Troy-Bilt TBBV Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Troy-Bilt TBBV Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
E2
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz para exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
Troy-Bilt® es una marca registrada de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS
El servicio a esta unidad, tanto en el período de
garantía como después del mismo, deberá ser
realizado por un proveedor de servicio autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-330-558-7220
O bien, al
1-866-840-6483 para obtener la lista de los
proveedores de servicio autorizados cerca de
usted.
NO DEVUELVA LA UNIDAD AL COMERCIO.
NOTA: SE REQUERIRÁ PRUEBA DE COMPRA
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese
de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRÁMITE.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . E3-E6
A. Importante información de seguridad . . . . . E3-E4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . E5
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
II. Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . E7
III. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . E8-E9
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . E8
B. Consejos útiles sobre la operación . . . . . . . . . . E9
IV. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . E10
A. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
B. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
C.Accessorios/Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
VI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Aditamento para Soplador/Aspiradora TBBV
Conjunto del tubo soplador
Conjunto del tubo de succión y bolsa de succión
Suspensor
•Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto
con cabezales a gasolina como eléctricos
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No quite nunca la tapa del
tanque de combustible ni abastezca combustible mientras el
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del
combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior, limpia y
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente
la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No
fume mientras abastezca o mezcle el combustible. Limpie de
inmediato todo el combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y fuente
de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor.
No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del
área mientras abastezca el combustible u opere la unidad.
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad
sólo en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS
UNIDADES MOTRICES Y SOPLADORA/ASPIRADORA
ELÉCTRICOS
CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión
esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente
grueso para conducir la corriente que consume la unidad. Si
utiliza un cable demasiado delgado, eso ocasionará una caída
de voltaje de la línea, y en consecuencia, una pérdida de
potencia y recalentamiento. Lea el manual del operador de la
unidad que manejará este accesorio para informarse acerca
del tamaño recomendado de cable de extensión.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los controles
y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y
desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que
los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las
instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el
equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla.
Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos tales
como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que
puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento.
Como aspiradora, la unidad está diseñada para recoger material
seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. Para
evitarle daños graves al impulsor, no aspire desechos mojados,
metales, vidrios partidos, grava, piedras, etc.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS
UNIDADES MOTRICES Y SOPLADORA/ASPIRADORA A GAS
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados especialmente para el almacenamiento de dichos materiales.
E3
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones graves. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a
que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica
peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones personales.
Puede utilizarse junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del
equipo.
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA: Debe seguir las siguientes reglas de
seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas
instrucciones para su propia seguridad y las de los
espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por
favor mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use sólo cables de extensión
aprobados para ser usados en exteriores, como los
cables de extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A.
Puede adquirir cables de extensión en su
distribuidor local. Use sólo cables de extensión de
camisa cilíndrica aprobados para uso en exteriores.
E4
Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y
la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado
para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido
daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cabezal motorizado del
soplador/aspiradora del cable de extensión durante el
funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo,
conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en
ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un
peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua ni
alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni
cuando se pare sobre una superficie mojada.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie
los accesorios o aditamentos, ni mientras hace el servicio.
DURANTE LA OPERACIÓN
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los
niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de
distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial
o para protegerse contra el polvo si la operación levanta
polvo.
Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté
descalzo. Asegure su cabello a la altura de los hombros.
Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena luz
artificial.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para
el trabajo para el que fue diseñada.
•Mantenga la abertura de la toma de aire libre de desechos
mientras sopla.
Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de
recolección. No la haga funcionar cerca de una llama
expuesta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hornos de
barbacoa, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o
cigarrillos descartados.
Nunca haga funcionar la unidad sin que tenga puesto el tubo
de succión, la bolsa de succión o el tubo de soplado.
Nunca intente despejar una aspiradora o tubo soplador
atascados mientras el motor esté funcionando.
Nunca haga funcionar la unidad con una bolsa dañada. Las
bolsas están sujetas al deterioro durante el uso. Revise los daños
en la bolsa y cámbiela cuando sea necesario. Una bolsa dañada
permite el paso directo de objetos, lo cual causa lesiones.
Compruebe que la bolsa esté completamente cerrada en
todo momento, antes de poner en marcha la unidad.
No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad
de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando
trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga la pisada
firme y un buen equilibrio en todo momento.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos
anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas
que se muevan. No toque ni intente detener el impulsor
cuando esté girando. No la haga funcionar sin los
protectores puestos en su lugar.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuando
cualquier abertura esté bloqueada, manténgalas libres de mugre,
desechos o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria
para hacer el trabajo. No opere la unidad a alta velocidad
cuando no la esté usando.
Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o
mientras camine entre diferentes zonas de corte.
Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare el
motor inmediatamente y busque daños. Haga arreglar
cualquier daño antes de intentar el funcionamiento ulterior.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva.
La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien
si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar.
Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, arreglos o
para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe detener la unidad
y el impulsor debe dejar de voltear para que evite lesiones.
•Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica
para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio
autorizado. El uso de piezas o accesorios no autorizados puede
causar lesiones graves al usuario o daño a la unidad, y la
cancelación de su garantía.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
•Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos
del alcance de los niños.
Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
escombros. Limpie la unidad y los rótulos con una esponja
húmeda. Límpiela después de cada uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento
que no estén descritos en este manual deben ser hechos
únicamente por personal calificado.
Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla,
de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad
de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de
fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes
de guardarla en cualquier caja protectora.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Cable de
extensión
Cable de la
Sopladora/Aspiradora
Cable de la
Sopladora/Aspiradora
Cable de
extensión
E5
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del
lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida
auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1
y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA CAUSAN LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de la línea no está
puesta en su lugar. Manténgase lejos del accesorio de corte giratorio.
LAS SOPLADORAS Y SOPLADORAS/ASPIRADORAS – CUCHILLAS GIRATORIAS DEL
ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalarle o cambiarle tubos
o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Consulte siempre las instrucciones del Manual del Operario
para que se informe sobre detalles importantes, si va a
guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E6
Toma de aire
Tubo de succión
Tubo para
soplado
Suspensor
Bastidor del eje
Bastidor del eje
Bolsa de Recolección
Correa
SOPLADORA
ASPIRADORA
APLICACIONES
Con Aditamento para Sopladora/Aspiradora:
Fácil conversión de sopladora a aspiradora.
Tubo de amplio diámetro para recolección fácil de
desechos.
Convierte los desechos en capote.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
Botón
E7
NOTA: La unidad está completamente ensamblada
como soplador en la caja. Siga las siguientes
instrucciones para convertirla de sopladora a
aspiradora.
CONVERSIÓN A ASPIRADORA
1. Afloje el botón de sujeción de la cubierta del
soplador hacia la izquierda.
2. Quite el tubo de soplado.
3. Instale el codo de la bolsa y apriete el botón. (Fig. 1)
CONVERSIÓN A SOPLADOR
1. Quite la bolsa de succión.
2. Fije el tubo de soplado en la punta del tubo de
succión. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Botón
Codo
Bolsa de
succión
Tubo de succión
Sujetador
Tubo para
soplado
Correa
Botón
Tubo soplador
Mango auxiliar
Asta
4. Fije la correa al asta, por encima del mango auxiliar
ubicado en el cabezal motorizado. (Fig. 2
3. Instale el tubo de soplado y apriete el botón. (Fig. 4)
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Para que evite lesiones
personales graves y daños a la unidad,
apáguela antes de quitarle o instalarle
aditamentos.
E8
4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 7).
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
Los siguientes accesorios Troy-Bilt también están disponibles
para su unidad:
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTP
Remoción del accesorio
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 5).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 5).
3. Mientras sostiene con firmeza el bastidor del eje
superior, tire del accesorio de soplador/aspiradora
hacia afuera del acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, ponga la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 5).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 6).
NOTE: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 5).
El aditamento para soplador/aspiradora se debe instalar
con el botón de liberación puesto en el orificio primario.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Compruebe que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a comprobar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar
o instalar accesorios.
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 6) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el
sistema de acople son para usarlos
únicamente en el orificio primario. El uso del
orificio equivocado puede causarle lesiones
personales a usted o daños a la unidad.
E9
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
CONSEJOS ÚTILES PARA EL
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Mueva la unidad lentamente de un lado a otro
sobre los desechos que va a aspirar o soplar.
NOTA: Aspire los desechos amontonados empezando
desde afuera del montón. No fuerce el tubo de
succión dentro de los desechos ya que puede
obstruir la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRADORA
1. La aspiradora se puede usar para limpiar alrededor
de piedras, debajo de arbustos y árboles, a lo largo
de paredes o para aspirar montones de desechos
creados por el soplador. (Fig. 8)
2. Desconecte la unidad de la corriente antes de
quitarle la bolsa. Cuando la quite, agítela
vigorosamente para vaciar el contenido
completamente. (Fig. 9)
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
1. Puede soplar desechos alrededor de edificios,
árboles, arbustos y macizos de flores o formar un
montón para aspirarlo. (Fig. 10)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONSEJOS DE USO
Antes de usar el aparato, verifique que el saco colector
de residuos esté bien cerrado.
Verifique que el aparato no esté dirigido hacia ninguna
persona o hacia restos esparcidos, antes de poner en
marcha el motor.
Verifique que el aparato esté en buenas condiciones
de funcionamiento y que los tubos y deflectores estén
bien instalados.
Al trabajar, sostenga el aparato con ambas manos,
sujetando firmemente las asas o empuñaduras
delantera y trasera.
Para reducir el riesgo de disminución auditiva
resultante del nivel sonoro, es necesario adoptar un
elemento que lo proteja del ruido.
Preste atención a los niños, animales, ventanas
abiertas y coches limpios, y sople los restos hacia otra
dirección.
Después de usar un soplador u otro aparato, ¡NO
DEJE DE LIMPIARLO! Arroje los restos en un cubo de
basura.
Peso del accesorio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6 lbs. (10.1 kg)
Capacidad de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..0728 m
3
(2 Bushels)
Velocidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 120 MPH (53.64 met/seg)
Cubierta del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero
E10
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de guardarla para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado de funcionamiento.
•Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y
asegurado, lejos del alcance de los niños.
•Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina:
•Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
•Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades de gasolina:
•Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Conjunto de Bolsa de Recolección . . . . . . . .791-180108
Conjunto de Tubo de succión . . . . . . . . . . . . . .753-1215
Conjunto de Tubo para soplado . . . . . . . . . .791-181641
Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de
fábrica para esta unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTES
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO SOPLADORA/ASPIRADORA
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita
de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna
otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con
respecto a cualquier producto que sea concedida por
cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o
minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante
el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido, en ningún caso.
La alteración de las características de seguridad del
producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su
persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad
de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y
puede que usted también tenga otros derechos, los
cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más
cercano, marque el número 1 (877) 282-8684.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos
en el material y la mano de obra durante un período de
dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a
su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra
se considere defectuoso. Esta garantía limitada se
deberá aplicar únicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del
Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños
ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por
Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de
compra original al detalle de cualquier producto Troy-
Bilt que se use para alquiler, para propósitos
comerciales o cualquier otro propósito que genere
ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía
está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las
Páginas Amarillas, llame al 1 (866) 840-6483, 1 (330)
558-7220 o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH
44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de
carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas,
carretes externos, línea de corte, carretes internos,
polea de arranque, cuerdas de arranque, correas
motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los
productos que sean vendidos o exportados fuera de
los Estados Unidos de América, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos que se vendan a través de
los canales de distribución para exportación
autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar
ninguna obligación para modificar cualquier producto
fabricado con anterioridad.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
/