Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GV2500A es un potente generador portátil que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 6.5 HP, este generador puede producir hasta 2500 vatios de energía continua y 3000 vatios de energía máxima. El GV2500A también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo. Este generador es ideal para usar en obras de construcción, campamentos, eventos al aire libre y otras situaciones donde se necesita energía portátil.

El Wacker Neuson GV2500A es un potente generador portátil que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 6.5 HP, este generador puede producir hasta 2500 vatios de energía continua y 3000 vatios de energía máxima. El GV2500A también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo. Este generador es ideal para usar en obras de construcción, campamentos, eventos al aire libre y otras situaciones donde se necesita energía portátil.

www.wackergroup.com
0009360 100
04.2010
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 2500A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 2500A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009360 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GV 2500A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009360 - 100
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
17
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Bloc de Culasse
18
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
20
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
24
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
32
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
GV 2500A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009360 - 100
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
38
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
40
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 2500A
Indice
Table des matières
6
0009360 - 100
GV 2500A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009360 - 100
7
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
GV 2500A
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
8
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157447 2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A IP44 CEE
2 0157393 2
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
3 0157397 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0157395 2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
5 0157396 2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
6 0157412 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7 0156036 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0156427 1
Tank-fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
M6 x 12
9 0156035 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
10 0157690 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
11 0157390 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
12 0157391 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
13 0157392 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0157402 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
15 0157714 1
Enclosure cylinder
Gehäuseband
Tira carter
Bande carter
16 0157398 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0170858 1
Rectifier cpl.
Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.
Redreseur compl.
18 0157400 4
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
19 0156696 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20 0156732 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
22 0157401 1
Condenser
Kondensator
Condensador
Condensateur
D40 x 70mm
23 0175835 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
24 0157374 3
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 30 x 30mm
OD
26 0156772 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
27 0160364 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
GV 2500A
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
0009360 - 100
9
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
GV 2500A
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
10
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0160412 1
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
GV 2500A
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
0009360 - 100
11
Labels
Aufkleber
GV 2500A
Calcomanias
Autocollants
12
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158344 1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
2 0158346 1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber für das Tanken
Calcomania de situación para llenar el
tanque
Autocollant de localisation pour faire le
plein
3 0158462 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
4 0158342 1
Label-electric shock hazard
Aufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contacto
Autocollant-risque d'électrocution
5 0158345 1
Label-potential earth
Aufkleber-Potentialerdung
Calcomania-contacto a masa potencial
Autocollant-contact à terre de potentiel
6 0158349 1
Label-fire hazard
Aufkleber-Feuergefahr
Calcomania-peligro de incendio
Autocollant-risque d'incendie
7 0158347 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
8 0158348 1
Label-electric shock hazard
Aufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contacto
Autocollant-risque d'électrocution
9 0153788 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0158343 1
Label-asphyxiation hazard
Aufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas
Calcomania-peligro de asfixia
Autocollant-risque de s'asphyxier
11 0158337 1
Label-GV 2500
Aufkleber-GV 2500
Calcomania-GV 2500
Autocollant-GV 2500
GV 2500A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009360 - 100
13
Wheel Kit
Radsatz
GV 2500A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158538 2
Axle clamp
Achsschelle
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
2 0158547 1
Axle, B
Achse (B)
Eje (B)
Essieu (B)
3 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4 0171874 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0158548 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0158549 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0158560 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
10 0158557 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
11 0158558 2
Left handle bracket
Linke Halbdeckung
Soporte izquierda
Semi-coquille gauche
12 0158563 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158562 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0158553 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0158554 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0158555 16
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
17 0158550 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0158546 1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
19 0158559 2
Right handle bracket
Rechte Halbdeckung
Soporte derecha
Semi-coquille droite
GV 2500A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009360 - 100
15
GV 2500A
16
0009360 - 100
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
GV 2500A
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Bloc de Culasse
18
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3 0072331 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4 0158447 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
5 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
6 0151695 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0156689 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
10 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
17 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
18 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
19 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 2500A
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Bloc de Culasse
0009360 - 100
19
Cylinder Head
Zylinderkopf
GV 2500A
Culata
Culasse
20
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
5 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0158446 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 94
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
14 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
16 0110600 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
GV 2500A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009360 - 100
21
Cover
Deckel
GV 2500A
Tapa
Couvercle
22
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
13 0071630 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
14 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 2500A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009360 - 100
23
Blower Housing
Lüftergehäuse
GV 2500A
Cubierta
Bouclier
24
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0110592 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
4 0151699 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0151907 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
10 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
15 0125727 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
16 0125834 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
17 0081750 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
18 0207501 1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
GV 2500A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009360 - 100
25
Starter
Starter
GV 2500A
Arrancador
Démarreur
26
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
2 0081772 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0081773 1
Starter reel (white)
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
GV 2500A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009360 - 100
27
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GV 2500A
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158439 1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0071020 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0071025 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
10 0158440 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12 0158441 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
13 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0158442 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
17 0158443 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
18 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
19 0151698 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
70
20 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
GV 2500A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009360 - 100
29
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
GV 2500A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151046 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
7 0084640 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
9 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
GV 2500A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009360 - 100
31
Flywheel
Schwungrad
GV 2500A
Volante
Volant
32
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
5 0074680 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
8 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
GV 2500A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009360 - 100
33
Ignition
Zündung
GV 2500A
Encendido
Allumage
34
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0158463 1
Spark plug cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
14 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GV 2500A
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
0009360 - 100
35
Governor
Regler
GV 2500A
Regulador
Régulateur
36
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0158460 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
6 0158461 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0084641 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
13 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
14 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
15 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
21 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
25 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
29 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GV 2500A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009360 - 100
37
Camshaft
Nockenwelle
GV 2500A
Arbol de levas
Arbre à cames
38
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158457 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0081760 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
13 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
15 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
GV 2500A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009360 - 100
39
Air Cleaner
Luftfilter
GV 2500A
Filtro del Aire
Filtre à Air
40
0009360 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158449 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
2 0158450 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
3 0158451 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
4 0158452 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0158453 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
6 0158454 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
7 0158455 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0158456 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
9 0071053 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
GV 2500A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009360 - 100
41
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
1 / 1

Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GV2500A es un potente generador portátil que proporciona energía fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 6.5 HP, este generador puede producir hasta 2500 vatios de energía continua y 3000 vatios de energía máxima. El GV2500A también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo. Este generador es ideal para usar en obras de construcción, campamentos, eventos al aire libre y otras situaciones donde se necesita energía portátil.

En otros idiomas