G18-BRL

Garland G18-BRL Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Garland G18-BRL Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Parte # 4525958 (05/15/09) Página 27
Parte # 4525958 (05/15/09) © 2008 Garland Commercial Industries, LLC
A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio
autorizado de Garland que utilice repuestos genuinos de Garland. Garland no tendrá ninguna obligación con respecto
a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido de acuerdo con los
códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier producto al que se
le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando repuestos
no autorizados o por agentes de servicio no autorizados. Para una lista de agentes de servicio autorizados, por favor
consulte el sitio Web de Garland en http://www.garland-group.com. La información contenida aquí, (incluso el diseño y
las especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso.
PARA SU SEGURIDAD:
NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA U
OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES
EN LAS CERCANÍAS DE ESTE O CUALQUIER
OTRO ARTEFACTO.
ADVERTENCIA:
MODIFICACIÓN, SERVICIO O
MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDEN
OCASIONAR DAÑOS A LA PROPIEDAD,
LESIONES O LA MUERTE. LÉASE
MINUCIOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O
DAR MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO
LEA TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO
EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER
INSTALADO POR PERSONAL PROFESIONAL
SEGÚN LO ESPECIFICADO.
EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR
UN PLOMERO O INSTALADOR DE APARATOS DE
GAS CON LICENCIA.
Para su seguridad:
Coloque en una ubicación prominente las
instrucciones a seguirse en caso de que el
usuario huela gas. Esta información se obtend
consultando a su proveedor de gas local.
MANUAL DE INSTA-
LACIÓN Y OPERACIÓN
PARRILAS GARLAND
SERIES G-BRL Y GF-BRL
Incluye Los Modelos: G18-BRL, G24-BRL,
G30-BRL, G36-BRL, G48-BRL, GF18-BRL,
GF24-BRL,GF30-BRL Y GF36-BRL
Sólo las parrillas eléctricas serie GF han sido aprobadas por la CE
GARLAND COMMERCIAL INDUSTRIES, LLC
185 East South Street
Freeland, Pennsylvania 18224
Teléfono: (570) 636-1000
Fax: (570) 636-3903
GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD.
1177 Kamato Road, Mississauga, Ontario L4W 1X4
CANADÁ
Teléfono: 905-624-0260
Fax: 905-624-5669
Enodis UK LTD.
5E Langley Business Centre
Station Road, Langley SL3 8DS Great Britain
Teléfono: 01753 485900
Fax: 01753 485901
Parte # 4525958 (05/15/09)Página 28
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes
de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento
de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras
de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas
aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este
producto podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho
conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles.
Parte # 4525958 (05/15/09) Página 29
TABLA DE CONTENIDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE .......................................28
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES – PARRILLAS ....................30
Mercados de América del Norte e Internacional General ......................30
Mercado Australiano ........................................................30
Modelos aprobados por la CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ajustes De Presión /Tamaño Del Inyector .....................................31
Capacidad Térmica ..........................................................31
Tamaño De La Alimentación De Gas .........................................31
Categorías De Gas De La Serie GF Aprobada Por La CE ........................31
Aproxime Los Grados Totales De La Entrada Con Todas Las Hornillas Que
Funcionan En El PUNTO BAJO: ...............................................31
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES – SOPORTES ....................32
PREINSTALACIÓN ..................................................33
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Información Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INSTALACIÓN......................................................33
Ubicación De La Placa De Características .........................................33
Regulaciones Estatutarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Cláusula Especíca Para Australia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Suministro De Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Conexiones De Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Instalaciones De La Línea De Mesada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ubicación ...................................................................34
Sellado Sanitario De La Mesada ..............................................35
Instalación De Las Patas .....................................................35
Instalación De Los Soportes De La Mesada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Instalación De Las Unidades Equipadas Con Ruedas Locas.....................36
Bases Del Gabinete ..........................................................36
Armado De La Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
OPERACIÓN .......................................................38
Instrucciones De Curado De La Rejilla ............................................38
Instrucciones De Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ......................................39
Limpieza De Las Rejillas Asadoras ................................................39
Limpieza De La Cubierta Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Parte # 4525958 (05/15/09)Página 30
CONEXIÓN
POSTERIOR
PARA GAS
3/4-14 NPT
CONEXIÓN POSTERIOR
PARA GAS
3/4-14 NPT
7-7/8"
[200mm]
2-3/8"
[61mm]
34-1/2"
[876mm]
24-1/4"
[617mm]
5"
[127mm]
5-7/8"
[149mm]
ANCHO
25-1/8"
[638mm]
3/16" [5mm] MIN
1/2" [13mm] MAX
22-3/8"
[568mm]
7/8" [21mm]
2-1/8"
[53mm]
15-7/8"
[404mm]
3"
[77mm]
22-1/8"
[562mm]
31-1/8"
[709mm]
4"
[100mm]
14-3/4"
[375mm]
5"
[125mm]
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES – PARRILLAS
Dimensiones del producto y especicaciones de transporte América del Norte y CE
1
Entradas
Modelo Ancho
Peso Sin Las
Patas
Profundidad
Transporte
Cantidad De
Quemadores
Potencia Total De
Entrada
lbs/kg Cu Ft BTU/Hr kW/Hr
G18-BRL 18" (457mm) 25-1/8" (636mm) 34-1/2" (876mm) 190/86 21 3 45,000 13.2
G24-BRL 24" (610mm) 25-1/8” (636mm) 34-1/2" (876mm) 240/109 21 4 60,000 17.6
G30-BRL 30" (762mm) 25-1/8” (636mm) 34-1/2" (876mm) 290/131 29.5 5 75,000 22
G36-BRL 36" (914mm) 25-1/8” (636mm) 34-1/2" (876mm) 340/154 29.5 6 90,000 26.4
G48-BRL 48" (1219mm) 25-1/8” (636mm) 34-1/2" (876mm) 375/170 37 8 120,000 35.2
1
GF18-BRL 18" (457mm) 25-1/8” (636mm) 34-1/2" (876mm) 190/86 21 3 45,000 12.0
1
GF24-BRL 24" (610mm) 25-1/8” (636mm) 34-1/2" (876mm) 240/109 21 4 60,000 16.0
1
GF30-BRL 30" (762mm) 25-1/8” (636mm) 34-1/2" (876mm) 290/131 29.5 5 75,000 20.0
1
GF36-BRL 36" (914mm) 25-1/8” (636mm) 34-1/2" (876mm) 340/154 29.5 6 90,000 24.0
1
NOTA: Sólo las parrillas serie GF con interruptor de llama están aprobadas por la CE.
Mercados de América del Norte e
Internacional General
Presión De Funcionamiento Del Distribuidor
Natural (G20)
4.5” cda
(11.2mbar)
LPG (G31)
10” cda
(24.9mbar)
Modelos G-BRL
Mercado Australiano
Presión De Funcionamiento Del Distribuidor
Natural 4” cda (1.0kPa) LPG 10” cda (2.49 kpa)
Entrada Por Quemador
MJ/H Diám. Del Inyector MJ/H Diám. Del Inyecto
15.8 1.9 mm 15.8 1.1 mm
Exclusivamente para uso en lugares no inamables.
Separaciones De La Instalación De Los
Materiales No Inamables (todos los modelos)
Parte Posterior Laterales
0” 0”
Parte # 4525958 (05/15/09) Página 31
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES – PARRILLAS continuación
Modelos aprobados por la CE
Ajustes De Presión /Tamaño Del Inyector
MODELO
2da. Familia, Grupos H, L y E 3ra. Familia, Grupo 3P
Ajuste De La Presión
Tamaño Del
Inyector
Ajuste De La Presión
Tamaño Del
Inyector
Entrada G20
@ 20 mbar
Entrada G25 @
25 mbar
Entrada G31 @
37/50 mbar
mbar “WC mbar WC DMS mm mbar WC DMS mm
GF18-BRL 11.2 4.5 14.9 6 50 1.78 24.9 10 58 1.07
GF24-BRL 11.2 4.5 14.9 6 50 1.78 24.9 10 58 1.07
GF30-BRL 11.2 4.5 14.9 6 50 1.78 24.9 10 58 1.07
GF36-BRL 11.2 4.5 14.9 6 50 1.78 24.9 10 58 1.07
Capacidad Térmica
MODELO
2da. Familia, Grupos H, y E 2da. Familia, Grupo L 3ra. Familia, Grupo 3P
No. De
Quemadores
(G20 @ 20/25 mbar) NAT (G25 @ 25 mbar) NAT (G31 @ 37/50 mbar) PROPANO
Por Quemador / Total Por Quemador / Total Por Quemador / Total
kW BTU/HR kW BTU/HR kW BTU/HR
GF18-BRL 4.0 / 12.0 15,000 / 45,000 4.0 / 12.0 15,000 / 45,000 4.0 / 12.0 15,000 / 45,000
3
GF24-BRL 4.0 / 16.0 15,000 / 60,000 4.0 / 16.0 15,000 / 60,000 4.0 / 16.0 15,000 / 60,000
4
GF30-BRL 4.0 / 20.0 15,000 / 75,000 4.0 / 20.0 15,000 / 75,000 4.0 / 20.0 15,000 / 75,000
5
GF36-BRL 4.0 / 24.0 15,000 / 90,000 4.0 / 24.0 15,000 / 90,000 4.0 / 24.0 15,000 / 90,000
6
Tamaño De La Alimentación De Gas
Anchura Del Modelo Conexión Conexión De Los Modelos Para La CE (ISO7-1)
23-5/8” (600mm) & 35-1/2” (900mm) 3/4” NPT Rear Gas Connection 3/4” (19.1mm) BSPT
A*
CONEXIÓN POSTERIOR
PARA GAS
CONEXIÓN
POSTERIOR
PARA GAS
1-3/8"
[45mm]
34-1/2"
[876mm]
24-1/4"
[617mm]
5"
[127mm]
5-7/8"
[149mm
ANCHO
25-1/8"
[638mm]
3/16"
[5mm] MIN
1/2"
[13mm] MAX
22-3/8"
[568mm]
7/8" [21mm]
5-5/8"
[143mm]
2"
[53mm]
15-7/8"
[404mm]
3"
[77mm]
22-1/8"
[562mm]
31-1/8"
[91mm]
14-3/4"
[375mm]
3-5/8"
[94mm]
Modelos GF-BRL
*Para las unidades equipadas con regulador, la dimensión A es 7-7/8” (200 mm) con una conexión de 3/4”14 NPT.
Las unidades europeas (CE) no están provistas de regulador, pero incluyen un adaptador 3/4” –14 BSPT.
Categorías De Gas De La Serie GF
Aprobada Por La CE
País
Categoría
De Gas
Tipo
De Gas
Presión
(mbar)
GB, IE, ES, PT, GR I2H G20 20
BE, FR I2E+ G20 20/25
DE I2E G20 20
GB, IE, ES, PT, BE, FR I3P G31 37
GB, FR, NL, DE, ES I3P G31 50
NL I3P G31 30
Aproxime Los Grados Totales De La Entrada
Con Todas Las Hornillas Que Funcionan
En El PUNTO BAJO:
kW BTU/HR
GF18-BRL 4.5 16,875
GF24-BRL 6.0 22,500
GF30-BRL 7.5 28,125
GF36-BRL 9.0 33,750
Parte # 4525958 (05/15/09)Página 32
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES – SOPORTES
Número De
Modelo
Descripción
Se Usa Con Modelo
De Parrilla
Pies
Cúbicos
Peso Para
Transporte
Lb/ Kg
G18-BRL-STD Soporte Para Piso De 18” (457mm) De Ancho G18-BRL & GF18-BRL 4.5 30/14
G24-BRL-STD Soporte Para Piso De 24” (610mm) De Ancho G24-BRL & GF24-BRL 4.5 40/18
G30-BRL-STD Soporte Para Piso De 30” (762mm) De Ancho G30-BRL & GF30-BRL 4.5 50/23
G36-BRL-STD Soporte Para Piso De 36” (914mm) De Ancho G36-BRL & GF36-BRL 4.5 55/25
G48-BRL-STD Soporte Para Piso De 48” (1219mm) De Ancho G48-BRL 5.5 58/26
G18-BRL-CAB Gabinete Cerrado De 18” (457mm) De Ancho G18-BRL & GF18-BRL 21 40/18
G24-BRL-CAB Gabinete Cerrado De 24” (610mm) De Ancho G24-BRL & GF24-BRL 21 45/20
G30-BRL-CAB Gabinete Cerrado De 30” (762mm) De Ancho G30-BRL & GF30-BRL 29.5 50/23
G36-BRL-CAB Gabinete Cerrado De 36” (914mm) De Ancho G36-BRL & GF36-BRL 29.5 60/27
G48-BRL-CAB Gabinete Cerrado De 48” (1219mm) De Ancho G48-BRL 37 65/29.5
• Muchoscódigoslocalesexisten,yeslaresponsabilidaddeldueñoydelinstaladorconformarseconesoscódigos.
• Garlandsereservadelderechodecambiarodemejorarlasespecificacionesdelproductosinaviso.
• LosproductosdeGarlandnoestánaprobadosoautorizadosparausodomésticooresidencial,yhansidoconcebidos
exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland no proporciona servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de
ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales.
ANCHO
21"
[534mm]
PATA MÁX.
20"
[ 509mm]
PATA MÍN.
20"
[508mm]
RUEDAS
LOCAS
NO AJUST.
20-7/16"
[529mm]
AJUSTE MÁX.
DE RUEDAS
LOCAS
20-3/16"
[513mm]
AJUSTE MÍN.
DE RUEDAS
LOCAS
31-3/16"
[719mm]
PROFUNDIDAD
G24-BRL-CAB
ANCHO
20-5/16"
[516mm]
PATA MÁX.
19-7/16"
[504mm]
PATA MÍN.
20"
[508mm]
RUEDAS
LOCAS
31-3/16"
[792mm]
PROFUNDIDAD
G24-BRL-STD
Parte # 4525958 (05/15/09) Página 33
Desembalaje
GARLAND strongly recommends this unit be inspected for
possible freight damage while carrier driver is on site.
1. Quite el cartón. En caso de daño, se debe conservar todo
el material de embalaje para que sea vericado por el
transportista.
2. Inspeccione cuidadosamente la parrilla para detectar
señales de daño físico, como por ejemplo ralladuras,
abolladuras y perillas faltantes.
3. Ante la presencia del conductor que transportó el equipo,
deje constancia del daño en el comprobante de envío.
Comuníquese con el transportista para que verique los
daños.
Si usted controla el equipo una vez que se ha retirado el
transportista, cuenta con aproximadamente quince (15)
días para solicitar que un representante del transportista
inspeccione el daño producido durante el traslado.
Si se presenta un reclamo por daños ocultos al transportista,
con posterioridad a los 15 días, GARLAND no se hará
responsable y el transportista deberá solicitar al destinatario
que presente prueba razonable que demuestre que el
transportista cometió la falla.
Información Sobre Seguridad
PRECAUCIÓN: Las partes externas pueden recalentarse
durante el uso. Mantener fuera del alcance de los niños.
Esta aplicación está para para uso profesional y se debe
utilizar solamente por los personales calicados.
Este artefacto no está preparado para el uso de personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimientos, excepto que hubieran sido capacitadas o
supervisadas sobre el uso del artefacto por una persona
responsable de su seguridad.
PREINSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de
servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas
de mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad
particular mediante el número de modelo correcto (incluso
las letras y números de prejo y sujo) y el número de serie
de la garantía. La placa de características contiene dicha
información.
Sugerimos que la instalación, el mantenimiento y las
reparaciones sean realizadas por una agencia de servicio
local autorizada, según se detalla en su manual informativo.
En caso de que tenga cualquier duda acerca de la instalación,
uso, cuidado o servicio del producto, escriba o llame a
nuestro Departamento de Servicio a los Productos.
Este producto debe ser instalado por personal profesional,
tal como se especica. Los productos Garland/U.S. Range
no están aprobados ni autorizados para uso doméstico o
residencial; sólo están destinados a uso comercial. Garland
/ U.S. Range no brindará asistencia técnica, garantía y
mantenimiento o soporte de ningún tipo que no fueran para
aplicaciones de uso comercial.
Ubicación De La Placa De Características
La placa de características se encuentra ubicada al retirar
la bandeja colectora de grasa, sobre el lado izquierdo del
soporte de la bandeja desplegable para recolección de grasa.
Regulaciones Estatutarias
La instalación de este artefacto debe ser realizada por una
persona competente y de acuerdo con las regulaciones
pertinentes, los códigos de práctica y las publicaciones
relacionadas del país de destino.
En los países europeos, la instalación debe ser realizada por
una persona competente y de acuerdo con las regulaciones,
los códigos de prácticas y las publicaciones relacionadas
relevantes del país de destino.
En los Estados Unidos de América, la instalación debe
cumplir con el Código de Gas Combustible Nacional ANSI
Z223.1, o la última edición, NFPA Nº 54, la última edición
o el código local para garantizar una operación segura y
eciente. En Canadá, la instalación debe cumplir con CSA
B149.1 y los códigos locales.
Parte # 4525958 (05/15/09)Página 34
INSTALACIÓN continuación
Cláusula Especíca Para Australia
Este artefacto debe ser instalado de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, las regulaciones locales
referentes a las conexiones de gas y los requisitos del
código de instalación AS 5601/AG 601. Todos los ajustes y
conguraciones del quemador deben ser ejecutados por un
gasista matriculado.
Suministro De Gas
A. El tipo de gas para el cual la unidad está equipada está
estampado en la placa de características ubicado en el
panel delantero inferior; simplemente saque la bandeja
de goteo para acceder a ella fácilmente. Conecte una
unidad estampada “NAT únicamente a gas natural;
conecte aquellas estampadas “PRO” únicamente a gas
propano.
B. Si esta es una instalación nueva, solicítele a las
autoridades de gas que comprueben el tamaño del
medidor y de la tubería para asegurarse de que la unidad
sea suministrada con la presión de gas requerida para
hacer funcionar la unidad.
C. Si éste es un equipo adicional o un reemplazo, solicítele
a un técnico de gas calicado que compruebe la presión
de gas para asegurarse de que las instalaciones de gas
existentes (tubería del medidor, etc.) suministrarán el gas
a la unidad con una caída de presión no mayor de 1/2
pulgada de columna de agua. Al comprobar la presión,
asegúrese de que todos los demás equipos en la misma
línea de gas estén funcionando.
NOTA: al comprobar la presión, asegúrese de que todos los
demás equipos en la misma línea de gas estén funcionando.
Si la parrilla está provista de un regulador, éste se ha
precongurado para cumplir con las especicaciones
indicadas en la placa de características de la unidad. Todas
las unidades requieren reguladores y deben ajustarse a las
especicaciones del fabricante.
D. El artefacto y su válvula de cierre individual deben
desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a
presiones superiores a 1/2” psi (3.45 kPa).
E. La conexión al suministro de gas se realiza en el extremo
inferior izquierdo de la esquina trasera de la unidad. Un
tipo aprobado de válvula manual fácilmente accesible
deberá ser instalada en cada línea de abastecimiento.
Compruebe que no existan fugas - NO UTILICE UNA
LLAMA ABIERTA.
F. Una toma para la medición de presión es suministrada
con las unidades y está instalada en el tubo distribuidor.
Debe retirarse la bandeja de goteo para usar la toma
de medición de presión. La presión de gas debe ser
comprobada cuando la unidad quede instalada, para
asegurarse de que la presión de gas de la unidad sea la
misma que la especicada en la placa de características.
Si fuese necesario, la presión deberá ajustarse con el
regulador de presión suministrado.
G. Si es una instalación completamente nueva, un gasista
matriculado debe instalar y vericar las líneas de gas, la
tubería del medidor y la tubería general.
H. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones
nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han
sido purgadas, de modo que ningún compuesto de
tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o
controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea
resistente al gas licuado de petróleo.
ADVERTENCIA Revise que las conexiones de gas no tengan
fugas. Use una solución de jabón o medios similares. ¡No use
una llama abierta!
Conexiones De Gas
Todas las parrillas tienen conexiones posteriores de gas de
3/4” NPT o 3/4”-14NPT. Los modelos CE poseen una rosca de
3/4”-14 NPT que incluye un adaptador.
NOTA: Se debe brindar la separación adecuada para
reparaciones y el correcto funcionamiento del artefacto.
Instalaciones De La Línea De Mesada
Ubicación
Desembale las unidades cuidadosamente y brinde el espacio
necesario sobre el anaquel o la barra posterior. Todas las
unidades se deben instalar en áreas no inamables.
A. La unidad debe ubicarse en un área que disponga
de renovación de aire para permitir una combustión
adecuada. La renovación de aire se debe producir de
manera tal que circule por delante de la unidad. No
obstruya el ujo de aire frontal.
B. Según el funcionamiento estándar de artefactos de
gas, la unidad deberá ubicarse debajo de una campana
de ventilación de dimensión y capacidad apropiadas.
Consulte las instrucciones para ventilación.
Parte # 4525958 (05/15/09) Página 35
INSTALACIÓN continuación
Sellado Sanitario De La Mesada
Cuando la parrilla esté instalada sobre una mesada, la
Fundación Nacional de Sanidad (NSF, por sus siglas en inglés)
recomienda que esté sellada según las normas de NSF y de
acuerdo con las siguientes instrucciones:
1. La unidad debe estar ubicada sobre una supercie no
inamable y nivelada.
2. Limpie a fondo el perímetro inferior de la parrilla y la
mesada que se encuentra alrededor de la base de la
parrilla.
3. Aplique una capa abundante de sellador de siliconas
alrededor de todo el perímetro externo de la base de la
parrilla.
4. La parrilla puede estar sujeta a la mesada mediante
pernos de 3/8 pulgadas de diámetro a través de la
mesada, desde la base, (a través de oricios previamente
taladrados de 1/2” de diámetro), y acoplándolos con la
tuerca que se encuentra en la base de la unidad.
5. Empareje el sellador de silicona con el dedo o con una
herramienta para brindar un sellado completo.
Instalación De Las Patas
1. Todas las unidades se entregan con patas aprobadas
por la N.S.F. Deben instalarse estas patas para brindar
una separación mínima de cuatro (4) pulgadas entre la
mesada y la base de la unidad, a n de poder cumplir con
los requisitos de la Fundación Nacional de Sanidad.
2. Al utilizar las patas anteriormente descriptas, eleve la
parte frontal de la unidad y enrosque la pata en la tuerca
de retención que se suministra en cada esquina de la
unidad; repita el procedimiento en la parte posterior.
3. La unidad se puede nivelar ajustando las patas. Utilice
un nivel de burbuja de aire y nivele la unidad (mediante
las rejillas asadoras) de cuatro (4) maneras: a través de la
parte frontal y posterior y por debajo de los laterales.
Instalación De Los Soportes De La Mesada
ENSAMBLE
DE LA MANGA
ANAQUEL
ENSAMBLE
DE LA PATA
LATERAL
DETALLE 2
DETALLE 1
1. Deslice el ensamble de la pata lateral dentro del
ensamble de la manga y fíjelo con un tornillo y una tuerca
en 8 sitios (2 por unión) como se muestra en el detalle 1.
DETALLE 1
10-24 X 3/8"
TORNILLO
PARA METALES
10-24
CONTRATUERCA
2. Coloque la abrazadera del soporte central dentro del
ensamble de la manga. Monte el soporte central a la
abrazadera de soporte con 2 tornillos y tuercas (detalle
2). Repita lo mismo para el otro lado. Los ensambles de la
manga deberán estar intercalados entre el apoyo central
y la abrazadera de soporte central. Repita lo mismo para
el otro apoyo central.
10-24 X 3/8"
TORNILLO
PARA METALES
10-24
CONTRATUERCA
ABRAZADERA
DE SOPORTE
CENTRAL
DETALLE 2
Parte # 4525958 (05/15/09)Página 36
3. Antes de colocar la unidad en el soporte:
a. Quite los pies de nivelación de la unidad.
b. Quite las rejillas/varillas/quemadores etc. para
aligerar la unidad y entre varias personas levántenla
y colóquenla sobre el soporte.
4. Fijar la parrilla al soporte por la parte de atrás con (2)
pernos de 1/4”, arandelas y contratuercas como se indica.
(Un juego para cada esquina.)
NOTA: para las parrillas de 48” hay (4) puntos de montaje
en la parte posterior.
CONTRATUERCA
DE 1/4-20
ARANDELA DE 1/4
PERNO DE 1/4-20 X 5/8
SUJETADOR EN
LA PARRILLA
ARANDELA DE SEGURIDAD DE 3/8
PERNOS DE 3/8-16 X 5/8
SOPORTE
DE PARRILLA
GF24 MOSTRADO
CON LAS PATAS
5. En parte delantera, je la parrilla al soporte con (2) pernos
de 3/8” y arandelas de seguridad como se indica. Atornille
con la rosca dentro de los sujetadores jados a la parte
inferior de la parrilla (uno para cada esquina).
NOTA: para las parrillas de 48” hay (4) puntos de montaje
en la parte posterior.
Instalación De Las Unidades Equipadas
Con Ruedas Locas
A. La instalación será hecha con un conector que cumpla
con la norma para “Conectores para artefactos de gas
movibles”, ANSI Z./CSA ., Apéndices Z.B-/
CSA .B- (o última edición), y un dispositivo de
desconexión rápida que cumpla con la norma para
“Desconectadores rápidos para uso con combustible de
gas”, ANSI Z./CSA ., Apéndices Z.A-/CSA
.A- (o última edición).
INSTALACIÓN continuación
B. Levante la parte delantera del artefacto y coloque un
bloque. No coloque el artefacto sobre su espalda.
C. La rueda loca está roscada para poder atornillarla
fácilmente dentro de los agujeros proporcionados en
la parte inferior de la cocina. Es importante añadir las
arandelas suministradas para ayudar a distribuir la fuerza
sobre la cocina al moverla.
PARTE
INFERIOR
DEL ARTEFACTO
ARANDELA
CON PLÁSTICO
PROTECTOR
EN ESTE LADO
RUEDA LOCA FIJA
(MOSTRADA SIN FRENO)
RUEDA LOCA AJUSTABLE
(MOSTRADA CON FRENO)
PARTE
INFERIOR
DEL ARTEFACTO
D. Coloque la arandela en el vástago de de rueda loca
como se indica. Puesto que la arandela es ligeramente
ahuecada, es crítico que el lado con el plástico dé hacia
arriba y se acople con el fondo del artefacto. Con la
arandela en su sitio, atornille la rueda loca al artefacto de
manera que quede bien apretada. No es necesario quitar
el plástico de la arandela.
E. Las ruedas locas delanteras del artefacto están equipadas
con frenos para limitar el movimiento del artefacto sin
colocar ninguna tensión sobre el conector o el dispositivo
de desconexión rápida o la tubería asociada a los mismos.
F. Debe estar consciente de que el dispositivo de restricción
requerido está jado a un agujero cortado en el panel
lateral, y si fuese necesaria la desconexión de dicha
restricción, asegúrese de conectar de nuevo el dispositivo
una vez que el artefacto haya sido devuelto a su posición
original.
Bases Del Gabinete
Las opciones de base de gabinete se encuentran disponibles
para todos los modelos de parrillas. Los gabinetes se
entregan prearmados, excepto las patas o las ruedas locas.
Parte # 4525958 (05/15/09) Página 37
INSTALACIÓN continuación
Armado De La Parrilla
Varillas De La Rejilla De Acero
Cada parrilla está provista de (14) 15”/381 mm, (18-BRL),
21”/533 mm, (24-BRL), 26” /660 mm, (30-BRL), 31”/787 mm,
(36-BRL) o 2 juegos de varillas largas de acero de 21”/533
mm (48-BRL). Estas varillas se instalarán en las rejillas sobre
las ménsulas de soporte que se encuentran sobre los
quemadores.
Briquetas
Para una mejor cocción, se recomienda colocar la cantidad
adecuada de briquetas en la parrilla. Para obtener mayor
información acerca de la disposición de las briquetas,
consulte la tabla y el dibujo que aparecen más abajo.
Cuando se hayan colocado todas las briquetas según las
instrucciones, instale las partes superiores de la rejilla.
MODELO 18-BRL 24-BRL 30-BRL 36-BRL 48-BRL
Filas de
adelante
hacia
atrás
7 7 7 7 7
Filas de
izquierda
a
derecha
7 11 14 17 22
Ventilación
Las notas siguientes se piensan para dar la dirección general.
Para las recomendaciones detalladas, reera a los códigos
appliable en el país de la destinación. Estas aplicaciones
serán instaladas en un cuarto con el suciente ventialtion
de prevenir la ocurrencia de concentraciones peligrosas de
subproductos de la combustión.
Es importante contar con un buen sistema de ventilación
para lograr un funcionamiento satisfactorio; se recomienda
instalar la parrilla debajo de una campana eléctrica de
cocina.
Los Códigos locales y/o nacionales exigen que este tipo
de equipos utilice un sistema de ventilación. La siguiente
información describe ejemplos de sistemas de ventilación
disponibles.
Actualmente se utilizan dos tipos básicos de ventilación
eléctrica. Uno de estos tipos es la cúpula o campana alta y el
otro es el sistema de escape debajo del anaquel. Este último
es más fácil de instalar y tiene un menor costo de limpieza.
Ambos requieren ltros a prueba de llamas para una fácil
remoción de la grasa.
El ventilador se debe conectar a un conducto de tamaño
apropiado con un soplador capaz de remover un mínimo de
325 pies cúbicos por minuto de aire por pie cuadrado de la
supercie de la parrilla.
Parte # 4525958 (05/15/09)Página 38
OPERACIÓN
Instrucciones De Curado De La Rejilla
Para garantizar la vida útil y el funcionamiento de la unidad,
es imprescindible que la supercie de cocción sea curada de
la siguiente manera:
1. Quite todo material protector aplicado en la fábrica
mediante agua caliente y detergente suave o una
solución jabonosa. Enjuague y seque a fondo.
2. Aplique una capa na de aceite de oliva, u otro aceite
de cocina de alta graduación sin sal, a la supercie de
cocción. Limpie el excedente con un paño.
3. Coloque todas las válvulas en un ajuste bajo y deje que
las rejillas asadoras se calienten lentamente durante
treinta (30) minutos. Deje que el aceite permanezca en la
supercie de cocción durante tres (3) a cuatro (4) minutos
y luego limpie con un paño.
4. Reajuste las válvulas a la temperatura de funcionamiento
deseada y aplique una segunda capa de aceite; deje
actuar durante dos (2) o tres (3) minutos luego de que la
rejilla asadora alcance la temperatura. A continuación,
limpie el excedente con un paño.
Ahora su parrilla está lista para usar.
NOTA: Excepto que los productos contengan suciente
grasa, las rejillas asadoras se deben curar antes de cada
uso. Repita el curado luego de una limpieza a fondo de la
supercie de cocción.
Instrucciones De Encendido
Modelos G(18,24,39,36,48)-BRL
1. Un piloto sirve para dos quemadores y se encuentra
ubicado entre estos quemadores.
2. Presione el botón chispero varias veces para encender los
quemadores del piloto.
3 Asegúrese de que los pilotos estén encendidos
observando a través del oricio visor del piloto en la parte
frontal de la unidad.
Modelos GF(18,24,30.36)-BRL
1. Presione la perilla de la válvula y gire en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición de encendido.
2. Mientras sostiene presionada totalmente la perilla,
pulse el botón de encendido y conrme visualmente
que las luces del piloto están encendidas. Si el piloto no
enciende, presione varias veces el botón de encendido
hasta que se logre encender.
3. Una vez que el piloto está encendido, siga presionando
la perilla de la válvula por lo menos 20 segundos y luego
suéltela. Si el piloto se apaga, espere cinco (5) minutos y
luego repita el procedimiento.
4. Cuando el piloto esté estabilizado, presione nuevamente
la perilla de la válvula y gírela en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta la posición de llama máxima,
encendiendo el quemador principal.
5. Para una llama baja o para hervir a fuego lento, presione
la perilla de la válvula y gírela a la posición de llama baja.
6. Para apagar el quemador, presione y gire la perilla de la
válvula hasta el símbolo circular “OFF” (apagado).
Apagado
1. Gire todas las válvulas a la posición “OFF” (apagado).
2. Si la unidad se va a mantener apagada durante un largo
período de tiempo, cierre la válvula de gas en la línea de
suministro a la posición “OFF” (apagado), (esta válvula no
es suministrada de fábrica).
Parte # 4525958 (05/15/09) Página 39
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza De Las Rejillas Asadoras
Establezca un programa de limpieza regular. Es necesario
evitar las obstrucciones y permitir la combustión y
desempeño apropiados.
1. Las rejillas asadoras se deben limpiar diariamente cuando
están tibias, utilizando un paño grueso u otro material
que absorba la grasa para remover la grasa y la comida
quemada antes de que se quemen adentro de la rejilla.
Quite los materiales quemados, por ejemplo grasa o
alimentos carbonizados, con un cepillo de alambre duro.
Nunca deberá usar ningún tipo de lana de acero. Pueden
quedar partículas pequeñas sobre la supercie de la
rejilla y mezclarse con los alimentos.
2. Las rejillas asadoras deben lavarse a fondo utilizando
un cepillo de alambre y un detergente suave o solución
jabonosa caliente. Enjuague con agua limpia y tibia.
3. Seque a fondo.
4. Vuelva a curar las rejillas asadoras según lo indicado en
las instrucciones de curado.
5. Vacíe frecuentemente la/s bandeja/s recolectora/s de
grasa y lávela/s diariamente con detergente suave o
solución jabonosa caliente.
6. No desperdicie gas ni abuse del equipo dejando las
válvulas en ajustes de alta temperatura cuando no se
están utilizando. Durante los períodos de descanso,
congure las válvulas en temperatura baja para mantener
caliente las rejillas. Recongure las válvulas cuando
fuera necesario para los períodos de uso intenso. Gire las
válvulas a OFF (apagado) al nalizar el funcionamiento
diario.
7. Cuando la parrilla esté funcionando, nunca utilice objetos
tales como bandejas planas para cubrir la parrilla con
el n de mantener el calor para quemar grasa u otros
desechos.
Limpieza De La Cubierta Exterior
Establezca un programa regular. Cualquier derrame debe ser
limpiado de inmediato.
1. Al enfriarse, con un detergente suave y agua caliente
limpie aquella supercie expuesta que pueda limpiarse.
Los puntos de residuos obstinados pueden ser quitados
con una almohadilla liviana de fregado no metálica.
Seque a fondo con un paño limpia.
2. El acero inoxidable deberá limpiarse con un detergente
suave, un paño suave y agua caliente. Si fuese necesario
utilizar una almohadilla de fregado no metálica, siempre
restriegue en dirección del grano en el metal para
prevenir rayaduras. Use un limpiador de acero inoxidable
a base de agua (como Drackett Twinkle), si usted quiere
un brillo fuerte.
3. El protector lateral de salpicaduras o la parte superior de
la parrilla se pueden limpiar con agua caliente y solución
jabonosa. También se puede utilizar un desengrasante.
Para facilitar la limpieza, puede desmontar la estructura
superior. Para quitar la estructura superior, primero
levante y quite todas las rejillas y, a continuación, suba la
estructura superior. Cuando termine de limpiar, seque a
fondo y cubra suavemente con aceite de cocina o rocíe
con aceite de cocina como por ejemplo PAM. Si no se
recubre con esta capa, se formará oxido.
1/40