BlueParrott B250-XT Guía de inicio rápido

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE: CARGUE EL AURICULAR POR COMPLETO ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZIMPORTANT: CHARGE HEADSET FULLY PRIOR TO FIRST USE
BlueParrott B250-XT
Quick-Start Guide
Wearing and Adjusting the B250-XT
For best noise-canceling performance, position the microphone towards the corner of your mouth. Positioning is
important; small adjustments in microphone placement can improve performance.
1. Place the headset on your head.
2. Position the speaker directly over your ear by sliding the headband in or out of the side support.
3. Align the “Talk” side of the microphone toward your face. (The word “TALK” is embossed at the
base of the microphone.)
4. Position the microphone at the corner of your mouth—about one finger’s width away from your face.
5. To adjust the headband tension, flex it outward to loosen or inward to tighten.
Charging
Connect the USB charging cord to the headset. The headset LED will glow red when charging and green when
fully charged.
Power B250-XT On/Off
On: Hold down the MFB for 2-3 seconds, until you hear two rising tones. The blue light will quickly flash three
times as the headset turns on.
Off: Hold down the MFB for 3-4 seconds, until you hear two falling tones. A red light will flash 4 times and the
headset will turn off.
Manual Pairing
Placing Headset into Pairing Mode: With the headset powered off, press and hold the MFB. You will hear
two rising tones. Keep holding the MFB for approximately 10 seconds, until you hear another four rising tones.
Indicator lights will alternately flash between red and blue. The headset will be visible for pairing to devices for
120 seconds.
Pairing to a Cell Phone:
1. Make sure that other Bluetooth devices are turned off or out of range.
2. Place headset into pairing mode.
3. Put your cell phone in Bluetooth Search/Scan Mode per the manufacturer’s instructions.
4. Select “BlueParrott B250-XT USB” to pair. (Passcode is “0000” if needed.)
5. When connected, the headset will give a single tone and the indicator light will change to a steady blue flash.
IMPORTANT SAFETY NOTE: Prolonged exposure to high volume levels can damage your hearing. To avoid injury, set the
volume to the lowest comfortable level. If you experience ringing in your ears, or voices sound muffled, stop using the
headset. Avoid turning up the volume to block noisy surroundings. Your ears may adapt to volume that is too high, which
could result in permanent hearing damage without any noticeable discomfort.
1. B250-XT Headset
2. Spare Foam Ear Cushion
3. Spare Microphone Windscreen
4. USB Charging Cable
5. Quick-Start Guide
6. Warranty and Compliance Insert
Features and Functions
A. Multifunction Button (MFB)
B. Indicator Lights
C. Volume Up/Mute
D. Volume Down
E. Flexible Microphone Boom
(Align “Talk” side towards
your mouth.)
Package Contents
Quick-Reference Tables
Multiple Device Pairing and Advanced Features
The BlueParrott B250-XT can pair with up to 8 devices. However, only 1 device may be connected to the headset
at any time.
For more information on advanced features, see the full user guide, available online.
For the full user guide, technical notes, and available accessories, go to blueparrott.com.
Guía de inicio rápido de
BlueParrott B250-XT
A
E
B
D
C
A
E
B
D
C
Function Button/Duration of Press LED Indicator Audio Indicator
Power On
MFB (2-3 seconds) 3 fast blue flashes Two rising tones
Power Off
MFB (3-4 seconds) 4 fast red flashes Two falling tones
Enable Pairing Mode
MFB (5-15 seconds) Red and blue, alternating Four rising tones
Volume Up
Volume Up (quick press) NONE Single tone
Volume Down
Volume Down (quick press) NONE Single tone
Mute (On/Off)
Volume Up (2 seconds) NONE Single tone, reminder tone every
10 seconds
Answer a Call/Active Call
MFB (quick press) Blue flash, once per second Two rising tones
End a Call
MFB (quick press) Blue flash, every 4 seconds Two falling tones
Transfer Audio
Volume Down (1-2 seconds) NONE Long, low tone
Low Battery
N/A Red flash Single short tone
Uso y ajuste del B250-XT
Para el óptimo desempeño de la cancelación de ruido, colóquese el micrófono cerca de la comisura de los labios. La
colocación es importante: un mínimo ajuste de la ubicación del micrófono puede mejorar notablemente el desempeño.
1. Colóquese el auricular en la cabeza.
2. Coloque el altavoz directamente sobre la oreja deslizando la banda de ajuste hacia dentro o
hacia fuera del soporte lateral.
3. Alinee el lado “TALK” del micrófono hacia el rostro. (La palabra “TALK” está estampada en la
base del micrófono.)
4. Coloque el micrófono cerca de la comisura de los labios, a un dedo de distancia del rostro.
5. Para ajustar la tensión de la banda, flexiónela hacia fuera para aflojarla o hacia dentro para
ajustarla.
Carga
Conecte el cable de carga USB al auricular. El indicador LED del auricular se iluminará en rojo mientras el
auricular se esté cargando y en verde cuando esté totalmente cargado.
Encendido/apagado del B250-XT
Encendido: Mantenga presionado el botón multifunción durante 2-3 segundos hasta que oiga dos tonos
crecientes. El indicador luminoso azul parpadeará rápidamente tres veces cuando el auricular se encienda.
Apagado: Mantenga presionado el botón multifunción durante 3-4 segundos hasta que oiga dos tonos
decrecientes. Una luz roja parpadeará 4 veces y se apagará el auricular.
Sincronización manual
Colocación del auricular en modo de sincronización: encienda el auricular y presione el botón multifunción.
Oirá dos tonos crecientes. Mantenga presionado el botón multifunción durante 10 segundos aproximadamente
hasta que oiga otros cuatro tonos crecientes. Los indicadores luminosos parpadearán alternativamente en rojo y
azul. El auricular podrá ser detectado durante 120 segundos para sincronizarse con otros dispositivos.
Sincronización con un teléfono móvil:
1. Asegúrese de que los otros dispositivos Bluetooth estén apagados o fuera de alcance.
2. Coloque el auricular en el modo de sincronización.
3. Coloque el teléfono móvil en el modo de búsqueda de dispositivos Bluetooth según las instrucciones del
fabricante.
4. Seleccione “BlueParrott B250-XT USB” para sincronizarlos. (Si fuera necesario, el código es “0000”.)
5. Cuando se conecte, el auricular emitirá un tono y el indicador luminoso comenzará a parpadear en azul de
manera uniforme.
NOTA IMPORTANTE DE SEGURIDAD: La exposición prolongada a altos niveles de volumen puede provocar problemas de audición.
Para evitar lesiones, fije el volumen en el nivel confortable más bajo. Si le zumban los oídos o no oye bien las voces, deje de usar el
auricular. No suba el volumen para compensar el ruido del ambiente. Sus oídos pueden adaptarse a un volumen demasiado alto y
dar como resultado problemas de audición permanentes sin que se produzcan molestias ostensibles.
1. Auricular B250-XT
2. Almohadilla para la oreja de goma espuma
de repuesto
3. Protector de micrófono de repuesto
4. Cable de carga USB
5. Guía de inicio rápido
6. Folleto de garantía y cumplimiento
Características y funciones
A. Botón multifunción (MFB)
B. Indicadores luminosos
C. Subir volumen/Silencio
D. Bajar volumen
E. Brazo de micrófono flexible
(Alinee el lado “TALK” con la
boca.)
Contenido del paquete
Tablas de consulta rápida
Sincronización de varios dispositivos y funciones avanzadas
El BlueParrott B250-XT se puede sincronizar con un máximo de hasta 8 dispositivos. Sin embargo, solo se puede
conectar un dispositivo al auricular en el mismo momento.
Para obtener más información sobre las funciones avanzadas, consulte la guía completa del usuario en línea.
Encontrará la guía completa, notas técnicas e información sobre los accesorios disponibles en el sitio blueparrott.com.
Función Botón/Mantener presionado... Indicador LED Indicador sonoro
Encendido
MFB (2-3 segundos) Parpadea rápidamente tres veces
en azul
Dos tonos crecientes
Apagado
MFB (3-4 segundos) Parpadea rápidamente 4 veces
en rojo
Dos tonos decrecientes
Activar modo de sincronización
MFB (5-15 segundos) Rojo y azul alternadamente 4 tonos crecientes
Subir volumen
Subir volumen (presionar
rápidamente)
NINGUNO Un solo tono
Bajar volumen
Bajar volumen (presionar
rápidamente)
NINGUNO Un solo tono
Silencio (Activar/desactivar)
Subir volumen (2 segundos) NINGUNO Un solo tono, repite cada 10
segundos
Contestar una llamada/activar
llamada
MFB (presionar rápidamente) Parpadeo en azul, una vez por
segundo
Dos tonos crecientes
Finalizar una llamada
MFB (presionar rápidamente) Parpadeo en azul, uno cada 4
segundos
Dos tonos decrecientes
Transferir audio
Bajar volumen (1-2 segundos) NINGUNO Tono bajo y largo
Poca batería
n/d Parpadeo en rojo 1 tono breve
BlueParrott | 900 Chelmsford Street, Tower II, 8th Floor | Lowell, MA 01851
Toll-Free (USA): 800-742-8588
|
Phone: +1 603-742-2888
|
blueparrott.com
© 2018 GN Audio A/S. All rights reserved
. APN 204126C 02/18
BlueParrott | 900 Chelmsford Street, Tower II, 8th Floor | Lowell, MA 01851
Llamada sin cargo (EE.UU.): 800-742-8588 | Teléfono: +1 603-742-2888 | blueparrott.com
© 2018 GN Audio A/S.
Todos los derechos reservados. APN 204126C 02/18

Transcripción de documentos

IMPORTANT: CHARGE HEADSET FULLY PRIOR TO FIRST USE IMPORTANTE: CARGUE EL AURICULAR POR COMPLETO ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ BlueParrott B250-XT Quick-Start Guide Guía de inicio rápido de BlueParrott B250-XT Package Contents 1. B250-XT Headset 2. Spare Foam Ear Cushion 3. Spare Microphone Windscreen 4. USB Charging Cable 5. Quick-Start Guide 6. Warranty and Compliance Insert Features and Functions A. Multifunction Button (MFB) B. Indicator Lights C. Volume Up/Mute D. Volume Down E. Flexible Microphone Boom (Align “Talk” side towards your mouth.) Contenido del paquete 1. Auricular B250-XT 2. Almohadilla para la oreja de goma espuma de repuesto 3. Protector de micrófono de repuesto 4. Cable de carga USB 5. Guía de inicio rápido 6. Folleto de garantía y cumplimiento E A B C D IMPORTANT SAFETY NOTE: Prolonged exposure to high volume levels can damage your hearing. To avoid injury, set the volume to the lowest comfortable level. If you experience ringing in your ears, or voices sound muffled, stop using the headset. Avoid turning up the volume to block noisy surroundings. Your ears may adapt to volume that is too high, which could result in permanent hearing damage without any noticeable discomfort. Características y funciones A. Botón multifunción (MFB) B. Indicadores luminosos C. Subir volumen/Silencio D. Bajar volumen E. Brazo de micrófono flexible (Alinee el lado “TALK” con la boca.) E A B C D NOTA IMPORTANTE DE SEGURIDAD: La exposición prolongada a altos niveles de volumen puede provocar problemas de audición. Para evitar lesiones, fije el volumen en el nivel confortable más bajo. Si le zumban los oídos o no oye bien las voces, deje de usar el auricular. No suba el volumen para compensar el ruido del ambiente. Sus oídos pueden adaptarse a un volumen demasiado alto y dar como resultado problemas de audición permanentes sin que se produzcan molestias ostensibles. Wearing and Adjusting the B250-XT Uso y ajuste del B250-XT For best noise-canceling performance, position the microphone towards the corner of your mouth. Positioning is important; small adjustments in microphone placement can improve performance. 1. Place the headset on your head. 2. Position the speaker directly over your ear by sliding the headband in or out of the side support. 3. Align the “Talk” side of the microphone toward your face. (The word “TALK” is embossed at the base of the microphone.) 4. Position the microphone at the corner of your mouth—about one finger’s width away from your face. 5. To adjust the headband tension, flex it outward to loosen or inward to tighten. Para el óptimo desempeño de la cancelación de ruido, colóquese el micrófono cerca de la comisura de los labios. La colocación es importante: un mínimo ajuste de la ubicación del micrófono puede mejorar notablemente el desempeño. 1. Colóquese el auricular en la cabeza. 2. Coloque el altavoz directamente sobre la oreja deslizando la banda de ajuste hacia dentro o hacia fuera del soporte lateral. 3. Alinee el lado “TALK” del micrófono hacia el rostro. (La palabra “TALK” está estampada en la base del micrófono.) 4. Coloque el micrófono cerca de la comisura de los labios, a un dedo de distancia del rostro. 5. Para ajustar la tensión de la banda, flexiónela hacia fuera para aflojarla o hacia dentro para ajustarla. Charging Connect the USB charging cord to the headset. The headset LED will glow red when charging and green when fully charged. Power B250-XT On/Off On: Hold down the MFB for 2-3 seconds, until you hear two rising tones. The blue light will quickly flash three times as the headset turns on. Off: Hold down the MFB for 3-4 seconds, until you hear two falling tones. A red light will flash 4 times and the headset will turn off. Manual Pairing Placing Headset into Pairing Mode: With the headset powered off, press and hold the MFB. You will hear two rising tones. Keep holding the MFB for approximately 10 seconds, until you hear another four rising tones. Indicator lights will alternately flash between red and blue. The headset will be visible for pairing to devices for 120 seconds. Pairing to a Cell Phone: 1. Make sure that other Bluetooth devices are turned off or out of range. 2. Place headset into pairing mode. 3. Put your cell phone in Bluetooth Search/Scan Mode per the manufacturer’s instructions. 4. Select “BlueParrott B250-XT USB” to pair. (Passcode is “0000” if needed.) 5. When connected, the headset will give a single tone and the indicator light will change to a steady blue flash. Quick-Reference Tables Carga Conecte el cable de carga USB al auricular. El indicador LED del auricular se iluminará en rojo mientras el auricular se esté cargando y en verde cuando esté totalmente cargado. Encendido/apagado del B250-XT Encendido: Mantenga presionado el botón multifunción durante 2-3 segundos hasta que oiga dos tonos crecientes. El indicador luminoso azul parpadeará rápidamente tres veces cuando el auricular se encienda. Apagado: Mantenga presionado el botón multifunción durante 3-4 segundos hasta que oiga dos tonos decrecientes. Una luz roja parpadeará 4 veces y se apagará el auricular. Sincronización manual Colocación del auricular en modo de sincronización: encienda el auricular y presione el botón multifunción. Oirá dos tonos crecientes. Mantenga presionado el botón multifunción durante 10 segundos aproximadamente hasta que oiga otros cuatro tonos crecientes. Los indicadores luminosos parpadearán alternativamente en rojo y azul. El auricular podrá ser detectado durante 120 segundos para sincronizarse con otros dispositivos. Sincronización con un teléfono móvil: 1. Asegúrese de que los otros dispositivos Bluetooth estén apagados o fuera de alcance. 2. Coloque el auricular en el modo de sincronización. 3. Coloque el teléfono móvil en el modo de búsqueda de dispositivos Bluetooth según las instrucciones del fabricante. 4. Seleccione “BlueParrott B250-XT USB” para sincronizarlos. (Si fuera necesario, el código es “0000”.) 5. Cuando se conecte, el auricular emitirá un tono y el indicador luminoso comenzará a parpadear en azul de manera uniforme. Tablas de consulta rápida Function Button/Duration of Press LED Indicator Audio Indicator Función Botón/Mantener presionado... Indicador LED Indicador sonoro Power On MFB (2-3 seconds) 3 fast blue flashes Two rising tones Encendido MFB (2-3 segundos) Dos tonos crecientes Power Off MFB (3-4 seconds) 4 fast red flashes Two falling tones Parpadea rápidamente tres veces en azul Enable Pairing Mode MFB (5-15 seconds) Red and blue, alternating Four rising tones Apagado MFB (3-4 segundos) Volume Up (quick press) NONE Single tone Parpadea rápidamente 4 veces en rojo Dos tonos decrecientes Volume Up Volume Down Volume Down (quick press) NONE Single tone Activar modo de sincronización MFB (5-15 segundos) Rojo y azul alternadamente 4 tonos crecientes Mute (On/Off) Volume Up (2 seconds) NONE Single tone, reminder tone every 10 seconds Subir volumen Subir volumen (presionar rápidamente) NINGUNO Un solo tono Answer a Call/Active Call MFB (quick press) Blue flash, once per second Two rising tones Bajar volumen Bajar volumen (presionar rápidamente) NINGUNO Un solo tono End a Call MFB (quick press) Blue flash, every 4 seconds Two falling tones Silencio (Activar/desactivar) Subir volumen (2 segundos) NINGUNO Transfer Audio Volume Down (1-2 seconds) NONE Long, low tone Un solo tono, repite cada 10 segundos Low Battery N/A Red flash Single short tone Contestar una llamada/activar llamada MFB (presionar rápidamente) Parpadeo en azul, una vez por segundo Dos tonos crecientes Finalizar una llamada MFB (presionar rápidamente) Parpadeo en azul, uno cada 4 segundos Dos tonos decrecientes Transferir audio Bajar volumen (1-2 segundos) NINGUNO Tono bajo y largo Poca batería n/d Parpadeo en rojo 1 tono breve Multiple Device Pairing and Advanced Features The BlueParrott B250-XT can pair with up to 8 devices. However, only 1 device may be connected to the headset at any time. For more information on advanced features, see the full user guide, available online. For the full user guide, technical notes, and available accessories, go to blueparrott.com. Sincronización de varios dispositivos y funciones avanzadas El BlueParrott B250-XT se puede sincronizar con un máximo de hasta 8 dispositivos. Sin embargo, solo se puede conectar un dispositivo al auricular en el mismo momento. Para obtener más información sobre las funciones avanzadas, consulte la guía completa del usuario en línea. Encontrará la guía completa, notas técnicas e información sobre los accesorios disponibles en el sitio blueparrott.com. BlueParrott | 900 Chelmsford Street, Tower II, 8th Floor | Lowell, MA 01851 Toll-Free (USA): 800-742-8588 | Phone: +1 603-742-2888 | blueparrott.com BlueParrott | 900 Chelmsford Street, Tower II, 8th Floor | Lowell, MA 01851 Llamada sin cargo (EE.UU.): 800-742-8588 | Teléfono: +1 603-742-2888 | blueparrott.com © 2018 GN Audio A/S. All rights reserved. APN 204126C © 2018 GN Audio A/S. Todos los derechos reservados. APN 204126C 02/18 02/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BlueParrott B250-XT Guía de inicio rápido

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Guía de inicio rápido