Peavey CS 1800G Professional Stereo Power Amplifier Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock
-
DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
L
A
Este simbolo tiene el propdsito de alertar
al
usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja
de1
product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de
corrientazo.
A
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation
y mantenimiento en la literatura que viene con
el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que
el
usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea
mas
advertencias en la guia de operation.
A
Ce symbole est utilise pur indiquer
a
l’utilisateur la presence
a
l’interieur
de ce produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
&tre
d’intensite
suffisante pour constituer un risque de choc Clectrique.
A
Ce symbole est utilise pour indiquer
a
l’utilisateur qu’il ou
qu’elle
trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation
et l’entretien (service) de
l’appareil
dans la litterature accompagnant
le
produit.
ATTENTION: Risques de
choc
Clectrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire
le
risque de choc
Clectrique,
ne pas enlever
le
couvercle.
11
ne se trouve
a
l’interieur
aucune piece pouvant
&tre
reparee par
l’utilisateur.
Confier
l’entretien
a
un personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de
dtcharge
Clectrique ou de feu, n’exposez pas cet
appareil
a
la pluie
ou
a
l’humidite. Avant d’utiliser cet appareil,
lisez les avertissements supplementaires
situ&s
dans
le
guide.
A
Dieses Symbol
so11
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses warnen, die
von Ausreichender
Starke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen zu
kiinnen.
A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer
Schlag!
Nicht
Gffnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden kiinnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchftihren lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr
zu
vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Consulte
10s
diagramas
de1
panel
delantero en la
seccih
de
inglh
de este manual.
CARACTERiSTICAS
DEL
CSTM
1800G
l Disefiado para
montarse
en dos espacios de
bastidor
de 48.46 cm
l
Sistema
doble de
enfriamiento
con
ventilador
automatic0
de dos velocidades
l Transformadores de
potencia
y
cortacircuitos
que
funcionan
por separado para cada
canal
l
Proteccih
t&mica
y
de
falla
independiente
por canal
l
Indicadores
LED de
activacih
de
DDTTM
y LED de
encendido
en cada canal
l
Controles
de pasos fijos de
atenuador
de
entrada
calibrados
en cada canal
l
DOS
encbufes
empotrados
de
transformador
de
entrada
balanceada
para
(transformadores
de linea) PL-2
l
Entradas
XLR
sencillas
y
entradas
dobles para clavija de bayoneta de 6.35 mm en
cada canal
l La
entrada
XLR
puede
ser
balanceada
por
transformador
l Salidas para clavijas de
bayoneta
de 6.35 mm
y
para clavijas de
barra
de
5
vias en
cada canal
l
Interruptores
para
anulacih
de1
DDTTM,
selector
de modo
y
de
levantamiento
de
tierra
en el tablero trasero
Peavey Electronics se enorgullece en anunciar la
presentation
de una nueva
linea
de emocionantes
amplificadores
de potencia profesionales. La
nueva
serie CS-G es el resultado de aiios de investigacidn y desarrollo
para concebir un
amplificador
mas pequefio, ligero, compact0 y mas poderoso. Estas unidades funcionan mucho mas
eficientemente que 10s disefios de
amplificadores
de potencia
contemporaneos,
requieren menos corriente de la clavija
conectada a la red y
producen
mucho
menos calor. Esta
nue:
a tecnologia le
permite
al
CS’rM
I
SOOG
producir
confiablemente
mas de 1800 watts RMS a 4 ohms (en modo de puente) a niveles extremadamente bajos de
distorsion
en una unidad de dos espacios de bastidor.
Estos nuevos disenos utilizan una nueva clase de funcionamiento
llamada
ccclase
BG>>.
Esta clase
utiliza
dos
niveles de
ccrieles,
de alimentacidn de corriente, pero
cambia
entre 10s rieles mas rapidamente y a menores niveles de
distorsidn
que un tipico disefio de clase G. Por
10
tanto, esta unidad
combina
mayor eficiencia y
menor
distorsibn, y
conjuntamente con nuestra totalmente nueva topologia de resistor emisor
sencillo
de serie no saturante (NSSER),
proporciona maravillosos niveles de rendimiento a 20 kHz de potencia
completa
por debajo
de1
0.04%, y con
velocidades de torsion
mayores
de 40
V/ySeg.
Esta
tecnologia
se llama
&gica
dinamica>>
y
esta
protegida por una
patente de 10s Estados Unidos (en tramite).
A
continuation,
las especificaciones del CS 1
SOOG:
600 W RMS a 4 ohms; 900 W RMS a 2 ohms, por canal
1200
W RMS a 8 ohms; I800 W RMS a 4 ohms (modo de puente)
Velocidad
de torsion: 40
Vlmicrosegundo,
modo estereofonico,
cada
canal
Respuesta de frecuencia: 20 Hz a 20 kHz, *0,2 dB a la potencia clasificada
Distorsidn
armonica
total: Menos de 0,04%, a la potencia clasificada
Zumbido grave y ruido: 100 dB debajo de la potencia
clasificada,
sin peso
12
La unidad
esta
atractivamente empacada en una
robusta
configuration
para montar en bastidor que requiere de solo dos
espacios. Naturalmente, tiene
10s
circuitos de
compresion
DDTTM
patentados por Peavey y un tablero trasero muy
flexible. El diseiio usa doble ventilador de dos velocidades para proporcionar todo
el
enfriamiento necesario para las
condiciones de calentamiento de la
carga
de 2 ohms.
FUNCIONES DE TABLERO FRONTAL:
CANALES A Y B
INPUT SENSITIVITY (Sensibilidad de entrada) (1)
La ganancia maxima de entrada
(clasificacion
minima de sensibilidad) se logra con un ajuste totalmente a la derecha,
el
cual proporciona la maxima altura a la mezcladora o
el
sistema. Un ajuste
menor
del registrado totalmente a la derecha
ofrecera
menor
ruido de sistema en detriment0 de la altura de la mezcladora o el sistema. La
calibration
indica
la
sensibilidad en dBV necesaria para lograr la maxima
salida
clasificada disponible.
POWER LED (Indicador LED de encendido)(2)
Se enciende cuando se
alimenta
corriente a la unidad y el canal asociado esta en funcionamiento. Si
alguno
de
10s
canales experimenta una
condition
de
falla
o excede
10s
lfmites de temperatura de funcionamiento, entonces dicho
canal se apagara y
el
indicador
LED asociado se apagara, indicando que
existen
tales condiciones.
Tambien,
siempre
que se seleccione
el
modo de puente,
el
indicador
LED
de1
canal B se anula (se apaga), exactamente igual que
si
hubiera una
condition
de
falla
en el canal
B.
Esto proporciona una
indication
positiva de que
el
CS
I
SOOG
esta
configurado para el modo de puente.
DDT
TM
ACTIVE LED (Indicador LED de
activacih
de1
DDTTM)
(3)
Se enciende cuando
toma
lugar la
compresion
DDT en ese canal. Con
el
interruptor
HABILITAR/ANULAR
en la
position
ANULAR, este
indicador
LED muestra
cuando
ocurre un recorte por
distorsion
en ese canal.
CIRCUIT BREAKERS (Corta circuitos) (4)
El CS 1
SOOG
usa cortacircuitos en lugar de fusibles de
alimentacion.
Estos cortacircuitos se proporcionan para limitar
la corriente al transformador de potencia asociado de cada canal, y por lo
tanto
ofrece
protection
contra
sobrecalentamiento y una posible
destruction
debida
a condiciones de
falla
en el amplificador. El valor de disparo del
cortacircuito ha sido elegido cuidadosamente para permitir un desempefio de
salida
de potencia continua, y a6n asi,
proporcionar una
protection
adecuada al transformador de potencia. Normalmente, estos cortacircuitos no deben
dispararse a menos que
exista
una
condition
de
falla
en
10s
circuitos del amplificador que exija una corriente excesiva
de la red. Sin embargo, las condiciones anormales,
coma
un cortocircuito en
alguno
de
10s
canales o en ambos, o un
funcionamiento con sobrecarga o con recortes por sobrecarga, especialmente en la
carga
a 2 ohms, hara que
el
cortacircuito se dispare. Si esto ocurre, simplemente restablezca
el
cortacircuito y corrija la
causa
de la sobrecarga.
Cuando
esd
disparado,
el
baton
se extendera casi 12.70 mm, y se puede restablecer
oprimiendolo
hacia adentro. El
largo normal del
baton
de restablecimiento es de alrededor de 6.35 mm. Si este cortacircuito de tipo
cctCrmico>~
se
dispara, entonces con solo oprimir
el
botdn
se
restablecera
despues de esperar un breve period0 de tiempo para permitir
que se enfrie. Si el cortacircuito se dispara instantaneamente cada vez que intente restablecerlo, entonces debe llevar la
unidad a un centro de servicio calificado para que sea reparada.
POWER SWITCH (Interruptor de encendido) (5)
Oprimalo a la
position
<<
I
>>
para encender.
13
Tablero Trasero:
FUNCIONES DEL TABLERO TRASERO:
MAINS POWER SOURCE (Fuente de energia
elktrica-
productos de 120 V solamente) (6)
El CS 1
SOOG
esta
equipado con un cable de corriente de servicio pesado calibre
N”
14 AWG de 3 conductores y una
clavija
conventional
para CA con varilla de
tier-r-a.
Debe conectarse a un circuit0 independiente de la red de energia
elCctrica capaz de soportar al menos
15
amps continuamente o mas. Esto es particularmente
critico
en aplicaciones
sostenidas de alta potencia. Si el enchufe que se use no tiene un contact0 para varilla de tierra, debe usarse un adaptador
idoneo
para
conexion
a tierra y
el
tercer
conductor debe conectarse a tierra adecuadamente. Nunca
rompa
la varilla de
tierra
de1
amplificador de potencia CS 1
SOOG.
Debe evitarse el uso de extensiones, pero
si
es necesario, siempre use
una extension del tipo de 3 conductores con
un
calibre
No14
AWG por lo menos. El uso de cable mas ligero puede
limitar seriamente la capacidad de potencia de este amplificador. Siempre emplee a un electricista calificado para
instalar cualquier equip0
ektrico.
Para prevenir el riesgo de choque
electrico
o
el
peligro de incendio, aseglirese
siempre de que el amplificador este adecuadamente conectado a
tier-r-a.
GROUND LIFT SWITCH (Interruptor levantamiento de tierra) (7)
Este interruptor se usa para desconectar la
<<tier-t-a
de sefials
de1
CS 1800G (tanto de entrada
coma
de salida) de la
cctierra
del
chasiw.
La tierra del chasis es el chasis mismo,
el
cual
esta
conectado a tierra elCctricamente a waves de
10s
tornillos de montaje al sistema externo
de1
bastidor; y a traves
de1
cable de corriente por medio de la gran varilla de
tier-t-a
a la tierra de la red de corriente. A
menudo
es ventajoso
c<levantar>>
la
tier-t-a
de
seAal
de la tierra de chasis para
eliminar un
cccircuito
de tierra,,, el cual ha causado una corriente de tierra indeseada en
10s
cables de serial entre el
preamplificador externo y este amplificador de potencia. Tales condiciones pueden
causar
niveles excesivamente altos
de zumbido grave en la
salida
del amplificador de potencia, y
hater
inlitil el sistema para aplicaciones de bajo nivel. En
este
case,
<<levantarM
la tierra debe resolver
el
problema
de zumbido grave. El levantamiento de
tier-t-a
se selecciona
cuando el interruptor
esta
a la derecha o en la
position
<<LEVANTAR>>.
Si levantar la
tier-t-a
no elimina un
problema
de
zumbido grave en particular, recomendamos que anule la
funcion
de levantamiento de
tier-r-a.
NOTA: El uso de esta
funcion
de levantamiento de tierra, a6n deja al chasis mismo conectado
ektricamente
a tierra a
traves del cable de corriente. Al tener el chasis conectado a tierra se evita cualquier posibilidad de un choque
eltktrico
o
un peligro de incendio. Esta
funcion
de levantamiento de tierra no debe confundirse con la
practica
de
<<anular>>
la gran
varilla de tierra en el enchufe de CA de la red de corriente para eliminar el
circuit0
de tierra. Anular la varilla de tierra
de cualquier equip0 electrico,
i
i
ies
~610
buscar
problemas!
!!
14
SPEAKER OUTPUTS (Salidas de altavoces) (8)
A
Se proporcionan dos terminales de salida
tanto
para clavijas de
bayoneta
de 6.35 mm
coma
para
clavijas de barras de
5
Gas. Todas estas salidas estan en paralelo, por esto,
10s
cables de
conexion
de
10s
altavoces pueden terminar en clavijas de
bayoneta
de 6.35 mm, clavijas
<<banana>>
o cables
desnudos para usarse en las terminales de barra. Se recomienda el uso de las terminales de barras para
aplicaciones sostenidas de alta potencia; sin embargo, debe tenerse cuidado para asegurar la
correcta
polaridad de
10s
altavoces. Sin importar que conexiones se usen, en cualquier
aplicacion
la
carga
tipica
en paralelo siempre debe limitarse a 2 ohms por canal 6 4 ohms en modo de puente. En aplicaciones
de funcionamiento sostenido, es mas deseable el funcionamiento a cargas de 4 ohms por canal
u
8
ohms en modo de puente, debido al
hecho
de que el amplificador
funcionara
a
menor
temperatura a
esta carga. Siempre puede considerarse seguro el funcionamiento a mas de 4 ohms por canal, e incluso
las condiciones de
circuit0
abierto; sin embargo, cualquier funcionamiento a cargas por debajo de
2 ohms puede dar
coma
resultado un apagado temporal del canal debido a
10s
limites
termicos
y/o
10s
circuitos
de
falla
de1
amplificador.
LOW-Z INPUT (Entrada de baja impedancia) (9)
Se proporciona un enchufe de entrada XLR
hembra
de tres varillas
conventional
y puede usarse
coma
el
canal de
entrada. Cuando no se usa
el
transformador de balance de
linea
(PL-2), esta entrada XLR se convierte en
cuasibalanceada, con la
varilla
No3
coma
entrada positiva (conectada a la
punta
del enchufe para clavija de
bayoneta
de
6.35 mm de arriba), la varilla
No2
coma
entrada negativa (conectada a la manga flotante
de1
enchufe para clavija de
bayoneta
de 6.35 mm de arriba) y la varilla
No1
conectada a la tierra
interna
del amplificador de potencia. Cuando se
usa el transformador de
linea
(PL-2), esta entrada XLR se convierte completamente en balanceada por transformador
(Varilla
No3
positivo, varilla
No2
negativo y varilla
No1
tierra). (Vea
10s
detalles sobre ajustes
10s
relativos en la
section
INTERRUPTOR SELECTOR PL-2 [a
continuation]
.)
PL-2 SELECTOR SWITCH (Interruptor selector PL-2) (10)
Este interruptor se usa conjuntamente con el transformador PL-2 para permitir que funcione la ENTRADA DE BAJA
IMPEDANCIA con o sin un
mddulo
PL-2 insertado en el receptaculo. La
position
crfuera>>
de este interruptor,
selecciona el modo de funcionamiento cuasibalanceado para la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA (enchufe XLR),
y dirige la sefial de entrada directamente a
10s
enchufes de ALTA IMPEDANCIA. En esta
position,
10s
enchufes de
ALTA IMPEDANCIA pueden usarse
coma
salidas despues de la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA para permitir
la
conexion
temporal de la sefial a otra entrada de este amplificador. Normalmente, en esta
position
de1
interruptor, no
hay un transformador (PL-2) presente
(crfuera>>)
en
el
receptaculo
para transformador; no obstante,
si
hubiera uno
<<dentro>>
de1
receptaculo,
la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA atin estaria cuasibalanceada. Se convierte en
totalmente balanceada por transformador solamente cuando se selecciona la
position
c<dentro>>
del interruptor. Tome
nota
de que
Csta
es una
manera
muy efectiva de
<<probar,>
si
se necesita un transformador de linea. La
position
c<dentro>>
de1
interruptor dirige las sefiales
de1
enchufe XLR a traves
de1
transformador de balance de
linea
(PL-2), y por lo
mismo, selecciona el modo de funcionamiento balanceado por transformador para la ENTRADA DE BAJA
IMPEDANCIA. En esta
position,
10s
enchufes de ALTA IMPEDANCIA pueden usarse
coma
salidas
despds
del
transformador de balance de
linea
para conectar temporalmente la
serial
a otro enchufe de este amplificador
u
otros
amplificadores o equipo. Si se selecciona la
posicidn
c<dentro>,
sin un transformador de balance de
linea
(PL-2)
c<dentro>>
del
receptaculo,
la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA sera anulada.
TRANSFORMER RECEPTACLE (Recepthculo de transformador) (11)
Este
receptaculo
solamente acepta el transformador de balance de
linea
(PL-2)
optional.
Cuando existen condiciones
que exigen el uso de una entrada XLR Balanceada por transformador para cualquiera de
10s
dos canales o ambos,
entonces el transformador (PL-2) debe ponerse aqui y el selector debe estar en la
position
crdentro,,.
MODE SWITCH (Interruptor de modo) (12)
Este interruptor se
usa
para seleccionar ya sea el modo
Estereofonico
o
el
modo de Puente. Cuando se selecciona el
modo de PUENTE, el
indicador
LED
de1
canal B se apagara, indicando que se ha seleccionado el modo de PUENTE.
La
selection
accidental de este modo podria dafiar
10s
altavoces. Cubriremos el modo de puente mas adelante en este
manual.
15
HIGH-Z INPUT JACKS (Encbufes de entrada de alta impedancia) (13)
Se proporcionan dos enchufes de entrada en paralelo (puenteados). Esto permite que uno se use
coma
entrada
conventional
y, al mismo tiempo, el otro se use
coma
crsalida
de
linea>>
(cable
<<Y>>)
para conectar a otro enchufe de
entrada en este amplificador
u
otros amplificadores o equipo. Estos enchufes para clavija de
bayoneta
de 6.35 mm no
estan
<<conectados
a tierra de
chasiw,
y cuando se usan proporcionan una capacidad de entrada Cuasibalanceada debido
a un singular circuit0 eliminador de
cccircuito
de
tierra>>
asociado a las entradas. Normalmente, esta caracteristica
permitira
un funcionamiento
ccsin
zumbido
grave>>
cuando se
hagan
conexiones temporales con cables de 6.35 mm
relativamente cortos entre
10s
varios enchufes de este amplificador y
10s
otros enchufes de
10s
equipos varios que
comparten
el
mismo bastidor con este amplificador. Esta capacidad Cuasibalanceada es
automatica
y no puede retirarse
de1
circuit0
del sistema.
DDTTM
COMPRESSION SWITCH (Interruptor de la
compresih
DDTTM)
(14)
Este interruptor se usa ya sea para HABILITAR o ANULAR
el
compresor
DDT. Cubriremos la
funcion
DDT en mayor
detalle mas adelante en este manual.
INSTALACIdN
Y
CONEXI6N
El amplificador de potencia de la serie
comercial
Peavey CS
1800G
esta
disefiado para durabilidad en instalaciones
comerciales y calidad de desempeiio requeridos en aplicaciones de estudio y el hogar. La unidad tiene una
configuracidn
estandar
de montaje en bastidor de 8.89 cm de altura y es enfriada por ventiladores internos
automaticos
de dos velocidades. Todas las conexiones de entrada y salida estan en el tablero trasero. El tablero frontal contiene
indicadores LED de encendido y
activation
del DDT, controles de pasos fijos calibrados de sensibilidad y un
interruptor de encendido.
INSTALACI6N
INDUSTRIAL Y COMERCIAL
Para instalaciones comerciales o de otras en las que se requiera un funcionamiento sostenido de alta potencia,
el
CS 1
SOOG
debe instalarse en un bastidor
estandar
de 48.26 cm. No se requiere dejar un espacio entre
cada
amplificador
de la pila, ya que el ventilador absorbe aire de la parte trasera y expele el aire caliente por el frente. Sin embargo, debe
proporcionarse a
cada
amplificador una fuente de aire
<<FRESCO>>.
El ventilador interno debe tener una fuente de aire
que no
haya
sido precalentado por otro equipo. El amplificador
comenzara
a funcionar con el ventilador en
,baja
velocidad>>,
y normalmente seguira en baja velocidad a menos que ocurra un funcionamiento a niveles de alta potencia
sostenida. Entonces, al calentarse
10s
<<Disipadores
de
calor>>
de1
amplificador, el circuit0 sensor
termico
causara
que
ocurra un funcionamiento a alta velocidad. Dependiendo de las condiciones de la seAa y de la
carga
del amplificador,
el funcionamiento del ventilador a alta velocidad puede
continuar
o seguir un ciclo
continua
entre alta y baja. Esta
situation
es bastante normal.
Si el enfriamiento es inadecuado debido al aire precalentado, o una
reduction
del
flujo
de aire debido al bloqueo de las
ventilas de entrada o
salida
del amplificador; o
si
el amplificador ha sido seriamente sobrecargado o se ha causado un
cortocircuito,
el
sistema sensor
termico
de la unidad puede causar un apagado
termico
temporal de tal canal en particu-
lar. Esto sera indicado al apagarse
el
indicador
LED del tablero frontal. Dependiendo de la disponibilidad de aire para
enfriamiento,
el
funcionamiento debera restablecerse
rapidamente,
y se
encendera
el
indicador
LED. En cualquier
case,
se deben
tomar
las medidas correctivas para determinar la
causa
del apagado termico. Si el amplificador no
esta
seriamente sobrecargado ni tiene un cortocircuito, y el
flujo
de aire es normal hacia adentro y hacia afuera de la unidad,
entonces deben tomarse las medidas necesarias para proporcionarles un ambiente mas fresco a todos
10s
amplificadores. Como regla general, mientras mas frIo funcione el equip0 electrico, mas larga sera
su
vida de servicio
iitil.
16
MOD0
DE PUENTE
El modo de puente en amplificadores
estereofonicos
es a
menudo
malentendido en
cuanto
a
su
uso y
operation
reales.
En
terminos
claros, cuando un amplificador de dos canales funciona en el modo de PUENTE, este se convierte en una
unidad de canal tinico, con una clasificacion de potencia equivalente a la suma de la clasificacion de potencia de ambos
canales, y a una clasificacion de carga equivalente al doble de la clasificacion
de1
canal sencillo. En este
case,
el
CS 1
SOOG
esta
clasificado a 900 W RMS por canal a 2 ohms. De esta manera, la clasificacion de puente es de
1800 W RMS a 4 ohms (carga minima). El funcionamiento en modo de puente se logra colocando
el
interruptor de
modo en la
position
<<PUENTE>>,
conectando la carga entre
10s
enchufes para clavija de barras ROJOS de
cada
canal, y
usando el canal A
coma
el canal de entrada. Todas las funciones
de1
canal B
coma
entrada se anulan y no tienen ningtin
proposito en modo de puente.
Una
aplicacion
corntin para el modo de puente es para impulsar un sistema de
distribution
de
sonido
en grandes
aplicaciones de voceo. En este modo, el amplificador de potencia CS 1
SOOG
puede en realidad impulsar sistemas de
70 volts directamente, sin necesidad de usar costosos transformadores de equivalencia. La ventaja real de tal
metodo
es
principalmente
el
costo.
Los sistemas de distribucidn de sonido de 70 volts son muy
comunes
en aplicaciones es las que cantidades mas bien
grandes de relativamente pequefios altavoces se usan para
musica
de fondo y voceo. Tales sistemas requieren
el
uso de
transformadores de 70 volts en
cada
altavoz. Otro uso comiin del modo de Puente es en aplicaciones de altavoces para
sonidos supergraves, donde se requieren altos niveles de potencia para
reproducir
adecuadamente las frecuencias
extremadamente bajas. Tales cajas aclisticas normalmente contienen 2 6 4 altavoces para soportar
10s
altos niveles de
potencia implicados. La impedancia de la caja
actktica
debe ser de 4
u
8 ohms para usar el modo de puente.
iNunca
menos de 4 ohms! Tambien, asegfirese de que la
caja
acdstica pueda soportar 1800 watts confiablemente.
COMPRESI6N
DDTTM
El sistema de
compresidn
patentado DDT
TM
de Peavey permite al ingeniero de sonido maximizar
el
rendimiento del
sistema de amplificador y altavoces al prevenir que el amplificador agote su altura (recorte por sobrecarga). Este
sistema de
compresion
es activado por un muy especial
circuit0
que percibe las condiciones de
seAa
que podrian
sobrecargar el amplificador y
activa
la
compresion
(reduce la ganancia
de1
amplificador) cuando es inminente un
recorte por sobrecarga. Entonces el umbra1 de
compresion
es el recorte mismo y no se usa un control de umbra]
especifico. Esta
tecnica
utiliza
cada
uno de
10s
muy preciados watts disponibles para
el
amplificador de potencia al
mismo tiempo que minimiza el recorte por sobrecarga y la
distorsion,
y de esta
manera
reduce significativamente el
potential
de
degradation
y dafios a
10s
altavoces. El sistema DDT es un
metodo
automatic0
y sin necesidad de ajuste
manual para enfrentar
el
problema
de recorte por sobrecarga
de1
amplificador de potencia. Ya que el amplificador de
potencia CS 1
SOOG
usa cortacircuitos
coma
proteccidn de
elevation
de la corriente,
el
sistema DDT de
compresidn
juega
un
papel mas importante alin en el desempefio
continua
al evitar que
cada
canal sea recortado por sobrecarga o se
sobrecargue. El funcionamiento
continua
al nivel de recorte por sobrecarga puede
causar
que
10s
cortacircuitos se
disparen, pero con
el
DDT activado, este
problema
se minimiza. Por esta razon,
usted
debe tener siempre activado
el
sistema de
compresion
DDT.
17

Transcripción de documentos

A A Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. L A A Este simbolo tiene el propdsito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja de1 product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de corrientazo. Este simbolo tiene el proposito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No abra. PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a 10s tecnicos calificados. ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, lea mas advertencias en la guia de operation. A A Ce symbole est utilise pur indiquer a l’utilisateur la presence a l’interieur de ce produit de tension non-isolee dangereuse pouvant &tre d’intensite suffisante pour constituer un risque de choc Clectrique. Ce symbole est utilise pour indiquer a l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc Clectrique - NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc Clectrique, ne pas enlever le couvercle. 11 ne se trouve a l’interieur aucune piece pouvant &tre reparee par l’utilisateur. Confier l’entretien a un personnel qualifie. AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de dtcharge Clectrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil a la pluie ou a l’humidite. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ&s dans le guide. A A Dieses Symbol so11 den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses warnen, die von Ausreichender Starke sind, urn einen elektrischen Schlag verursachen zu kiinnen. Dieses Symbol sol1 den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht Gffnen! VORSICHT: Urn das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden kiinnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchftihren lassen. ACHTUNG: Urn einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 Consulte 10s diagramas de1 panel delantero en la seccih de inglh de este manual. CARACTERiSTICAS DEL CSTM 1800G l l l l l l l l l l l Disefiado para montarse en dos espacios de bastidor de 48.46 cm Sistema doble de enfriamiento con ventilador automatic0 de dos velocidades Transformadores de potencia y cortacircuitos que funcionan por separado para cada canal Proteccih t&mica y de falla independiente por canal Indicadores LED de activacih de DDTTM y LED de encendido en cada canal Controles de pasos fijos de atenuador de entrada calibrados en cada canal DOS encbufes empotrados de transformador de entrada balanceada para (transformadores de linea) PL-2 Entradas XLR sencillas y entradas dobles para clavija de bayoneta de 6.35 mm en cada canal La entrada XLR puede ser balanceada por transformador Salidas para clavijas de bayoneta de 6.35 mm y para clavijas de barra de 5 vias en cada canal Interruptores para anulacih de1 DDTTM, selector de modo y de levantamiento de tierra en el tablero trasero Peavey Electronics se enorgullece en anunciar la presentation de una nueva linea de emocionantes amplificadores de potencia profesionales. La nueva serie CS-G es el resultado de aiios de investigacidn y desarrollo para concebir un amplificador mas pequefio, ligero, compact0 y mas poderoso. Estas unidades funcionan mucho mas eficientemente que 10s disefios de amplificadores de potencia contemporaneos, requieren menos corriente de la clavija conectada a la red y producen mucho menos calor. Esta nue: a tecnologia le permite al CS’rM I SOOG producir confiablemente mas de 1800 watts RMS a 4 ohms (en modo de puente) a niveles extremadamente bajos de distorsion en una unidad de dos espacios de bastidor. Estos nuevos disenos utilizan una nueva clase de funcionamiento llamada ccclase BG>>. Esta clase utiliza dos niveles de ccrieles, de alimentacidn de corriente, pero cambia entre 10s rieles mas rapidamente y a menores niveles de distorsidn que un tipico disefio de clase G. Por 10 tanto, esta unidad combina mayor eficiencia y menor distorsibn, y conjuntamente con nuestra totalmente nueva topologia de resistor emisor sencillo de serie no saturante (NSSER), proporciona maravillosos niveles de rendimiento a 20 kHz de potencia completa por debajo de1 0.04%, y con velocidades de torsion mayores de 40 V/ySeg. Esta tecnologia se llama &gica dinamica>> y esta protegida por una patente de 10s Estados Unidos (en tramite). A continuation, las especificaciones del CS 1 SOOG: 600 W RMS a 4 ohms; 900 W RMS a 2 ohms, por canal 1200 W RMS a 8 ohms; I800 W RMS a 4 ohms (modo de puente) Velocidad de torsion: 40 Vlmicrosegundo, modo estereofonico, cada canal Respuesta de frecuencia: 20 Hz a 20 kHz, *0,2 dB a la potencia clasificada Distorsidn armonica total: Menos de 0,04%, a la potencia clasificada Zumbido grave y ruido: 100 dB debajo de la potencia clasificada, sin peso 12 La unidad esta atractivamente empacada en una robusta configuration para montar en bastidor que requiere de solo dos espacios. Naturalmente, tiene 10s circuitos de compresion DDTTM patentados por Peavey y un tablero trasero muy flexible. El diseiio usa doble ventilador de dos velocidades para proporcionar todo el enfriamiento necesario para las condiciones de calentamiento de la carga de 2 ohms. FUNCIONES DE TABLERO FRONTAL: CANALES A Y B INPUT SENSITIVITY (Sensibilidad de entrada) (1) La ganancia maxima de entrada (clasificacion minima de sensibilidad) se logra con un ajuste totalmente a la derecha, el cual proporciona la maxima altura a la mezcladora o el sistema. Un ajuste menor del registrado totalmente a la derecha ofrecera menor ruido de sistema en detriment0 de la altura de la mezcladora o el sistema. La calibration indica la sensibilidad en dBV necesaria para lograr la maxima salida clasificada disponible. POWER LED (Indicador LED de encendido)(2) Se enciende cuando se alimenta corriente a la unidad y el canal asociado esta en funcionamiento. Si alguno de 10s canales experimenta una condition de falla o excede 10s lfmites de temperatura de funcionamiento, entonces dicho canal se apagara y el indicador LED asociado se apagara, indicando que existen tales condiciones. Tambien, siempre que se seleccione el modo de puente, el indicador LED de1 canal B se anula (se apaga), exactamente igual que si hubiera una condition de falla en el canal B. Esto proporciona una indication positiva de que el CS I SOOG esta configurado para el modo de puente. DDT TM ACTIVE LED (Indicador LED de activacih de1 DDTTM) (3) Se enciende cuando toma lugar la compresion DDT en ese canal. Con el interruptor HABILITAR/ANULAR en la position ANULAR, este indicador LED muestra cuando ocurre un recorte por distorsion en ese canal. CIRCUIT BREAKERS (Corta circuitos) (4) El CS 1 SOOG usa cortacircuitos en lugar de fusibles de alimentacion. Estos cortacircuitos se proporcionan para limitar la corriente al transformador de potencia asociado de cada canal, y por lo tanto ofrece protection contra sobrecalentamiento y una posible destruction debida a condiciones de falla en el amplificador. El valor de disparo del cortacircuito ha sido elegido cuidadosamente para permitir un desempefio de salida de potencia continua, y a6n asi, proporcionar una protection adecuada al transformador de potencia. Normalmente, estos cortacircuitos no deben dispararse a menos que exista una condition de falla en 10s circuitos del amplificador que exija una corriente excesiva de la red. Sin embargo, las condiciones anormales, coma un cortocircuito en alguno de 10s canales o en ambos, o un funcionamiento con sobrecarga o con recortes por sobrecarga, especialmente en la carga a 2 ohms, hara que el cortacircuito se dispare. Si esto ocurre, simplemente restablezca el cortacircuito y corrija la causa de la sobrecarga. Cuando esd disparado, el baton se extendera casi 12.70 mm, y se puede restablecer oprimiendolo hacia adentro. El largo normal del baton de restablecimiento es de alrededor de 6.35 mm. Si este cortacircuito de tipo cctCrmico>~ se dispara, entonces con solo oprimir el botdn se restablecera despues de esperar un breve period0 de tiempo para permitir que se enfrie. Si el cortacircuito se dispara instantaneamente cada vez que intente restablecerlo, entonces debe llevar la unidad a un centro de servicio calificado para que sea reparada. POWER SWITCH (Interruptor de encendido) (5) Oprimalo a la position << I >> para encender. 13 Tablero Trasero: FUNCIONES DEL TABLERO TRASERO: MAINS POWER SOURCE (Fuente de energia elktrica- productos de 120 V solamente) (6) El CS 1 SOOG esta equipado con un cable de corriente de servicio pesado calibre N” 14 AWG de 3 conductores y una clavija conventional para CA con varilla de tier-r-a. Debe conectarse a un circuit0 independiente de la red de energia elCctrica capaz de soportar al menos 15 amps continuamente o mas. Esto es particularmente critico en aplicaciones sostenidas de alta potencia. Si el enchufe que se use no tiene un contact0 para varilla de tierra, debe usarse un adaptador idoneo para conexion a tierra y el tercer conductor debe conectarse a tierra adecuadamente. Nunca rompa la varilla de tierra de1 amplificador de potencia CS 1 SOOG. Debe evitarse el uso de extensiones, pero si es necesario, siempre use una extension del tipo de 3 conductores con un calibre No14 AWG por lo menos. El uso de cable mas ligero puede limitar seriamente la capacidad de potencia de este amplificador. Siempre emplee a un electricista calificado para instalar cualquier equip0 ektrico. Para prevenir el riesgo de choque electrico o el peligro de incendio, aseglirese siempre de que el amplificador este adecuadamente conectado a tier-r-a. GROUND LIFT SWITCH (Interruptor levantamiento de tierra) (7) Este interruptor se usa para desconectar la <<tier-t-a de sefials de1 CS 1800G (tanto de entrada coma de salida) de la cctierra del chasiw. La tierra del chasis es el chasis mismo, el cual esta conectado a tierra elCctricamente a waves de 10s tornillos de montaje al sistema externo de1 bastidor; y a traves de1 cable de corriente por medio de la gran varilla de tier-t-a a la tierra de la red de corriente. A menudo es ventajoso c<levantar>> la tier-t-a de seAal de la tierra de chasis para eliminar un cccircuito de tierra,,, el cual ha causado una corriente de tierra indeseada en 10s cables de serial entre el preamplificador externo y este amplificador de potencia. Tales condiciones pueden causar niveles excesivamente altos de zumbido grave en la salida del amplificador de potencia, y hater inlitil el sistema para aplicaciones de bajo nivel. En este case, <<levantarM la tierra debe resolver el problema de zumbido grave. El levantamiento de tier-t-a se selecciona cuando el interruptor esta a la derecha o en la position <<LEVANTAR>>. Si levantar la tier-t-a no elimina un problema de zumbido grave en particular, recomendamos que anule la funcion de levantamiento de tier-r-a. NOTA: El uso de esta funcion de levantamiento de tierra, a6n deja al chasis mismo conectado ektricamente a tierra a traves del cable de corriente. Al tener el chasis conectado a tierra se evita cualquier posibilidad de un choque eltktrico o un peligro de incendio. Esta funcion de levantamiento de tierra no debe confundirse con la practica de <<anular>> la gran varilla de tierra en el enchufe de CA de la red de corriente para eliminar el circuit0 de tierra. Anular la varilla de tierra de cualquier equip0 electrico, i i ies ~610 buscar problemas! !! 14 SPEAKER OUTPUTS (Salidas de altavoces) (8) Se proporcionan dos terminales de salida tanto para clavijas de bayoneta de 6.35 mm coma para clavijas de barras de 5 Gas. Todas estas salidas estan en paralelo, por esto, 10s cables de conexion de 10s altavoces pueden terminar en clavijas de bayoneta de 6.35 mm, clavijas <<banana>> o cables desnudos para usarse en las terminales de barra. Se recomienda el uso de las terminales de barras para aplicaciones sostenidas de alta potencia; sin embargo, debe tenerse cuidado para asegurar la correcta polaridad de 10s altavoces. Sin importar que conexiones se usen, en cualquier aplicacion la carga tipica en paralelo siempre debe limitarse a 2 ohms por canal 6 4 ohms en modo de puente. En aplicaciones de funcionamiento sostenido, es mas deseable el funcionamiento a cargas de 4 ohms por canal u 8 ohms en modo de puente, debido al hecho de que el amplificador funcionara a menor temperatura a esta carga. Siempre puede considerarse seguro el funcionamiento a mas de 4 ohms por canal, e incluso las condiciones de circuit0 abierto; sin embargo, cualquier funcionamiento a cargas por debajo de 2 ohms puede dar coma resultado un apagado temporal del canal debido a 10s limites termicos y/o 10s circuitos de falla de1 amplificador. A LOW-Z INPUT (Entrada de baja impedancia) (9) Se proporciona un enchufe de entrada XLR hembra de tres varillas conventional y puede usarse coma el canal de entrada. Cuando no se usa el transformador de balance de linea (PL-2), esta entrada XLR se convierte en cuasibalanceada, con la varilla No3 coma entrada positiva (conectada a la punta del enchufe para clavija de bayoneta de 6.35 mm de arriba), la varilla No2 coma entrada negativa (conectada a la manga flotante de1 enchufe para clavija de bayoneta de 6.35 mm de arriba) y la varilla No1 conectada a la tierra interna del amplificador de potencia. Cuando se usa el transformador de linea (PL-2), esta entrada XLR se convierte completamente en balanceada por transformador (Varilla No3 positivo, varilla No2 negativo y varilla No1 tierra). (Vea 10s detalles sobre ajustes 10s relativos en la section INTERRUPTOR SELECTOR PL-2 [a continuation] .) PL-2 SELECTOR SWITCH (Interruptor selector PL-2) (10) Este interruptor se usa conjuntamente con el transformador PL-2 para permitir que funcione la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA con o sin un mddulo PL-2 insertado en el receptaculo. La position crfuera>> de este interruptor, selecciona el modo de funcionamiento cuasibalanceado para la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA (enchufe XLR), y dirige la sefial de entrada directamente a 10s enchufes de ALTA IMPEDANCIA. En esta position, 10s enchufes de ALTA IMPEDANCIA pueden usarse coma salidas despues de la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA para permitir la conexion temporal de la sefial a otra entrada de este amplificador. Normalmente, en esta position de1 interruptor, no hay un transformador (PL-2) presente (crfuera>>) en el receptaculo para transformador; no obstante, si hubiera uno <<dentro>> de1 receptaculo, la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA atin estaria cuasibalanceada. Se convierte en totalmente balanceada por transformador solamente cuando se selecciona la position c<dentro>> del interruptor. Tome nota de que Csta es una manera muy efectiva de <<probar,> si se necesita un transformador de linea. La position c<dentro>> de1 interruptor dirige las sefiales de1 enchufe XLR a traves de1 transformador de balance de linea (PL-2), y por lo mismo, selecciona el modo de funcionamiento balanceado por transformador para la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA. En esta position, 10s enchufes de ALTA IMPEDANCIA pueden usarse coma salidas despds del transformador de balance de linea para conectar temporalmente la serial a otro enchufe de este amplificador u otros amplificadores o equipo. Si se selecciona la posicidn c<dentro>, sin un transformador de balance de linea (PL-2) c<dentro>> del receptaculo, la ENTRADA DE BAJA IMPEDANCIA sera anulada. TRANSFORMER RECEPTACLE (Recepthculo de transformador) (11) Este receptaculo solamente acepta el transformador de balance de linea (PL-2) optional. Cuando existen condiciones que exigen el uso de una entrada XLR Balanceada por transformador para cualquiera de 10s dos canales o ambos, entonces el transformador (PL-2) debe ponerse aqui y el selector debe estar en la position crdentro,,. MODE SWITCH (Interruptor de modo) (12) Este interruptor se usa para seleccionar ya sea el modo Estereofonico o el modo de Puente. Cuando se selecciona el modo de PUENTE, el indicador LED de1 canal B se apagara, indicando que se ha seleccionado el modo de PUENTE. La selection accidental de este modo podria dafiar 10s altavoces. Cubriremos el modo de puente mas adelante en este manual. 15 HIGH-Z INPUT JACKS (Encbufes de entrada de alta impedancia) (13) Se proporcionan dos enchufes de entrada en paralelo (puenteados). Esto permite que uno se use coma entrada conventional y, al mismo tiempo, el otro se use coma crsalida de linea>> (cable <<Y>>) para conectar a otro enchufe de entrada en este amplificador u otros amplificadores o equipo. Estos enchufes para clavija de bayoneta de 6.35 mm no estan <<conectados a tierra de chasiw, y cuando se usan proporcionan una capacidad de entrada Cuasibalanceada debido a un singular circuit0 eliminador de cccircuito de tierra>> asociado a las entradas. Normalmente, esta caracteristica permitira un funcionamiento ccsin zumbido grave>> cuando se hagan conexiones temporales con cables de 6.35 mm relativamente cortos entre 10s varios enchufes de este amplificador y 10s otros enchufes de 10s equipos varios que comparten el mismo bastidor con este amplificador. Esta capacidad Cuasibalanceada es automatica y no puede retirarse de1 circuit0 del sistema. DDTTM COMPRESSION SWITCH (Interruptor de la compresih DDTTM) (14) Este interruptor se usa ya sea para HABILITAR o ANULAR el compresor DDT. Cubriremos la funcion DDT en mayor detalle mas adelante en este manual. INSTALACIdN Y CONEXI6N El amplificador de potencia de la serie comercial Peavey CS 1800G esta disefiado para durabilidad en instalaciones comerciales y calidad de desempeiio requeridos en aplicaciones de estudio y el hogar. La unidad tiene una configuracidn estandar de montaje en bastidor de 8.89 cm de altura y es enfriada por ventiladores internos automaticos de dos velocidades. Todas las conexiones de entrada y salida estan en el tablero trasero. El tablero frontal contiene indicadores LED de encendido y activation del DDT, controles de pasos fijos calibrados de sensibilidad y un interruptor de encendido. INSTALACI6N INDUSTRIAL Y COMERCIAL Para instalaciones comerciales o de otras en las que se requiera un funcionamiento sostenido de alta potencia, el CS 1 SOOG debe instalarse en un bastidor estandar de 48.26 cm. No se requiere dejar un espacio entre cada amplificador de la pila, ya que el ventilador absorbe aire de la parte trasera y expele el aire caliente por el frente. Sin embargo, debe proporcionarse a cada amplificador una fuente de aire <<FRESCO>>. El ventilador interno debe tener una fuente de aire que no haya sido precalentado por otro equipo. El amplificador comenzara a funcionar con el ventilador en ,baja velocidad>>, y normalmente seguira en baja velocidad a menos que ocurra un funcionamiento a niveles de alta potencia sostenida. Entonces, al calentarse 10s <<Disipadores de calor>> de1 amplificador, el circuit0 sensor termico causara que ocurra un funcionamiento a alta velocidad. Dependiendo de las condiciones de la seAa y de la carga del amplificador, el funcionamiento del ventilador a alta velocidad puede continuar o seguir un ciclo continua entre alta y baja. Esta situation es bastante normal. Si el enfriamiento es inadecuado debido al aire precalentado, o una reduction del flujo de aire debido al bloqueo de las ventilas de entrada o salida del amplificador; o si el amplificador ha sido seriamente sobrecargado o se ha causado un cortocircuito, el sistema sensor termico de la unidad puede causar un apagado termico temporal de tal canal en particular. Esto sera indicado al apagarse el indicador LED del tablero frontal. Dependiendo de la disponibilidad de aire para enfriamiento, el funcionamiento debera restablecerse rapidamente, y se encendera el indicador LED. En cualquier case, se deben tomar las medidas correctivas para determinar la causa del apagado termico. Si el amplificador no esta seriamente sobrecargado ni tiene un cortocircuito, y el flujo de aire es normal hacia adentro y hacia afuera de la unidad, entonces deben tomarse las medidas necesarias para proporcionarles un ambiente mas fresco a todos 10s amplificadores. Como regla general, mientras mas frIo funcione el equip0 electrico, mas larga sera su vida de servicio iitil. 16 MOD0 DE PUENTE El modo de puente en amplificadores estereofonicos es a menudo malentendido en cuanto a su uso y operation reales. En terminos claros, cuando un amplificador de dos canales funciona en el modo de PUENTE, este se convierte en una unidad de canal tinico, con una clasificacion de potencia equivalente a la suma de la clasificacion de potencia de ambos canales, y a una clasificacion de carga equivalente al doble de la clasificacion de1 canal sencillo. En este case, el CS 1 SOOG esta clasificado a 900 W RMS por canal a 2 ohms. De esta manera, la clasificacion de puente es de 1800 W RMS a 4 ohms (carga minima). El funcionamiento en modo de puente se logra colocando el interruptor de modo en la position <<PUENTE>>, conectando la carga entre 10s enchufes para clavija de barras ROJOS de cada canal, y usando el canal A coma el canal de entrada. Todas las funciones de1 canal B coma entrada se anulan y no tienen ningtin proposito en modo de puente. Una aplicacion corntin para el modo de puente es para impulsar un sistema de distribution de sonido en grandes aplicaciones de voceo. En este modo, el amplificador de potencia CS 1 SOOG puede en realidad impulsar sistemas de 70 volts directamente, sin necesidad de usar costosos transformadores de equivalencia. La ventaja real de tal metodo es principalmente el costo. Los sistemas de distribucidn de sonido de 70 volts son muy comunes en aplicaciones es las que cantidades mas bien grandes de relativamente pequefios altavoces se usan para musica de fondo y voceo. Tales sistemas requieren el uso de transformadores de 70 volts en cada altavoz. Otro uso comiin del modo de Puente es en aplicaciones de altavoces para sonidos supergraves, donde se requieren altos niveles de potencia para reproducir adecuadamente las frecuencias extremadamente bajas. Tales cajas aclisticas normalmente contienen 2 6 4 altavoces para soportar 10s altos niveles de potencia implicados. La impedancia de la caja actktica debe ser de 4 u 8 ohms para usar el modo de puente. iNunca menos de 4 ohms! Tambien, asegfirese de que la caja acdstica pueda soportar 1800 watts confiablemente. COMPRESI6N DDTTM El sistema de compresidn patentado DDTTM de Peavey permite al ingeniero de sonido maximizar el rendimiento del sistema de amplificador y altavoces al prevenir que el amplificador agote su altura (recorte por sobrecarga). Este sistema de compresion es activado por un muy especial circuit0 que percibe las condiciones de seAa que podrian sobrecargar el amplificador y activa la compresion (reduce la ganancia de1 amplificador) cuando es inminente un recorte por sobrecarga. Entonces el umbra1 de compresion es el recorte mismo y no se usa un control de umbra] especifico. Esta tecnica utiliza cada uno de 10s muy preciados watts disponibles para el amplificador de potencia al mismo tiempo que minimiza el recorte por sobrecarga y la distorsion, y de esta manera reduce significativamente el potential de degradation y dafios a 10s altavoces. El sistema DDT es un metodo automatic0 y sin necesidad de ajuste manual para enfrentar el problema de recorte por sobrecarga de1 amplificador de potencia. Ya que el amplificador de potencia CS 1 SOOG usa cortacircuitos coma proteccidn de elevation de la corriente, el sistema DDT de compresidn juega un papel mas importante alin en el desempefio continua al evitar que cada canal sea recortado por sobrecarga o se sobrecargue. El funcionamiento continua al nivel de recorte por sobrecarga puede causar que 10s cortacircuitos se disparen, pero con el DDT activado, este problema se minimiza. Por esta razon, usted debe tener siempre activado el sistema de compresion DDT. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Peavey CS 1800G Professional Stereo Power Amplifier Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para