Tripp Lite 1400VA El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
Manual del propietario
1111 W. 35th Street Chicago, IL 60609 USA
Customer Support: (773) 869-1234 • www.tripplite.com
Instrucciones Importantes de Seguridad
14
Montaje
15
Conexión
18
Operación Básica
20
Almacenamiento y Servicio
23
Français
Derechos de autor © 2002 Tripp Lite. Se reservan todos los derechos. SmartPro
®
es una marca comercial registrada de Tripp Lite.
SmartPro
®
Montaje
en Bastidor 2U
Sistemas UPS de 120V de entrada/salida • Inteligentes
• Interactivos con la línea • Funcionamiento extendido
Modelos: 1400—3000 VA
25
Reemplazo de la Batería
24
Especificaciones
24
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:23 PM Page 13
14
Instrucciones Importantes de Seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes que se deben observar durante la instalación,
operación y almacenamiento de todos los sistemas UPS de Tripp Lite.
Advertencias Sobre la Ubicación del UPS
Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS de
montaje en bastidor, se recomienda que al menos dos personas deben ayudar a levantar e
instalar estos sistemas.
Instale el UPS en el interior, alejado de lugares excesivamente húmedos o calientes, del polvo
y de la luz solar directa.
Para obtener el mejor rendimiento, la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el
UPS debe ser entre 0 ºC y 40 ºC (entre 32 ºF y 104 ºF).
Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del sistema UPS para permitir una
ventilación adecuada. No obstruya las aberturas de ventilación ni las aberturas del ventilador.
Advertencias Sobre la Conexión del UPS
El UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Los terminales de salida pueden estar
energizados aunque el UPS no esté conectado a un suministro de CA.
Conecte el UPS en un tomacorriente de CA conectado adecuadamente a tierra. No trate de
modificar el enchufe del UPS. No utilice adaptadores para eliminar la conexión a tierra del UPS.
No conecte el sistema UPS en sí mismo, pues le causaría daños y se anularía la garantía.
Si va a conectar el sistema UPS a un generador impulsado por motor y alimentado por CA,
el generador debe proporcionar una salida filtrada, de frecuencia regulada e idónea para
computadoras. Si conecta el UPS a un generador anulará su Seguro definitivo de por vida.
Advertencias Sobre las Conexiones del Equipo
No utilice los sistemas UPS de Tripp Lite para aplicaciones de sustentación de la vida en las
cuales el mal funcionamiento o la falla del sistema UPS de Tripp Lite pudiese ocasionar una
falla o alterar significativamente el rendimiento del dispositivo de sustentación de la vida.
No conecte supresores de sobrevoltaje a la salida del UPS. Si lo hace podría causar daños al
UPS y anular las garantías del supresor de sobrevoltaje y del sistema UPS.
Advertencias Sobre la Batería
Con excepción del reemplazo de la batería, el UPS no requiere mantenimiento de rutina. No
abra el sistema UPS por ninguna razón. El sistema no contiene en su interior piezas a las que
el usuario pueda dar servicio.
Solamente personal calificado de servicio debe realizar el reemplazo de la batería. Debido a
que las baterías representan un riesgo de descargas eléctricas y quemaduras por corriente alta
de cortocircuito, el personal calificado de servicio debe observar las precauciones adecuadas.
Desenchufe y apague el sistema UPS antes de reemplazar la batería. Utilice herramientas con
mangos aislados y reemplace las baterías existentes con baterías nuevas del mismo número y
tipo (selladas, de plomo ácido). No abra las baterías. No produzca un cortocircuito ni
establezca un puente entre los terminales de la batería y cualquier otro objeto.
No opere el UPS sin baterías.
Las baterías del UPS se pueden reciclar. Consulte los códigos locales para ver los requisitos
de eliminación, o solamente en EE. UU. llame al teléfono 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323)
para recibir información completa sobre el reciclaje. No deseche las baterías en el fuego.
Cuando añada bloques externos de baterías, sólo conecte bloques de baterías recomendados
por Tripp Lite del voltaje y tipo correctos. No conecte ni desconecte bloques de baterías
cuando el UPS esté funcionando con energía de la batería.
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:23 PM Page 14
15
Montaje
Su equipo puede ser montado en racks de gabinetes de 4 postes usando los anaqueles incluidos
[UPSRMII: Juego ajustable de anaqueles para montaje en rack (bastidor)] y los procedimientos de
montaje que se sugieren a continuación. Estos procedimientos son para gabinetes de tipo común y
pueden no ser apropiados para todos los gabinetes de rack. Debe determinar que los accesorios y
procedimientos sean los adecuados antes del montaje. Si estos accesorios o procedimientos no fueran
apropiados para su aplicación, contacte con el fabricante del gabinete del rack para que le sugiera
una solución.
Monte una parte del equipo en una sección del rack de 4 postes usando el procedimiento de instalación
de unidad simple, o en un rack de 2 postes usando el procedimiento de instalación de 2 postes
(Telecomunicaciones). Si tiene dos juegos de anaqueles UPSRMRII y un rack lo suficientemente profundo,
puede montar dos partes del equipo en una sección del rack de 4 postes usando el procedimiento de
instalación Espalda con espalda.
Este sistema UPS también puede ser instalado como torre sin utilizar los tornillos de montaje pero
agregando un “Tower Stand” (Soporte de Torre) de 2U (dos espacios) vendido por separado por
Tripp Lite.
Instalación de unidad simple
Conecte los dos segmentos de cada anaquel (A) usando
los tornillos y las tuercas (B) incluidas. Deje los tornillos
ligeramente flojos de modo que los anaqueles puedan
ajustarse en el siguiente paso.
Ajuste cada anaquel para que se adapte a su rack, y
luego instálelos en el espacio más bajo disponible del
rack con los tornillos, las tuercas y las arandelas sum-
inistradas (C). Note que los bordes de apoyo deben mirar
hacia adentro. Apriete los tornillos que conectan los
segmentos de los anaqueles (B).
Fije las orejas de montaje (D) a los agujeros de mon-
taje de la parte delantera de su equipo (E) usando los
tornillos suministrados (F).
Con la ayuda de otra persona si fuera necesario, levante su
equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije su
equipo al rack pasando los tornillos, las tuercas y las
arandelas suministradas (G) a través de las orejas de
montaje y dentro de los rieles del rack.
1
2
3
4
A
B
C
B
E
D
F
G
1
2
3
4
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:24 PM Page 15
Instalación Espalda con espalda
Conecte las secciones puestas en los anaqueles de los
dos juegos UPSRMRII (A), con las secciones fuera de
los anaqueles (B), usando los tornillos y las tuercas incluidas
(C). Nota: Quedarán dos secciones fuera de los
anaqueles. Deje los tornillos ligeramente flojos de modo
que los anaqueles puedan ajustarse en el siguiente paso.
Ajuste cada anaquel para que se adapte a su rack, y
luego instálelos en el espacio más bajo disponible del
rack, con los tornillos, las tuercas y las arandelas sum-
inistradas (D). Note que los bordes de apoyo deben
mirar hacia adentro. Apriete los tornillos que conectan
los segmentos de los anaqueles (C).
Fije las orejas de montaje (E) a los agujeros de montaje
de la parte delantera de su equipo (F) usando los
tornillos suministrados (G).
Con la ayuda de otra persona si fuera necesario, levante su
equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije su
equipo al rack pasando los tornillos, las tuercas y las
arandelas suministradas (H) a través de las orejas de
montaje y dentro de los rieles del rack.
16
1
Montaje
2
3
4
D
C
F
E
H
G
C
A
B
1
2
3
4
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:24 PM Page 16
Instalación de 2 postes
(Telecomunicaciones)
Monte las secciones colocadas en los anaqueles (A) de
su juego UPSRMRII en el lado posterior del rack.
Instálelos en el espacio más bajo disponible del rack con
los tornillos, las tuercas y las arandelas suministradas (B).
Note que los bordes de apoyo deben mirar hacia adentro.
Fije las orejas de montaje (C) a los agujeros de montaje
de la parte delantera de su equipo (D) usando los
tornillos suministrados (E). Las orejas deben mirar
hacia atrás.
Con la ayuda de otra persona si fuera necesario, levante su
equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije su
equipo al rack pasando los tornillos, las tuercas y las
arandelas suministradas (F) a través de las orejas de
montaje y dentro de los rieles del rack.
17
1
2
Selección del Color
El UPS se puede configurar para que haga juego con equipo negro o gris. Para que haga juego con
equipo gris, instale las aletas de montaje grises en el frente. Para que haga juego con equipo negro,
cambie el panel frontal gris de la unidad por el panel frontal negro que se incluye (sólo modelos selectos),
e instale las aletas de montaje negras en la parte frontal. (Consulte las instrucciones de montaje para
ver la colocación exacta de las aletas de montaje.)
Para cambiar el panel frontal del no-break, primero destornille los seis tornillos ubicados en el panel
frontal de la unidad, después remueva el panel frontal. A continuación, destornille los dos tornillos que
aseguran la tarjeta de las luces indicadoras a la parte interior del panel frontal, después remueva la tarjeta
de las luces indicadoras sin desconectar el cable cinta que la conecta al no-break. Atornille la tarjeta
de las luces indicadoras al nuevo panel frontal y atornille el nuevo panel frontal al no-break.
3
A
D
C
F
B
E
1
2
3
Montaje
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:24 PM Page 17
Enchufe el Cable de Alimentación del
UPS en un Tomacorriente Eléctrico.
Una vez que el UPS esté enchufado, entrará en el modo
STANDBY (PAUSA). El ventilador se activará y el LED
“ ” comenzará a destellar. Las salidas del sistema UPS
no se activarán sino hasta que el sistema se encienda.
Los modelos SMART1400RM2U et
SMART1500RMXL2U necesitan conectarse en un cir-
cuito dedicado de 15 amperios.
Los modelos SMART2200RMXL2U et
SMART2600RM2U tienen enchufes de fijación por
torcedura para su conexión a un circuito dedicado de
20 amperios, pero puede reconfigurarse para usarse
con un circuito dedicado de 15 amperios (vea la sección
“Cambio de enchufes” a continuación).
Los modelos SMART3000RM2U tienen enchufes
para su conexión a un circuito dedicado de 30 amperios,
pero se pueden reconfigurar para usarse con un circuito
dedicado de 20 amperios (vea la sección “Cambio de
enchufes” a continuación).
Cambio de enchufes: Solamente un electricista calificado
debe hacer el cambio de enchufes. Consulte la tabla
“Clasificación OP/Clasificación del enchufe” impresa
en la parte superior del UPS.
Conecte el Equipo en el UPS.
El UPS está diseñado para aceptar sólo equipo de
computación. Si conecta electrodomésticos, impresoras
láser o supresores de sobrevoltaje en las salidas del
UPS lo sobrecargará.
ENCIENDA el UPS
Presione el pulsador “POWER” (ALIMENTACIÓN)
Mantenga presionado el pulsador un momento,
hasta que el LED “ ” deje de destellar y se
ilumine constantemente.
Libere el pulsador
Ahora su UPS está ENCENDIDO y sus salidas de CA
están activas.
18
1
2
3
Conexión
Se muestra el enchufe
SMART2200RMXL2U (NEMA 5-20P)
1
2
3
Se muestra el modelo SMART3000RM2U
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:24 PM Page 18
19
Conexión (opcional)
Conexión en serie: Se muestra el
modelo SMART3000RM2U
Conexión USB: Se muestra el
modelo SMART3000RM2U
Conexión EPO: Se muestra el
modelo SMART3000RM2U
Diagramas del circuito EPO
Conexión de la batería externa:
Se muestra el modelo SMART3000RM2U
El UPS funcionará adecuadamente sin estas conexiones.
Conexión en un Puerto en Serie
Con el cable en serie que se proporciona, conecte un puerto en
serie de una computadora a un puerto en serie del UPS. Instale
en la computadora el software de protección de energía de
Tripp Lite apropiado para su sistema operativo. Si el UPS
tiene dos puertos en serie, se puede conectar una segunda
computadora en serie.
Conexión en un Puerto USB
Con el cable USB que se proporciona, conecte un puerto USB
de una computadora a un puerto USB del UPS. Instale en la
computadora el software de protección de energía de Tripp Lite
apropiado para su sistema operativo. Si el UPS tiene dos puertos
USB, se puede conectar una segunda computadora USB.
Conexión en el Puerto EPO
Con el cable RJ-11 que se proporciona, conecte el puerto
Emergency Power Off (EPO) (apagado de emergencia) de su
UPS a un conmutador normalmente cerrado o normalmente
abierto, proporcionado por el usuario, de acuerdo con el
diagrama de circuitos que aparece a la derecha. El puerto
EPO no es un supresor de sobrevoltaje de líneas telefónicas,
no conecte una línea telefónica en este puerto.
Conexión en el Bloque externo
de Baterías
Debido a que el UPS tiene baterías internas, sólo se necesitan
baterías externas para prolongar su tiempo de fun-
cionamiento. La adición de baterías externas aumentará el
tiempo de recarga así como el tiempo de funcionamiento.
El diagrama de la derecha muestra la ubicación del conectador
de las baterías externas del UPS, en donde debe introducir el
cable que está conectado al bloque de baterías. Las instrucciones
completas de instalación y montaje del bloque de baterías se
encuentran en el manual del propietario del bloque de baterías.
Asegúrese de que los cables estén completamente insertados
en sus conectadores. Durante la conexión de la batería pueden
producirse varias chispas pequeñas, lo que es normal.
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:25 PM Page 19
20
Operación Básica
Pulsadores (panel frontal)
Use el pulsador POWER (ALIMENTACIÓN) para intercambiar el UPS entre los
cuatro modos de operación.
OFF (APAGADO): Las luces indicadoras están apagadas. El UPS está completa-
mente apagado para su almacenamiento o envío. Si el UPS está conectado en una
fuente de CA, iniciará su funcionamiento en el modo STANDBY. Si el UPS no está
conectado en una fuente de CA y el pulsador POWER se presiona durante dos
segundos, el UPS “arrancará en frío” en el modo INVERT (INVERSIÓN).
STANDBY (PAUSA): La luz indicadora “ ” está destellando. El UPS está reci-
biendo energía de CA y usándola para cargar sus baterías internas, pero sus salidas
no están activas. Si se presiona el pulsador POWER mientras el UPS está en
STANDBY, el UPS se colocará en el modo ON (ENCENDIDO). Si se desconecta
el UPS o se interrumpe la CA mientras el UPS está en STANDBY, el UPS se colo-
cará en el modo OFF (APAGADO).
ON (ENCENDIDO): La luz indicadora “ ” está iluminada. El UPS está reci-
biendo energía de CA, cargando sus baterías y suministrando energía al equipo
conectado. Si se presiona el pulsador POWER mientras el UPS está en modo ON,
el UPS se colocará en modo STANDBY. Si se interrumpe la energía de CA mien-
tras el UPS está ENCENDIDO (por ejemplo, si ocurre un apagón), el UPS cam-
biará al modo INVERT.
INVERT (INVERSIÓN): La luz indicadora “ ” está destellando. El UPS está
energizando el equipo conectado usando la reserva de la batería. Si se reanuda la
energía de CA, el UPS pasará al modo ON. Si se presiona el pulsador POWER
mientras el UPS está en INVERT, el UPS se colocará en el modo OFF. Si el UPS
está en el modo INVERT y sus baterías se agotaron, el UPS cambiará al modo OFF
hasta que se reanude la energía de CA, y luego cambiará al modo ON.
Use el pulsador MUTE/TEST (SILENCIAR/PROBAR) para hacer dos cosas:
Silenciar alarmas El UPS tiene tres alarmas: La primera, la alarma INVERT,
emite cuatro sonidos breves cada diez segundos cuando el UPS está en el modo
INVERT, para advertirle que la energía de CA ha fallado. La segunda, la alarma
OVERLOAD (SOBRECARGA), emite sonidos breves y rápidos cuando el UPS
está en el modo INVERT si el consumo total de energía del equipo conectado
excede la capacidad de salida del UPS, para advertirle que reduzca la carga. La ter-
cera, la alarma Low Battery (BATERÍA BAJA) emite un sonido constante cuando
el UPS está en el modo INVERT y sus baterías están casi agotadas, para advertir-
le que el equipo conectado se debe apagar. Para silenciar las alarmas INVERT u
OVERLOAD, presione el pulsador MUTE/TEST. La alarma LOW BATTERY
sólo se silenciará cuando el UPS cambie al modo OFF o al modo ON.
Autoprueba de baterías y alarmas: Si su UPS está en el modo ON y tiene una
carga conectada, puede probar las baterías presionando el pulsador MUTE/TEST
durante dos segundos. El UPS cambiará al modo INVERT durante varios segundos.
Normalmente se escuchará la alarma INVERT (cuatro sonidos breves), indicando
que el sistema está funcionando adecuadamente. Si se escucha la alarma OVERLOAD
(sonidos breves y rápidos), reduzca la carga del UPS. Si se escucha la alarma LOW
BATTERY (un sonido constante), es posible que necesite reemplazar las baterías
de su UPS, o simplemente pueden estar menos que totalmente cargadas. Permita que
el UPS se cargue durante 12 horas y luego realice una segunda autoprueba. Si se escucha
otra vez la alarma LOW BATTERY, comuníquese con Tripp Lite para solicitar
servicio. No desenchufe el UPS para probar sus baterías, o eliminará la segura
conexión eléctrica a tierra y puede introducir sobrevoltajes perjudiciales en las
conexiones de la red.
+
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:25 PM Page 20
21
Operación Básica
Luces Indicadoras (panel frontal)
Todas las descripciones de las luces indicadoras aplican cuando el UPS está
conectado a un tomacorriente de pared y está ENCENDIDO.
ALIMENTACIÓN: Se enciende de color verde cuando el UPS está recibiendo
energía de CA. Se ilumina constantemente cuando el UPS está en el modo ON,
indicando que las baterías se están cargando y que el equipo conectado está
recibiendo energía de CA filtrada. Destella en el modo STANDBY para indicar
que las baterías se están cargando pero que el equipo conectado no está recibi-
endo energía.
CORRECCIÓN DE VOLTAJE: Se ilumina de verde siempre que el UPS esté
corrigiendo automáticamente el voltaje alto o bajo de la línea de CA. El UPS
también producirá un suave clic. Estas son operaciones automáticas normales
del UPS y usted no necesita hacer nada al respecto.
CARGA DE LA BATERÍA: Esta luz de múltiples colores exhibe 7 condiciones
separadas de la carga de la batería del UPS. Se tornará de roja (baja) a amarilla
(media) a verde (completa) para mostrarle el nivel de carga de la batería. Si la
luz está constantemente iluminada, el UPS en el modo ON o el modo STANDBY,
está funcionando con la energía de la línea y la batería se está cargando. Si la
luz está destellando, el UPS está funcionando en el modo INVERT, con la
energía de la batería y la batería se está descargando. Si la luz está de color rojo
y destellando, su UPS está en el modo INVERT y casi no tiene energía: debe
almacenar sus archivos y apagar inmediatamente el equipo.
CARGA DE SALIDA: Esta luz de múltiples colores muestra qué tan grande
es la carga del UPS. La luz verde constante indica una carga ligera, la luz amarilla
constante indica una carga mediana. Cuando la luz esté roja, el UPS está soportando
una carga sobre el 85% de su capacidad. Si la luz roja comienza a destellar,
entonces su UPS está severamente sobrecargado. Retire inmediatamente carga
del UPS hasta que la luz deje de destellar.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA: Se ilumina de color rojo si la autoprueba
del UPS (iniciada con el conmutador Mute/Test) revela una carga baja de la
batería o una falla interna. Si esta luz se enciende, permita que el UPS se cargue
durante 12 horas y entonces realice una segunda autoprueba. Si la luz continúa
encendida, comuníquese con Tripp Lite para solicitar servicio.
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:25 PM Page 21
22
Operación Básica
Otras Características del UPS (panel posterior)
15 amp/120V
NEMA 5-15R
20 amp/120V
NEMA 5-20R
Receptáculos de CA: El UPS tiene salidas de CA de 15 amperios, y algunos
modelos selectos también tienen salidas de CA de 20 amperios y de 30 amperios.
Estos receptáculos de salida proporcionan al equipo conectado alimentación de
CA durante la operación normal y alimentación de la batería durante apagones
y reducciones de tensión de la línea. El UPS protege al equipo conectado en
estos receptáculos contra sobrevoltaje dañino y ruido en la línea. Si el UPS está
conectado a la red, puede reinicializar remotamente el equipo conectado
ENCENDIENDO y APAGANDO los receptáculos con el software del UPS de
Tripp Lite. Algunos modelos selectos tienen sus receptáculos divididos en uno
o más bancos de carga (rotulados “LOAD 1 (CARGA 1),” etc.) que se pueden
APAGAR y ENCENDER remotamente usando el software del UPS de Tripp Lite
sin necesidad de interrumpir la energía al equipo conectado en otras salidas.
Algunos modelos selectos también tienen salidas rotuladas “UNSWITCHED”
(NO CONMUTABLES), que no se pueden apagar remotamente. Consulte los
detalles en las instrucciones del software.
Puerto(s) en serie inteligente(s): El UPS cuenta con 1 o más puertos en serie
que se pueden usar para conectar el UPS en un puerto en serie de cualquier
estación de trabajo o servidor. Utilícelo con los cables de Tripp Lite y el software
PowerAlert para supervisar y administrar la energía de la red, y automáticamente
almacenar archivos abiertos y apagar el equipo durante un apagón. Vea la sección
Conexión.
Puerto(s) USB inteligente(s): El UPS cuenta con 1 o más puertos USB que se
pueden usar para conectar el UPS en un puerto USB de cualquier estación de
trabajo o servidor. Utilícelo con los cables de Tripp Lite y el software
PowerAlert para supervisar y administrar la energía de la red, y automáticamente
almacenar archivos abiertos y apagar el equipo durante un apagón. Vea la sección
Conexión.
Puerto EPO (apagado de emergencia): El UPS tiene un puerto EPO que se
puede usar para conectar el UPS a un conmutador de cierre por contacto y permitir
el apagado del inversor de emergencia. Vea la sección Conexión.
Ranura accesoria SNMP: Saque el pequeño panel protector de su ranura para
instalar los accesorios opcionales y supervisar y controlar remotamente el UPS.
Consulte las instrucciones de instalación en el manual de los accesorios.
Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de Tripp Lite al teléfono
(773) 869-1234 si desea obtener más información y una lista de los productos
SNMP, de administración de redes y de conectividad que están disponibles.
30 amp/120V
NEMA L5-30R
20 amp/120V
NEMA L5-20R
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:26 PM Page 22
23
Operación Básica
Lengüeta de conexión a tierra: Use esta lengüeta para conectar cualquier
equipo que requiera una conexión a tierra al chasis.
Conectador de la batería externa (sólo modelos selectos): Utilícelo para
conectar bloques externos de baterías Tripp Lite a fin de permitir un tiempo de
funcionamiento más prolongado. La sección de especificaciones de este manual
lista los bloques externos de baterías de Tripp Lite que son compatibles con su modelo
de UPS. Consulte las instrucciones que se incluyen con el bloque de baterías para
ver información completa sobre las conexiones y las advertencias de seguridad.
Cortacircuito de entrada: Evita que la corriente de entrada alta dañe el UPS
o la carga a éste conectada. Si este cortacircuito se dispara, asegúrese de que su
UPS esté conectado a una fuente de CA de 120 V nominales antes de restable-
cer el cortacircuito, presionando su conmutador.
Cortacircuito(s) de salida (sólo modelos selectos): Su UPS puede contar con
uno o más cortacircuitos que lo protegen contra sobrecargas de salida. Si uno o
más cortacircuitos se disparan, quite algo de carga del(los) circuito(s) y permita
que el UPS se enfríe antes de restablecer el(los) circuito(s) presionando su(s)
conmutador(es).
Almacenamiento y Servicio
Almacenamiento
Antes de almacenar su UPS, póngalo en el modo OFF colocándolo en el modo STANDBY, y luego
desenchufándolo (vea la sección Operación básica). Si almacena su UPS durante un período pro-
longado de tiempo, recargue las baterías cada tres meses siguiendo el paso 1 de la sección Conexión y
permitiendo que el UPS se recargue de 4 a 6 horas antes de volverlo a almacenar. Si deja las baterías
del UPS descargadas durante un período de tiempo prolongado, perderán permanentemente su
capacidad.
Servicio
Si va a devolver el UPS para que le den servicio, comuníquese con el concesionario o el distribuidor de
Tripp Lite de su localidad. Ellos le referirán a un centro de servicio. Sírvase de empacar cuidadosa-
mente el UPS con el MATERIAL ORIGINAL DE EMBALAJE con el que llegó el sistema. Incluya
una carta en la que describa las señales del problema. Si el UPS se encuentra en el período de la
garantía de 2 años, incluya una copia de su recibo de compra.
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:26 PM Page 23
24
Reemplazo de la Batería
Bajo condiciones normales, las baterías originales del UPS
durarán muchos años. Solamente personal calificado de
servicio debe realizar el reemplazo de la batería. Consulte
las “Advertencias sobre la batería” en la sección Seguridad.
Al reemplazar las baterías, el personal calificado de servicio
debe utilizar el siguiente procedimiento. Nota: Los cartuchos
de las baterías son pesados. Es posible que al reemplazarlos
necesite que una persona le ayude.
Especificationes
Modelo: SMART1400RM2U SMART1500RMXL2U
Serio: AGSM1400Y2U29 AGSM1400Y2U29
Capacidad de salida (VA/Vatios): 1400/940 1500/940
Tiempo de funcionamiento de la batería
en minutos (media carga/ carga completa): 30+/12+* 30+/12+*
Tiempo de recarga de la batería: 2-4 hr* 2-4 hr*
Aprobaciones: UL, cUL, NOM UL, cUL, NOM
Modelo: SMART2200RMXL2U SMART2600RM2U SMART3000RM2U
Serio: AGSM2200Y2U29 AGSM3000Y2U29 AGSM3000Y2U29
Capacidad de salida (VA/Vatios): 2200/1600 2600/2100 3000/2250
(1440/1307 con (2200/1787 con (2200/1787 con
enchufe de 15-amp ) enchufe de 20-amp ) enchufe de 20-amp )
Tiempo de funcionamiento de la batería
en minutos (media carga/ carga completa): 20+/8+* 18+/6+* 13+/4+*
Tiempo de recarga de la batería: 2-4 hr* 2-4 hr* 2-4 hr*
Aprobaciones: UL, cUL, NOM UL, cUL, NOM UL, cUL, NOM
*El tiempo de funcionamiento de la batería de este modelo se puede aumentar con la adición de bloques externos de baterías
opcionales. La adición de bloques externos de baterías también aumentará el tiempo de recarga.
Todos los modelos: Voltaje de entrada (120V ); Frecuencia de entrada (60 Hz); Intervalo de voltaje de salida con regulación de voltaje (120V +9%);
Intervalo de voltaje de salida con la batería (120 V ± 5%); modo de la forma de onda de salida de la línea (sinoidal filtrada); modo de la forma de
onda de salida de la batería (onda sinoidal PWM); supresión de sobrevoltaje de CA (excede las normas IEEE 587 Cat. normas A y B); Atenuación
de ruido CA (>40 dB); Modos de protección CA TVSS (H a N, H a G, N a G); Bloques de baterías compatibles (BP48V242U y BP48V603U).
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Regulaciones de FCC. Su operación está sujeta a las condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no
debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluso interferencias que puedan
causar fallas de operación.
Nota: Se ha comprobado que este dispositivo cumple con los límites designados para un dispositivo digital de la Clase A de acuerdo con la parte
15 de las Regulaciones de FCC. Estos límites se diseñaron para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando la
unidad es operada en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no es instalado y utilizado
de acuerdo con las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. La operación
de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales. En tal caso, se puede requerir que el usuario corrija dichas inter-
ferencias y sea responsable por los costos de esta corrección.
La política de Tripp Lite es una de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambios.
1. Destornille los seis tornillos que se encuentran en la cara frontal de la unidad y quite el panel
frontal. Permita que cuelgue por el cable de cinta que conecta el panel de LED al UPS.
2. Saque parcialmente los cartuchos de la batería interna del UPS, deslizándolos hacia el frente hasta
que su conexión eléctrica (A) se pueda desconectar.
3. Saque completamente las baterías del UPS y deséchelas de manera apropiada.
4. Examine el diagrama de conexiones que se encuentra en la superficie interna del panel frontal del UPS.
5. Conecte las baterías nuevas exactamente de acuerdo con el diagrama, asegurándose de que los
cables de entrada y salida (A) queden conectados como antes, el negro con el negro y el rojo con
el rojo. Vuelva a montar el UPS invirtiendo los pasos anteriores. Nota: debe permitir que sus
nuevas baterías se carguen de 2 a 4 horas antes de que soporten una carga.
A
200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:26 PM Page 24

Transcripción de documentos

200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:23 PM Page 13 Manual del propietario SmartPro Montaje en Bastidor 2U ® Sistemas UPS de 120V de entrada/salida • Inteligentes • Interactivos con la línea • Funcionamiento extendido Modelos: 1400—3000 VA Instrucciones Importantes de Seguridad 14 Montaje 15 Conexión 18 Operación Básica 20 Almacenamiento y Servicio 23 Reemplazo de la Batería 24 Especificaciones 24 Français 25 1111 W. 35th Street Chicago, IL 60609 USA Customer Support: (773) 869-1234 • www.tripplite.com Derechos de autor © 2002 Tripp Lite. Se reservan todos los derechos. SmartPro® es una marca comercial registrada de Tripp Lite. 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:23 PM Page 14 Instrucciones Importantes de Seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes que se deben observar durante la instalación, operación y almacenamiento de todos los sistemas UPS de Tripp Lite. Advertencias Sobre la Ubicación del UPS • Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS de montaje en bastidor, se recomienda que al menos dos personas deben ayudar a levantar e instalar estos sistemas. • Instale el UPS en el interior, alejado de lugares excesivamente húmedos o calientes, del polvo y de la luz solar directa. • Para obtener el mejor rendimiento, la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el UPS debe ser entre 0 ºC y 40 ºC (entre 32 ºF y 104 ºF). • Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del sistema UPS para permitir una ventilación adecuada. No obstruya las aberturas de ventilación ni las aberturas del ventilador. Advertencias Sobre la Conexión del UPS • El UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Los terminales de salida pueden estar energizados aunque el UPS no esté conectado a un suministro de CA. • Conecte el UPS en un tomacorriente de CA conectado adecuadamente a tierra. No trate de modificar el enchufe del UPS. No utilice adaptadores para eliminar la conexión a tierra del UPS. • No conecte el sistema UPS en sí mismo, pues le causaría daños y se anularía la garantía. • Si va a conectar el sistema UPS a un generador impulsado por motor y alimentado por CA, el generador debe proporcionar una salida filtrada, de frecuencia regulada e idónea para computadoras. Si conecta el UPS a un generador anulará su Seguro definitivo de por vida. Advertencias Sobre las Conexiones del Equipo • No utilice los sistemas UPS de Tripp Lite para aplicaciones de sustentación de la vida en las cuales el mal funcionamiento o la falla del sistema UPS de Tripp Lite pudiese ocasionar una falla o alterar significativamente el rendimiento del dispositivo de sustentación de la vida. • No conecte supresores de sobrevoltaje a la salida del UPS. Si lo hace podría causar daños al UPS y anular las garantías del supresor de sobrevoltaje y del sistema UPS. Advertencias Sobre la Batería • Con excepción del reemplazo de la batería, el UPS no requiere mantenimiento de rutina. No abra el sistema UPS por ninguna razón. El sistema no contiene en su interior piezas a las que el usuario pueda dar servicio. • Solamente personal calificado de servicio debe realizar el reemplazo de la batería. Debido a que las baterías representan un riesgo de descargas eléctricas y quemaduras por corriente alta de cortocircuito, el personal calificado de servicio debe observar las precauciones adecuadas. Desenchufe y apague el sistema UPS antes de reemplazar la batería. Utilice herramientas con mangos aislados y reemplace las baterías existentes con baterías nuevas del mismo número y tipo (selladas, de plomo ácido). No abra las baterías. No produzca un cortocircuito ni establezca un puente entre los terminales de la batería y cualquier otro objeto. • No opere el UPS sin baterías. • Las baterías del UPS se pueden reciclar. Consulte los códigos locales para ver los requisitos de eliminación, o solamente en EE. UU. llame al teléfono 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323) para recibir información completa sobre el reciclaje. No deseche las baterías en el fuego. • Cuando añada bloques externos de baterías, sólo conecte bloques de baterías recomendados por Tripp Lite del voltaje y tipo correctos. No conecte ni desconecte bloques de baterías cuando el UPS esté funcionando con energía de la batería. 14 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:24 PM Page 15 Montaje Su equipo puede ser montado en racks de gabinetes de 4 postes usando los anaqueles incluidos [UPSRMII: Juego ajustable de anaqueles para montaje en rack (bastidor)] y los procedimientos de montaje que se sugieren a continuación. Estos procedimientos son para gabinetes de tipo común y pueden no ser apropiados para todos los gabinetes de rack. Debe determinar que los accesorios y procedimientos sean los adecuados antes del montaje. Si estos accesorios o procedimientos no fueran apropiados para su aplicación, contacte con el fabricante del gabinete del rack para que le sugiera una solución. Monte una parte del equipo en una sección del rack de 4 postes usando el procedimiento de instalación de unidad simple, o en un rack de 2 postes usando el procedimiento de instalación de 2 postes (Telecomunicaciones). Si tiene dos juegos de anaqueles UPSRMRII y un rack lo suficientemente profundo, puede montar dos partes del equipo en una sección del rack de 4 postes usando el procedimiento de instalación Espalda con espalda. Este sistema UPS también puede ser instalado como torre sin utilizar los tornillos de montaje pero agregando un “Tower Stand” (Soporte de Torre) de 2U (dos espacios) vendido por separado por Tripp Lite. Instalación de unidad simple 1 B Conecte los dos segmentos de cada anaquel (A) usando los tornillos y las tuercas (B) incluidas. Deje los tornillos ligeramente flojos de modo que los anaqueles puedan ajustarse en el siguiente paso. A 1 2 Ajuste cada anaquel para que se adapte a su rack, y luego instálelos en el espacio más bajo disponible del rack con los tornillos, las tuercas y las arandelas suministradas (C). Note que los bordes de apoyo deben mirar hacia adentro. Apriete los tornillos que conectan los segmentos de los anaqueles (B). C B 2 3 Fije las orejas de montaje (D) a los agujeros de montaje de la parte delantera de su equipo (E) usando los tornillos suministrados (F). E D 3 4 Con la ayuda de otra persona si fuera necesario, levante su equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije su equipo al rack pasando los tornillos, las tuercas y las arandelas suministradas (G) a través de las orejas de montaje y dentro de los rieles del rack. G 4 15 F 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:24 PM Page 16 Montaje Instalación Espalda con espalda 1 Conecte las secciones puestas en los anaqueles de los dos juegos UPSRMRII (A), con las secciones fuera de los anaqueles (B), usando los tornillos y las tuercas incluidas (C). Nota: Quedarán dos secciones fuera de los anaqueles. Deje los tornillos ligeramente flojos de modo que los anaqueles puedan ajustarse en el siguiente paso. C B A 1 2 Ajuste cada anaquel para que se adapte a su rack, y luego instálelos en el espacio más bajo disponible del rack, con los tornillos, las tuercas y las arandelas suministradas (D). Note que los bordes de apoyo deben mirar hacia adentro. Apriete los tornillos que conectan los segmentos de los anaqueles (C). D C 2 3 Fije las orejas de montaje (E) a los agujeros de montaje de la parte delantera de su equipo (F) usando los tornillos suministrados (G). F E 3 4 Con la ayuda de otra persona si fuera necesario, levante su equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije su equipo al rack pasando los tornillos, las tuercas y las arandelas suministradas (H) a través de las orejas de montaje y dentro de los rieles del rack. H 4 16 G 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:24 PM Page 17 Montaje Instalación de 2 postes (Telecomunicaciones) 1 Monte las secciones colocadas en los anaqueles (A) de su juego UPSRMRII en el lado posterior del rack. Instálelos en el espacio más bajo disponible del rack con los tornillos, las tuercas y las arandelas suministradas (B). Note que los bordes de apoyo deben mirar hacia adentro. A B 1 2 Fije las orejas de montaje (C) a los agujeros de montaje de la parte delantera de su equipo (D) usando los tornillos suministrados (E). Las orejas deben mirar hacia atrás. D C 2 3 E Con la ayuda de otra persona si fuera necesario, levante su equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije su equipo al rack pasando los tornillos, las tuercas y las arandelas suministradas (F) a través de las orejas de montaje y dentro de los rieles del rack. F 3 Selección del Color El UPS se puede configurar para que haga juego con equipo negro o gris. Para que haga juego con equipo gris, instale las aletas de montaje grises en el frente. Para que haga juego con equipo negro, cambie el panel frontal gris de la unidad por el panel frontal negro que se incluye (sólo modelos selectos), e instale las aletas de montaje negras en la parte frontal. (Consulte las instrucciones de montaje para ver la colocación exacta de las aletas de montaje.) Para cambiar el panel frontal del no-break, primero destornille los seis tornillos ubicados en el panel frontal de la unidad, después remueva el panel frontal. A continuación, destornille los dos tornillos que aseguran la tarjeta de las luces indicadoras a la parte interior del panel frontal, después remueva la tarjeta de las luces indicadoras sin desconectar el cable cinta que la conecta al no-break. Atornille la tarjeta de las luces indicadoras al nuevo panel frontal y atornille el nuevo panel frontal al no-break. 17 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:24 PM Page 18 Conexión 1 Enchufe el Cable de Alimentación del UPS en un Tomacorriente Eléctrico. Una vez que el UPS esté enchufado, entrará en el modo STANDBY (PAUSA). El ventilador se activará y el LED “ ” comenzará a destellar. Las salidas del sistema UPS no se activarán sino hasta que el sistema se encienda. Los modelos SMART1400RM2U et SMART1500RMXL2U necesitan conectarse en un circuito dedicado de 15 amperios. 1 Se muestra el enchufe SMART2200RMXL2U (NEMA 5-20P) Los modelos SMART2200RMXL2U et SMART2600RM2U tienen enchufes de fijación por torcedura para su conexión a un circuito dedicado de 20 amperios, pero puede reconfigurarse para usarse con un circuito dedicado de 15 amperios (vea la sección “Cambio de enchufes” a continuación). Los modelos SMART3000RM2U tienen enchufes para su conexión a un circuito dedicado de 30 amperios, pero se pueden reconfigurar para usarse con un circuito dedicado de 20 amperios (vea la sección “Cambio de enchufes” a continuación). Cambio de enchufes: Solamente un electricista calificado debe hacer el cambio de enchufes. Consulte la tabla “Clasificación OP/Clasificación del enchufe” impresa en la parte superior del UPS. 2 Conecte el Equipo en el UPS. El UPS está diseñado para aceptar sólo equipo de computación. Si conecta electrodomésticos, impresoras láser o supresores de sobrevoltaje en las salidas del UPS lo sobrecargará. 2 Se muestra el modelo SMART3000RM2U 3 ENCIENDA el UPS • Presione el pulsador “POWER” (ALIMENTACIÓN) • Mantenga presionado el pulsador un momento, hasta que el LED “ ” deje de destellar y se ilumine constantemente. • Libere el pulsador Ahora su UPS está ENCENDIDO y sus salidas de CA están activas. 18 3 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:25 PM Page 19 Conexión (opcional) El UPS funcionará adecuadamente sin estas conexiones. Conexión en un Puerto en Serie Con el cable en serie que se proporciona, conecte un puerto en serie de una computadora a un puerto en serie del UPS. Instale en la computadora el software de protección de energía de Tripp Lite apropiado para su sistema operativo. Si el UPS tiene dos puertos en serie, se puede conectar una segunda computadora en serie. Conexión en serie: Se muestra el modelo SMART3000RM2U Conexión en un Puerto USB Con el cable USB que se proporciona, conecte un puerto USB de una computadora a un puerto USB del UPS. Instale en la computadora el software de protección de energía de Tripp Lite apropiado para su sistema operativo. Si el UPS tiene dos puertos USB, se puede conectar una segunda computadora USB. Conexión USB: Se muestra el modelo SMART3000RM2U Conexión en el Puerto EPO Con el cable RJ-11 que se proporciona, conecte el puerto Emergency Power Off (EPO) (apagado de emergencia) de su UPS a un conmutador normalmente cerrado o normalmente abierto, proporcionado por el usuario, de acuerdo con el diagrama de circuitos que aparece a la derecha. El puerto EPO no es un supresor de sobrevoltaje de líneas telefónicas, no conecte una línea telefónica en este puerto. Conexión EPO: Se muestra el modelo SMART3000RM2U Diagramas del circuito EPO Conexión en el Bloque externo de Baterías Debido a que el UPS tiene baterías internas, sólo se necesitan baterías externas para prolongar su tiempo de funcionamiento. La adición de baterías externas aumentará el tiempo de recarga así como el tiempo de funcionamiento. El diagrama de la derecha muestra la ubicación del conectador de las baterías externas del UPS, en donde debe introducir el cable que está conectado al bloque de baterías. Las instrucciones completas de instalación y montaje del bloque de baterías se encuentran en el manual del propietario del bloque de baterías. Asegúrese de que los cables estén completamente insertados en sus conectadores. Durante la conexión de la batería pueden producirse varias chispas pequeñas, lo que es normal. 19 Conexión de la batería externa: Se muestra el modelo SMART3000RM2U 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:25 PM Page 20 Operación Básica Pulsadores (panel frontal) Use el pulsador POWER (ALIMENTACIÓN) para intercambiar el UPS entre los cuatro modos de operación. OFF (APAGADO): Las luces indicadoras están apagadas. El UPS está completamente apagado para su almacenamiento o envío. Si el UPS está conectado en una fuente de CA, iniciará su funcionamiento en el modo STANDBY. Si el UPS no está conectado en una fuente de CA y el pulsador POWER se presiona durante dos segundos, el UPS “arrancará en frío” en el modo INVERT (INVERSIÓN). STANDBY (PAUSA): La luz indicadora “ ” está destellando. El UPS está recibiendo energía de CA y usándola para cargar sus baterías internas, pero sus salidas no están activas. Si se presiona el pulsador POWER mientras el UPS está en STANDBY, el UPS se colocará en el modo ON (ENCENDIDO). Si se desconecta el UPS o se interrumpe la CA mientras el UPS está en STANDBY, el UPS se colocará en el modo OFF (APAGADO). ON (ENCENDIDO): La luz indicadora “ ” está iluminada. El UPS está recibiendo energía de CA, cargando sus baterías y suministrando energía al equipo conectado. Si se presiona el pulsador POWER mientras el UPS está en modo ON, el UPS se colocará en modo STANDBY. Si se interrumpe la energía de CA mientras el UPS está ENCENDIDO (por ejemplo, si ocurre un apagón), el UPS cambiará al modo INVERT. INVERT (INVERSIÓN): La luz indicadora “ ” está destellando. El UPS está energizando el equipo conectado usando la reserva de la batería. Si se reanuda la energía de CA, el UPS pasará al modo ON. Si se presiona el pulsador POWER mientras el UPS está en INVERT, el UPS se colocará en el modo OFF. Si el UPS está en el modo INVERT y sus baterías se agotaron, el UPS cambiará al modo OFF hasta que se reanude la energía de CA, y luego cambiará al modo ON. + – Use el pulsador MUTE/TEST (SILENCIAR/PROBAR) para hacer dos cosas: Silenciar alarmas El UPS tiene tres alarmas: La primera, la alarma INVERT, emite cuatro sonidos breves cada diez segundos cuando el UPS está en el modo INVERT, para advertirle que la energía de CA ha fallado. La segunda, la alarma OVERLOAD (SOBRECARGA), emite sonidos breves y rápidos cuando el UPS está en el modo INVERT si el consumo total de energía del equipo conectado excede la capacidad de salida del UPS, para advertirle que reduzca la carga. La tercera, la alarma Low Battery (BATERÍA BAJA) emite un sonido constante cuando el UPS está en el modo INVERT y sus baterías están casi agotadas, para advertirle que el equipo conectado se debe apagar. Para silenciar las alarmas INVERT u OVERLOAD, presione el pulsador MUTE/TEST. La alarma LOW BATTERY sólo se silenciará cuando el UPS cambie al modo OFF o al modo ON. Autoprueba de baterías y alarmas: Si su UPS está en el modo ON y tiene una carga conectada, puede probar las baterías presionando el pulsador MUTE/TEST durante dos segundos. El UPS cambiará al modo INVERT durante varios segundos. Normalmente se escuchará la alarma INVERT (cuatro sonidos breves), indicando que el sistema está funcionando adecuadamente. Si se escucha la alarma OVERLOAD (sonidos breves y rápidos), reduzca la carga del UPS. Si se escucha la alarma LOW BATTERY (un sonido constante), es posible que necesite reemplazar las baterías de su UPS, o simplemente pueden estar menos que totalmente cargadas. Permita que el UPS se cargue durante 12 horas y luego realice una segunda autoprueba. Si se escucha otra vez la alarma LOW BATTERY, comuníquese con Tripp Lite para solicitar servicio. No desenchufe el UPS para probar sus baterías, o eliminará la segura conexión eléctrica a tierra y puede introducir sobrevoltajes perjudiciales en las conexiones de la red. 20 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:25 PM Page 21 Operación Básica Luces Indicadoras (panel frontal) Todas las descripciones de las luces indicadoras aplican cuando el UPS está conectado a un tomacorriente de pared y está ENCENDIDO. ALIMENTACIÓN: Se enciende de color verde cuando el UPS está recibiendo energía de CA. Se ilumina constantemente cuando el UPS está en el modo ON, indicando que las baterías se están cargando y que el equipo conectado está recibiendo energía de CA filtrada. Destella en el modo STANDBY para indicar que las baterías se están cargando pero que el equipo conectado no está recibiendo energía. CORRECCIÓN DE VOLTAJE: Se ilumina de verde siempre que el UPS esté corrigiendo automáticamente el voltaje alto o bajo de la línea de CA. El UPS también producirá un suave clic. Estas son operaciones automáticas normales del UPS y usted no necesita hacer nada al respecto. CARGA DE LA BATERÍA: Esta luz de múltiples colores exhibe 7 condiciones separadas de la carga de la batería del UPS. Se tornará de roja (baja) a amarilla (media) a verde (completa) para mostrarle el nivel de carga de la batería. Si la luz está constantemente iluminada, el UPS en el modo ON o el modo STANDBY, está funcionando con la energía de la línea y la batería se está cargando. Si la luz está destellando, el UPS está funcionando en el modo INVERT, con la energía de la batería y la batería se está descargando. Si la luz está de color rojo y destellando, su UPS está en el modo INVERT y casi no tiene energía: debe almacenar sus archivos y apagar inmediatamente el equipo. CARGA DE SALIDA: Esta luz de múltiples colores muestra qué tan grande es la carga del UPS. La luz verde constante indica una carga ligera, la luz amarilla constante indica una carga mediana. Cuando la luz esté roja, el UPS está soportando una carga sobre el 85% de su capacidad. Si la luz roja comienza a destellar, entonces su UPS está severamente sobrecargado. Retire inmediatamente carga del UPS hasta que la luz deje de destellar. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA: Se ilumina de color rojo si la autoprueba del UPS (iniciada con el conmutador Mute/Test) revela una carga baja de la batería o una falla interna. Si esta luz se enciende, permita que el UPS se cargue durante 12 horas y entonces realice una segunda autoprueba. Si la luz continúa encendida, comuníquese con Tripp Lite para solicitar servicio. 21 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:26 PM Page 22 Operación Básica Otras Características del UPS (panel posterior) 15 amp/120V NEMA 5-15R 20 amp/120V NEMA 5-20R 30 amp/120V NEMA L5-30R Receptáculos de CA: El UPS tiene salidas de CA de 15 amperios, y algunos modelos selectos también tienen salidas de CA de 20 amperios y de 30 amperios. Estos receptáculos de salida proporcionan al equipo conectado alimentación de CA durante la operación normal y alimentación de la batería durante apagones y reducciones de tensión de la línea. El UPS protege al equipo conectado en estos receptáculos contra sobrevoltaje dañino y ruido en la línea. Si el UPS está conectado a la red, puede reinicializar remotamente el equipo conectado ENCENDIENDO y APAGANDO los receptáculos con el software del UPS de Tripp Lite. Algunos modelos selectos tienen sus receptáculos divididos en uno o más bancos de carga (rotulados “LOAD 1 (CARGA 1),” etc.) que se pueden APAGAR y ENCENDER remotamente usando el software del UPS de Tripp Lite sin necesidad de interrumpir la energía al equipo conectado en otras salidas. Algunos modelos selectos también tienen salidas rotuladas “UNSWITCHED” (NO CONMUTABLES), que no se pueden apagar remotamente. Consulte los detalles en las instrucciones del software. 20 amp/120V NEMA L5-20R Puerto(s) en serie inteligente(s): El UPS cuenta con 1 o más puertos en serie que se pueden usar para conectar el UPS en un puerto en serie de cualquier estación de trabajo o servidor. Utilícelo con los cables de Tripp Lite y el software PowerAlert para supervisar y administrar la energía de la red, y automáticamente almacenar archivos abiertos y apagar el equipo durante un apagón. Vea la sección Conexión. Puerto(s) USB inteligente(s): El UPS cuenta con 1 o más puertos USB que se pueden usar para conectar el UPS en un puerto USB de cualquier estación de trabajo o servidor. Utilícelo con los cables de Tripp Lite y el software PowerAlert para supervisar y administrar la energía de la red, y automáticamente almacenar archivos abiertos y apagar el equipo durante un apagón. Vea la sección Conexión. Puerto EPO (apagado de emergencia): El UPS tiene un puerto EPO que se puede usar para conectar el UPS a un conmutador de cierre por contacto y permitir el apagado del inversor de emergencia. Vea la sección Conexión. Ranura accesoria SNMP: Saque el pequeño panel protector de su ranura para instalar los accesorios opcionales y supervisar y controlar remotamente el UPS. Consulte las instrucciones de instalación en el manual de los accesorios. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de Tripp Lite al teléfono (773) 869-1234 si desea obtener más información y una lista de los productos SNMP, de administración de redes y de conectividad que están disponibles. 22 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:26 PM Page 23 Operación Básica Lengüeta de conexión a tierra: Use esta lengüeta para conectar cualquier equipo que requiera una conexión a tierra al chasis. Conectador de la batería externa (sólo modelos selectos): Utilícelo para conectar bloques externos de baterías Tripp Lite a fin de permitir un tiempo de funcionamiento más prolongado. La sección de especificaciones de este manual lista los bloques externos de baterías de Tripp Lite que son compatibles con su modelo de UPS. Consulte las instrucciones que se incluyen con el bloque de baterías para ver información completa sobre las conexiones y las advertencias de seguridad. Cortacircuito de entrada: Evita que la corriente de entrada alta dañe el UPS o la carga a éste conectada. Si este cortacircuito se dispara, asegúrese de que su UPS esté conectado a una fuente de CA de 120 V nominales antes de restablecer el cortacircuito, presionando su conmutador. Cortacircuito(s) de salida (sólo modelos selectos): Su UPS puede contar con uno o más cortacircuitos que lo protegen contra sobrecargas de salida. Si uno o más cortacircuitos se disparan, quite algo de carga del(los) circuito(s) y permita que el UPS se enfríe antes de restablecer el(los) circuito(s) presionando su(s) conmutador(es). Almacenamiento y Servicio Almacenamiento Antes de almacenar su UPS, póngalo en el modo OFF colocándolo en el modo STANDBY, y luego desenchufándolo (vea la sección Operación básica). Si almacena su UPS durante un período prolongado de tiempo, recargue las baterías cada tres meses siguiendo el paso 1 de la sección Conexión y permitiendo que el UPS se recargue de 4 a 6 horas antes de volverlo a almacenar. Si deja las baterías del UPS descargadas durante un período de tiempo prolongado, perderán permanentemente su capacidad. Servicio Si va a devolver el UPS para que le den servicio, comuníquese con el concesionario o el distribuidor de Tripp Lite de su localidad. Ellos le referirán a un centro de servicio. Sírvase de empacar cuidadosamente el UPS con el MATERIAL ORIGINAL DE EMBALAJE con el que llegó el sistema. Incluya una carta en la que describa las señales del problema. Si el UPS se encuentra en el período de la garantía de 2 años, incluya una copia de su recibo de compra. 23 200212046 93-2107 SmartPro 2U Owner’s Manual.qxd 1/6/2003 2:26 PM Page 24 Reemplazo de la Batería Bajo condiciones normales, las baterías originales del UPS durarán muchos años. Solamente personal calificado de servicio debe realizar el reemplazo de la batería. Consulte las “Advertencias sobre la batería” en la sección Seguridad. Al reemplazar las baterías, el personal calificado de servicio debe utilizar el siguiente procedimiento. Nota: Los cartuchos de las baterías son pesados. Es posible que al reemplazarlos necesite que una persona le ayude. A 1. Destornille los seis tornillos que se encuentran en la cara frontal de la unidad y quite el panel frontal. Permita que cuelgue por el cable de cinta que conecta el panel de LED al UPS. 2. Saque parcialmente los cartuchos de la batería interna del UPS, deslizándolos hacia el frente hasta que su conexión eléctrica (A) se pueda desconectar. 3. Saque completamente las baterías del UPS y deséchelas de manera apropiada. 4. Examine el diagrama de conexiones que se encuentra en la superficie interna del panel frontal del UPS. 5. Conecte las baterías nuevas exactamente de acuerdo con el diagrama, asegurándose de que los cables de entrada y salida (A) queden conectados como antes, el negro con el negro y el rojo con el rojo. Vuelva a montar el UPS invirtiendo los pasos anteriores. Nota: debe permitir que sus nuevas baterías se carguen de 2 a 4 horas antes de que soporten una carga. Especificationes Modelo: Serio: SMART1400RM2U AGSM1400Y2U29 SMART1500RMXL2U AGSM1400Y2U29 Capacidad de salida (VA/Vatios): 1400/940 1500/940 Tiempo de funcionamiento de la batería en minutos (media carga/ carga completa): 30+/12+* 30+/12+* Tiempo de recarga de la batería: 2-4 hr* 2-4 hr* UL, cUL, NOM UL, cUL, NOM Modelo: Serio: SMART2200RMXL2U AGSM2200Y2U29 SMART2600RM2U AGSM3000Y2U29 SMART3000RM2U AGSM3000Y2U29 Capacidad de salida (VA/Vatios): 2200/1600 (1440/1307 con enchufe de 15-amp ) 2600/2100 (2200/1787 con enchufe de 20-amp ) 3000/2250 (2200/1787 con enchufe de 20-amp ) 13+/4+* Aprobaciones: Tiempo de funcionamiento de la batería en minutos (media carga/ carga completa): 20+/8+* 18+/6+* Tiempo de recarga de la batería: 2-4 hr* 2-4 hr* 2-4 hr* UL, cUL, NOM UL, cUL, NOM UL, cUL, NOM Aprobaciones: *El tiempo de funcionamiento de la batería de este modelo se puede aumentar con la adición de bloques externos de baterías opcionales. La adición de bloques externos de baterías también aumentará el tiempo de recarga. Todos los modelos: Voltaje de entrada (120V ); Frecuencia de entrada (60 Hz); Intervalo de voltaje de salida con regulación de voltaje (120V +9%); Intervalo de voltaje de salida con la batería (120 V ± 5%); modo de la forma de onda de salida de la línea (sinoidal filtrada); modo de la forma de onda de salida de la batería (onda sinoidal PWM); supresión de sobrevoltaje de CA (excede las normas IEEE 587 Cat. normas A y B); Atenuación de ruido CA (>40 dB); Modos de protección CA TVSS (H a N, H a G, N a G); Bloques de baterías compatibles (BP48V242U y BP48V603U). Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Regulaciones de FCC. Su operación está sujeta a las condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluso interferencias que puedan causar fallas de operación. Nota: Se ha comprobado que este dispositivo cumple con los límites designados para un dispositivo digital de la Clase A de acuerdo con la parte 15 de las Regulaciones de FCC. Estos límites se diseñaron para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando la unidad es operada en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no es instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. La operación de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales. En tal caso, se puede requerir que el usuario corrija dichas interferencias y sea responsable por los costos de esta corrección. La política de Tripp Lite es una de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambios. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Tripp Lite 1400VA El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario