcionais fornecidos apenas com
alguns modelos ou peças não fornecidas, que devem ser adquiridas em separado.
Aparelho muito pesado; a deslocação e instalação devem ser efectuadas por pelo menos duas pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più
bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm
in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore
rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Si consiglia di consultare un tecnico qualificato
per l’installazione. Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso
contrario, vanno acquistati a parte.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo “(*)” sono accessori opzionali forniti solo in alcuni
modelli o particolari non forniti, da acquistare.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da
almeno due o più persone.
ùüùü+ùùùþ
þ0$12.)12.1.01.12030.12!"2&10#+121#10#.0!.2 ".
12 $.)20! 102 #. !! 32!./0!0.0.!)20!.)FP100!2&1
02!+012+..)FP10 #0".0! #2"
ü /0"0.212.1 "2"012.".0! #1#12 *0.*20!.)12.1101$10
00 #$0 !12003.!)1202"1$02" /0"+.20.212.1 1#122..
.0##0201000/0# 20$)+.22  21.  #1202. !1

Ö
Ö
Ö
2! 3 / 20200 02!)!0*.21#10#!2  !&12 "
0.212.1"
! 1 $ú0.&020)2 1&."..&".2. !.120!&1"/.202.02
0 1)0.2020!2&1!0.2.! 0#2020$&!12
0&1.0.!2.2. #3! #2 1*  ³´0.! .!02..!$ 2.) 0
!1. 2.0.!2.2. #& *2.$&!12
! ')00 ! "þ02.1.0.212.12 #. !! 32!.!0.0
2 #$12.)/* 0!11)20! #".!+ #"
E
P
I
GR
5019 418 33319
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayor parte de paredes y techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo. La pared o techo debe ser lo
suficientemente fuerte como para sostener el peso de la campana.
Antes de efectuar las conexiones eléctricas, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
FIG. 1
1.
Regule la extensión de la estructura de soporte de la campana. De esta regulación dependerá la altura final de la campana.
Advertencia: En algunos casos, la sección superior del armazón está unida a la sección inferior con 1 o varios tornillos; quítelos
provisoriamente para poder regular la estructura de soporte.
2.
Fije las dos secciones de la estructura con 16 tornillos (4 por esquina).
Para extensiones superiores a la mínima, en la sección superior aplique 1 o 2 soportes (según la dotación) para reforzarla.
Advertencia: por motivos de transporte, 1 soporte podría estar fijado provisoriamente con 2 tornillos en el armazón; colóquelo
a la posición deseada y fíjelo con otros 6 tornillos.
Para ello:
a. Ensanche ligeramente los soportes para que se puedan aplicar en la parte exterior de la estructura.
b. Ponga el soporte de refuerzo justo encima del punto de fijación de las dos secciones de la estructura y fíjelo con 8 tornillos
(2 por esquina).
Si se suministran dos soportes de refuerzo, fije el segundo con 8 tornillos (2 por esquina) de manera que quede equidistante entre
el primer soporte de refuerzo y el lado superior del armazón.
Advertencia: al poner y fijar los soportes de refuerzo, compruebe que no dificulten la fijación del tubo de evacuación (versión
aspirante) o del deflector (versión filtrante).
3.
Enganche la campana en el armazón atornillando firmemente los 16 tornillos (4 por esquina). Verifique si queda bien enganchada.
4.
Siguiendo la vertical de la placa de cocinar aplique el esquema de perforación al techo (el centro y los lados del esquema deben
coincidir con el centro y los lados de la placa de cocinar; el lado del esquema donde está escrito FRONT corresponde al lado del
panel de control). Prepare la conexión eléctrica.
5.
Perfore como se indica (6 orificios para 6 tacos en la pared, 4 tacos para el enganche); atornille 4 tornillos en los orificios externos
dejando un espacio de aproximadamente 1 cm entre la cabeza del tornillo y el techo.
6.
Enganche el armazón en el techo mediante los 4 tornillos (vea la operación 4).
7.
Atornille firmemente los 4 tornillos.
8.
Introduzca y atornille firmemente los otros 2 tornillos en los orificios que quedaron libres para efectuar la fijación de seguridad.
9.
Coloque las 2 tuercas con gancho de fijación sobre el armazón haciéndolas coincidir con las ranuras rectangulares.
10.
Introduzca el tubo de evacuación en el armazón y conéctelo al anillo de empalme del compartimento del motor (el tubo de
evacuación y las abrazaderas no están incluidos). El tubo de evacuación debe tener la longitud necesaria para alcanzar el exterior
(versión aspirante) o el deflector F (versión filtrante).
11.
Sólo para el modelo filtrante: monte el deflector F en el armazón, fíjelo con 4 tornillos a su soporte y conecte el tubo de evacuación
al anillo de conexión del deflector.
12.
Una vez terminada la instalación, vuelva a conectar la red eléctrica de la casa.
FIG. 2
13.
Coloque las tuercas con gancho de fijación dentro de las secciones de las chimeneas superiores e inferiores haciéndolas coincidir
con las ranuras rectangulares; en total se deben montar 14 tuercas.
14.
Acople las dos secciones superiores de la chimenea cubriendo el armazón de modo que las ranuras de las secciones queden situadas
una del lado del panel de mandos y otra del lado opuesto.
Atornille las dos secciones con 8 tornillos (4 por lado, vea también el esquema para acoplar las dos secciones).
15.
Fije la chimenea superior al armazón, cerca del techo, con dos tornillos (uno por cada lado).
FIG. 3
16.
Acople las dos secciones inferiores de la chimenea cubriendo el armazón; utilice 6 tornillos (3 por lado, vea también el esquema
para acoplar las dos secciones).
17.
Introduzca la sección inferior de la chimenea en su lugar y cubra completamente el compartimento del motor y la caja de
conexiones eléctricas; a continuación fíjela al interior de la campana con dos tornillos.
18.
Cubra los puntos de fijación de las secciones de la chimenea inferior con 2 protecciones (de serie) (¡ATENCIÓN! LAS
PROTECCIONES PARA LA CHIMENEA INFERIOR SE RECONOCEN PORQUE SON MÁS ANGOSTAS Y MENOS PROFUNDAS).
Las protecciones más anchas y más profundas son para la chimenea superior y se cortan a medida.
19.
Conecte la red eléctrica desde el panel eléctrico central y compruebe que la campana funciona correctamente.
5019 418 33319
IF NL E PGBD GR
1.
Panel de mandos
a.
Interruptor de la luz
b.
Tecla de ENCENDIDO y APAGADO de la aspiración y
selección de potencia de aspiración mínima.
c.
Tecla de selección de potencia de aspiración media.
d.
Tecla de selección de potencia de aspiración máxima.
2. Filtro antigrasa
3. Manilla de desenganche del filtro antigrasa
4. Lámpara halógena
5. Pantalla del vapor
6. Chimenea telescópica
7. Salida de aire (sólo para la versión filtrante)
Filtros antigrasa:
El filtro metálico antigrasa tiene una
duración ilimitada y debe lavarse una vez
al mes a mano o en el lavavajillas a baja
temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo
en el lavavajillas, el filtro antigrasa podría
perder su brillo, pero no varía su poder
de filtrado.
a.
para extraer el filtro, tire de la manilla
b.
extráigalo.
Tras lavar y dejar secar el filtro, vuelva a montarlo actuando
en sentido inverso.
Bombillas halógenas:
Haga palanca con el auxilio de un
destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada. Vuelva a cerrar a
presión.
Use sólo bombillas halógenas de
12V - 20W máx. - G4 y no las toque
con las manos.
Filtro de carbón activo
(sólo para modelos con instalación filtrante):
El filtro de carbón se debe lavar una vez al mes en el
lavavajillas a la temperatura más elevada, con un detergente
adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo.
Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el horno a una
temperatura de 100ºC durante 10 minutos.
Cambie el filtro de carbón cada 3 años.
Montaje del filtro de carbón:
1. Quite el filtro antigrasa.
2. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90°.
3. Monte el filtro de carbón “
i
” en el bastidor “
h
”.
Para volver a colocar el bastidor y el filtro antigrasa, realice las
mismas operaciones en sentido inverso.
a
b
5019 418 33319
IF NL E PGBD GR
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado
con el correspondiente símbolo de reciclaje . Para su eliminación,
cumpla con la normativa local. No deje los materiales de embalaje
(bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los
niños, ya que son potencialmente peligrosos.
2. Aparato
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o la documentación que lo acompaña
indica que este producto no se debe tratar como residuo doméstico
y debe entregarse a un centro de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo de conformidad con las normas locales para la eliminación
de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos
urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
GENERALES
¡ATENCIÓN!
El aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen niños,
personas con discapacitación física, sensorial o mental, o
personas sin experiencia ni conocimientos; en estos casos,
tiene que haber alguien que los vigile e instruya y, además,
se haga responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
1. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de terminar
totalmente la instalación. Antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o de limpieza hay que desconectar el aparato
de la red eléctrica, desenchufando la toma de corriente o
mediante el interruptor general de la vivienda.
2. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una llama
libre puede provocar un incendio.
3. Cuando se frían alimentos, no deje la sartén sin vigilancia, ya que el
aceite podría incendiarse.
4. El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan el correcto
funcionamiento y las mejores prestaciones de la campana.
Limpie a menudo la campana, eliminando las incrustaciones de
suciedad. Quite y limpie o cambie el filtro con frecuencia. Está
terminantemente prohibido utilizar material inflamable para
canalizar el aire aspirado.
5. Si la campana se utiliza junto con otros aparatos que emplean gas
u otros combustibles, la presión negativa del local no ha de ser
superior a 4 Pa (4 x 10
-5
bar). Por esta razón hay que asegurarse
de que el local sea adecuadamente ventilado.
6. El aire aspirado por la campana no tiene que eliminarse mediante la
chimenea de la calefacción ni de aparatos que emplean gas u otros
combustibles.
7. El local debe disponer de ventilación suficiente cuando la campana
se utiliza junto con otros aparatos de gas u otros combustibles.
8. Antes de tocar las bombillas, compruebe que estén frías.
9. El aire de evacuación no puede salir por el conducto de humos
generados por equipos de gas u otros combustibles, sino que
debe tener una salida independiente.
Se han de respetar todas las normas relativas a la evacuación del
aire.
10. La campana no es un superficie de apoyo: no coloque objetos en
ella ni la sobrecargue.
11. Asegúrese de que las bombillas estén correctamente montadas y
de lo contrario no utilice la campana ya que existe el riesgo de
descarga eléctrica.
Advertencia:
todas las operaciones de instalación y mantenimiento
se deben realizar utilizando guantes de trabajo.
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la
etiqueta de las características colocada en el interior de la campana.
Si la campana posee una clavija, conectarla a una toma conforme a las
normas vigentes, situada en una zona accesible. Si la campana no está
provista de clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda en una
zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor bipolar
reglamentario que asegure la desconexión completa de la red en las
condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III, en
conformidad con las normas de instalación.
ATENCIÓN: Antes de conectar el circuito de la campana
extractora a la red de suministro eléctrico y de verificar su
funcionamiento, es necesario comprobar que el cable de
alimentación esté montado correctamente y que NO se haya
quedado aplastado dentro del alojamiento de la campana
extractora, durante la fase de instalación.
Limpieza de la campana
¡Atención!
Si no se limpia la grasa (al menos 1 vez al mes) se podría
producir un incendio.
Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca
productos abrasivos ni alcohol.
Antes de usar la campana
Para utilizar la campana lo mejor posible, le invitamos a leer con
atención estas instrucciones de uso y a guardarlas para poder
consultarlas en cualquier momento.
No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente
peligrosos.
Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el transporte.
Declaración de conformidad
Este producto ha sido diseñado, fabricado y distribuido en el
mercado según:
- los principios de seguridad de la directiva “Baja tensión
2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y posteriores enmiendas)
- los requisitos de protección de la Directiva “EMC” 89/336/CEE
modificada por la directiva 93/68/CEE.
Guía para la localización de fallos
Si la campana no funciona:
¿El enchufe está bien introducido en la toma de corriente?
¿Se ha producido un corte de corriente?
Si la campana no aspira lo suficiente:
¿Se ha escogido la velocidad correcta?
¿Hay que limpiar o sustituir los filtros?
¿Están obstruidas las salidas del aire?
La luz no se enciende:
¿Hace falta sustituir la bombilla?
¿Está bien montada la bombilla?
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
1. Compruebe si es posible eliminar el inconveniente (consulte
“Guía para la localización de fallos”).
2. Apague y encienda el aparato para comprobar si se ha resuelto el
problema.
3. Si el resultado es negativo, póngase en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica.
Comunique:
el tipo de avería,
el modelo del producto indicado en la placa de características
colocada en el interior de la campana y que se puede ver tras
retirar los filtros antigrasa,
su dirección completa,
su número y prefijo telefónico.
El número de asistencia (se encuentra después de la palabra
SERVICE en la placa de características, situada en el interior de la
campana, detrás del filtro antigrasa).
Si es necesaria una reparación, diríjase a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado (que garantiza la utilización de piezas de
recambio originales y una correcta reparación).
El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la
seguridad y la calidad del producto.
5019 418 33319
IF NL E PGBD GR

Transcripción de documentos

E FICHA DE INSTALACIÓN La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones de la placa de cocción especifican una distancia mayor, es necesario respetarla. Para la instalación se recomienda recurrir a un técnico cualificado. Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación se suministran de serie. En caso contrario, tiene que comprarlos por separado. Advertencia: Las piezas con el símbolo “(*)” son accesorios opcionales que se suministran sólo con algunos modelos, o bien por separado. Producto de peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más personas. P FICHA DE INSTALAÇÃO A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm no caso de fogões a gás ou mistos. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior à indicada. É aconselhável consultar um técnico qualificado para a instalação. Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída. Atenção! Verifique se o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos com o aparelho. Caso contrário, deverá adquiri-los à parte. Advertência: As peças marcadas com o símbolo “(*)” são acessórios opcionais fornecidos apenas com alguns modelos ou peças não fornecidas, que devem ser adquiridas em separado. Aparelho muito pesado; a deslocação e instalação devem ser efectuadas por pelo menos duas pessoas. I SCHEDA INSTALLAZIONE La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Si consiglia di consultare un tecnico qualificato per l’installazione. Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso contrario, vanno acquistati a parte. Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo “(*)” sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare. Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da almeno due o più persone. GR ù üùü+ ù ù ùþ þ0$12.Œ)12.1.01.120Œ30.12!"2&10#+121#10#.0!.2 ". 12 $.)20! 10 2 #.Œ !! 32!./0Œ!Œ0.0.!)20!.Œ)FP10Œ0!Œ2&1 02!+012+..Œ)FP10 #0".0! #2" ü  /0"0.212.1"2"012.".0! #1#12 *0.*20!.Œ)12.1101$10 00Œ #$0 !12003.!)1202"1$02" /0"+.20.212.11#122.. .Œ0##0201000/0# 20$)+.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12" 0.212.1" ! 1 $ú0.&020)2 1&.".Œ.&".2. !.120!&1"/.202.02  0 Œ1)0.202Œ0!Œ2&1Œ!Œ0.2.Œ! 0#2020$&!12 0&1 .0.!2.2.Œ #3! #2 1*  ³ ´0.Œ! .!02.Œ.!$ 2.) 0 !1. 2.0.!2.2.Œ #Œ& *2.$&!12 ! ')00 ! "þ02.1.0.212.12 #.Œ !! 32!.Œ!Œ0.0 2 #$12 .Œ)/* Œ0!11)20! #".!+Œ #" 5019 418 33319 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayor parte de paredes y techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo. La pared o techo debe ser lo suficientemente fuerte como para sostener el peso de la campana. Antes de efectuar las conexiones eléctricas, corte la corriente desde el panel eléctrico central. FIG. 1 1. Regule la extensión de la estructura de soporte de la campana. De esta regulación dependerá la altura final de la campana. Advertencia: En algunos casos, la sección superior del armazón está unida a la sección inferior con 1 o varios tornillos; quítelos provisoriamente para poder regular la estructura de soporte. 2. Fije las dos secciones de la estructura con 16 tornillos (4 por esquina). Para extensiones superiores a la mínima, en la sección superior aplique 1 o 2 soportes (según la dotación) para reforzarla. Advertencia: por motivos de transporte, 1 soporte podría estar fijado provisoriamente con 2 tornillos en el armazón; colóquelo a la posición deseada y fíjelo con otros 6 tornillos. Para ello: a. Ensanche ligeramente los soportes para que se puedan aplicar en la parte exterior de la estructura. b. Ponga el soporte de refuerzo justo encima del punto de fijación de las dos secciones de la estructura y fíjelo con 8 tornillos (2 por esquina). Si se suministran dos soportes de refuerzo, fije el segundo con 8 tornillos (2 por esquina) de manera que quede equidistante entre el primer soporte de refuerzo y el lado superior del armazón. Advertencia: al poner y fijar los soportes de refuerzo, compruebe que no dificulten la fijación del tubo de evacuación (versión aspirante) o del deflector (versión filtrante). 3. Enganche la campana en el armazón atornillando firmemente los 16 tornillos (4 por esquina). Verifique si queda bien enganchada. 4. Siguiendo la vertical de la placa de cocinar aplique el esquema de perforación al techo (el centro y los lados del esquema deben coincidir con el centro y los lados de la placa de cocinar; el lado del esquema donde está escrito FRONT corresponde al lado del panel de control). Prepare la conexión eléctrica. 5. Perfore como se indica (6 orificios para 6 tacos en la pared, 4 tacos para el enganche); atornille 4 tornillos en los orificios externos dejando un espacio de aproximadamente 1 cm entre la cabeza del tornillo y el techo. 6. Enganche el armazón en el techo mediante los 4 tornillos (vea la operación 4). 7. Atornille firmemente los 4 tornillos. 8. Introduzca y atornille firmemente los otros 2 tornillos en los orificios que quedaron libres para efectuar la fijación de seguridad. 9. Coloque las 2 tuercas con gancho de fijación sobre el armazón haciéndolas coincidir con las ranuras rectangulares. 10. Introduzca el tubo de evacuación en el armazón y conéctelo al anillo de empalme del compartimento del motor (el tubo de evacuación y las abrazaderas no están incluidos). El tubo de evacuación debe tener la longitud necesaria para alcanzar el exterior (versión aspirante) o el deflector F (versión filtrante). 11. Sólo para el modelo filtrante: monte el deflector F en el armazón, fíjelo con 4 tornillos a su soporte y conecte el tubo de evacuación al anillo de conexión del deflector. 12. Una vez terminada la instalación, vuelva a conectar la red eléctrica de la casa. FIG. 2 13. Coloque las tuercas con gancho de fijación dentro de las secciones de las chimeneas superiores e inferiores haciéndolas coincidir con las ranuras rectangulares; en total se deben montar 14 tuercas. 14. Acople las dos secciones superiores de la chimenea cubriendo el armazón de modo que las ranuras de las secciones queden situadas una del lado del panel de mandos y otra del lado opuesto. Atornille las dos secciones con 8 tornillos (4 por lado, vea también el esquema para acoplar las dos secciones). 15. Fije la chimenea superior al armazón, cerca del techo, con dos tornillos (uno por cada lado). FIG. 3 16. Acople las dos secciones inferiores de la chimenea cubriendo el armazón; utilice 6 tornillos (3 por lado, vea también el esquema para acoplar las dos secciones). 17. Introduzca la sección inferior de la chimenea en su lugar y cubra completamente el compartimento del motor y la caja de conexiones eléctricas; a continuación fíjela al interior de la campana con dos tornillos. 18. Cubra los puntos de fijación de las secciones de la chimenea inferior con 2 protecciones (de serie) (¡ATENCIÓN! LAS PROTECCIONES PARA LA CHIMENEA INFERIOR SE RECONOCEN PORQUE SON MÁS ANGOSTAS Y MENOS PROFUNDAS). Las protecciones más anchas y más profundas son para la chimenea superior y se cortan a medida. 19. Conecte la red eléctrica desde el panel eléctrico central y compruebe que la campana funciona correctamente. 5019 418 33319 D GB F NL E P I GR Filtro de carbón activo (sólo para modelos con instalación filtrante): El filtro de carbón se debe lavar una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada, con un detergente adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo. Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el horno a una temperatura de 100ºC durante 10 minutos. Cambie el filtro de carbón cada 3 años. Montaje del filtro de carbón: 1. Quite el filtro antigrasa. 2. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90°. 3. Monte el filtro de carbón “i” en el bastidor “h”. Para volver a colocar el bastidor y el filtro antigrasa, realice las mismas operaciones en sentido inverso. 1. Panel de mandos a. Interruptor de la luz b. Tecla de ENCENDIDO y APAGADO de la aspiración y c. d. 2. 3. 4. 5. 6. 7. selección de potencia de aspiración mínima. Tecla de selección de potencia de aspiración media. Tecla de selección de potencia de aspiración máxima. Filtro antigrasa Manilla de desenganche del filtro antigrasa Lámpara halógena Pantalla del vapor Chimenea telescópica Salida de aire (sólo para la versión filtrante) Filtros antigrasa: a El filtro metálico antigrasa tiene una duración ilimitada y debe lavarse una vez al mes a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro antigrasa podría b perder su brillo, pero no varía su poder de filtrado. a. para extraer el filtro, tire de la manilla b. extráigalo. Tras lavar y dejar secar el filtro, vuelva a montarlo actuando en sentido inverso. Bombillas halógenas: Haga palanca con el auxilio de un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada. Vuelva a cerrar a presión. Use sólo bombillas halógenas de 12V - 20W máx. - G4 y no las toque con las manos. 5019 418 33319 D GB F NL E P I GR CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE 1. Embalaje El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspondiente símbolo de reciclaje . Para su eliminación, cumpla con la normativa local. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. 2. Aparato Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o la documentación que lo acompaña indica que este producto no se debe tratar como residuo doméstico y debe entregarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo de conformidad con las normas locales para la eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. ¡ATENCIÓN! • El aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen niños, personas con discapacitación física, sensorial o mental, o personas sin experiencia ni conocimientos; en estos casos, tiene que haber alguien que los vigile e instruya y, además, se haga responsable de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. 1. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de terminar totalmente la instalación. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza hay que desconectar el aparato de la red eléctrica, desenchufando la toma de corriente o mediante el interruptor general de la vivienda. 2. No flamee alimentos debajo de la campana. El uso de una llama libre puede provocar un incendio. 3. Cuando se frían alimentos, no deje la sartén sin vigilancia, ya que el aceite podría incendiarse. 4. El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan el correcto funcionamiento y las mejores prestaciones de la campana. Limpie a menudo la campana, eliminando las incrustaciones de suciedad. Quite y limpie o cambie el filtro con frecuencia. Está terminantemente prohibido utilizar material inflamable para canalizar el aire aspirado. 5. Si la campana se utiliza junto con otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, la presión negativa del local no ha de ser superior a 4 Pa (4 x 10-5 bar). Por esta razón hay que asegurarse de que el local sea adecuadamente ventilado. 6. El aire aspirado por la campana no tiene que eliminarse mediante la chimenea de la calefacción ni de aparatos que emplean gas u otros combustibles. 7. El local debe disponer de ventilación suficiente cuando la campana se utiliza junto con otros aparatos de gas u otros combustibles. 8. Antes de tocar las bombillas, compruebe que estén frías. 9. El aire de evacuación no puede salir por el conducto de humos generados por equipos de gas u otros combustibles, sino que debe tener una salida independiente. Se han de respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire. 10. La campana no es un superficie de apoyo: no coloque objetos en ella ni la sobrecargue. 11. Asegúrese de que las bombillas estén correctamente montadas y de lo contrario no utilice la campana ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Advertencia: todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. D GB Limpieza de la campana ¡Atención! Si no se limpia la grasa (al menos 1 vez al mes) se podría producir un incendio. Utilice un paño suave con un detergente neutro. No utilice nunca productos abrasivos ni alcohol. Antes de usar la campana Para utilizar la campana lo mejor posible, le invitamos a leer con atención estas instrucciones de uso y a guardarlas para poder consultarlas en cualquier momento. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. Compruebe que la campana no haya sufrido daños durante el transporte. Declaración de conformidad PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES 5019 418 33319 Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el interior de la campana. Si la campana posee una clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible. Si la campana no está provista de clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor bipolar reglamentario que asegure la desconexión completa de la red en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III, en conformidad con las normas de instalación. ATENCIÓN: Antes de conectar el circuito de la campana extractora a la red de suministro eléctrico y de verificar su funcionamiento, es necesario comprobar que el cable de alimentación esté montado correctamente y que NO se haya quedado aplastado dentro del alojamiento de la campana extractora, durante la fase de instalación. F NL Este producto ha sido diseñado, fabricado y distribuido en el mercado según: - los principios de seguridad de la directiva “Baja tensión” 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y posteriores enmiendas) - los requisitos de protección de la Directiva “EMC” 89/336/CEE modificada por la directiva 93/68/CEE. Guía para la localización de fallos Si la campana no funciona: • ¿El enchufe está bien introducido en la toma de corriente? • ¿Se ha producido un corte de corriente? Si la campana no aspira lo suficiente: • ¿Se ha escogido la velocidad correcta? • ¿Hay que limpiar o sustituir los filtros? • ¿Están obstruidas las salidas del aire? La luz no se enciende: • ¿Hace falta sustituir la bombilla? • ¿Está bien montada la bombilla? SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica 1. Compruebe si es posible eliminar el inconveniente (consulte “Guía para la localización de fallos”). 2. Apague y encienda el aparato para comprobar si se ha resuelto el problema. 3. Si el resultado es negativo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Comunique: • el tipo de avería, • el modelo del producto indicado en la placa de características colocada en el interior de la campana y que se puede ver tras retirar los filtros antigrasa, • su dirección completa, • su número y prefijo telefónico. • El número de asistencia (se encuentra después de la palabra SERVICE en la placa de características, situada en el interior de la campana, detrás del filtro antigrasa). Si es necesaria una reparación, diríjase a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado (que garantiza la utilización de piezas de recambio originales y una correcta reparación). El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto. E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bauknecht DDG 3690 IN Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para