Makita 3710 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
17
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para que
le instale una toma de corriente polarizada. No
cambie la clavija de ninguna forma. El doble
aislamiento elimina la necesidad de disponer de
un cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes cortantes o partes en
movimiento. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados aumentarán
el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están
catalogados para uso en exteriores y reducen el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
sin atención mientras se están utilizando
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas
personales graves.
Modelo 3710
Especificaciones eléctricas en México
120 V 4,0 A 50/60 Hz
Diámetro de pinza 1/4
Velocidad en vacío (r.p.m) 30 000/min.
Longitud total 302 mm (11-7/8)
Peso neto 1,6 kg (3,5 lbs)
18
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene
largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
enchufar la herramienta. El transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o el
enchufar herramientas que tengan el interruptor
puesto en encendido invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas bien mantenidas con los
bordes de corte afilados son menos propensas a
estancarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, rotura de partes, y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas mal mantenidas.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser
realizado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un
riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. La utilización de
piezas no autorizadas o el no seguir las
instrucciones de mantenimiento podrá crear un
riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
línea que resultará en una pérdida de potencia y
recalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto
a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el
amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
19
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
USB052-2
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para la rebordeadora. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o
incorrecta, podrá sufrir graves heridas
personales.
1. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de asimiento aisladas. El contacto
con un cable con corriente hará que la corriente
circule por las partes metálicas expuestas de la
herramienta y podrá electrocutar al operario.
2. Póngase protección para los oídos durante los
periodos de operación prolongados.
3. Maneje las fresas con mucho cuidado.
4. Inspeccione la fresa cuidadosamente para ver si
tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace la fresa inmediatamente
si está agrietada o dañada.
5. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
6. Sujete la herramienta firmemente.
7. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
8. Asegúrese de que la fresa no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
9. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
trabajo definitiva, déjela funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación de la fresa.
10. Tenga cuidado con la dirección de giro y de
avance de la fresa.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
12. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que la fresa se haya parado completamente
antes de retirar la herramienta de la pieza de
trabajo.
13. No toque la fresa inmediatamente después de la
operación; estará muy caliente y podrá y
quemarle la piel.
14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado
de la herramienta hacia atrás.
15. No manche la base de la herramienta con
diluyente, gasolina, aceite o por el estilo. Estos
productos pueden ocasionar grietas en la base
de la herramienta.
16. Preste atención a la necesidad de utilizar fresas
de diámetro de espiga correcto y apropiado para
la velocidad de la herramienta.
17. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que podrán ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de polvo y
el contacto de éste con la piel. Siga los datos de
seguridad del abastecedor del material.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
El MAL USO o el no seguir las normas de
seguridad establecidas en este manual
de instrucciones puede ocasionar graves
heridas personales.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Voltios Longitud total del cable en pies
120 V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
20
SÍMBOLOS
USD201-2
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hercios
..................corriente alterna
.......................velocidad en vacío
.......................Construcción clase II
.../min....................revoluciones o alternaciones por
minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Ajuste de la protuberancia de fresa
Para ajustar la protuberancia de fresa, afloje la tuerca y
mueva la base de la herramienta hacia arriba o hacia
abajo de la forma deseada girando el tornillo de ajuste.
Después de hacer el ajuste, apriete la tuerca firmemente
para sujetar la base de la herramienta.
Ajuste del ángulo de la base de la herramienta
Afloje los pernos de orejetas y ajuste el ángulo de la
base de la herramienta (5° por graduación) para obtener
el ángulo de corte deseado.
Ajuste del grado de biselado
Para ajustar el grado de biselado, afloje las tuercas de
orejetas y ajuste la zapata de recorte.
PRECAUCIÓN:
Con la herramienta desenchufada y el interruptor
puesto en la posición OFF, gire la tuerca de
apriete de la herramienta varias veces para
asegurarse de que la fresa gira libremente y que no
toca la base ni la zapata de recorte en ningún sitio.
Accionamiento del interruptor
Para poner en marcha la herramienta, mueva la palanca
del interruptor a la posición I (ON). Para parar la
herramienta, mueva la palanca del interruptor a la
posición O (OFF).
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación o desmontaje de fresa de recorte
PRECAUCIÓN:
No apriete la tuerca de apriete sin insertar una
fresa porque se romperá la tuerca de apriete.
Utilice únicamente las llaves provistas con la
herramienta.
Inserte la fresa a fondo en la tuerca de apriete y gire la
tuerca de apriete firmemente con las dos llaves. Para
1. Profundidad de
corte
2. Base
3. Tuerca que
afianza
4. Escala
5. Tornillo de
ajuste
1. Perno de orejas
2. Graduaciones
3. Tuerca de
orejetas
4. Zapata de
recorte
5. Grado de
biselado
6. Base
n
˚
1
2
3
4
5
006631
1
2
3
4
5
6
006632
1. Interruptor de
encendido/
apagado
1. Aflojar
2. Apretar
3. Sujetar
1
006614
1
2
3
006629
21
desmontar la fresa, siga el procedimiento de instalación
a la inversa.
Instalación de la zapata de recorte (después
de haberla desmontado de la herramienta)
NOTA:
La zapata de recorte sale de fábrica instalada en la
herramienta.
Instale la zapata de recorte utilizando los pernos, tuercas
de orejetas, arandelas de resorte y arandelas planas
como se muestra en la figura.
OPERACIÓN
Encienda la herramienta sin que la fresa esté tocando la
pieza de trabajo y espere hasta que la fresa adquiera
plena velocidad. Después mueva la herramienta sobre la
superficie de la pieza de trabajo, manteniendo la base de
la herramienta y la zapata de recorte a ras con los
costados de la pieza de trabajo.
NOTA:
Esta herramienta puede utilizarse como
rebordeadota normal quitando la zapata de recorte.
Cuando haga corte de bordes, la superficie de la pieza
de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la
fresa en la dirección de avance.
NOTA:
Si mueve la herramienta hacia delante muy deprisa
podrá ocasionar un corte de mala calidad, o dañar
la fresa o el motor. Si mueve la herramienta hacia
delante muy despacio podrá quemar y arruinar el
corte. La velocidad de avance apropiada
dependerá del tamaño de la fresa, el tipo de pieza
de trabajo y la profundidad de corte. Antes de
comenzar el corte en la pieza de trabajo real, se
aconseja hacer un corte de prueba en una pieza de
madera de desecho. Esto mostrará exactamente
cómo será el corte y también le permitirá
comprobar las dimensiones.
Cuando utilice la zapata de recorte, la guía recta o
la guía de recorte, asegúrese de mantenerlas en el
costado derecho de la dirección de avance. Esto
ayudará a mantenerla a ras con el costado de la
pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
Dado que un corte excesivo puede causar
sobrecarga al motor o dificultad en controlar la
herramienta, la profundidad de corte no deberá ser
de más de 3 mm (1/8) por pasada cuando se
hagan ranuras. Cuando quiera hacer ranuras de
más de 3 mm (1/8) de profundidad, haga varios
pases aumentando la profundidad
progresivamente.
1. Tuerca de
mariposa
2. Arandela de
resorte
3. Base
4. Zapata de
recorte
5. Arandela plana
6. Perno
1. Pie guía
2. Base
1
2
3
4
5
6
006630
2
1
006633
1. Pieza de trabajo
2. Dirección de giro de la
fresa
3. Vista desde la parte
superior de la
herramienta
4. Dirección de avance
1. Dirección de
avance
2. Dirección de
giro de la fresa
3. Pieza de trabajo
4. Guía recta
1
2
3
4
4
2
001984
1
2
3
4
001985
22
Guía de plantilla
La guía de plantilla contiene un casquillo a través del
cual pasa la fresa, permitiendo utilizar la rebordeadora
con patrones de plantilla.
Quite la base de la herramienta de la herramienta. Afloje
los pernos de orejetas y sujete la base de la herramienta
horizontalmente. Afloje los dos tornillos de la base de la
herramienta.
Ponga la guía de plantilla en la base de la herramienta.
Hay cuatro porciones convexas en la guía de plantilla.
Sujete dos de las cuatro porciones convexas utilizando
los dos tornillos. Instale la base de la herramienta en la
herramienta.
Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la
herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta
deslizando la guía de plantilla a lo largo del costado de la
plantilla.
NOTA:
La pieza de trabajo será cortada con un tamaño
ligeramente diferente al de la plantilla. Tenga en
cuenta la distancia (X) entre la fresa y el exterior de
la guía de plantilla. La distancia (X) se puede
calcular utilizando la siguiente ecuación:
Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía de plantilla -
diámetro de la fresa) / 2
Guía recta (accesorio opcional)
Coloque la placa guía en la guía recta con el perno y la
tuerca de orejetas.
1. Tornillos
2. Perno de
orejetas
3. Base
4. Destornillador
1. Guía para
plantilla
2. Base
3. Porción convexa
006639
1
2
3
4
006640
1
23
006641
1. Fresa para
ranurar
2. Base
3. Plantilla
4. Distancia (X)
5. Pieza de trabajo
6. Guía de plantilla
10
1. Perno
2. Placa guía
3. Guía recta
4. Tuerca de
orejetas
1. Tornillo de
sujeción (A)
2. Guía recta
3. Tuerca de
orejetas
4. Base
5. Perno de
orejetas
1
2
3
4
5
6
10mm(3/8)
001988
006634
1
2
3
4
006617
1
2
3
4
5
006635
23
Corte circular
El corte circular lo podrá realizar si ensambla la guía
recta y la placa guía como se muestra en las figuras.
Los radios mínimos y máximos de los círculos a cortar
(distancia entre el centro del círculo y el centro de la
fresa) son los siguientes:
Mínimo: 70 mm (2 - 3/4)
Máximo: 221 mm (8 - 11/16)
Para cortar círculos de entre 70 mm (2 - 3/4) y 121 mm
(4 - 3/4) de radio.
Para cortar círculos de entre 121 mm (4 - 3/4) y 221 mm
(8 - 11/16) de radio.
NOTA:
Con esta guía no se pueden cortar círculos de
entre 172 mm (6-3/4) y 186 mm (7-5/16) de radio.
Alinee el agujero central de la guía recta con el centro
del círculo a cortar. Pase un clavo de menos de 6 mm (1/
4) de diámetro por el agujero central para sujetar la guía
recta. Pivote la herramienta alrededor del clavo en
sentido de las agujas del reloj.
Guía de recorte
Con la guía de recorte se podrán hacer fácilmente
recortes, cortes curvados en chapas para muebles y
otros cortes por el estilo. El rodillo guía sigue la curva y
asegura un corte fino.
Afloje los pernos de orejetas y sujete la base de la
herramienta horizontalmente. Instale la guía de recorte
en la base de la herramienta con el tornillo de apriete
(A). Afloje el tornillo de apriete (B) y ajuste la distancia
entre la fresa y la guía de recorte girando el tornillo de
ajuste (1 mm (3/64 por vuelta). En la distancia deseada,
apriete el tornillo de apriete (B) para sujetar la guía de
recorte en su sitio.
Cuando corte, mueva la herramienta desplazando el
rodillo guía por el costado de la pieza de trabajo.
1. Tuerca de
mariposa
2. Placa guía
3. Guía recta
4. Agujero central
5. Perno
1. Tuerca de
mariposa
2. Placa guía
3. Guía recta
4. Agujero central
5. Perno
A
006636
1
2
3
4
5
006619
1
2
3
4
5
006620
1. Clavo
2. Agujero central
3. Guía recta
1. Tornillo de
sujeción (A)
2. Tornillo de
ajuste
3. Tornillo de
apriete (B)
4. Guía de recorte
5. Perno de
orejetas
1. Pieza de trabajo
2. Base
3. Rodillo de guía
1
2
3
006637
006648
1
2
3
4
5
006638
1
2
3
001998
24
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Reemplazo de las escobillas de carbón
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
idénticas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Fresas rectas y de formación de ranuras
Fresas de formación de bordes
Fresas de recorte de laminados
Conjunto de guía recta
Conjunto de guía de recorte
Conjunto de base de recorte
(Para biselar con fresa recta)
Zapata de recorte
Guía de plantilla
Cono de apriete 1/4
Llave del 10
Llave del 17
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
1. Marca de límite
1. Destornillador
2. Tapón del
portaescobilla
1
001145
1
2
006622
25
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
Made in China / Hecho en China
Huangpu Jiang Road, Kunshan Economic & Technical Development Zone, Jiangsu P.R. China
884630-940

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 3710 Especificaciones eléctricas en México 120 V 4,0 A 50/60 Hz Diámetro de pinza 1/4” Velocidad en vacío (r.p.m) 30 000/min. Longitud total 302 mm (11-7/8”) Peso neto 1,6 kg (3,5 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No cambie la clavija de ninguna forma. El doble USA002-2 aislamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. (Para todas las herramientas) AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar las herramientas ni tire de él para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Área de trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas oscuras son una invitación a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad personal Seguridad eléctrica 4. 9. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la 17 Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 19. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor puesto en encendido invita a accidentes. 20. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas bien mantenidas con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 21. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas mal mantenidas. 12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta. 14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. SERVICIO 23. El servicio de la herramienta deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas. Utilización y cuidado de las herramientas 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. 15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. 16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS: Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. 17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la 18 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación de la fresa. 10. Tenga cuidado con la dirección de giro y de avance de la fresa. USB052-2 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la rebordeadora. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. Longitud total del cable en pies 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies 12. Apague siempre la herramienta y espere hasta que la fresa se haya parado completamente antes de retirar la herramienta de la pieza de trabajo. 13. No toque la fresa inmediatamente después de la operación; estará muy caliente y podrá y quemarle la piel. 14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado de la herramienta hacia atrás. Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operario. 2. Póngase protección para los oídos durante los periodos de operación prolongados. 3. Maneje las fresas con mucho cuidado. 4. Inspeccione la fresa cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace la fresa inmediatamente si está agrietada o dañada. 5. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. 6. Sujete la herramienta firmemente. 7. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. 8. Asegúrese de que la fresa no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 9. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o 15. No manche la base de la herramienta con diluyente, gasolina, aceite o por el estilo. Estos productos pueden ocasionar grietas en la base de la herramienta. 16. Preste atención a la necesidad de utilizar fresas de diámetro de espiga correcto y apropiado para la velocidad de la herramienta. 17. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo y el contacto de éste con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AVISO: El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves heridas personales. 19 SÍMBOLOS Afloje los pernos de orejetas y ajuste el ángulo de la base de la herramienta (5° por graduación) para obtener el ángulo de corte deseado. USD201-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. Ajuste del grado de biselado Para ajustar el grado de biselado, afloje las tuercas de orejetas y ajuste la zapata de recorte. V............................voltios A ...........................amperios • Hz..........................hercios ..................corriente alterna n .......................velocidad en vacío ˚ PRECAUCIÓN: Con la herramienta desenchufada y el interruptor puesto en la posición “OFF”, gire la tuerca de apriete de la herramienta varias veces para asegurarse de que la fresa gira libremente y que no toca la base ni la zapata de recorte en ningún sitio. Accionamiento del interruptor .......................Construcción clase II 006614 1. Interruptor de encendido/ apagado .../min....................revoluciones o alternaciones por minuto 1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Para poner en marcha la herramienta, mueva la palanca del interruptor a la posición I (ON). Para parar la herramienta, mueva la palanca del interruptor a la posición O (OFF). Ajuste de la protuberancia de fresa 006631 1. Profundidad de corte 2. Base 3. Tuerca que afianza 4. Escala 5. Tornillo de ajuste 1 5 2 3 4 MONTAJE • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Instalación o desmontaje de fresa de recorte 006629 Para ajustar la protuberancia de fresa, afloje la tuerca y mueva la base de la herramienta hacia arriba o hacia abajo de la forma deseada girando el tornillo de ajuste. Después de hacer el ajuste, apriete la tuerca firmemente para sujetar la base de la herramienta. 1 Ajuste del ángulo de la base de la herramienta 1. Aflojar 2. Apretar 3. Sujetar 2 3 006632 1 2 6 3 5 4 1. Perno de orejas 2. Graduaciones 3. Tuerca de orejetas 4. Zapata de recorte 5. Grado de biselado 6. Base PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca de apriete sin insertar una fresa porque se romperá la tuerca de apriete. • Utilice únicamente las llaves provistas con la herramienta. Inserte la fresa a fondo en la tuerca de apriete y gire la tuerca de apriete firmemente con las dos llaves. Para • 20 desmontar la fresa, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 001984 Instalación de la zapata de recorte (después de haberla desmontado de la herramienta) 2 006630 1. Tuerca de mariposa 2. Arandela de resorte 3. Base 4. Zapata de recorte 5. Arandela plana 6. Perno 1 2 3 4 5 6 1 4 4 2 3 1. Pieza de trabajo 3. Vista desde la parte superior de la herramienta 2. Dirección de giro de la fresa 4. Dirección de avance NOTA: NOTA: • • La zapata de recorte sale de fábrica instalada en la herramienta. Instale la zapata de recorte utilizando los pernos, tuercas de orejetas, arandelas de resorte y arandelas planas como se muestra en la figura. OPERACIÓN 006633 1 1. Pie guía 2. Base • 2 Si mueve la herramienta hacia delante muy deprisa podrá ocasionar un corte de mala calidad, o dañar la fresa o el motor. Si mueve la herramienta hacia delante muy despacio podrá quemar y arruinar el corte. La velocidad de avance apropiada dependerá del tamaño de la fresa, el tipo de pieza de trabajo y la profundidad de corte. Antes de comenzar el corte en la pieza de trabajo real, se aconseja hacer un corte de prueba en una pieza de madera de desecho. Esto mostrará exactamente cómo será el corte y también le permitirá comprobar las dimensiones. Cuando utilice la zapata de recorte, la guía recta o la guía de recorte, asegúrese de mantenerlas en el costado derecho de la dirección de avance. Esto ayudará a mantenerla a ras con el costado de la pieza de trabajo. 001985 2 Encienda la herramienta sin que la fresa esté tocando la pieza de trabajo y espere hasta que la fresa adquiera plena velocidad. Después mueva la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniendo la base de la herramienta y la zapata de recorte a ras con los costados de la pieza de trabajo. 3 1 1. Dirección de avance 2. Dirección de giro de la fresa 3. Pieza de trabajo 4. Guía recta 4 NOTA: • Esta herramienta puede utilizarse como rebordeadota normal quitando la zapata de recorte. Cuando haga corte de bordes, la superficie de la pieza de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la fresa en la dirección de avance. • 21 PRECAUCIÓN: Dado que un corte excesivo puede causar sobrecarga al motor o dificultad en controlar la herramienta, la profundidad de corte no deberá ser de más de 3 mm (1/8”) por pasada cuando se hagan ranuras. Cuando quiera hacer ranuras de más de 3 mm (1/8”) de profundidad, haga varios pases aumentando la profundidad progresivamente. Guía de plantilla 001988 006639 1 2 1. Fresa para ranurar 2. Base 3. Plantilla 4. Distancia (X) 5. Pieza de trabajo 6. Guía de plantilla 10 6 3 5 4 10mm(3/8”) La guía de plantilla contiene un casquillo a través del cual pasa la fresa, permitiendo utilizar la rebordeadora con patrones de plantilla. Quite la base de la herramienta de la herramienta. Afloje los pernos de orejetas y sujete la base de la herramienta horizontalmente. Afloje los dos tornillos de la base de la herramienta. NOTA: • La pieza de trabajo será cortada con un tamaño ligeramente diferente al de la plantilla. Tenga en cuenta la distancia (X) entre la fresa y el exterior de la guía de plantilla. La distancia (X) se puede calcular utilizando la siguiente ecuación: Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía de plantilla diámetro de la fresa) / 2 006640 1 3 4 2 1. Tornillos 2. Perno de orejetas 3. Base 4. Destornillador Guía recta (accesorio opcional) 006634 Ponga la guía de plantilla en la base de la herramienta. Hay cuatro porciones convexas en la guía de plantilla. Sujete dos de las cuatro porciones convexas utilizando los dos tornillos. Instale la base de la herramienta en la herramienta. Coloque la placa guía en la guía recta con el perno y la tuerca de orejetas. 006641 006617 1. Guía para plantilla 2. Base 3. Porción convexa 1 1. 2. 3. 4. 1 2 3 Perno Placa guía Guía recta Tuerca de orejetas 4 2 3 Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta deslizando la guía de plantilla a lo largo del costado de la plantilla. 006635 1 2 5 3 22 4 1. Tornillo de sujeción (A) 2. Guía recta 3. Tuerca de orejetas 4. Base 5. Perno de orejetas 006636 006637 1. Clavo 2. Agujero central 3. Guía recta A 1 2 3 Corte circular Guía de recorte 006619 1 4 2 3 5 006648 1. Tuerca de mariposa 2. Placa guía 3. Guía recta 4. Agujero central 5. Perno El corte circular lo podrá realizar si ensambla la guía recta y la placa guía como se muestra en las figuras. Los radios mínimos y máximos de los círculos a cortar (distancia entre el centro del círculo y el centro de la fresa) son los siguientes: Mínimo: 70 mm (2 - 3/4”) Máximo: 221 mm (8 - 11/16”) Para cortar círculos de entre 70 mm (2 - 3/4”) y 121 mm (4 - 3/4”) de radio. Para cortar círculos de entre 121 mm (4 - 3/4”) y 221 mm (8 - 11/16”) de radio. Con la guía de recorte se podrán hacer fácilmente recortes, cortes curvados en chapas para muebles y otros cortes por el estilo. El rodillo guía sigue la curva y asegura un corte fino. Afloje los pernos de orejetas y sujete la base de la herramienta horizontalmente. Instale la guía de recorte en la base de la herramienta con el tornillo de apriete (A). Afloje el tornillo de apriete (B) y ajuste la distancia entre la fresa y la guía de recorte girando el tornillo de ajuste (1 mm (3/64” por vuelta). En la distancia deseada, apriete el tornillo de apriete (B) para sujetar la guía de recorte en su sitio. 006620 1 4 5 2 3 006638 1. Tuerca de mariposa 2. Placa guía 3. Guía recta 4. Agujero central 5. Perno 1 2 3 4 NOTA: 5 1. Tornillo de sujeción (A) 2. Tornillo de ajuste 3. Tornillo de apriete (B) 4. Guía de recorte 5. Perno de orejetas Cuando corte, mueva la herramienta desplazando el rodillo guía por el costado de la pieza de trabajo. • Con esta guía no se pueden cortar círculos de entre 172 mm (6-3/4”) y 186 mm (7-5/16”) de radio. Alinee el agujero central de la guía recta con el centro del círculo a cortar. Pase un clavo de menos de 6 mm (1/ 4”) de diámetro por el agujero central para sujetar la guía recta. Pivote la herramienta alrededor del clavo en sentido de las agujas del reloj. 001998 1. Pieza de trabajo 2. Base 3. Rodillo de guía 2 3 1 23 MANTENIMIENTO • Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Fresas rectas y de formación de ranuras • Fresas de formación de bordes • Fresas de recorte de laminados • Conjunto de guía recta • Conjunto de guía de recorte • Conjunto de base de recorte (Para biselar con fresa recta) • Zapata de recorte • Guía de plantilla • Cono de apriete 1/4” • Llave del 10 • Llave del 17 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Reemplazo de las escobillas de carbón 001145 1. Marca de límite 1 EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. 006622 1. Destornillador 2. Tapón del portaescobilla 1 2 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS • PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. 24 duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 25 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in China / Hecho en China Huangpu Jiang Road, Kunshan Economic & Technical Development Zone, Jiangsu P.R. China 884630-940
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 3710 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas