Sharp CVP10MX Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Manual de usuario
PORTABLE TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATION AND OPERATION
MANUAL
CLIMATISEUR DE CHAMBRE
DE TYPE PORTATIF
MANUEL D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
ACONDICIONADOR DE AIRE
PARA HABITACIÓN TIPO
PORTÁTIL
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
*Plasmacluster is a trademark of SHARP
Corporation.
*Plasmacluster est une marque de
commerce de SHARP Corporation.
*Plasmacluster es una marca registrada
de SHARP Corporation.
ENGLISH
CV-P09LX
CV-P12LX
CV-P10LC
CV-P10MX
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador
de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual
debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias.
ÍNDICE
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (EE.UU.) ...................S-2
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR (EE.UU.) ...........S-3
PRECAUCIONES ....................................................................S-4
UBICACIÓN.............................................................................S-7
PIEZAS INCLUIDAS................................................................S-7
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ............................................S-8
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA ............................S-10
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA
DE ESCAPE ............................................................................S-14
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO ....S-16
MODO ENFRIAR.....................................................................S-18
MODO DESHUMIDIFICACIÓN ...............................................S-19
MODO VENTILADOR .............................................................S-20
MODO VENTILACIÓN ............................................................S-20
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE
DE AIRE ..................................................................................S-21
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER .......................S-22
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL .........................................S-23
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
EN UNA HORA........................................................................S-23
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR ...................S-24
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL..................S-26
DRENAJE ................................................................................S-27
MANTENIMIENTO ..................................................................S-28
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO ........................................................S-29
S-1
Declaración de conformidad
ACONDICIONADOR DE AIRE SHARP CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10LC, CV-P10MX
Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC.
Organismo responsable:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION.
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
TEL: 1-800-BE-SHARP
S-2
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos)
A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o reportando
la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número del modelo y
el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la unidad.
NÚMERO DEL MODELO
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
Nombre del distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado
Código postal
Teléfono
LLAMADAS: Marque el 1-800-BE-SHARP (237-4277) para:
SERVICIO (para su centro de servicio autorizado Sharp
más cercano)
PIEZAS (para su distribuidor autorizado de piezas)
ACCESORIOS
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS CLIENTES
CORRESPONDENCIA: Sobre problemas de servicio, información de garantía, ítems
perdidos y otras ayudas:
Sharp Electronics Corporation
Customer Assistance Center
1300 Naperville Drive
Romeoville, IL 60446-1091
ACCESO A INTERNET: www.sharpusa.com
Proporciónenos la información siguiente cuando nos escriba o nos llame: número del
modelo, número de serie, fecha de compra, su dirección completa para correspondencia
(incluyendo el código de área) y una descripción del problema.
ESPAÑOL
S-3
GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor final, que este producto marca SHARP (“el Producto”),
estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en su empaque original. Y accede
a reparar o reemplazar el Producto defectuoso o la pieza, con uno nuevo o un equivalente remanufacturado, sin cargo
de las piezas o de mano de obra al consumidor final por el periodo a continuación indicado.
Esta Garantía no se aplica para piezas estéticas o piezas adicionales excluidas ni para ningún Producto que halla sido
dañado por voltaje inapropiado u otro uso inapropiado, condiciones de servicio y de embarque anormales o que haya
sido alterado o modificado en su diseño o construcción.
Para hacer valida la garantía el consumidor deberá seguir los pasos a continuación enunciados y proveer la prueba de
compra al centro de servicio.
La Garantía limitada aquí descrita es adicional a las garantías implicadas,que por ley le son concedidas al consumidor
final. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS MERCANTÌLILES ESTÁN LIMITA-
DAS A PERIODOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones en los periodos
de garantía, por lo que la limitante arriba descrita puede no aplicar para usted.
Ni el personal de ventas de la compañía vendedora ni ninguna otra persona están autorizados para ofrecer otras
garantías aparte de las aquí descritas,o para extender el período descrito a nombre de Sharp.
La corrección de defectos, en el tiempo y forma aquí descritos, deberán constituir la completa satisfacción de todas las
responsabilidades legales de Sharp hacia el comprador con respecto al Producto, y deberán constituir la total satisfacción
de todos los reclamos, ya sean basados en un contrato, negligencia, marco legal u otros. En ninguna circunstancia
Sharp será responsable por cualquier daño o defectos en el Producto, causados por reparaciones o intentos de
reparaciones hechos por cualquier persona, excepto los centros de sercicio autorizados por Sharp. En ninguna
circunstancia Sharp será responsable por daños incidentales o consecuentes, económicos o daño de propiedades.
Algunos estados no permiten la exclusion de daños incidentales o consecuentes, así que la la exclusión arriba descrita
puede no aplicar para usted.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS,
QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO.
Número de modelo de su producto
y descripción:
Período de garantía para este producto:
Artículo(s) adicionale(s) excluido(s) de la
cobertura de garantía (si aplica):
Donde obtener Servicio:
Qué hacer para obtener servicio:
CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10LC o CV-P10MX
Acondicionador de aire portátil. Carrousel de uso doméstico
(asegúrese de tener ésta información a la mano cuando necesite
servicio de su producto).
Un (1) año en piezas y mano de obra. El período de garantía
continua por un período adicional de cuatro años hasta completar
un total de cinco (5) años desde la fecha de compra para las piezas
del sistema de refrigeración hermético; la mando de obra y el
servicio no son proporcionados sin cargo en éste período adicional.
Piezas estéticas del Producto, filtros o accesorios, ni a ningún
material impreso.
Productos que han sido utilizados para renta o propósitos comerciales.
De un proveedor de servicio autorizado localizado dentro de los
Estados Unidos de América. Para localizar al proveedor de servicio
autorizado, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).
Flete prepagado,o lleve su producto a un proveedor de servicio
autorizado.
Asegúrese de tener a mano su prueba de compra. Si envía el
producto, asegúrese de que este empacado adecuadamente.
PARA OBTENER REFACCIONES, ACCESORIOS O INFORMACIÓN DE LOS PRODUCTOS, LLAME AL 1-800-BE-SHARP
O VISITE www.sharpusa.com
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
PRECAUCIONES
Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire.
ADVERTENCIAS PARA EL USO
Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que
se describen más adelante en este manual.
No modifique ninguna de las piezas de este producto.
No introduzca nada en ninguna de las piezas de esta unidad.
Asegúrese de que la el suministro de energía utilizada tiene un
voltaje nominal apropiado.
Sólo utilice una toma de corriente de CA con voltaje nominal de 125 V,
60 Hz y 15 amperios o más, como el que se muestra en el lado derecho.
La utilización de alimentación de energía con un voltaje nominal inadecuado
puede ocasionar daños de la unidad e incluso causar un incendio.
Utilice siempre un fusible con el amperaje nominal adecuado.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, alambre, alfileres u otros objetos en lugar de un fusible
adecuado.
• Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta olor a
quemado), apáguelo inmediatamente y desconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA
Este acondicionador de aire utiliza una clavija con un fusible incorporado.
Lea las precauciones sobre la clavija de conexión antes de utilizar el acondicionador de aire.
Antes de utilizar el producto, realice siempre una “Revisión de la clavija de toma de
corriente” (vea la página 16) para confirmar que la clavija de toma de corriente
funciona normalmente.
Esta clavija de toma de corriente se debe de enchufar sólo en un enchufe de pared
apropiado. No utilizar en conjunción con cables de extensión.
Introduzca la clavija de toma de corriente firmemente en el enchufe y asegúrese de
que no quede holgado.
No tire del cable de suministro de energía, ni lo deforme o modifique, ni tampoco lo
sumerja en agua.
Tirar del cable de sumnistro de energía o utilizarlo mal puede ocasionar daños de la unidad y
descargas eléctricas.
Un cable de suministro de energía dañado debe ser reemplazado por uno nuevo,
obtenido por medio del fabricante del producto, dicho cable no debe ser reparado.
El reemplazo debe realizarlo el agente de servicio del fabricante con el fin de evitar
riesgo alguno.
NOTA
Interferencias de radio o televisión
Si este acondicionador de aire para habitación causa interferencias en la recepción de radio o televisión,
intente corregir la interferencia, tomando una o más de las medidas siguientes:
Reoriente o cambie la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el acondicionador de aire para habitación y el receptor de radio/televisión.
Conecte el acondicionador de aire para habitación a una toma de corriente en un circuito diferente
al cual está conectado el receptor de radio/televisión.
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Este producto satisface el requerimiento del estándar internacional CISPR 11.
En conformidad con este estándar, este producto se clasifica como equipo del grupo 2 clase B.
Grupo 2 significa que el equipo intencionalmente genera radio frecuencia en forma de radiación
electromagnética para equipos con descarga eléctrica.
Equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para utilizarse en establecimientos domésticos.
S-4
ESPAÑOL
S-5
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
El uso inadecuado de la clavija de conexión
a tierra puede provacar el riesgo de descargas
eléctricas.
Este aparato debe de ser conectado a tierra. En
caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, al proporcionar un conducto menos
resistente para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que
tiene un alambre de conexión a tierra conectado
a una clavija de conexión a tierra. La clavija se
debe conectar a una toma de corriente que esté
instalada y puesta a tierra correctamente.
Bajo ninguna circunstancia corte ni extraiga
de esta clavija el contacto redondeado de
a tierra.
Si no entiende completamente las instrucciones
de conexión a tierra, o en caso de alguna duda
sobre si su aparato está o no correctamente
conectado a tierra, consulte a un electricista o
técnico de servicio.
Si se utiliza un adaptador de tierra, asegúrese
de que la caja de conexión eléctrica esté puesta
a tierra completamente.
Alambre de conexión
a tierra
Tornillo
Gancho para el tornillo
de conexión a tierra
Caja de conexión
eléctrica puesta
a tierra
Adaptador de tierra
Contacto de tierra
Clavija
de 3 contactos
Caja de
conexión
eléctrica
puesta
a tierra
Enchufe de 3 contactos
PRECAUCIONES PARA EL USO
Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos
que funcionan con gas.
• Asegúrese de apagar la unidad y desconectar el cable de suministro de energía
antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad.
El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
Debe de realizarse el drenaje cada vez que mueva el acondicionador de aire. (Vea la
página 27)
Si queda algo de agua en el depósito, podría derramarse al moverse.
Retire el panel de ventana en caso de condiciones atmósfericas adversas.
Condiciones atmósfericas extremas pueden ocasionar la entrada de agua a través de las
aperturas.
• Para asegurar un drenaje adecuado, la manguera de drenaje no debe de tener
torceduras o estar a un nivel diferente durante el modo deshumidificación.
El agua drenada podría derramarse fuera.
La temperatura alrededor de la manguera de drenaje no debe ser inferior al punto de
congelación cuando se utilice.
El agua drenada podría congelarse dentro de la manguera, causando que el agua que se
encuentra dentro de la unidad se desborde.
No bloquee el orificio de salida de aire del escape con obstáculos.
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o incluso detenerse por completo.
PRECAUCIONES
OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento.
Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres
minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la
unidad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad.
Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar
la unidad.
Después de que se reinstale la energía, reinicie el acondicionador de aire. Si la energía ha estado
desactivada durante menos de tres minutos, asegúrese de esperar por lo menos tres minutos
antes de reiniciar la unidad. Si reinicia el acondicionador de aire en el plazo de tres minutos, un
dispositivo de protección de la unidad puede causar que se interrumpa el funcionamiento del
compresor. Este dispositivo de protección evitará el enfriamiento durante aproximadamente
5 minutos. Se anulará cualquier ajuste previo y la unidad volverá a los ajustes iniciales.
Funcionamiento a temperatura baja: ¿Se está congelando la unidad?
La unidad puede llegar a congelarse cuando se ajuste entorno a los 64°F en condiciones de
temperatura ambiente baja, especialmente por la noche.
En estas condiciones, si baja más la temperatura puede que se congele la unidad.
Si ajusta la unidad a una temperatura más alta evitará que se congele.
El modo deshumidificación aumenta la temperatura ambiente.
Durante el modo deshumidificación la unidad genera calor y la temperatura ambiente aumenta.
Saldrá aire caliente del orificio de salida de aire de escape, pero esto es normal y no indica que
haya algún problema con la unidad.
Este acondicionador de aire inyecta el aire caliente generado por la unidad fuera de la
habitación a través de la manguera de escape cuando se encuentra en el modo enfriar.
Por consiguiente, la misma cantidad de aire inyectada hacia el exterior entrará en la
habitación desde el exterior a través de cualquier apertura en la habitación.
Cuando la función de enfriamiento se lleva a cabo en condiciones de alta humedad, el
depósito de agua localizado dentro de la unidad puede llenarse frecuentemente.
Cuando se llene el déposito de agua del interior de la unidad, ésta se dejará de funcionar y
las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán. En este caso, realice el
drenaje para sacar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la página 27)
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
El acondicionador de aire debe de funcionar dentro del margen de temperatura indicado a continuación.
Un dispositivo de seguridad incor-
porado puede desactivar el funciona-
miento si la temperatura excede
estos límites.
• Cuando se está llevando a cabo la
función de enfriamiento a una
temperatura de habitación alta, el
ventilador podría funcionar ligera-
mente más despacio.
CONSEJOS PARA EL
RENDIMIENTO DE ENERGÍA
Evite la luz solar directa.
Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento.
Mantenga el filtro limpio.
Mantener el filtro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento eficaz.
Si el filtro está sucio bloquea la corriente de aire, haciendo que el acondicionador de aire
trabaje más duro y menos eficazmente. Vea la página 28 para saber cómo limpiar el filtro.
Apague luces no necesarias.
El acondicionador de aire tiene que eliminar el calor producido por las luces u otros
dispositivos que producen calor. Apague las luces y dispositivos que no se utilicen.
Apague el acondicionador de aire cuando no haya nadie en casa.
Utilizar sólo cuando sea necesario. Cuanto menos tiempo se utilice el acondicionador de
aire, menores son los costes de funcionamiento.
S-6
MODO
TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN
ENFRIAR 64°F ~ 95°F
Deshumidificación
59°F ~ 95°F
ESPAÑOL
UBICACIÓN
El acondicionador de aire debería de colocarse en un
lugar firme para minimizar el ruido y la vibración. Para
una colocación firme y segura, coloque la unidad sobre
una superficie lisa, a nivel y lo suficientemente fuerte
para sostener la unidad.
La unidad posee unas ruedecillas para facilitar la
colocación, pero debería de rodarse sólo en superficies
lisas y planas. Tenga cuidado al rodar sobre superficies
con alfombra. No trate de rodar la unidad sobre objetos.
La unidad se debe de colocar en un lugar desde donde
se pueda llegar a un enchufe conectado a tierra con
capacidad nominal adecuada.
No coloque nunca obstáculos alrededor del orificio de
entrada o de salida de aire de la unidad.
Deje un espacio de por lo menos 12" (30 cm) con respecto
a la pared para un acondicionamiento de aire eficaz.
MÍN.12"
(30 cm)
MÍN.12"
(30 cm)
PIEZAS INCLUIDAS
HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
1. Destornillador (Phillips tamaño mediano) 2. Cinta métrica o regla 3. Cuchillo o tijeras
4. Sierra (En el caso de que el panel de ventana necesite cortarse, debido a que la
ventana es demasiado angosta para realizar la instalación directa).
S-7
Bracket (1)
Screw (8)
Remote control (1)
Drainage Grommet (1)
Hose clamp (1)
Battery (2)
(AAA.R03)
Manual (1)
Foam seal (1)
Foam seal (3)
(adhesive type)A
Exhaust hose (1) Window exhaust adapter (1)
Rain guard (2)
Insect guard net (1)
Window panel (1)
Exhaust cover (1)
Adjustment panel (1)
Extension panel (1)
Foam seal (1)
(adhesive type)B
(thickness:1/5") (thickness:2/5")
Manguera de escape (1)
Adaptador del escape
de la ventana (1)
Arandela de drenaje (1)
Abrazadera (1)
Panel de ventana (1)
Cubierta del escape (1)
Panel de ajuste (1)
Panel de extensión (1)
Protector contra
la lluvia (2)
Red de protección
contra insectos (1)
Sello de espuma (1)
Sello de espuma (3)
(tipo adhesivo) A
Sello de espuma (1)
(tipo adhesivo) B
(espesor: 1/5”) (espesor: 2/5")
Abrazadera
de manguera (1)
Tornillo (8)
Control remoto (1)
Pila (2)
(AAA.R03)
Manual (1)
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1 Orificio de salida de aire
2 Deflectores verticales
3 Deflectores horizontales
4 Lámpara de PLASMA-
CLUSTER (azul)
5 Ventana receptora de señal
del control remoto
6 Botón POWER
7 Lámpara OPERATION (roja )
8 Lámpara TIMER (anaranjada )
9 Lámpara MEGA COOL(verde)
0 Orificio de entrada de aire
PARTE TRASERA
NOTA: La unidad puede diferir ligeramente de la ilustración de arriba.
PARTE DELANTERA
q
Orificio de salida de aire de escape
w Adaptador del escape
de la ventana
e Manguera de escape
r Gancho para el control remoto
t Filtros de aire
y
Boquilla de drenaje y llave de paso
u Ganchos para el cable
de suministro de energía
i Boquilla del tubo de drenaje
y llave de paso
o Cable de suministro de energía
p Clavija de toma de corriente
a Ruedecillas (4)
S-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO
1 Transmisor
2 Pantalla de visualización
3 Botón de alimentación (POWER)
4 Botón de luz (LIGHTS)
5 Botón de temperatura (TEMP)
6 Tecla PLASMACLUSTER
7 Botón de desactivación automática
en una hora (1 hr OFF)
8 Tecla de modo (MODE)
9 Botón de activación del temporizador
(ON TIMER)
0 Tecla de ventilación (FAN)
q Botón de desactivación
del temporizador (OFF TIMER)
w Botón de cancelación (CANCEL)
e Botón de deflectores (LOUVERS)
r Botón de reajuste (RESET)
t Botón de superenfriamiento
(MEGA COOL)
S-9
y SÍMBOLOS DE MODO
: ENFRIAR : DESHUMIDIFICACIÓN
:
VENTILADOR
: VENTILACIÓN
u SÍMBOLO DE SUPERENFRIAMIENTO
i SÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER
o
SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICO
: Ajuste manual
p INDICADOR DE TEMPERATURA Y
CUENTA ATRÁS DEL TEMPORIZADOR
a SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
s SÍMBOLO DEL TEMPORIZADOR DE
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
DEL CONTROL REMOTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
Agujero
Saliente
Red de
protección
contra
insectos
Protector
contra la
lluvia
“A”
Panel de ventana
Saliente
“A”
Panel de ventana
S-10
Adjustment panel
Exhaust cover
Window
panel
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Instalación en una ventana de guillotina doble
(Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante).
1
Conecte los protectores contra la lluvia a
la red de protección contra insectos.
Inserte las tres salientes en cada protector
contra la lluvia dentro de los agujeros en la
red de protección contra insectos.
El lado “A” será ahora el lado más alto,
como se indica en el diagrama.
2
Fije el protector combinado anterior-
mente al panel de ventana
Empuje firmemente la red de protección
contra insectos para asegurarse de que las
cuatro salientes se hayan encajado dentro
de los agujeros en el panel de ventana.
El lado “A” estará ahora en la parte supe-
rior, como se indica en el diagrama.
3
Corte el sello de espuma A (tipo
adhesivo) a la longitud adecuada y
péguelo en el antepecho de ventana
4
Fije el panel de ventana al antepecho.
Si el ancho interior de la ventana esta entre
22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.
No es posible instalar el panel de ventana
en ventanas con menos de 22" (559 mm)
de ancho, debido a que no podrá cerrar la
cubierta del escape.
(1) Retire el panel de ajuste del panel de
ventana y corte el panel de ventana
para que quede con el mismo ancho de
la ventana.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana al
antepecho.
Cortar
22" ~ 24"
Antepecho de ventana
Cubierta del escape
Panel
de ventana
Panel de ajuste
ESPAÑOL
Panel de ajuste
Panel de extensión
Sello de espuma
S-11
Si el ancho interior de la ventana está
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)
inclusive.
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(2) Deslice el panel de ajuste para fijar el
ancho del marco de la ventana.
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana
al antepecho.
Si el ancho interior de la ventana esta
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)
inclusive.
(1) Fije el panel de extensión al panel de
ajuste.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el antepecho.
(3) Deslice los paneles de extensión y de
ajuste para fijar el ancho del marco de
la ventana.
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana
al antepecho.
5
Corte los sellos de espuma (tipo adhe-
sivo) A y B a la longitud correcta y fíjelos
al panel de ventana.
Fije el sello de espuma A al panel de ventana
y al panel de extensión, y fije el sello de
espuma B al panel de ajuste.
6
Cierre la hoja de la ventana en forma
segura contra el panel de ventana.
7
Corte el sello de espuma a la longitud
apropiada y selle la apertura entre la parte
superior y el exterior de la hoja de la
ventana.
8
Fije una abrazadera con el tornillo.
24" ~ 36,8"
36,8" ~ 48"
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Sello de espuma B
(tipo adhesivo)
Abrazadera
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA
Instalación en una ventana de hoja corredera
(Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación
enuna ventana de guillotina doble).
Agujero
Saliente
Red de protección
contra insectos
Protector
contra
la lluvia
“A”
Panel
de ventana
Saliente
“A”
Panel de
ventana
S-12
Adjustment panel
Exhaust cover
Window
panel
1
Conecte los protectores contra la lluvia
a la red de protección contra insectos.
Inserte las tres salientes en cada protector
contra la lluvia dentro de los agujeros en la
red de protección contra insectos.
El lado “A” será ahora el lado más alto,
como se indica en el diagrama.
2
Fije el protector combinado anterior-
mente al panel de ventana.
Empuje firmemente la red de protección
contra insectos para asegurarse de que las
cuatro salientes se hayan encajado dentro
de los agujeros en el panel de ventana.
El lado “A” estará ahora en la parte
superior, como se indica en el diagrama,
cuando este se instala en la ventana.
3
Corte el sello de espuma A (tipo adhesivo)
a la longitud adecuada y péguelo en el
marco de la ventana.
4
Instale el panel de ventana dentro del
marco de la ventana.
Si la altura interior de la ventana esta entre
22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.
No es posible instalar el panel de ventana
en ventanas con menos de 22" (559 mm)
de alto, debido a que no podrá cerrar la
cubierta del escape.
(1) Retire el panel de ajuste del panel de
ventana y corte el panel de ventana para
que quede con la misma altura de la
ventana.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana
al marco.
Cortar
22" ~ 24"
Sello de
espuma A
(tipo
adhesivo)
Cubierta del escape
Panel de ventana
Panel de ajuste
ESPAÑOL
Si la altura interior de la ventana esta
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)
inclusive.
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(2) Deslice el panel de ajuste para fijar la
altura del marco de la ventana.
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana
al marco.
Si la altura interior de la ventana esta
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)
inclusive.
(1) Fije el panel de extensión al panel de
ajuste.
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el
panel de ventana sobre el marco.
(3) Deslice los paneles de extensión y de
ajuste para fijar la altura del marco de
la ventana.
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana
al marco.
5
Corte los sellos de espuma (tipo
adhesivo) A y B a la longitud correcta y
fíjelos al panel de ventana.
Fije el sello de espuma A al panel de ventana
y al panel de extensión, y fije el sello de
espuma B al panel de ajuste.
6
Cierre la hoja de la ventana en forma
segura contra el panel de ventana.
7
Corte el sello de espuma a la longitud
apropiada y selle la apertura entre los
lados de la hoja de ventana interior y ex-
terior.
8
Fije una abrazadera con el tornillo.
Panel
de ajuste
Sello
de espuma
S-13
Panel de extensión
24" ~ 36,8"
36,8" ~ 48"
Sello de espuma A
(tipo adhesivo)
Sello de espuma B
(tipo adhesivo)
Abrazadera
Adaptador
del escape
de la ventana
Saliente
Extender
Agujero
“TOP”
S-14
La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso.
MODO MANGUERA DE ESCAPE
ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito
Instalar
DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 3
1
/
2
galones) Desmontar
Instalación de la manguera de escape
1
Fije el adaptador del escape de la
ventana a la manguera de escape.
Extienda uno de los extremos de la
manguera de escape e insertelo dentro
del adaptador del escape de la ventana,
y gírelo (tres veces aprox.) hasta que se
detenga.
Después asegúrese de que estén firme-
mente introducidos.
2
Fije el adaptador de la manguera de es-
cape a la unidad.
Introduzca los dos salientes del adapta-
dor de la manguera de escape en los
dos agujeros de la unidad firmemente.
3
Deslice y abra la cubierta del escape
en el panel de ventana, y fije el
adaptador del escape de la ventana.
La superficie del adaptador del escape
de la ventana marcado con “TOP” debe
estar en la parte superior cuando este
se instala en una ventana de guillotina
doble.
La superficie del adaptador del escape
de la ventana marcado con “TOP” debe
estar sobre el lado del marco de la
ventana cuando este se instala en una
ventana de guillotina deslizante.
La manguera de escape debería de ser lo más corta posible para un eficaz
funcionamiento; sin embargo, no se debe de retorcer o doblar.
Inaceptable
Aceptable
Aceptable
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE
Manguera
de escape
ESPAÑOL
“PUSH”
Saliente
S-15
Desmontaje de la manguera de escape
1
Desmonte el adaptador del escape de la
ventana.
Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire y
extraiga el adaptador del escape de la
ventana, deslice y cierre la cubierta del
escape en el panel de ventana.
2
Desmonte el adaptador de la manguera
de escape de la unidad.
Levante y retire el adaptador de la man-
guera de escape de la unidad presio-
nando los dos salientes.
1
Retire la cubierta de las pilas en la
parte trasera del control remoto.
2
Introduzca las pilas en el com-
partimiento, asegúrese de que
las polaridades
± ±
± ±
± y
están
correctamente alineadas.
• Cuando las pilas estén bien colo-
cadas, aparecerán unas líneas en
la pantalla de visualización.
3
Coloque de nuevo la cubierta de
las pilas en su sitio.
4
Presione el botón RESET utili-
zando un instrumento puntia-
gudo y fino.
S-16
NOTAS:
Las pilas deberían de durar, bajo uso normal, aproximadamente un año.
Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo y asegúrese de
que son del mismo tipo.
Si el control remoto no funciona de forma normal después de sustituir las pilas,
presione el botón RESET utilizando un instrumento puntiagudo y fino.
Cuando no vaya a usar el aparato durante un largo tiempo, saque las pilas del
control remoto.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Utilice dos pilas AAA (R03).
Cubierta de las pilas
REINICIO
(RESET)
REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire utiliza una clavija de toma
de corriente con fusible.
Antes de iniciar el funcionamiento verifique siempre la
clavija de toma de corriente.
1
Presione el botón de reinicio (RESET).
2
Inserte la clavija de toma de corriente en el
enchufe de pared.
3
Presione el botón de prueba (TEST).
Escuchará un CLIC si el disyuntor está funcio-
nando correctamente.
4
Presione el botón RESET hasta que escuche
otro CLIC.
El disyuntor se activará, se suministra energía y el
acondicionador de aire estará listo para iniciar el
funcionamiento.
No intente utilizar el acondicionador de aire si no es posible
realizar el procedimiento anterior, debido a que esto constituye un
malfuncionamiento.
Desconecte la clavija de toma de corriente y solicite asistencia técnica.
PRUEBA
(TEST)
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
S-17
PRECAUCIÓN
No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede
afectar adversamente a su funcionamiento. Si fuera necesario, cierre las cortinas
para bloquear la luz solar.
El uso de una lámpara fluorescente en la misma habitación puede interferir con la
transmisión de la señal.
La unidad puede ser afectada por las señales emitidas por otros mandos a
distancia para televisores, videograbadoras u otros equipos usados en la misma
habitación.
No deje el control remoto expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador.
Proteja el control remoto de la humedad y los golpes, para evitar que se decolore
o se averíe.
Apunte el control remoto hacia la
ventana receptora de señal de la
unidad y presione el botón deseado.
Cuando la unidad reciba la señal,
producirá un sonido audible.
Asegúrese de que nada, como por
ejemplo cortinas, bloquea la ven-
tana receptora de señal.
El control remoto funciona hasta
a 23 pies (7 metros) de distancia.
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO
Para evitar que el control remoto se
extravíe, engánchelo a la unidad
cuando no se utilice.
Cuando este enganchado, para desen-
ganchar el control remoto de la unidad,
levántelo ligeramente y sáquelo.
Gancho para
el control remoto
1
3
MODO ENFRIAR
Boquilla de drenaje
Llave de paso
S-18
Instale la manguera de escape (vea la página
14), gire la boquilla de drenaje a la posición
CERRAR y compruebe que la boquilla de
drenaje está cubierta con la llave de paso.
1
Presione el botón MODE para selec-
cionar el modo ENFRIAR.
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
2
Presione el botón POWER para iniciar
el funcionamiento.
La lámpara roja OPERATION de la unidad
se iluminará.
3
Presione el botón TEMP para ajustar la
temperatura deseada.
• La temperatura puede ajustarse dentro del
margen de 64 °F a 86°F.
4
Presione el botón FAN para ajustar la
velocidad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICA SILENCIOSA BAJA ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION en la unidad se
apagará.
1
4
2
3
Posición “CERRAR”
ESPAÑOL
MODO DESHUMIDIFICACIÓN
1
Desmonte la manguera de escape (vea la página 15)
2
Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.
3
Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame
una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje.
Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad
desactivada. Brotará agua de drenaje si se intenta durante
el funcionamiento.
4
Inserte la abrazadera de manguera en una manguera
estándar de las disponibles en el comercio
(diámetro interior de 5/8", diámetro exterior 7/8") y
asegure la arandela de drenaje a la manguera.
5
Coloque la manguera en la boquilla de drenaje y
fíjela con una abrazadera de manguera.
Inserte la manguera en forma segura dentro de un depósito
con una capacidad mínima de 3
1
/
2
galones. Asegúrese de
controlar el nivel del agua en el depósito y de vaciarlo cuando
sea necesario. No utilice la función de deshumidificación
durante más de 8 horas continuas. Asegúrese de vacíar el
depósito de agua cada vez que se inicie el modo de
deshumidificación. En caso de no vaciar a tiempo el depósito
de agua, podría ocasionar el desbordamiento de este y por lo
tanto daños a los materiales subyacentes.
Coloque la manguera inclinada hacia abajo para que el
drenaje sea más fácil. Además, no doble la manguera en
ningún punto ni deje que el extremo se sumerja en agua.
Deshumidificación sin depósito
S-19
2
1
En este modo, el acondicionador de aire deshumidifica la habitación.
PRECAUCIÓN
Cuando realice la operación de deshumidificación con depósito, la unidad genera calor
durante el modo de deshumidificación y la temperatura de la habitación aumentará. Realice
la deshumidificación sin depósito si no desea que la temperatura de la habitación aumente.
Esto ayudará a reducir ligeramente la temperatura de la habitación, pero el rendimiento de la
deshumidificación será menos eficaz que cuando se realiza la deshumidificación con depósito.
1
Presione el botón MODE para seleccionar
el modo DESHUMIDIFICACIÓN.
ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
2
Presione el botón POWER para iniciar el
funcionamiento.
La lámpara roja OPERATION de la unidad se
iluminará.
No se puede ajustar la temperatura.
La velocidad del ventilador está preajustada a
AUTOMÁTICA y no se puede cambiar.
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
Deshumidificación con depósito
Boquilla
de drenaje
Llave de paso
Arandela de drenaje
Abrazadera
de manguera
Manguera
Si no desea drenar el agua, instale una manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la
posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. En esta
operación, es posible que el depósito de agua del interior de la unidad esté lleno, está dejará de funcionar y
luego las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán, dependiendo de la condición de la
habitación. En este caso, drene el agua de la unidad (vea la página 27).
Posición “ABRIR”
MODO VENTILADOR
1
5
2
3
MODO VENTILACIÓN
1
4
5
2
3
S-20
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición
CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición
CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.
1
3
2
1
3
2
En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin
hacer que se enfríe.
En este modo, el acondicionador de aire ventila el aire hacia el exterior.
1
Presione el botón MODE para seleccionar el
modo VENTILADOR.
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
2
Presione el botón POWER para iniciar el
funcionamiento.
La lámpara roja OPERATION de la unidad se ilumi-
nará.
No se puede ajustar la temperatura.
3
Presione el botón FAN para ajustar la velo-
cidad del ventilador deseada.
SILENCIOSA BAJA ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
1
Presione el botón MODE para seleccionar el
modo VENTILACIÓN.
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN
2
Presione el botón POWER para iniciar el
funcionamiento.
La lámpara roja OPERATION de la unidad se ilumi-
nará.
No se puede ajustar la temperatura.
3
Presione el botón FAN para ajustar la velo-
cidad del ventilador deseada.
Aunque los deflectores estén cerrados y no salga
aire hacia la habitación, cambia la velocidad del
ventilador de ventilación externa.
SILENCIOSA BAJA ALTA
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.
ESPAÑOL
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO
NOTA
Durante el modo VENTILACIÓN, no se puede
cambiar la dirección de la corriente de aire hacia
ARRIBA/ABAJO.
Sujete el deflector vertical como se muestra en
el diagrama y ajuste la dirección de la corriente
de aire.
1
Presione el botón LOUVERS en el con-
trol remoto.
Los deflectores horizontales girarán conti-
nuamente.
2
Presione nuevamente el botón LOU-
VERS cuando los deflectores horizon-
tales se encuentren en la posición
deseada.
Los deflectores horizontales dejarán de moverse.
Se memorizará la posición establecida y se
establecerá la misma posición automá-
ticamente la siguiente vez que se ponga en
marcha.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores horizontales.
• Si se ajustan los deflectores horizontales de forma manual, puede suceder que la unidad falle
posteriormente al querer manejarla con el control remoto.
Si los deflectores horizontales se han regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR o
DESHUMIDIFICACIÓN por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste de los deflectores verticales demasiado hacia la izquierda o derecha en
el modo ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SILENCIOSA (
)”
durante un prolongado período de tiempo.
Puede que se forme condensación en los deflectores.
Deflectores
horizontales
Deflectores verticales
S-21
1
2
1
Presione el botón PLASMACLUSTER durante
el funcionamiento.
En el control remoto se visualiza la indicación “ ”.
La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad se
iluminará.
CANCELAR
Presione nuevamente el botón PLASMACLUS-
TER.
La lámpara PLASMACLUSTER de la unidad se
apagará.
NOTAS:
El uso de la función PLASMACLUSTER se memori-
zará y se activará la siguiente vez que active el
acondicionador de aire.
Para apagar la lámpara PLASMACLUSTER,
presione el botón LIGHTS.
No se puede ajustar la función PLASMACLUSTER
durante el modo VENTILACIÓN.
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador
de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos. Se
liberan en el aire el mismo número de iones positivos y negativos aproximadamente.
1
S-22
ESPAÑOL
1
Presione el botón MEGA COOL durante el
modo de enfriamiento.
En el control remoto se visualiza la indicación “ ”.
Desaparece la indicación de temperatura.
La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se
iluminará.
CANCELAR
Presione nuevamente el botón MEGA COOL.
• El funcionamiento en MEGA COOL se cancela
también cuando se cambia el modo, o cuando se
apaga la unidad.
La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se
apagará.
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL
En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad
muy alta con una temperatura ajustada a 59°F.
1
1
Presione el botón 1 hr OFF.
El control remoto visualiza “ ”.
En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se ilumi-
nará.
La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Presione el botón CANCEL.
La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apa-
gará.
Alternativamente, apague la unidad al presionar
el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION y la lámpara anaran-
jada TIMER se apagarán.
1
Al usar la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, la unidad se
apagará automáticamente después de transcurrida una hora.
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA
NOTAS:
La función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA tiente prioridad sobre las
funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR.
Si se ajusta el FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA mientras la
unidad no está funcionando, ésta funcionará durante una hora en la condición antes ajustada.
Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active la función de DESACTI-
VACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, presione nuevamente el botón 1 hr OFF mientras
esté funcionando la unidad.
S-23
NOTAS:
No es posible ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador durante el funcionamiento
en MEGA COOL.
El ventilador vuelve al ajuste de velocidad ALTA después de que la unidad ha estado en
funcionamiento en el modo MEGA COOL durante 30 minutos.
La velocidad extra alta del ventilador puede ralentizarse automáticamente para proteger
la unidad.
ANULAR
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
S-24
OBSERVACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y EL FUNCIONAMIENTO
Se memorizará el último ajuste de hora y aparecerá en la pantalla de visualización del control
remoto la siguiente vez que ajuste las funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DES-
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
No se pueden ajustar al mismo tiempo la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR.
Sólo será válido el ajuste del TEMPORIZADOR más reciente.
Cuando está ajustada la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, no se
encuentran disponibles los ajustes de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR.
Si se ajusta la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA cuando esté activada
la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR,
dichas funciones de anularán.
Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustada DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o la
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, se anulará el ajuste del TEMPORIZADOR y no se recuperará
incluso después de que se restablezca la energía.
La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes.
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora
(30 minutos) a un máximo de 12 horas.
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
1
Apunte el control remoto hacia la célula del receptor
de señal en la unidad.
1
Presione el botón OFF TIMER y ajuste la hora
como desee.
El ajuste del tiempo cambiará a medida que
presione la tecla de la siguiente forma.
Mantenga el botón pulsado para pasar rápida-
mente por los ajustes.
En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se ilumi-
nará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
El ajuste del tiempo contará hacia atrás para
mostrar el tiempo restante.
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR
Presione el botón CANCEL.
La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se
apagará.
Pantalla de visualización
que se muestra cuando
ajuste la unidad para
desactivar 2,5 horas más
tarde.
ESPAÑOL
S-25
1
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pantalla de visualización que
se muestra cuando ajuste la
unidad para que se active
6,5 horas más tarde.
La unidad se activará automáticamente según sus ajustes.
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora
(30 minutos) a un máximo de 12 horas.
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
Apunte el control remoto hacia la célula del receptor
de señal en la unidad.
1
Presione el botón ON TIMER.
El ajuste del tiempo cambiará a medida que presione
la tecla de la siguiente forma.
Mantenga el botón pulsado para pasar rápida-
mente por los ajustes.
En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se ilumi-
nará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.
El ajuste del tiempo contará hacia atrás para mostrar
el tiempo restante.
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR
Presione el botón CANCEL.
La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apa-
gará.
Seleccione el modo, temperatura, ajuste de la
velocidad del ventilador y la función PLASMA-
CLUSTER que desee.
• Cuando se ajusta la temperatura teniendo ACTI-
VADO EL TEMPORIZADOR, la temperatura apare-
cerá en la pantalla de visualización durante 5 segun-
dos y luego volverá a la visualización de la hora.
Si no cambia el ajuste, la unidad funcionará utili-
zando el ajuste más reciente.
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h
MODO AUXILIAR
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1
S-26
Use este modo si no dispone de un control remoto.
1
Presione el botón POWER en la unidad.
La lámpara roja OPERATION de la unidad se
iluminará.
Si no se ha desconectado la unidad desde la
última vez que estuvo en funcionamiento, la
operación se reanudará con los ajustes
utilizados por última vez.
• Si se ha desconectado la unidad desde la
última vez que estuvo en funcionamiento, la
operación se reanudará en el modo de
enfriamiento, ajustado a 68˚F. La velocidad
del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICA.
DESACTIVACIÓN
Presione nuevamente el botón POWER.
La lámpara roja OPERATION en la unidad se apa-
gará.
NOTAS:
En el inicio del funcionamiento de la UNIDAD PRINCIPAL, la bomba de drenaje
en el interior de la unidad funciona durante un minuto aproximadamente, lo cual
puede producir un sonido de gorgoteo.
ESPAÑOL
DRENAJE
Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro
de la unidad en los siguientes casos.
Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL par-
padean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno).
1
Asegúrese de desactivar la unidad.
2
Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.
3
Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
Cuando se saque la llave de paso, puede que se
derrame una pequeña cantidad de agua de la
boquilla de drenaje.
4
Inserte la abrazadera de manguera en una
manguera estándar de las disponibles en el
comercio (diámetro interior 5/8", diámetro
exterior 7/8") y asegure la arandela de dre-
naje a la manguera.
5
Coloque la manguera en la boquilla de drenaje
y fíjela con una abrazadera de manguera.
Prepare todo lo necesario para el drenaje, puesto
que el agua de drenaje saldrá a través de la man-
guera durante el funcionamiento.
6
Presione dos veces el botón POWER en la
unidad.
El agua saldrá a través de la manguera de dre-
naje. La cantidad de agua máxima que se puede
drenar es de aproximadamente 4
1
/5litros.
Las lámparas temporizador, funcionamiento y su-
perenfriamiento parpadearán.
7
Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad
presionando el botón POWER.
Esto tardará un minuto aproximadamente.
8
Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.
Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a
necesitarlas.
9
Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.
Cada vez que mueva la unidad (para evitar que se derrame el agua que se encuentra
dentro de la unidad).
Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo.
1
Lleve a cabo los anteriores procedimientos del 1 al 5.
2
Presione el botón POWER en la unidad.
El agua saldrá a través de la manguera de drenaje.
La cantidad de agua máxima que se puede drenar es de aproximadamente 4
1
/5litros.
La lámpara de funcionamiento se iluminará.
3
Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad
presionando el botón POWER.
Esto tardará un minuto aproximadamente.
4
Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.
Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a
necesitarlas.
5
Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.
6
Retire la llave de paso de la boquilla del tubo de drenaje y drene completamente
el agua que se encuentra dentro de la unidad.
Antes de drenar, prepare siempre un receptáculo para
recoger el agua. La cantidad de agua máxima que se
puede drenar es de aproximadamente
2
/5litros.
7
Vuelva a colocar la llave de paso en la boquilla
del tubo de drenaje.
S-27
Llave de
paso
Boquilla del tubo de drenaje
Boquilla
de drenaje
Llave de paso
Arandela
de drenaje
Posición “ABRIR”
Abrazadera
de manguera
Manguera
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL CONTROL REMOTO
Límpielos con un paño suave y seco o con un paño húmedo con jabón neutro. Limpie con
cuidado cualquier residuo con un paño húmedo y luego seque por completo.
Evite salpicar la unidad con agua. El agua podría dañar de forma muy peligrosa el aislamiento
eléctrico.
Nunca utilice sustancias químicas agresivas o limpiadores abrasivos sobre ninguna de las
partes de la unidad. Para evitar dañar la unidad, no utilice agua caliente para la limpieza (120°F/
50°C o más caliente).
1
Realice el drenaje para drenar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la
página 27 “Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo”.)
2
Ponga en funcionamiento la unidad en el modo VENTILADOR o VENTILACIÓN durante
aproximadamente medio día, con el fin de secar completamente el interior de la unidad.
3
Limpie los filtros, luego reinstálelos.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA RED DE PROTECCIÓN CONTRA INSECTOS
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o
incluso detenerse por completo si la red de protección
contra insectos queda obstruida con polvo.
Desmonte periódicamente el adaptador del escape de
la ventana del panel de ventana y limpie la red de
protección contra insectos con un aspirador o dispo-
sitivo similar.
Filtros
S-28
Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar
cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado
una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería de limpiarse cada dos semanas.
1
SAQUE LOS FILTROS
Suavemente tire del agarradero hacia la derecha
y deslice el filtro fuera de la unidad.
2
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Use un aspirador para quitar el polvo. Si los filtros
están muy sucios, lávelos con detergente y
aclárelos cuidadosamente con agua limpia. Seque
los filtros a la sombra antes de volverlos a instalar.
3
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Sujete el agarradero y suavemente empuje el filtro
de vuelta a su sitio.
Nunca haga funcionar a la unidad sin el filtro. El
hacerlo podría causar serios daños a la unidad.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR
EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Red de protección
contra insectos
ESPAÑOL
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA
¿Está la unidad enchufada o está la clavija holgada?
¿Se ha quemado el fusible o está el cortocircuito desconectado?
¿Ha reiniciado la unidad en el plazo de 3 minutos después de un fallo de energía?
Si la energía estuvo desactivada durante menos de 3 minutos cuando reinició el acondicionador de
aire, un dispositivo de protección puede hacer que se cierre el compresor, evitando el enfriamiento
durante aproximadamente 5 minutos.
¿Están parpadeando las lámparas OPERATION, TIMER y MEGA COOL?
El depósito de agua dentro de la unidad está lleno. Tiene que drenarse. (vea la página 27)
Revise la clavija de toma de corriente. (Vea la página 16)
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO ENFRÍA BIEN
¿Está ajustado al modo VENTILADOR, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN?
No se lleva a cabo el enfriamiento en estos modelos. Cambie el ajuste de MODO.
¿Están los filtros obstruidos con polvo?
Limpie y reemplace los filtros.
¿Está el serpentín de enfriamiento congelado?
No saldrá aire si el serpentín de enfriamiento está congelado.
Haga funcionar el acondicionador de aire en el modo VENTILADOR con la velocidad del ventilador
ajustado a “ALTA” hasta que desaparezca todo el hielo.
¿Está la temperatura bien ajustada?
¿Está la ventana expuesta a la luz solar directa?
Cierre las cortinas o las persianas para minimizar el aumento de temperatura en la habitación
debido a la energía solar.
¿Es la manguera de escape demasiado larga?
Para un funcionamiento eficaz, haga que la manguera sea lo más corta posible. La manguera de
escape no se debe de retorcer o doblar.
SONIDOS
Durante los 2 o 3 primeros minutos de funcionamiento puede parecer que la unidad hace mucho
ruido. Este es el ruido del compresor arrancando y es perfectamente normal.
Puede oirse un suave sonido de silbido inmediatamente después de activar o desactivar la unidad
y también durante el funcionamiento. Este es el sonido del refrigerante fluyendo en el interior de la
unidad.
Se emite un sonido de zumbido cuando la unidad está generando iones Plasmacluster.
Este acondicionador de aire evapora el agua condensada durante la función de enfriamiento dentro
de la unidad a través del orificio de salida de aire de escape. Aunque se oiga un sonido de agua que
fluye, esto es normal.
Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible durante aproximadamente un minuto cuando inicie
el modo AUXILIAR. Este es el sonido de la bomba de drenaje en funcionamiento dentro de la unidad.
Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible cuando la unidad se encuentre sobre una
superficie ligeramente inclinada. Coloque la unidad sobre una superficie a nivel.
EL TEMPORIZADOR NO FUNCIONA BIEN
Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustado el temporizador, se anulará el ajuste del tempori-
zador y no se recuperará incluso después de que se restablezca la energía. Esto es normal para
esta unidad.
LA UNIDAD NO REACCIONA ANTE LA SEÑAL DEL CONTROL REMOTO
Controle las pilas en el control remoto. Reemplace si es necesario.
Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el control remoto hacia la ventana receptora de señal
de la unidad.
• Verifique si las pilas del control remoto están instaladas con las polaridades alineadas en forma
adecuada.
EL AIRE EMITIDO TIENE OLOR
El generador de iones Plasmacluster emite trazas pequeñas de ozono, las cuales pueden producir
cierto olor. Estas emisiones de ozono están por debajo de los limites de seguridad determinados
por la FDA.
S-29
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

CLIMATISEUR DE CHAMBRE DE TYPE PORTATIF MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ACONDICIONADOR DE AIRE PARA HABITACIÓN TIPO PORTÁTIL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO * Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation. * Plasmacluster est une marque de commerce de SHARP Corporation. * Plasmacluster es una marca registrada de SHARP Corporation. ENGLISH FRANÇAIS PORTABLE TYPE ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION AND OPERATION MANUAL ESPAÑOL CV-P09LX CV-P12LX CV-P10LC CV-P10MX ESPAÑOL Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. • SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (EE.UU.) ...................S-2 • GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR (EE.UU.) ...........S-3 • PRECAUCIONES ....................................................................S-4 • UBICACIÓN .............................................................................S-7 • PIEZAS INCLUIDAS ................................................................S-7 • DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ............................................S-8 • INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA ............................S-10 • INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE ............................................................................S-14 • REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO ....S-16 • MODO ENFRIAR .....................................................................S-18 • MODO DESHUMIDIFICACIÓN ...............................................S-19 • MODO VENTILADOR .............................................................S-20 • MODO VENTILACIÓN ............................................................ S-20 • CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE ..................................................................................S-21 • FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER .......................S-22 • FUNCIONAMIENTO MEGA COOL .........................................S-23 • FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA ........................................................................S-23 • FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR ...................S-24 • FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL ..................S-26 • DRENAJE ................................................................................S-27 • MANTENIMIENTO ..................................................................S-28 • ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO ........................................................S-29 Declaración de conformidad ACONDICIONADOR DE AIRE SHARP CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10LC, CV-P10MX Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC. Organismo responsable: SHARP ELECTRONICS CORPORATION. Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 TEL: 1-800-BE-SHARP S-1 ESPAÑOL ÍNDICE SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos) A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o reportando la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número del modelo y el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la unidad. NÚMERO DEL MODELO NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA Nombre del distribuidor Dirección Ciudad Estado Código postal Teléfono LLAMADAS: Marque el 1-800-BE-SHARP (237-4277) para: SERVICIO (para su centro de servicio autorizado Sharp más cercano) PIEZAS (para su distribuidor autorizado de piezas) ACCESORIOS INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS CLIENTES CORRESPONDENCIA: Sobre problemas de servicio, información de garantía, ítems perdidos y otras ayudas: Sharp Electronics Corporation Customer Assistance Center 1300 Naperville Drive Romeoville, IL 60446-1091 ACCESO A INTERNET: www.sharpusa.com Proporciónenos la información siguiente cuando nos escriba o nos llame: número del modelo, número de serie, fecha de compra, su dirección completa para correspondencia (incluyendo el código de área) y una descripción del problema. S-2 GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU. SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor final, que este producto marca SHARP (“el Producto”), estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en su empaque original. Y accede a reparar o reemplazar el Producto defectuoso o la pieza, con uno nuevo o un equivalente remanufacturado, sin cargo de las piezas o de mano de obra al consumidor final por el periodo a continuación indicado. Esta Garantía no se aplica para piezas estéticas o piezas adicionales excluidas ni para ningún Producto que halla sido dañado por voltaje inapropiado u otro uso inapropiado, condiciones de servicio y de embarque anormales o que haya sido alterado o modificado en su diseño o construcción. Para hacer valida la garantía el consumidor deberá seguir los pasos a continuación enunciados y proveer la prueba de compra al centro de servicio. Ni el personal de ventas de la compañía vendedora ni ninguna otra persona están autorizados para ofrecer otras garantías aparte de las aquí descritas,o para extender el período descrito a nombre de Sharp. La corrección de defectos, en el tiempo y forma aquí descritos, deberán constituir la completa satisfacción de todas las responsabilidades legales de Sharp hacia el comprador con respecto al Producto, y deberán constituir la total satisfacción de todos los reclamos, ya sean basados en un contrato, negligencia, marco legal u otros. En ninguna circunstancia Sharp será responsable por cualquier daño o defectos en el Producto, causados por reparaciones o intentos de reparaciones hechos por cualquier persona, excepto los centros de sercicio autorizados por Sharp. En ninguna circunstancia Sharp será responsable por daños incidentales o consecuentes, económicos o daño de propiedades. Algunos estados no permiten la exclusion de daños incidentales o consecuentes, así que la la exclusión arriba descrita puede no aplicar para usted. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS, QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO. Número de modelo de su producto y descripción: Período de garantía para este producto: Artículo(s) adicionale(s) excluido(s) de la cobertura de garantía (si aplica): Donde obtener Servicio: Qué hacer para obtener servicio: CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10LC o CV-P10MX Acondicionador de aire portátil. Carrousel de uso doméstico (asegúrese de tener ésta información a la mano cuando necesite servicio de su producto). Un (1) año en piezas y mano de obra. El período de garantía continua por un período adicional de cuatro años hasta completar un total de cinco (5) años desde la fecha de compra para las piezas del sistema de refrigeración hermético; la mando de obra y el servicio no son proporcionados sin cargo en éste período adicional. Piezas estéticas del Producto, filtros o accesorios, ni a ningún material impreso. Productos que han sido utilizados para renta o propósitos comerciales. De un proveedor de servicio autorizado localizado dentro de los Estados Unidos de América. Para localizar al proveedor de servicio autorizado, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). Flete prepagado,o lleve su producto a un proveedor de servicio autorizado. Asegúrese de tener a mano su prueba de compra. Si envía el producto, asegúrese de que este empacado adecuadamente. PARA OBTENER REFACCIONES, ACCESORIOS O INFORMACIÓN DE LOS PRODUCTOS, LLAME AL 1-800-BE-SHARP O VISITE www.sharpusa.com SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 S-3 ESPAÑOL La Garantía limitada aquí descrita es adicional a las garantías implicadas,que por ley le son concedidas al consumidor final. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS MERCANTÌLILES ESTÁN LIMITADAS A PERIODOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones en los periodos de garantía, por lo que la limitante arriba descrita puede no aplicar para usted. PRECAUCIONES Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire. ADVERTENCIAS PARA EL USO • Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que se describen más adelante en este manual. • No modifique ninguna de las piezas de este producto. • No introduzca nada en ninguna de las piezas de esta unidad. • Asegúrese de que la el suministro de energía utilizada tiene un voltaje nominal apropiado. Sólo utilice una toma de corriente de CA con voltaje nominal de 125 V, 60 Hz y 15 amperios o más, como el que se muestra en el lado derecho. La utilización de alimentación de energía con un voltaje nominal inadecuado puede ocasionar daños de la unidad e incluso causar un incendio. • Utilice siempre un fusible con el amperaje nominal adecuado. No utilice, bajo ninguna circunstancia, alambre, alfileres u otros objetos en lugar de un fusible adecuado. • Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta olor a quemado), apáguelo inmediatamente y desconecte el suministro de energía. ADVERTENCIA PARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA • Este acondicionador de aire utiliza una clavija con un fusible incorporado. Lea las precauciones sobre la clavija de conexión antes de utilizar el acondicionador de aire. • Antes de utilizar el producto, realice siempre una “Revisión de la clavija de toma de corriente” (vea la página 16) para confirmar que la clavija de toma de corriente funciona normalmente. • Esta clavija de toma de corriente se debe de enchufar sólo en un enchufe de pared apropiado. No utilizar en conjunción con cables de extensión. • Introduzca la clavija de toma de corriente firmemente en el enchufe y asegúrese de que no quede holgado. • No tire del cable de suministro de energía, ni lo deforme o modifique, ni tampoco lo sumerja en agua. Tirar del cable de sumnistro de energía o utilizarlo mal puede ocasionar daños de la unidad y descargas eléctricas. • Un cable de suministro de energía dañado debe ser reemplazado por uno nuevo, obtenido por medio del fabricante del producto, dicho cable no debe ser reparado. El reemplazo debe realizarlo el agente de servicio del fabricante con el fin de evitar riesgo alguno. NOTA Interferencias de radio o televisión Si este acondicionador de aire para habitación causa interferencias en la recepción de radio o televisión, intente corregir la interferencia, tomando una o más de las medidas siguientes: • Reoriente o cambie la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el acondicionador de aire para habitación y el receptor de radio/televisión. • Conecte el acondicionador de aire para habitación a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor de radio/televisión. • Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado. Este producto satisface el requerimiento del estándar internacional CISPR 11. En conformidad con este estándar, este producto se clasifica como equipo del grupo 2 clase B. Grupo 2 significa que el equipo intencionalmente genera radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para equipos con descarga eléctrica. Equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para utilizarse en establecimientos domésticos. S-4 • El uso inadecuado de la clavija de conexión a tierra puede provacar el riesgo de descargas eléctricas. Este aparato debe de ser conectado a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica, al proporcionar un conducto menos resistente para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra conectado a una clavija de conexión a tierra. La clavija se debe conectar a una toma de corriente que esté instalada y puesta a tierra correctamente. • Bajo ninguna circunstancia corte ni extraiga de esta clavija el contacto redondeado de a tierra. Si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra, o en caso de alguna duda sobre si su aparato está o no correctamente conectado a tierra, consulte a un electricista o técnico de servicio. Si se utiliza un adaptador de tierra, asegúrese de que la caja de conexión eléctrica esté puesta a tierra completamente. Contacto de tierra Clavija de 3 contactos Enchufe de 3 contactos Caja de conexión eléctrica puesta a tierra Adaptador de tierra Alambre de conexión a tierra Tornillo Gancho para el tornillo de conexión a tierra Caja de conexión eléctrica puesta a tierra PRECAUCIONES PARA EL USO • Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. • Asegúrese de apagar la unidad y desconectar el cable de suministro de energía antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. • No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo. • Debe de realizarse el drenaje cada vez que mueva el acondicionador de aire. (Vea la página 27) Si queda algo de agua en el depósito, podría derramarse al moverse. • Retire el panel de ventana en caso de condiciones atmósfericas adversas. Condiciones atmósfericas extremas pueden ocasionar la entrada de agua a través de las aperturas. • Para asegurar un drenaje adecuado, la manguera de drenaje no debe de tener torceduras o estar a un nivel diferente durante el modo deshumidificación. El agua drenada podría derramarse fuera. • La temperatura alrededor de la manguera de drenaje no debe ser inferior al punto de congelación cuando se utilice. El agua drenada podría congelarse dentro de la manguera, causando que el agua que se encuentra dentro de la unidad se desborde. • No bloquee el orificio de salida de aire del escape con obstáculos. La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o incluso detenerse por completo. S-5 ESPAÑOL ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA PRECAUCIONES OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO • Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la unidad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad. • Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar la unidad. Después de que se reinstale la energía, reinicie el acondicionador de aire. Si la energía ha estado desactivada durante menos de tres minutos, asegúrese de esperar por lo menos tres minutos antes de reiniciar la unidad. Si reinicia el acondicionador de aire en el plazo de tres minutos, un dispositivo de protección de la unidad puede causar que se interrumpa el funcionamiento del compresor. Este dispositivo de protección evitará el enfriamiento durante aproximadamente 5 minutos. Se anulará cualquier ajuste previo y la unidad volverá a los ajustes iniciales. • Funcionamiento a temperatura baja: ¿Se está congelando la unidad? La unidad puede llegar a congelarse cuando se ajuste entorno a los 64°F en condiciones de temperatura ambiente baja, especialmente por la noche. En estas condiciones, si baja más la temperatura puede que se congele la unidad. Si ajusta la unidad a una temperatura más alta evitará que se congele. • El modo deshumidificación aumenta la temperatura ambiente. Durante el modo deshumidificación la unidad genera calor y la temperatura ambiente aumenta. Saldrá aire caliente del orificio de salida de aire de escape, pero esto es normal y no indica que haya algún problema con la unidad. • Este acondicionador de aire inyecta el aire caliente generado por la unidad fuera de la habitación a través de la manguera de escape cuando se encuentra en el modo enfriar. Por consiguiente, la misma cantidad de aire inyectada hacia el exterior entrará en la habitación desde el exterior a través de cualquier apertura en la habitación. • Cuando la función de enfriamiento se lleva a cabo en condiciones de alta humedad, el depósito de agua localizado dentro de la unidad puede llenarse frecuentemente. Cuando se llene el déposito de agua del interior de la unidad, ésta se dejará de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán. En este caso, realice el drenaje para sacar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la página 27) CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO • El acondicionador de aire debe de funcionar dentro del margen de temperatura indicado a continuación. • Un dispositivo de seguridad incorMODO TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN porado puede desactivar el funcionamiento si la temperatura excede ENFRIAR 64°F ~ 95°F estos límites. • Cuando se está llevando a cabo la Deshumidificación 59°F ~ 95°F función de enfriamiento a una temperatura de habitación alta, el CONSEJOS PARA EL ventilador podría funcionar ligeraRENDIMIENTO DE ENERGÍA mente más despacio. • Evite la luz solar directa. Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento. • Mantenga el filtro limpio. Mantener el filtro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento eficaz. Si el filtro está sucio bloquea la corriente de aire, haciendo que el acondicionador de aire trabaje más duro y menos eficazmente. Vea la página 28 para saber cómo limpiar el filtro. • Apague luces no necesarias. El acondicionador de aire tiene que eliminar el calor producido por las luces u otros dispositivos que producen calor. Apague las luces y dispositivos que no se utilicen. • Apague el acondicionador de aire cuando no haya nadie en casa. Utilizar sólo cuando sea necesario. Cuanto menos tiempo se utilice el acondicionador de aire, menores son los costes de funcionamiento. S-6 UBICACIÓN MÍN.12" (30 cm) MÍN.12" (30 cm) PIEZAS INCLUIDAS Adaptador del escape Manguera escape Exhaustdehose (1) (1) Window exhaust(1)adapter (1) de la ventana Arandela drenaje (1) Drainagede Grommet (1) Cubierta escape Exhaustdel cover (1) (1) Abrazadera Bracket (1)(1) Panel de extensión (1) Extension panel (1) Panel de ajuste (1) (1) Adjustment panel Panel de ventana Window panel (1) (1) Red de protección Protector contra deseal espuma espuma de espuma (1) Sello Foamdeseal (1) (1) Foam (3) (3) Sello Insectinsectos guard net Rain guard (2) contra seal (1) (1) (1) SelloFoam la lluvia (2) (tipo adhesivo) A (tipo adhesivo) B (adhesive type)B (adhesive type)A (espesor: 1/5”) (thickness:1/5") Abrazadera Hose clamp (1) de manguera (1) Tornillo Screw(8) (8) Control (1)(1) Remoteremoto control Pila (2) (2) Battery (AAA.R03) (AAA.R03) (espesor: 2/5") (thickness:2/5") Manual (1)(1) Manual HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA 1. Destornillador (Phillips tamaño mediano) 2. Cinta métrica o regla 3. Cuchillo o tijeras 4. Sierra (En el caso de que el panel de ventana necesite cortarse, debido a que la ventana es demasiado angosta para realizar la instalación directa). S-7 ESPAÑOL • El acondicionador de aire debería de colocarse en un lugar firme para minimizar el ruido y la vibración. Para una colocación firme y segura, coloque la unidad sobre una superficie lisa, a nivel y lo suficientemente fuerte para sostener la unidad. • La unidad posee unas ruedecillas para facilitar la colocación, pero debería de rodarse sólo en superficies lisas y planas. Tenga cuidado al rodar sobre superficies con alfombra. No trate de rodar la unidad sobre objetos. • La unidad se debe de colocar en un lugar desde donde se pueda llegar a un enchufe conectado a tierra con capacidad nominal adecuada. • No coloque nunca obstáculos alrededor del orificio de entrada o de salida de aire de la unidad. • Deje un espacio de por lo menos 12" (30 cm) con respecto a la pared para un acondicionamiento de aire eficaz. DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS PARTE DELANTERA 1 1 Orificio de salida de aire 2 2 Deflectores verticales 3 4 5 6 7 3 Deflectores horizontales 4 Lámpara de PLASMACLUSTER (azul) 5 Ventana receptora de señal del control remoto 8 6 Botón POWER 9 7 Lámpara OPERATION (roja ) 0 8 Lámpara TIMER (anaranjada ) 0 0 9 Lámpara MEGA COOL(verde) 0 Orificio de entrada de aire PARTE TRASERA q q Orificio de salida de aire de escape w w Adaptador del escape de la ventana e r e Manguera de escape t r Gancho para el control remoto y t Filtros de aire u y Boquilla de drenaje y llave de paso u Ganchos para el cable de suministro de energía i o i Boquilla del tubo de drenaje y llave de paso p o Cable de suministro de energía a p Clavija de toma de corriente a Ruedecillas (4) NOTA: La unidad puede diferir ligeramente de la ilustración de arriba. S-8 CONTROL REMOTO 1 1 Transmisor 2 Pantalla de visualización 3 Botón de alimentación (POWER) 4 Botón de luz (LIGHTS) 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t 5 Botón de temperatura (TEMP) 6 Tecla PLASMACLUSTER 7 Botón de desactivación automática en una hora (1 hr OFF) 8 Tecla de modo (MODE) 9 Botón de activación del temporizador (ON TIMER) 0 Tecla de ventilación (FAN) q Botón de desactivación del temporizador (OFF TIMER) w Botón de cancelación (CANCEL) e Botón de deflectores (LOUVERS) r Botón de reajuste (RESET) t Botón de superenfriamiento (MEGA COOL) PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO y SÍMBOLOS DE MODO y u p : ENFRIAR : DESHUMIDIFICACIÓN : VENTILADOR : VENTILACIÓN i a o s u SÍMBOLO DE SUPERENFRIAMIENTO i SÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER o SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR : AUTOMÁTICO : Ajuste manual p INDICADOR DE TEMPERATURA Y CUENTA ATRÁS DEL TEMPORIZADOR a SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN s SÍMBOLO DEL TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN S-9 ESPAÑOL 2 INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de guillotina doble (Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante). Agujero 1 Conecte los protectores contra la lluvia a la red de protección contra insectos. Inserte las tres salientes en cada protector contra la lluvia dentro de los agujeros en la red de protección contra insectos. El lado “A” será ahora el lado más alto, como se indica en el diagrama. Protector contra la lluvia Red de protección contra insectos “A” Saliente Saliente 2 Fije el protector combinado anteriormente al panel de ventana Empuje firmemente la red de protección contra insectos para asegurarse de que las cuatro salientes se hayan encajado dentro de los agujeros en el panel de ventana. El lado “A” estará ahora en la parte superior, como se indica en el diagrama. Panel de ventana “A” Sello de espuma A (tipo adhesivo) 3 Corte el sello de espuma A (tipo adhesivo) a la longitud adecuada y péguelo en el antepecho de ventana 4 Fije el panel de ventana al antepecho. Si el ancho interior de la ventana esta entre 22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive. Exhaust cover Cubierta del escape Panel Window de ventana panel No es posible instalar el panel de ventana en ventanas con menos de 22" (559 mm) de ancho, debido a que no podrá cerrar la cubierta del escape. Adjustment panel Panel de ajuste (1) Retire el panel de ajuste del panel de ventana y corte el panel de ventana para que quede con el mismo ancho de la ventana. (2) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el antepecho. (3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana al antepecho. S-10 Cortar Panel de ventana 22" ~ 24" Antepecho de ventana Panel de ajuste Si el ancho interior de la ventana está entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el antepecho. (2) Deslice el panel de ajuste para fijar el ancho del marco de la ventana. 24" ~ 36,8" (3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana al antepecho. ESPAÑOL Si el ancho interior de la ventana esta entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm) inclusive. Panel de extensión (1) Fije el panel de extensión al panel de ajuste. (2) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el antepecho. (3) Deslice los paneles de extensión y de ajuste para fijar el ancho del marco de la ventana. (4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana al antepecho. 5 36,8" ~ 48" Sello de espuma A (tipo adhesivo) Corte los sellos de espuma (tipo adhesivo) A y B a la longitud correcta y fíjelos al panel de ventana. Fije el sello de espuma A al panel de ventana y al panel de extensión, y fije el sello de espuma B al panel de ajuste. 6 Cierre la hoja de la ventana en forma segura contra el panel de ventana. 7 Corte el sello de espuma a la longitud apropiada y selle la apertura entre la parte superior y el exterior de la hoja de la ventana. 8 Fije una abrazadera con el tornillo. Sello de espuma B (tipo adhesivo) Sello de espuma Abrazadera S-11 INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de hoja corredera (Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación enuna ventana de guillotina doble). “A” 1 2 3 4 Conecte los protectores contra la lluvia a la red de protección contra insectos. Inserte las tres salientes en cada protector contra la lluvia dentro de los agujeros en la red de protección contra insectos. El lado “A” será ahora el lado más alto, como se indica en el diagrama. Fije el protector combinado anteriormente al panel de ventana. Empuje firmemente la red de protección contra insectos para asegurarse de que las cuatro salientes se hayan encajado dentro de los agujeros en el panel de ventana. El lado “A” estará ahora en la parte superior, como se indica en el diagrama, cuando este se instala en la ventana. Red de protección contra insectos Agujero Protector contra la lluvia Saliente Panel de ventana “A” Saliente Corte el sello de espuma A (tipo adhesivo) a la longitud adecuada y péguelo en el marco de la ventana. Sello de espuma A (tipo adhesivo) Instale el panel de ventana dentro del marco de la ventana. Si la altura interior de la ventana esta entre 22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive. No es posible instalar el panel de ventana en ventanas con menos de 22" (559 mm) de alto, debido a que no podrá cerrar la cubierta del escape. Exhaust Cubierta cover del escape Panel deWindow ventana panel Cortar Adjustment panel Panel de ajuste (1) Retire el panel de ajuste del panel de ventana y corte el panel de ventana para que quede con la misma altura de la ventana. (2) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. (3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana al marco. S-12 Panel de ventana 22" ~ 24" Si la altura interior de la ventana esta entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. Panel de ajuste (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. (2) Deslice el panel de ajuste para fijar la altura del marco de la ventana. 24" ~ 36,8" (3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana al marco. Panel de extensión (1) Fije el panel de extensión al panel de ajuste. 36,8" ~ 48" (2) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. (3) Deslice los paneles de extensión y de ajuste para fijar la altura del marco de la ventana. (4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana al marco. Sello de espuma B (tipo adhesivo) 5 Corte los sellos de espuma (tipo adhesivo) A y B a la longitud correcta y fíjelos al panel de ventana. Fije el sello de espuma A al panel de ventana y al panel de extensión, y fije el sello de espuma B al panel de ajuste. 6 Cierre la hoja de la ventana en forma segura contra el panel de ventana. 7 Corte el sello de espuma a la longitud apropiada y selle la apertura entre los lados de la hoja de ventana interior y exterior. 8 Fije una abrazadera con el tornillo. Sello de espuma A (tipo adhesivo) Abrazadera Sello de espuma S-13 ESPAÑOL Si la altura interior de la ventana esta entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm) inclusive. INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso. MODO MANGUERA DE ESCAPE ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito Instalar DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 31/2 galones) Desmontar Instalación de la manguera de escape 1 2 3 Adaptador del escape de la ventana Fije el adaptador del escape de la ventana a la manguera de escape. Extienda uno de los extremos de la manguera de escape e insertelo dentro del adaptador del escape de la ventana, y gírelo (tres veces aprox.) hasta que se detenga. Después asegúrese de que estén firmemente introducidos. Extender Manguera de escape Fije el adaptador de la manguera de escape a la unidad. Introduzca los dos salientes del adaptador de la manguera de escape en los dos agujeros de la unidad firmemente. Saliente Agujero Deslice y abra la cubierta del escape en el panel de ventana, y fije el adaptador del escape de la ventana. La superficie del adaptador del escape de la ventana marcado con “TOP” debe estar en la parte superior cuando este se instala en una ventana de guillotina doble. La superficie del adaptador del escape de la ventana marcado con “TOP” debe estar sobre el lado del marco de la ventana cuando este se instala en una ventana de guillotina deslizante. “TOP” La manguera de escape debería de ser lo más corta posible para un eficaz funcionamiento; sin embargo, no se debe de retorcer o doblar. Inaceptable Aceptable S-14 Aceptable Desmontaje de la manguera de escape Desmonte el adaptador del escape de la ventana. Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire y extraiga el adaptador del escape de la ventana, deslice y cierre la cubierta del escape en el panel de ventana. “PUSH” ESPAÑOL 1 2 Desmonte el adaptador de la manguera de escape de la unidad. Levante y retire el adaptador de la manguera de escape de la unidad presionando los dos salientes. Saliente S-15 REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE Este acondicionador de aire utiliza una clavija de toma de corriente con fusible. Antes de iniciar el funcionamiento verifique siempre la clavija de toma de corriente. 1 2 3 4 Presione el botón de reinicio (RESET). REINICIO (RESET) PRUEBA (TEST) Inserte la clavija de toma de corriente en el enchufe de pared. Presione el botón de prueba (TEST). Escuchará un CLIC si el disyuntor está funcionando correctamente. Presione el botón RESET hasta que escuche otro CLIC. El disyuntor se activará, se suministra energía y el acondicionador de aire estará listo para iniciar el funcionamiento. No intente utilizar el acondicionador de aire si no es posible realizar el procedimiento anterior, debido a que esto constituye un malfuncionamiento. Desconecte la clavija de toma de corriente y solicite asistencia técnica. COLOCACIÓN DE LAS PILAS Utilice dos pilas AAA (R03). 1 Retire la cubierta de las pilas en la parte trasera del control remoto. 2 Introduzca las pilas en el compartimiento, asegúrese de que las polaridades ± y — están correctamente alineadas. • Cuando las pilas estén bien colocadas, aparecerán unas líneas en la pantalla de visualización. 3 Coloque de nuevo la cubierta de las pilas en su sitio. 4 Presione el botón RESET utilizando un instrumento puntiagudo y fino. Cubierta de las pilas NOTAS: • Las pilas deberían de durar, bajo uso normal, aproximadamente un año. • Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo y asegúrese de que son del mismo tipo. • Si el control remoto no funciona de forma normal después de sustituir las pilas, presione el botón RESET utilizando un instrumento puntiagudo y fino. • Cuando no vaya a usar el aparato durante un largo tiempo, saque las pilas del control remoto. S-16 FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO Apunte el control remoto hacia la ventana receptora de señal de la unidad y presione el botón deseado. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible. PRECAUCIÓN • No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede afectar adversamente a su funcionamiento. Si fuera necesario, cierre las cortinas para bloquear la luz solar. • El uso de una lámpara fluorescente en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal. • La unidad puede ser afectada por las señales emitidas por otros mandos a distancia para televisores, videograbadoras u otros equipos usados en la misma habitación. • No deje el control remoto expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador. Proteja el control remoto de la humedad y los golpes, para evitar que se decolore o se averíe. Para evitar que el control remoto se extravíe, engánchelo a la unidad cuando no se utilice. Cuando este enganchado, para desenganchar el control remoto de la unidad, levántelo ligeramente y sáquelo. Gancho para el control remoto S-17 ESPAÑOL • Asegúrese de que nada, como por ejemplo cortinas, bloquea la ventana receptora de señal. • El control remoto funciona hasta a 23 pies (7 metros) de distancia. MODO ENFRIAR 1 Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición Boquilla de drenaje CERRAR y compruebe que la boquilla de Posición “CERRAR” drenaje está cubierta con la llave de paso. Llave de paso 1 Presione el botón MODE para seleccionar el modo ENFRIAR. ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN 32 Presione el botón POWER para iniciar el funcionamiento. • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará. 2 3 1 4 3 Presione el botón TEMP para ajustar la temperatura deseada. • La temperatura puede ajustarse dentro del margen de 64 °F a 86°F. 4 Presione el botón FAN para ajustar la velocidad del ventilador deseada. AUTOMÁTICA SILENCIOSA BAJA ALTA DESACTIVACIÓN Presione nuevamente el botón POWER. • La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará. S-18 MODO DESHUMIDIFICACIÓN En este modo, el acondicionador de aire deshumidifica la habitación. Deshumidificación con depósito la manguera de escape (vea la página 15) 1 Desmonte la boquilla de drenaje a la posición ABRIR. 2 Gire Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje. 3 • Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje. • Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad desactivada. Brotará agua de drenaje si se intenta durante el funcionamiento. Boquilla de drenaje Llave de paso Posición “ABRIR” Inserte la abrazadera de manguera en una manguera 4 estándar de las disponibles en el comercio • Inserte la manguera en forma segura dentro de un depósito con una capacidad mínima de 31/2 galones. Asegúrese de controlar el nivel del agua en el depósito y de vaciarlo cuando sea necesario. No utilice la función de deshumidificación durante más de 8 horas continuas. Asegúrese de vacíar el depósito de agua cada vez que se inicie el modo de deshumidificación. En caso de no vaciar a tiempo el depósito de agua, podría ocasionar el desbordamiento de este y por lo tanto daños a los materiales subyacentes. • Coloque la manguera inclinada hacia abajo para que el drenaje sea más fácil. Además, no doble la manguera en ningún punto ni deje que el extremo se sumerja en agua. Arandela de drenaje Abrazadera de manguera Manguera Deshumidificación sin depósito Si no desea drenar el agua, instale una manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. En esta operación, es posible que el depósito de agua del interior de la unidad esté lleno, está dejará de funcionar y luego las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán, dependiendo de la condición de la habitación. En este caso, drene el agua de la unidad (vea la página 27). 1 Presione el botón MODE para seleccionar el modo DESHUMIDIFICACIÓN. ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN 2 2 Presione el botón POWER para iniciar el funcionamiento. • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará. • No se puede ajustar la temperatura. • La velocidad del ventilador está preajustada a AUTOMÁTICA y no se puede cambiar. 1 DESACTIVACIÓN Presione nuevamente el botón POWER. PRECAUCIÓN • La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará. Cuando realice la operación de deshumidificación con depósito, la unidad genera calor durante el modo de deshumidificación y la temperatura de la habitación aumentará. Realice la deshumidificación sin depósito si no desea que la temperatura de la habitación aumente. Esto ayudará a reducir ligeramente la temperatura de la habitación, pero el rendimiento de la deshumidificación será menos eficaz que cuando se realiza la deshumidificación con depósito. S-19 ESPAÑOL 5 (diámetro interior de 5/8", diámetro exterior 7/8") y asegure la arandela de drenaje a la manguera. Coloque la manguera en la boquilla de drenaje y fíjela con una abrazadera de manguera. MODO VENTILADOR En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin hacer que se enfríe. Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. 1 Presione el botón MODE para seleccionar el modo VENTILADOR. ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN 2 2 2 5 3 1 31 3 Presione el botón POWER para iniciar el funcionamiento. • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará. • No se puede ajustar la temperatura. Presione el botón FAN para ajustar la velocidad del ventilador deseada. SILENCIOSA BAJA ALTA DESACTIVACIÓN Presione nuevamente el botón POWER. • La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará. MODO VENTILACIÓN En este modo, el acondicionador de aire ventila el aire hacia el exterior. Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. Presione el botón MODE para seleccionar el modo VENTILACIÓN. 1 ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN 2 22 5 3 • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará. • No se puede ajustar la temperatura. 1 3 31 4 Presione el botón POWER para iniciar el funcionamiento. Presione el botón FAN para ajustar la velocidad del ventilador deseada. • Aunque los deflectores estén cerrados y no salga aire hacia la habitación, cambia la velocidad del ventilador de ventilación externa. SILENCIOSA BAJA ALTA DESACTIVACIÓN Presione nuevamente el botón POWER. • La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará. S-20 CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO 1 Presione el botón LOUVERS en el control remoto. • Los deflectores horizontales girarán continuamente. 2 Presione nuevamente el botón LOUVERS cuando los deflectores horizontales se encuentren en la posición deseada. • Los deflectores horizontales dejarán de moverse. • Se memorizará la posición establecida y se establecerá la misma posición automáticamente la siguiente vez que se ponga en marcha. NOTA • Durante el modo VENTILACIÓN, no se puede cambiar la dirección de la corriente de aire hacia ARRIBA/ABAJO. Deflectores horizontales DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA Sujete el deflector vertical como se muestra en el diagrama y ajuste la dirección de la corriente de aire. Deflectores verticales PRECAUCIÓN No trate nunca de graduar manualmente los deflectores horizontales. • Si se ajustan los deflectores horizontales de forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente al querer manejarla con el control remoto. • Si los deflectores horizontales se han regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR o DESHUMIDIFICACIÓN por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación. No realice el ajuste de los deflectores verticales demasiado hacia la izquierda o derecha en el modo ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SILENCIOSA ( )” durante un prolongado período de tiempo. Puede que se forme condensación en los deflectores. S-21 ESPAÑOL 1 2 FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos. Se liberan en el aire el mismo número de iones positivos y negativos aproximadamente. 1 Presione el botón PLASMACLUSTER durante el funcionamiento. • En el control remoto se visualiza la indicación “ ”. • La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad se iluminará. CANCELAR 1 Presione nuevamente el botón PLASMACLUSTER. • La lámpara PLASMACLUSTER de la unidad se apagará. NOTAS: • El uso de la función PLASMACLUSTER se memorizará y se activará la siguiente vez que active el acondicionador de aire. • Para apagar la lámpara PLASMACLUSTER, presione el botón LIGHTS. • No se puede ajustar la función PLASMACLUSTER durante el modo VENTILACIÓN. S-22 FUNCIONAMIENTO MEGA COOL En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad muy alta con una temperatura ajustada a 59°F. 1 Presione el botón MEGA COOL durante el modo de enfriamiento. • En el control remoto se visualiza la indicación “ ”. • Desaparece la indicación de temperatura. • La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se iluminará. CANCELAR • El funcionamiento en MEGA COOL se cancela también cuando se cambia el modo, o cuando se apaga la unidad. • La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se apagará. NOTAS: • No es posible ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador durante el funcionamiento en MEGA COOL. • El ventilador vuelve al ajuste de velocidad ALTA después de que la unidad ha estado en funcionamiento en el modo MEGA COOL durante 30 minutos. • La velocidad extra alta del ventilador puede ralentizarse automáticamente para proteger la unidad. FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA Al usar la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, la unidad se apagará automáticamente después de transcurrida una hora. 1 Presione el botón 1 hr OFF. • El control remoto visualiza “ ”. • En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se iluminará. • La unidad se detendrá después de una hora. CANCELAR 1 ANULAR NOTAS: Presione el botón CANCEL. • La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apagará. Alternativamente, apague la unidad al presionar el botón POWER. • La lámpara roja OPERATION y la lámpara anaranjada TIMER se apagarán. • La función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA tiente prioridad sobre las funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR. • Si se ajusta el FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA mientras la unidad no está funcionando, ésta funcionará durante una hora en la condición antes ajustada. • Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, presione nuevamente el botón 1 hr OFF mientras esté funcionando la unidad. S-23 ESPAÑOL Presione nuevamente el botón MEGA COOL. 1 FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora. Apunte el control remoto hacia la célula del receptor de señal en la unidad. el botón OFF TIMER y ajuste la hora 1 Presione como desee. • El ajuste del tiempo cambiará a medida que presione la tecla de la siguiente forma. 0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h Mantenga el botón pulsado para pasar rápidamente por los ajustes. 1 • En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se iluminará. • Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido. • El ajuste del tiempo contará hacia atrás para mostrar el tiempo restante. PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR Presione el botón CANCEL. • La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apagará. Pantalla de visualización que se muestra cuando ajuste la unidad para desactivar 2,5 horas más tarde. OBSERVACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y EL FUNCIONAMIENTO • Se memorizará el último ajuste de hora y aparecerá en la pantalla de visualización del control remoto la siguiente vez que ajuste las funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR. • No se pueden ajustar al mismo tiempo la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR. Sólo será válido el ajuste del TEMPORIZADOR más reciente. • Cuando está ajustada la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, no se encuentran disponibles los ajustes de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR. • Si se ajusta la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA cuando esté activada la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, dichas funciones de anularán. • Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustada DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, se anulará el ajuste del TEMPORIZADOR y no se recuperará incluso después de que se restablezca la energía. S-24 ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR La unidad se activará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora. Apunte el control remoto hacia la célula del receptor de señal en la unidad. el botón ON TIMER. 1 Presione • El ajuste del tiempo cambiará a medida que presione 0.5h 1 1.0h 1.5h 10h 11h 12h Mantenga el botón pulsado para pasar rápidamente por los ajustes. • En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se iluminará. • Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido. • El ajuste del tiempo contará hacia atrás para mostrar el tiempo restante. Seleccione el modo, temperatura, ajuste de la velocidad del ventilador y la función PLASMACLUSTER que desee. Pantalla de visualización que se muestra cuando ajuste la unidad para que se active 6,5 horas más tarde. • Cuando se ajusta la temperatura teniendo ACTIVADO EL TEMPORIZADOR, la temperatura aparecerá en la pantalla de visualización durante 5 segundos y luego volverá a la visualización de la hora. • Si no cambia el ajuste, la unidad funcionará utilizando el ajuste más reciente. PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR Presione el botón CANCEL. • La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apagará. S-25 ESPAÑOL la tecla de la siguiente forma. FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL MODO AUXILIAR Use este modo si no dispone de un control remoto. 1 1 Presione el botón POWER en la unidad. • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará. • Si no se ha desconectado la unidad desde la última vez que estuvo en funcionamiento, la operación se reanudará con los ajustes utilizados por última vez. • Si se ha desconectado la unidad desde la última vez que estuvo en funcionamiento, la operación se reanudará en el modo de enfriamiento, ajustado a 68˚F. La velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICA. DESACTIVACIÓN Presione nuevamente el botón POWER. • La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará. NOTAS: • En el inicio del funcionamiento de la UNIDAD PRINCIPAL, la bomba de drenaje en el interior de la unidad funciona durante un minuto aproximadamente, lo cual puede producir un sonido de gorgoteo. S-26 DRENAJE Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro de la unidad en los siguientes casos. Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno). Asegúrese de desactivar la unidad. Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR. Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje. 4 Inserte la abrazadera de manguera en una manguera estándar de las disponibles en el comercio (diámetro interior 5/8", diámetro exterior 7/8") y asegure la arandela de drenaje a la manguera. Coloque la manguera en la boquilla de drenaje y fíjela con una abrazadera de manguera. 5 Boquilla de drenaje • Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje. Llave de paso Posición “ABRIR” Arandela de drenaje Abrazadera de manguera • Prepare todo lo necesario para el drenaje, puesto que el agua de drenaje saldrá a través de la manguera durante el funcionamiento. 6 Presione dos veces el botón POWER en la unidad. • El agua saldrá a través de la manguera de drenaje. La cantidad de agua máxima que se puede drenar es de aproximadamente 41/5litros. • Las lámparas temporizador, funcionamiento y superenfriamiento parpadearán. Manguera 7 Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad presionando el botón POWER. 8 Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso. 9 Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR. • Esto tardará un minuto aproximadamente. • Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a necesitarlas. Cada vez que mueva la unidad (para evitar que se derrame el agua que se encuentra dentro de la unidad). Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo. 1 2 Lleve a cabo los anteriores procedimientos del 1 al 5. Presione el botón POWER en la unidad. • El agua saldrá a través de la manguera de drenaje. La cantidad de agua máxima que se puede drenar es de aproximadamente 41/5litros. • La lámpara de funcionamiento se iluminará. 3 Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad presionando el botón POWER. 4 Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso. 5 6 Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR. Retire la llave de paso de la boquilla del tubo de drenaje y drene completamente el agua que se encuentra dentro de la unidad. • Esto tardará un minuto aproximadamente. • Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a necesitarlas. • Antes de drenar, prepare siempre un receptáculo para recoger el agua. La cantidad de agua máxima que se puede drenar es de aproximadamente 2/5litros. 7 Vuelva a colocar la llave de paso en la boquilla del tubo de drenaje. S-27 Llave de paso Boquilla del tubo de drenaje ESPAÑOL 1 2 3 MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería de limpiarse cada dos semanas. Filtros 1 SAQUE LOS FILTROS 2 LIMPIEZA DE LOS FILTROS 3 REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS • Suavemente tire del agarradero hacia la derecha y deslice el filtro fuera de la unidad. • Use un aspirador para quitar el polvo. Si los filtros están muy sucios, lávelos con detergente y aclárelos cuidadosamente con agua limpia. Seque los filtros a la sombra antes de volverlos a instalar. • Sujete el agarradero y suavemente empuje el filtro de vuelta a su sitio. Nunca haga funcionar a la unidad sin el filtro. El hacerlo podría causar serios daños a la unidad. LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL CONTROL REMOTO Límpielos con un paño suave y seco o con un paño húmedo con jabón neutro. Limpie con cuidado cualquier residuo con un paño húmedo y luego seque por completo. Evite salpicar la unidad con agua. El agua podría dañar de forma muy peligrosa el aislamiento eléctrico. Nunca utilice sustancias químicas agresivas o limpiadores abrasivos sobre ninguna de las partes de la unidad. Para evitar dañar la unidad, no utilice agua caliente para la limpieza (120°F/ 50°C o más caliente). LIMPIEZA DE LA RED DE PROTECCIÓN CONTRA INSECTOS La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o incluso detenerse por completo si la red de protección contra insectos queda obstruida con polvo. Desmonte periódicamente el adaptador del escape de la ventana del panel de ventana y limpie la red de protección contra insectos con un aspirador o dispositivo similar. Red de protección contra insectos MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE el drenaje para drenar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la 1 Realice página 27 “Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo”.) en funcionamiento la unidad en el modo VENTILADOR o VENTILACIÓN durante 2 Ponga aproximadamente medio día, con el fin de secar completamente el interior de la unidad. 3 Limpie los filtros, luego reinstálelos. S-28 ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico. EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA • ¿Está la unidad enchufada o está la clavija holgada? • ¿Se ha quemado el fusible o está el cortocircuito desconectado? • ¿Ha reiniciado la unidad en el plazo de 3 minutos después de un fallo de energía? Si la energía estuvo desactivada durante menos de 3 minutos cuando reinició el acondicionador de aire, un dispositivo de protección puede hacer que se cierre el compresor, evitando el enfriamiento durante aproximadamente 5 minutos. • ¿Están parpadeando las lámparas OPERATION, TIMER y MEGA COOL? El depósito de agua dentro de la unidad está lleno. Tiene que drenarse. (vea la página 27) • Revise la clavija de toma de corriente. (Vea la página 16) • ¿Está ajustado al modo VENTILADOR, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN? No se lleva a cabo el enfriamiento en estos modelos. Cambie el ajuste de MODO. • ¿Están los filtros obstruidos con polvo? Limpie y reemplace los filtros. • ¿Está el serpentín de enfriamiento congelado? No saldrá aire si el serpentín de enfriamiento está congelado. Haga funcionar el acondicionador de aire en el modo VENTILADOR con la velocidad del ventilador ajustado a “ALTA” hasta que desaparezca todo el hielo. • ¿Está la temperatura bien ajustada? • ¿Está la ventana expuesta a la luz solar directa? Cierre las cortinas o las persianas para minimizar el aumento de temperatura en la habitación debido a la energía solar. • ¿Es la manguera de escape demasiado larga? Para un funcionamiento eficaz, haga que la manguera sea lo más corta posible. La manguera de escape no se debe de retorcer o doblar. SONIDOS • Durante los 2 o 3 primeros minutos de funcionamiento puede parecer que la unidad hace mucho ruido. Este es el ruido del compresor arrancando y es perfectamente normal. • Puede oirse un suave sonido de silbido inmediatamente después de activar o desactivar la unidad y también durante el funcionamiento. Este es el sonido del refrigerante fluyendo en el interior de la unidad. • Se emite un sonido de zumbido cuando la unidad está generando iones Plasmacluster. • Este acondicionador de aire evapora el agua condensada durante la función de enfriamiento dentro de la unidad a través del orificio de salida de aire de escape. Aunque se oiga un sonido de agua que fluye, esto es normal. • Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible durante aproximadamente un minuto cuando inicie el modo AUXILIAR. Este es el sonido de la bomba de drenaje en funcionamiento dentro de la unidad. • Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible cuando la unidad se encuentre sobre una superficie ligeramente inclinada. Coloque la unidad sobre una superficie a nivel. EL TEMPORIZADOR NO FUNCIONA BIEN • Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustado el temporizador, se anulará el ajuste del temporizador y no se recuperará incluso después de que se restablezca la energía. Esto es normal para esta unidad. LA UNIDAD NO REACCIONA ANTE LA SEÑAL DEL CONTROL REMOTO • Controle las pilas en el control remoto. Reemplace si es necesario. • Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el control remoto hacia la ventana receptora de señal de la unidad. • Verifique si las pilas del control remoto están instaladas con las polaridades alineadas en forma adecuada. EL AIRE EMITIDO TIENE OLOR • El generador de iones Plasmacluster emite trazas pequeñas de ozono, las cuales pueden producir cierto olor. Estas emisiones de ozono están por debajo de los limites de seguridad determinados por la FDA. S-29 ESPAÑOL EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO ENFRÍA BIEN ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sharp CVP10MX Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas