RIDGID R84086B-AC8400802 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
BLUETOOTH
®
RADIO
MANUEL D’UTILISATION
BLUETOOTH
®
POUR RADIO
MANUAL DEL OPERADOR
BLUETOOTH
®
PARA RADIO
R84086
To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ..............................................4
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-8
Maintenance ....................................... 8
Illustrations ..................................10-12
Parts Ordering/
Service ................................Back page
Instructions importantes
concernant la sécurité.....................2-3
Symboles ............................................4
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................5-8
Entretien .............................................8
Illustrations ..................................10-12
Commande de pièces/
dépannage ....................... Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Símbolos ............................................4
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-8
Mantenimiento ....................................8
Ilustraciones ................................10-12
Pedidos de repuestos/
servicio .......................... Pág. posterior
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de
usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
READ THESE INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS
HEED ALL WARNINGS
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Do not operate products in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Products create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Do not use this apparatus near water.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated product only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
For use with 18 V lithium-ion battery packs, see
tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 988000-302.
PERSONAL SAFETY
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
Do not use the radio to listen to music or other audio
programs while operating machinery. Doing so may
cause distractions that could result in serious personal
injury.
This radio is capable of producing sound levels that
can be dangerous to long-term hearing. Listening to
music at high volume for any period of time may cause
noise-induced hearing loss. The higher the volume, the
less time required before your hearing may be affected.
PRODUCT USE AND CARE
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the radio and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean the radio.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when
changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
3 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
SERVICE
When servicing a product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
4 - English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Electric Shock Alert
Indicates uninsulated material within the unit that may cause
electrical shock. Do not remove product covering.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
5 - English
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing or
damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled or with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended
for use with this product. Any such alteration
or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
ASSEMBLY
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the product when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery
pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
WARNING:
The radio is not waterproof. Do not submerge in
liquid. Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
NOTICE:
Always refer to the manual for any device
recommended for use as an attachment or
accessory. Proper use of any device, when
attached to the radio, is the sole responsibility of
the operator. Improper use may damage the device
or the product.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Listening to AM/FM radio, BT audio streaming, auxilary
audio input, charging USB-capable devices up to 1 Amp
REPLACING CLOCK/MEMORY AAA
BATTERIES
See Figure 1, page 11.
Two AAA batteries are preinstalled in the radio. Before first
use, locate and remove the pull tab to activate the batteries.
It is advisable to write down frequency presets before replac-
ing the AAA batteries.
There is a 15-second time frame for replacing the AAA bat-
teries. If the batteries are not replaced within 15 seconds,
the radio will lose all settings previously stored in memory,
and they will require reprogramming.
Always use new alkaline batteries for replacement.
Loosen the screw in the battery door. Remove door and
set aside.
Install two new AAA batteries according to polarity indica-
tors inside the battery compartment.
Replace the battery door and tighten screw to secure.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2, page 11.
To install battery pack:
Align the ribs on the battery pack with the grooves in the
radio’s battery port and place the battery pack in the radio
as shown.
Make sure the latches on the battery pack snap into
place and the battery pack is secured to the radio before
beginning operation.
NOTE: Leaving the battery pack connected for long periods
of time will drain the battery pack. Always disconnect bat-
tery pack after use.
To remove battery pack:
Depress the latches on both sides to release the battery
pack from the radio.
NOTE: Always remove battery pack from radio when not
in use.
6 - English
OPERATION
FOLD-DOWN ROTATABLE FLEXIBLE ANTENNA
See Figure 3, page 11.
To improve radio reception, rotate the antenna or move the
radio to a higher elevation. The antenna folds down and out
of the way when not in use.
LCD DISPLAY
See Figure 4, page 11.
NOTE: The illustrations of the LCD display shown in this
manual are only examples of the frequencies you may see
on your radio and are not the exact frequencies that you
may choose to listen to.
When the radio is not connected to a power supply, the LCD
display will remain off. If the radio is connected to a power
supply and in the ON position, LEDs will light the display.
You can view the time, frequency, and settings in use on
the LCD display.
NOTE: Always disconnect battery packs after use to prevent
draining the battery pack.
ON/OFF/VOLUME
See Figure 4, page 11.
Push the ON/OFF/VOLUME knob to turn the radio ON or
OFF.
NOTE: You may need to keep the button pressed for up to
3 seconds before the radio will start. If this happens, replace
the radio’s AAA batteries.
To increase the volume: turn the ON/OFF/VOLUME knob
clockwise.
To decrease the volume: turn the ON/OFF/VOLUME knob
counterclockwise.
To help preserve battery power, the radio will automatically
enter sleep mode approximately 1 hour after it is turned off.
To exit sleep mode and restart the radio, you must use the
ON/OFF/VOLUME knob on the radio.
SETTING THE CLOCK
See Figure 4, page 11.
When the time is set, it will appear on the LCD display by
default whenever the radio is on. To set the clock:
Press the CLOCK button and hold for 3 seconds until
clock begins to blink.
Press and release the CLOCK button to scroll through
the hour, minute, and 12-hour/24-hour settings.
While each setting is highlighted, use the volume knob
or arrow buttons to adjust as desired.
Once the desired time and 12-hour/24-hour setting has
been entered, press the CLOCK button again to set.
MODE SELECTION
See Figure 4, page 11.
Press the MODE button to cycle through available modes.
There are four modes to choose from:
FM mode
AM mode
AUX: For the 3.5 mm input jack
BLUETOOTH
®
: Listening to audio from BLUETOOTH
®
capable devices
NOTE: This mode can also be accessed directly by using
the button.
When turned on, the radio will return to the last mode that
was used if the battery pack was not disconnected. In the
event all power is lost to the radio, the display will default
to FM mode.
AM/FM TUNING
See Figure 4, page 11.
The left and right arrow buttons and the MODE button are
used to tune to the desired radio frequency. The selected
frequency is displayed on the LCD.
Press the MODE button until AM or FM appears.
Press and release the left arrow button to tune to a lower
frequency. Press and release the right arrow button to
tune to a higher frequency.
Briefly push either button (not press and hold) to tune one
frequency step at a time.
To SEEK, press and hold desired arrow button for 3 sec-
onds to tune to the next frequency with clear reception.
To SCAN, press and hold both arrow buttons for 3 sec-
onds to scan through all the frequencies with clear
reception.
NOTE: When scanning, the radio will stop on frequencies
with clear reception for three seconds before continuing
to the next higher frequency.
Press PRESETS to stop scanning and select a frequency.
If no frequency is selected, the radio will return to the
frequency that was displayed when the scan was started.
STORING A PRESET IN MEMORY
See Figure 4, page 11.
The memory feature saves up to 20 frequencies as presets
in the radio’s memory. You can save 10 frequencies in FM
mode and 10 in AM mode.
To store a frequency in memory:
Tune to the frequency you want to save.
Press and hold the PRESETS button for 3 seconds. A
memory location number will blink on and off.
7 - English
OPERATION
Press either arrow button to scroll through the preset
positions.
Press the PRESETS button to store the frequency in the
selected memory location.
To recall a preset frequency:
Press the PRESETS button and quickly release to cycle
through stored frequencies.
TONE SELECTION
See Figure 4, page 11.
Press the SOUND button to enter BASS adjust mode.
Adjust the bass setting using the volume knob or arrow
buttons.
Press the SOUND button to save the new bass setting
and enter TREBLE adjust mode.
Adjust the treble setting using the volume knob or arrow
buttons.
Press the SOUND button to save the new treble setting
and return to original operating mode.
STREAMING AUDIO USING A BLUETOOTH
®
ENABLED DEVICE (NOT INCLUDED)
See Figures 4 - 5, pages 11 - 12.
Press the button to enter BLUETOOTH
®
mode. You
can also enter BLUETOOTH
®
mode by pressing the
MODE button to cycle through available modes until
is highlighted.
NOTE: The radio will automatically attempt to connect
to the last device it was paired to. If no device has been
previously paired, will automatically begin blinking.
Set your device to search/scan for available BLUETOOTH
®
signals, then select “STRM–RIDGID Mini Radio” from the
list. No password or PIN is required for connection.
When the device has successfully paired with the radio,
you will hear an audible tone and will stop blinking.
NOTE: If the radio does not pair with your device, turn
the power to the radio off, wait 5 seconds, then turn the
power back on and start the pairing process again.
When streaming audio from a BLUETOOTH
®
enabled
device, press the arrow buttons on the radio to go to the
previous or next track. Press the PRESETS button to
cycle between pausing and playing the audio.
NOTE: These controls may not be supported by the
BLUETOOTH
®
device and/or streaming application you
are using.
To reach maximum volume when controlling the sound
using the radio’s volume knob, make sure the volume on
your device is also at the maximum setting.
To disconnect the current device to allow connection to
another BLUETOOTH
®
enabled device, press and hold
the button for 3 seconds. When begins to blink, the
radio is ready to pair.
AUXILIARY MODE
See Figures 6 - 7, page 12.
The radio can be used as an amplifier for your MP3 player,
CD player, smartphone, tablet, and other music devices.
To use the auxiliary mode:
Press the MODE button to select AUX mode.
Connect the included auxiliary cable to your external
device.
Connect the other end of the auxiliary cable to the AUX
jack located on the side of the radio.
The external device must be ON and in PLAY mode for
sound to be heard through the speakers.
All external device controls can be used normally while
connected to the radio.
NOTE: Volume for any device connected through the
auxiliary connector can be adjusted using the volume
control for that device and/or with the volume knob on
the radio.
Turning the radio OFF will NOT turn the external device
OFF.
The auxiliary cable DOES NOT provide charging function.
For complete operating instructions for all external de-
vices, always refer to the manual that was included with
your model.
USB DEDICATED CHARGING PORT
See Figures 6 and 8, page 12.
The USB dedicated charging port provides charging power
of up to 1 Amp for your cell phone, MP3 player, tablet, or
other USB devices.
NOTICE:
Attempting to charge devices rated more than
1 Amp could damage the USB dedicated charging
port and/or the device.
Connect one end of a USB cable (not provided) to your
USB device.
Connect the other end of the USB cable to the USB
dedicated charging port to begin charging the device.
NOTE: The USB dedicated charging port provides power
only; it does not provide any communication capabilities.
If the radio contains a charged battery pack, the USB
dedicated charging port will continue to function for ap-
proximately 1 hour after turning the radio OFF. If the radio
remains inactive after this time, charging will stop. Turn
the radio on to resume operation.
8 - English
OPERATION
USING THE RIDGID RADIO APP ON YOUR
BLUETOOTH
®
ENABLED DEVICE
See Figure 9, page 12.
Installing the RIDGID Radio app on your BLUETOOTH
®
enabled device allows you to control many of the radio’s
functions from your device.
From the App store on your BLUETOOTH
®
enabled de-
vice, locate and install the RIDGID Radio app.
Open the app. The device will automatically pair.
NOTE: If the device does not pair automatically:
Close the app.
Hold the button on the radio for 3 seconds to unpair
all BLUETOOTH
®
signals, then reopen the app.
If pairing still doesn’t work, turn off the radio for 2 min-
utes, then close and reopen the app.
Press the menu icon in the top left corner of the screen.
This will show you the available features that can be
controlled through the app.
If your BLUETOOTH
®
connection is lost for any reason,
press the Reconnect button on the RIDGID Radio app or
close and reopen the app.
NOTE: Pairing the device to work with the app allows the
app to control the radio, but does NOT set up the radio for
streaming audio. To stream audio, you need to connect
to the radio as described in Streaming Audio Using a
BLUETOOTH
®
Enabled Device (Not Included).
USING THE SMARTPHONE APP
The RIDGID Radio App offers increased functionality, includ-
ing the option to register your radio.

Download the RIDGID Radio App from the App Store or
Google Play Store.
Follow the instructions provided in the app and app guide
to control your radio. For more information, visit www.
RIDGID.com.
REVERSE LOCATOR
When connected with the RIDGID Radio App, hold down the
MODE button for two seconds and the reverse locator will
find your connected BLUETOOTH
®
device and make it ring.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a hazard
or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE
9 - English
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 10
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a
Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details,
please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in ac-
cordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two con-
ditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the
antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than
that necessary for successful communication.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. This transmitter
must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
FCC COMPLIANCE
BLUETOOTH
®
LICENSE STATEMENT
The BLUETOOTH
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such
marks by RIDGID
®
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
2 - Français
AVERTISSEMENT !
LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de
toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et des blessures
graves.
LIRE CES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas bloquer les ouïes d’aération. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
Utiliser uniquement les raccords ou les accessoires
spécifiés par le fabricant.
Faire effectuer toutes les réparations par un personnel
d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer
l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques ;
si, par exemple, le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés dans l’appareil, si celui-ci a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement
ou s’il a chuté.
Bien connaître le produit. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
du produit, et connaître les dangers spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas utiliser de produits dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables par exemple. Les produits
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Ne pas utiliser cet appareil près d’eau.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles du produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de pile.
Utiliser le produit exclusivement avec le bloc de piles
indiqué. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
d’incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour utiliser l’appareil avec des piles au
lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
n˚ 988000-302.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas utiliser l’produit sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser l’appareil radio pour écouter de la
musique ou d’autres émissions audio au moment
d’opérer de la machinerie. Ne pas respecter cette
directive peut causer des distractions qui pourraient
entraîner des blessures graves.
Cet appareil radio est suffisamment puissant pour
endommager l’ouïe à long terme. L’écoute de la
musique à un niveau sonore élevé pendant une certaine
période peut entraîner une perte auditive attribuable au
bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins il faudra de
temps pour endommager l’ouïe.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Lorsque le bloc de piles n’est pas en usage, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes d’une pile peut entraîner des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Garder la radio et sa poignée sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser
de liquide de freins, d’essence ou de produits à base
de pétrole pour nettoyer la radio. Le respect de cette
consigne réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Les produits fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur sont toujours
en état de utilisation. Tenir compte des dangers
possibles lorsque le produit fonctionnant sur pile n’est
pas utilisé et lors du remplacement d’accessoires. Le
respect de cette consigne réduit les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer un produit fonctionnant sur pile ou
sa pile à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’inflammation, telle qu’une veilleuse. Pour réduire
les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un
3 - Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas de projection dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures et de choc
électrique, ne pas utiliser ni placer ce produit à la
portée d’enfants en bas âge.
DÉPANNAGE
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
4 - Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
et un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement de choc
électrique
Indique la présence de matériaux non isolés à l’intérieur de l’unité
qui peuvent provoquer des chocs électriques. Ne pas retirer le
couvercle du produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
5 - Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit
dont l’assemblage est incorrect ou incomplet
ou comportant des pièces endommagées ou
absentes représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des pièces et accessoires non recommandés. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des
conditions dangereuses, risquant d’entraîner des
blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les
yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Cette radio n’est pas imperméable. Ne pas
immerger dans aucun liquide. Le non-respect
de cet avertissement pourrait provoquer des
blessures graves.
AVIS :
Toujours consulter ce manuel pour connaître
l’utilisation des dispositifs et accessoires
recommandés. L’opérateur est responsable de
l’utilisation adéquate de tout dispositif raccordé à la
radio. Une mauvaise utilisation peut endommager
le dispositif ou le produit.
APPLICATIONS
Il est possible d’utiliser ce produit pour les tâches énumérées
ci-dessous :
Écouter la radio (sur la bande AM ou FM), diffusion audio
par Bluetooth, entrée audio auxiliaire, appareils adaptés
à la charge USB jusqu’à 1 A
REMPLACEMENT DES PILES AAA DE
L’HORLOGE ET DE LA MÉMOIRE
Voir la figure 1, page 11.
Deux piles AAA est installée dans l’appareil. Avant la
première utilisation, repérez et retirez la languette amovible
afin d’activer les piles.
Il est recommandé de prendre en note les canaux préréglés
avant de remplacer les piles de AAA en l’horloge.
L’utilisateur dispose d’un délai de 15 secondes pour
remplacer les piles AAA. Si les nouvelles piles ne sont pas
installées dans ce délai, tous les réglages de la radio qui ont
été mis en mémoire seront perdus. Il sera alors nécessaire
de la reprogrammer.
Utiliser des piles de rechange alcalines neuves.
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles.
Retirer le couvercle du compartiment des piles et mettre
de côté.
Installer deux nouvelles piles AAA en respectant les
indicateurs de polarité se trouvant à l’intérieur du
compartiment des piles.
Remettre le couvercle du compartiment des piles et le
serrer à l’aide d’une vis pour fixer.
INSTALLATION/RETRAIT DE LA PILE
Voir la figure 2, page 11.
Installer le bloc-piles :
Aligner les nervures surélevée de la pile avec les rainures
du compartiment pour pile de la radio et placer la pile
dans la radio comme illustré.
S’assurer que les attaches de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée dans
la radio avant de commencer l’utilisation.
NOTE : Une pile qui demeure branchée à une source de
courant pendant une longue période s’épuisera. Toujours
débrancher la pile après chaque utilisation.
Retirer le bloc-piles :
Appuyer sur les attaches de part et d’autre de la pile pour
la retirer.
6 - Français
NOTE : Toujours retirer le bloc-piles de la radio lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
ANTENNE RABATTABLE, FLEXIBLE ET
ORIENTABLE
Voir la figure 3, page 11.
Pour améliorer la réception radio, tourner l’antenne ou
déplacer la radio à un endroit plus élevé. L’antenne pliable
peut être déplacée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
AFFICHEUR ACL
Voir la figure 4, page 11.
NOTE : Les images de l’afficheur ACL présentées dans le
manuel d’utilisation constituent seulement des exemples de
fréquences qu’il est possible de voir sur la radio. Il ne s’agit
pas de fréquences exactes qu’il est possible de syntoniser.
Si la radio est branchée à une source de courant, l’afficheur
ACL demeurera éteint. Si la radio est branchée à une source
de courant, mais qu’elle est réglée à ON (en marche),
voyants DÉL éclaireront l’afficheur. L’afficheur ACL permet
à l’utilisateur de visualiser le temps, la fréquence et les
réglages en cours.
NOTE : Toujours débrancher la pile après avoir utilisé
l’appareil afin d’éviter d’épuiser la pile.
MARCH/ARRÊT/VOLUME
Voir la figure 4, page 11.
Appuyer sur le bouton ON/OFF/VOLUME (marche/arrêt
et de réglage du volume) pour allumer et éteindre la radio.
NOTE : Il faut appuyer sur le bouton pendant 3 secondes
pour mettre la radio en marche. Si cela se produit, remplacer
les piles AAA de la radio.
Pour augmenter le volume : tourner le bouton ON/OFF/
VOLUME (marche/arrêt et de réglage du volume ) vers la
droite.
Pour baisser le volume : tourner le bouton ON/OFF/
VOLUME (marche/arrêt et de réglage du volume) vers la
gauche.
Pour aider à conserver l’énergie de la pile, la radio se met
automatiquement en mode de veille environ 1 heure après sa
mise hors tension. Pour sortir du mode de veille et remettre la
radio en marche, il faut utiliser le bouton ON/OFF/VOLUME
de la radio.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Voir la figure 4, page 11.
Dès que l’heure est réglée, l’application apparaître sur
l’afficheur ACL par défaut lorsque la radio est allumée. Pour
régler l’horloge :
Appuyer et maintenir le bouton CLOCK (horloge) enfoncé
pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’horloge clignote.
Appuyer et relâcher le bouton CLOCK (horloge) pour faire
défiler les heures, les minutes et choisir l’affichage de 12
ou 24 heures.
Dès que chaque réglage est en surbrillance, utiliser le
bouton de volume ou les boutons de flèche pour l’ajuster
au besoin.
Dès que l’heure désirée et l’affichage de 12 ou 24 heures
sont sauvegardés, appuyer à nouveau sur le bouton
CLOCK (horloge) pour sauvegarder les réglages.
SÉLECTION DU MODE
Voir la figure 4, page 11.
Appuyer sur le bouton MODE pour naviguer sur tous les
modes disponibles. La radio comprend les quatre modes
suivants :
Le mode « FM »
Le mode « AM »
Le mode « AUX » : pour le connecteur femelle de 3,5 mm
BLUETOOTH
®
: Écoute audio avec les dispositifs
BLUETOOTH
®
NOTE : Accéder directement à ce mode en utilisant le
bouton .
Une fois allumée, la radio reprend le dernier mode sélectionné
si la bloc-pile n’était pas débranchée. Si l’alimentation est
coupée à la radio, l’affichage passe automatiquement en
mode FM.
SYNTONISATION AM/FM
Voir la figure 4, page 11.
Les flèches gauche et droite et le bouton MODE sont utilisés
pour syntoniser la fréquence radio désirée. La fréquence
sélectionnée apparaît sur l’afficheur ACL.
Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le menu
« AM » ou « FM » soit en surbrillance.
Appuyer et relâcher sur la flèche de gauche pour
syntoniser une fréquence plus basse. Sur la flèche de
droite pour syntoniser une fréquence plus élevée.
Appuyer rapidement sur l’un des deux boutons (ne pas
le maintenir enfoncé) pour syntoniser une fréquence une
étape à la fois.
Pour effectuer une RECHERCHE, appuyer et maintenir
enfoncé le bouton de flèche désiré pendant 3 secondes
pour syntoniser la fréquence suivante avec une réception
claire.
Pour effectuer un BALAYAGE, appuyer et maintenir les
deux boutons de flèche pendant 3 secondes pour balayer
toutes les fréquences et obtenir une réception nette.
NOTE : Pendant le balayage, la radio s’arrêtera pendant
trois secondes sur les fréquences dont la réception est
claire avant de passer à la prochaine haute fréquence.
Appuyer sur la touche PRESETS pour arrêter le balayage
et sélectionner une fréquence. Si aucune fréquence n’est
sélectionnée, la radio retourne à la fréquence affichée au
début du balayage.
UTILISATION
7 - Français
MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS
Voir la figure 4, page 11.
La fonction de mise en mémoire permet d’enregistrer jusqu’à
20 fréquences à titre de canaux préréglés dans la mémoire
de la radio. Vous pouvez sauvegarder dix (10) fréquences
FM et dix (10) fréquences AM.
Pour ajouter des stations préréglées :
Syntoniser la fréquence d’écoute à sauvegarder.
Appuyer et maintenir le bouton PRESETS enfoncé
pendant 3 secondes. Un numéro d’emplacement de
mémoire clignotera.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à flèche pour
faire défiler les postes préréglés.
Appuyer sur le bouton PRESETS (préréglage) pour
sauvegarder la fréquence à l’emplacement de mémoire
sélectionné.
Pour syntoniser les stations préréglées :
Appuyer et relâcher rapidement le bouton PRESETS pour
parcourir les fréquences sauvegardées.
COMMANDE DE TONALITÉ
Voir la figure 4, page 11.
Appuyer sur le bouton SOUND (son) pour régler le mode
des basses (BASS).
Effectuer le réglage des basses en utilisant le bouton de
réglage du volume ou les boutons de flèche.
Appuyer sur le bouton SOUND (son) pour sauvegarder le
nouveau réglage des basses puis accéder au mode de
réglages des aigus (TREBLE).
Effectuer le réglage des aigus en utilisant le bouton de
réglage du volume ou les boutons de flèche.
Appuyer sur le bouton SOUND (son) pour sauvegarder le
nouveau réglage des aigus et retourner au premier mode
de fonctionnement.
AUDIO EN TRANSIT UTILISATION D’UN
DISPOSITIF BLUETOOTH
®
(NON INCLUS)
Voir les figures 4 et 5, pages 11 et 12.
Appuyer sur le bouton pour accéder au mode
BLUETOOTH
®
. Accéder également au mode
BLUETOOTH
®
en appuyant sur le bouton MODE pour
naviguer les modes disponibles, jusqu’à ce que soit
en surbrillance.
NOTE : La radio tentera automatiquement la connexion
vers le dernier dispositif apparié. Un clignotement
commencera automatiquement si aucun dispositif n’a
été apparié auparavant.
Effectuer une recherche ou un balayage depuis votre
dispositif pour trouver les signaux BLUETOOTH
®
puis
sélectionner la « STRM–RIDGID Mini Radio » depuis la
liste. La connexion ne requiert pas de mot de passe ni
d’identifiant.
UTILISATION
Lorsque la connexion entre le dispositif et la radio est
réussie, un signal sonore retentira et le clignotement du
cessera.
NOTE : Si l’appariement du dispositif avec la radio est
impossible, éteindre la radio, attendre 5 secondes, rallumer
la radio et recommencer la procédure d’appariement.
Lorsque la lecture audio en continu est activée sur le
dispositif BLUETOOTH
®
, appuyer sur le flèche bouton
gauche ou droit de la radio choisir la piste suivante ou
précédente. Appuyer le bouton PRESETS pour effectuer
une pause ou lire la musique.
NOTE : Ces commandes sont peut-être inactives sur le
dispositif BLUETOOTH
®
ou l’application streaming en
continu utilisée.
Pour atteindre le volume maximal pendant la commande
du son avec le bouton de réglage de volume de la radio,
s’assurer que le réglage du volume du dispositif est au
maximum.
Pour déconnecter le dispositif actuel et permettre
l’appariement d’un autre dispositif prêt pour BLUETOOTH
®
,
appuyer et maintenir le bouton enfoncé pendant
3 secondes. La radio est prête pour l’appariement dès
que le clignotement commence.
MODE AUXILIAIRE
Voir les figures 6 et 7, page 12.
La radio peuvent être utilisés comme amplificateurs pour les
lecteurs MP3, lecteurs CD, téléphones intelligents, tablettes
et les autres dispositifs musicaux.
Pour utiliser le mode auxiliaire (AUX) :
Appuyer sur le bouton « MODE » pour sélectionner le
mode « AUX ».
Brancher le câble auxiliaire inclus au dispositif externe.
Brancher l’autre extrémité du câble auxiliaire dans la prise
AUX situé sur le côté de la radio.
Le dispositif externe doit être sous tension ou en mode
lecture pour que les haut-parleurs puissent diffuser le
son.
Toutes les commandes du dispositif externe peuvent
être utilisées normalement lorsque ces dispositifs sont
raccordés à la radio.
NOTE : Le volume de tout dispositif branché par le
connecteur auxiliaire peut être réglé à l’aide de la
commande de volume de ce dispositif ou à l’aide du
bouton volume de la radio.
Éteindre la radio n’éteint pas le dispositif externe.
Le câble auxiliaire NE PERMET PAS la recharge.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
d’utilisation sur les dispositif externe, toujours consulter
le manuel fourni avec le produit.
8 - Français
UTILISATION
PORT USB DÉDIÉ À LA CHARGE
Voir les figures 6 et 8, page 12.
Le port de charge USB dédié offre une puissance de charge
jusqu’à 1 A pour le téléphone intelligente, le lecteur MP3,
tablette ou autres dispositifs USB.
AVIS :
Tenter de charger des dispositifs ayant une
caractéristique nominale de plus de 1 A risque
d’endommager le port de charge USB dédié et le
dispositif.
Brancher une extrémité du câble USB (non fourni) au
dispositif USB.
Brancher l’autre extrémité du câble USB au port de charge
USB dédié pour commencer la charge du dispositif.
NOTE : Le port de charge USB dédié n’est qu’une source
d’alimentation et n’offre aucune capacité de communication.
Si la radio contient un bloc-piles chargé, le port de
chargement USB dédié continuera de fonctionner pendant
environ une heure après avoir éteint la radio. Si après ce
délai, la radio est éteinte, le chargement arrête. Allumer la
radio pour reprendre le chargement.
UTILISATION DE L’APPLICATION RIDGID
RADIO AVEC UN DISPOSITIF PRÊT POUR
BLUETOOTH
®
Voir la figure 9, page 12.
L’installation de l’application RIDGID Radio sur un dispositif prêt
pour BLUETOOTH
®
permet de commander plusieurs fonctions
de la radio depuis le dispositif.
Utiliser l’application App Store du dispositif prêt pour
BLUETOOTH
®
pour trouver et installer l’application RIDGID
Radio.
Ouvrir l’application L’appariement du dispositif se fera
automatiquement.
NOTE : Si l’appariement automatique du dispositif ne se fait
pas :
Fermer l’application.
Maintenir le bouton de la radio enfoncé pendant
3 secondes pour interrompre les signaux d’appariement
de tous les dispositifs BLUETOOTH
®
puis ouvrir à nouveau
l’application.
Si l’appariement ne s’effectue pas à ce moment, fermer la
radio pendant 2 minutes puis fermer et ouvrir à nouveau
l’application.
Appuyer sur l’icône du menu situé au coin gauche supérieur
de l’écran. Ceci affichera les caractéristiques disponibles
pouvant être commandées depuis l’application.
Quelque soit le motif de perte de connexion du signal
BLUETOOTH
®
, appuyer sur le bouton « Reconnect »
(reconnecter) de l’application RIDGID Radio ou fermer et
rouvrir l’application.
NOTE : L’appariement du dispositif avec l’application
permet de contrôler l’appareil depuis l’application, mais NE
PERMET PAS le réglage de la lecture audio en continu. Pour
établir le flux de données audio, la radio doit être connectée
comme décrit au chapitre Audio en transit utilisation d’un
dispositif bluetooth
®
(non inclus).
UTILISATION DE L’APPLICATION DU
TÉLÉPHONE INTELLIGENT
L’application RIDGID Radio offre une fonctionnalité accrue,
incluant la possibilité d’enregistrer votre radio.
Télécharger l'application RIDGID Radio à partir de l'App
Store ou de Google Play Store.
Suivre les instructions dans l’application et dans le guide
de l’application pour contrôler votre radio. Pour plus
d’information, rendez-vous à l’adresse www.RIDGID.com.
LOCALISATEUR INVERSÉ
Lorsqu’on est connecté à l’application RIDGID Radio,
maintenir le bouton MODE enfoncé pendant deux secondes,
et le localisateur inversé trouvera votre appareil connecté à
BLUETOOTH® et le fera sonner.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 10
DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPANOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie
limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site
www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
9 - Français
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité
du produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées
par la partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives
à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir
une protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit
et utilise de l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de
l’interférence aux radiocommunications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. Toutefois, des interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit
aucun brouillage préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant
et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un
type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques
de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la
puissance isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication
satisfaisante.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC établies pour un environnement non
contrôlé. Cet équipement doit être installé et fonctionner à au moins 20 cm de distance d’un radiateur ou de votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être situé au même endroit ou utilisé parallèlement avec aucune autre antenne ou aucun autre
émetteur.
ÉNONCÉ DE LICENCE BLUETOOTH
®
L’indice de l’œuvre et les logos de BLUETOOTH
®
sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations
de telles marques par RIDGID® sont sous licence. Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
2 - Español
¡ADVERTENCIA!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS
ADVERTENCIAS
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparat.
Utiliser uniquement les raccords ou les accessoires
spécifiés par le fabricant.
Deje cualquier servicio de mantenimiento necesario
en manos de personal de servicio de mantenimiento
calificado. Se requiere mantenimiento si el aparato se
dañó de alguna forma; por ejemplo, si se derramó líquido
o cayeron objetos dentro del aparato, si se expuso
a la lluvia o a la humedad, si se cayó, si no funciona
normalmente o si se dañó el cable de alimentación o el
enchufe.
Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Aprenda sus aplicaciones
y limitaciones así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No utilice productos en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
No use este aparato cerca del agua.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los productos de baterías, ya sean de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, deben
recargarse únicamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Utilice el producto sólo con la batería específicamente
indicada. El empleo de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio
de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario
988000-302.
SEGURIDAD PERSONAL
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto
en situaciones inesperadas.
No escuche música u otros programas de audio en la
radio mientras opera maquinaria. La inobservancia de
esta advertencia puede provocar distracciones y causar
lesiones graves.
Esta radio produce niveles de sonido que pueden
afectar la audición de forma permanente. Escuchar
música a un volumen alto durante un determinado tiempo
puede causar una pérdida de la audición inducida por
el ruido. Cuanto más alto sea el volumen, la audición se
verá afectada en menos tiempo.
EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Al establecer una conexión directa entre las
dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
No se necesita conectar a una toma de corriente los
productos de baterías, por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando el
producto de baterías o cuando esté cambiando los
accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que
haya sido dañada.
3 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la product unidad en lugares
donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o
superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y
descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el
producto en lugares al alcance de los niños.
SERVICIO
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta
producto eléctrica, facilítele también las instrucciones.
4 - Español
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de descarga eléctrica
Indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar
una descarga eléctrica. No retire la cubierta del producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio. Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar
las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
5 - Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
El uso de un producto que no está adecuadamente
y completamente ensamblado o posee partes
dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear
aditamentos o accesorios que no estén
recomendados para usar con este producto.
Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación
de riesgo que cause posibles lesiones personales
graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con la producto
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando esté ensamblando partes,
realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no
esté en uso. Retirando el paquete de baterías se
evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
El radiorreceptor no es a prueba de agua. No lo
sumerja en líquidos. La inobservancia de esta
advertencia podría causar lesiones personales
serias.
AVISO:
Para usar cualquier dispositivo que se utilice como
accesorio o complemento, consulte siempre el
manual. El uso correcto de cualquier dispositivo
cuando se lo conecta al radiorreceptor para el lugar
de trabajo es total responsabilidad del operador.
El uso indebido puede dañar el dispositivo o el
producto.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Escuchar radio AM/FM, transmisión de audio Bluetooth,
entrada de audio auxiliar, carga de dispositivos con USB
de hasta 1 A
PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS AAA
DEL RELOJ/DE LA MEMORIA
Vea la figura 1, página 11.
Hay dos baterías AAA preinstalada en la unidad. Antes del
primer uso, ubique y quite la orejeta de extracción para
activar las baterías.
Se recomienda tomar nota de los frecuencias prefijada antes
de reemplazar las baterías AAA.
Hay un margen de 15 segundos para reemplazar las baterías
AAA. Si las baterías no se reemplazan en el término de
15 segundos, la radio pierde todas las configuraciones
guardadas previamente en la memoria, y se las debe
reprogramar.
Siempre reemplace las baterías con baterías alcalinas
nuevas.
Aflojar el tornillo de la tapa de las baterías. Retire la tapa
de las baterías y colóquela a un lado.
Instale dos baterías AAA nuevas de la forma indicada
por las marcas de polaridad situadas dentro del
compartimiento de las baterías.
Coloque de nuevo la tapa de las baterías y asegúrela con
el tornillo.
PARA INSTALAR/QUITAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 2, página 11.
Para instalar el paquete de baterías:
Alinee la costillas realzada del paquete de baterías con
las ranuras en el receptáculo para baterías de la radio
y coloque el paquete de baterías en la radio como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien asegurado en la
radio antes de empezar a utilizarla.
NOTA: La carga de la paquete de batería se agotará si éste
permanece conectado por mucho tiempo. Nunca olvide
desconectar la paquete de batería después del uso.
6 - Español
Para retirar el paquete de baterías:
Oprima los pestillos a ambos lados para soltar el paquete
de baterías.
NOTA: Siempre retire el paquete de baterías cuando no
utilice la radio.
ANTENA FLEXIBLE GIRATORIA PLEGABLE
Vea la figura 3, página 11.
Para mejorar la recepción de radio, rote la antena o mueva
el radio a un lugar más alto. La antena se pliega cuando no
está en uso.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
Vea la figura 4, página 11.
NOTA: Las ilustraciones de la pantalla de cristal líquido
que se muestran en este manual son sólo ejemplos de las
frecuencias que usted puede ver en su radio, y no son las
frecuencias exactas que puede elegir para escuchar.
Cuando la radio no está conectada a un suministro de
corriente, la pantalla de cristal líquido permanece apagada.
Si la radio está conectada a un suministro de corriente en la
posición de ON (ENCENDIDO), diodos iluminan la pantalla.
Puede ver la hora, la frecuencia y las configuraciones que
están usándose en la pantalla de cristal líquido.
NOTA: Después de utilizarlos, desconecte siempre los
paquetes de baterías para evitar que se agote la carga.
ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN
Vea la figura 4, página 11.
Oprima la perilla de ON/OFF/VOLUME (encendido/
apagado/volumen ) para encender o apagar la radio.
NOTA: Es posible que deba mantener el botón presionado
durante un máximo de 3 segundos para que la radio vuelva a
encenderse. Si esto sucede, cambie las pilas AAA de la radio.
Para aumentar el volumen: gire la perilla de ON/OFF/
VOLUME (encendido/apagado/volumen ) hacia la derecha.
Para disminuir el volumen: gire la perilla de ON/OFF/
VOLUME (encendido/apagado/volumen) hacia la izquierda.
Para poder preservar la potencia de las pilas, la radio pasará
automáticamente a modo suspendido aproximadamente
2 horas después de haberla apagado. Para salir del modo
suspendido y volver a encender la radio, deberá utilizar
la perilla ON/OFF/VOLUME (ENCENDIDO/APAGADO/
VOLUMEN) de la radio.
AJUSTAR EL RELOJ
Vea la figura 4, página 11.
Cuando esté establecida la hora, aparecerá en la pantalla
LCD de manera predeterminada cada vez que se encienda
la radio. Para configurar el reloj:
Presione el botón CLOCK (reloj) y manténgalo presionado
durante 3 segundos hasta que el reloj comience a
parpadear.
Presione y suelte el botón CLOCK (reloj) para navegar
por la hora, los minutos y la configuración de 12 horas/
24 horas.
Cuando cada ajuste esté resaltado, use la perilla de
volumen o los botones de flecha para realizar ajustes
según sea necesario.
Una vez que haya ingresado la hora deseada y la
configuración de 12 horas/24 horas, presione el botón
CLOCK (reloj) nuevamente para fijar.
SELECCIÓN DE MODO
Vea la figura 4, página 11.
Para cambiar de un modo disponible a otro, presione el
botón MODE. Hay cuatro modos:
Modo FM
Modo AM
AUX: Para el enchufe de entrada de 3,5 mm (1/8 pulg.)
BLUETOOTH
®
: Escuchar audio de dispositivos habilitados
para BLUETOOTH
®
NOTA: También puede acceder a este modo directamente
usando el botón .
Cuando está encendida, la radio regresa al último modo
utilizado si el paquete de baterías no fueron desconectados.
En caso de que la alimentación hacia la radio se interrumpa,
la pantalla se predeterminará en el modo FM.
SINTONIZACIÓN AM/FM
Vea la figura 4, página 11.
Los botones con las flechas hacia la izquierda y la derecha,
y el botón MODE se usan para sintonizar la radio frecuencia
deseada. La frecuencia seleccionada se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
Presione el botón MODE hasta que el menú AM o FM
aparezca destacado.
Presione y suelte el botón con la flecha izquierda para
sintonizar una frecuencia menor y presione el botón con
la flecha derecha para sintonizar una frecuencia mayor.
Oprima brevemente alguno de los botones (no lo presione
y sostenga) para sintonizar una frecuencia a la vez.
Para BUSCAR: presione y mantenga el botón con flechas
deseado durante 3 segundos para que se sintonice la
frecuencia siguiente con recepción clara.
Para ESCANEAR, presione y sostenga los botónes
con flechas durante 3 segundos y recorrerá todas las
frecuencias con una recepción clara.
NOTA: Al recorrer las frecuencias, la radio se detiene
durante tres segundos en las que tienen recepción clara
antes de pasar a la siguiente frecuencia mayor.
Presione PRESETS para dejar de recorrer las frecuencias
y seleccionar una. Si no se selecciona una frecuencia,
la radio regresa a la frecuencia que se mostró cuando
comenzó el recorrido.
FUNCIONAMIENTO
7 - Español
GUARDAR UNA FRECUENCIA PREFIJADA
EN LA MEMORIA
Vea la figura 4, página 11.
La función de memoria almacena hasta 20 frecuencias como
estaciones previamente establecidas en la memoria de la
radio. Puede almacenar hasta diez (10) frecuencias tanto
para el modo FM como para el modo AM.
Para agregar frecuencias prefijadas:
Sintonice la frecuencia que desea guardar.
Presione y sostenga el botón PRESETS durante 3
segundos. El número de posición prefijada aparecerán
en la pantalla.
Presione cualquier botón de flecha para desplazarse por
las posiciones preestablecidas.
Presione el botón PRESETS para establecer la estación
en la memoria.
Para sintonizar las frecuencias prefijadas:
Presione y suelte rápidamente el botón PRESETS para
navegar por las frecuencias almacenadas.
CONTROL DE TONO
Vea la figura 4, página 11.
Presione el botón SOUND (sonido) para ingresar al modo
de ajuste de graves (BASS).
Ajuste la configuración de graves con la perilla del
volumen o los botones de flecha.
Presione el botón SOUND (sonido) para guardar el nuevo
ajuste de graves e ingresar al modo de ajuste de agudos
(TREBLE).
Ajuste la configuración de agudos con la perilla del
volumen o los botones de flecha.
Presione el botón SOUND (sonido) para guardar el nuevo
ajuste de agudos y volver al modo de funcionamiento
original.
TRANSMITA AUDIO USO DE UN
DISPOSITIVO HABILITADO PARA
BLUETOOTH
®
(NO SUMINISTRADO)
Vea las figuras 4 y 5, páginas 11 y 12.
Presione el botón para ingresar al modo BLUETOOTH
®
.
También puede ingresar al modo BLUETOOTH
®
presionando el botón MODE (modo) para navegar por
los modos disponibles hasta que esté resaltado.
NOTA: La radio automáticamente intentará conectarse
con el último dispositivo con el que se emparejó. Si no
se ha emparejado ningún dispositivo previamente,
automáticamente comenzará a parpadear.
Configure su dispositivo para que busque/explore señales
de BLUETOOTH
®
y luego seleccione la “STRM–RIDGID
Mini Radio” de la lista. No se requiere ninguna contraseña
o PIN para la conexión.
FUNCIONAMIENTO
Cuando el dispositivo se haya emparejado correctamente
con la radio, escuchará un tono sonoro y dejará de
parpadear.
NOTA: Si la radio no empareja con el dispositivo, apague
la radio, espere 5 segundos, luego enciéndala y comience
el proceso de emparejamiento nuevamente.
Cuando transmita audio desde un dispositivo habilitado
para BLUETOOTH
®
, presione el flecha botón izquierda
o derecha en la radio para ir a la pista anterior o a la
siguiente. Presione el botón PRESETS para cambiar
entre pausa y reproducción de audio.
NOTA: Es posible que estos controles no sean
compatibles con el dispositivo BLUETOOTH
®
y/o la
aplicación que esté utilizando.
Para alcanzar el volumen máximo cuando controla el
sonido con la perilla de volumen de la radio, asegúrese de
que el volumen de su dispositivo también esté al máximo
nivel.
Para desconectar el dispositivo actual y permitir la conexión
de otro dispositivo habilitado para BLUETOOTH
®
,
presione y mantenga presionado el botón durante
3 segundos. Cuando comience a parpadear, la radio
estará lista para el emparejamiento.
MODO AUXILIAR
Vea las figuras 6 y 7, página 12.
La radio pueden utilizarse para reproductores MP3,
tocadiscos CD, teléfono inteligente, tabletas u otros
dispositivos de música.
Para utilizar el modo auxiliar:
Presione el botón MODE hasta que el menú AUX
aparezca destacado.
Conecte el cable auxiliar incluido al dispositivo externo.
Conecte el otro extremo del cable auxiliar al puerto AUX
ubicado en la parte lateral de la radio.
El dispositivo externo debe estar encendido y en modo
“play” (en funcionamiento) para que el sonido pueda oírse
a través de los parlantes.
Todos los dispositivos externo pueden usarse
normalmente mientras estén conectados al radio.
NOTA: Para cualquier dispositivo conectado a través del
toma AUX, el volumen puede ajustarse usando el control
de volumen de dicho dispositivo o usando la perilla del
volumen del radiorreceptor.
El dispositivo externo no se apagará al apagar el
radiorreceptor.
El toma AUX NO tiene función de carga.
Para obtener las instrucciones completas sobre el
funcionamiento del aparato conectado, consulte siempre
el manual que se incluye con el aparato.
8 - Español
EL PUERTO DE CARGA EXCLUSIVO PARA USB
Vea las figuras 6 y 8, página 12.
El puerto de carga exclusivo para USB proporciona potencia
de carga CC de hasta 1 A para su teléfono celular, reproductor
de MP3, tableta, u otros dispositivos USB.
AVISO:
Si intenta cargar dispositivos de más de 1 A el puerto
de carga exclusivo para USB y/o el dispositivo
podrían dañarse.
Conecte un extremo de un cable USB (no suministrado) a
su dispositivo USB.
 Conecte el otro extremo del cable USB al puerto de carga
exclusivo para USB para comenzar a cargar el dispositivo.
NOTA: El puerto de carga exclusivo para USB suministra
solamente corriente eléctrica; no aporta capacidad de
comunicación.
 Si la radio contiene un paquete de baterías cargado, el
puerto de carga exclusivo para USB continuará funcionando
aproximadamente 1 hora después de apagar la radio.
Si la radio permanece inactiva después de este tiempo,
se detendrá la carga. Encienda la radio para reanudar el
funcionamiento.
USO DE LA APLICACIÓN DE RADIO RIDGID
EN SU DISPOSITIVO HABILITADO PARA
BLUETOOTH
®
Vea la figura 9, página 12.
La instalación de la aplicación de Radio RIDGID en su
dispositivo habilitado para BLUETOOTH
®
le permite controlar
muchas de las funciones de la radio desde el dispositivo.
Desde la tienda de aplicaciones de su dispositivo habilitado
para BLUETOOTH
®
, busque e instale la aplicación de Radio
RIDGID.
Abra la aplicación. El dispositivo se emparejará
automáticamente.
NOTA: Si el dispositivo no se empareja automáticamente:
Cierre la aplicación.
Mantenga presionado el botón de la radio durante
3 segundos para desemparejar todas las señales de
BLUETOOTH
®
, y vuelva a abrir la aplicación.
Si el emparejado aún no funciona, apague la radio durante
2 minutos y luego cierre y vuelva a abrir la aplicación.
Presione el icono del menú en la esquina superior izquierda
de la pantalla. Esto le mostrará las funciones disponibles
que pueden controlarse con la aplicación.
Si se interrumpe la conexión BLUETOOTH
®
por alguna razón,
presione el botón Reconectar en la aplicación de la radio
RIDGID o cierre y vuelva a abrir la aplicación.
NOTA: Al emparejar el dispositivo para que funcione con
la aplicación permite a la aplicación controlar la radio, pero
NO prepara a la radio para transmitir audio. Para transmitir
audio, deberá conectarse a la radio como se describe en
Transmisión de audio usando un dispositivo habilitado
para BLUETOOTH
®
(no incluido).
USO DE LA APLICACIÓN DEL TELÉFONO
INTELIGENTE
La aplicación RIDGID Radio App ofrece mayor funcionalidad,
incluida la opción para registrar su radio.
Descargue la RIDGID Radio App en la App Store o en
Google Play Store.
Siga las instrucciones provistas en la aplicación y la guía
correspondiente para controlar su radio. Para obtener más
información, visite www.RIDGID.com.
LOCALIZADOR INVERTIDO
Cuando esté conectado a la aplicación RIDGID Radio App,
mantenga presionado el botón MODE (Modo) durante dos
segundos; el localizador invertido buscará su dispositivo con
conexión BLUETOOTH® y lo hará sonar.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
MANTENIMIENTO
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y
una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y
la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com
o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
9 - Español
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento
de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de
licencia de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera
dificultar el funcionamiento esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para
hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en
cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando
una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de
un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial
interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica
radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC establecidos para un entorno no controlado. Este
equipo se debe instalar y operar con una distancia mínima de 20 cm entre el elemento radiante y el cuerpo de la persona.
Este transmisor no se debe ubicar junto o hacer operar en conjunto con cualquier otra antena o transmisor.
DECLARACIÓN DE LICENCIA DE BLUETOOTH®
La marca y los logotipos BLUETOOTH
®
son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de
dichas marcas por RIDGID® se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos dueños.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
10
A - On/off/volume knob (bouton marche/arrêt et
de réglage du volume, perilla de encendido/
apagado/volumen)
B - Radio control panel (panneau de commande
de la radio, panel de control de la radio)
C - LCD display (afficheur ACL, pantalla de
cristal líquido)
R84086
D
D - AAA battery compartment (compartiment
des piles AAA, compartimiento de la batería
AAA)
E - Auxillary input jack (prise d’entrée auxiliaire,
enchufe de entrada auxiliar)
F - USB dedicated charging port (port USB
dédié à la charge, puerto de carga exclusiva
para USB )
G - Fold-down rotatable flexible antenna
(antenne rabattable, flexible et orientable;
antena flexible giratoria plegable)
H - 18 Volt battery port (prise pour pile de 18 V,
puerto de la batería de 18 voltios)
A
H
F
G
E
B
C
11
Fig. 1
A - AAA batteries (piles AAA, baterías AAA)
B - Battery door (couvercle du compartiment
des piles, puerta del compartimiento de las
baterías)
C - Screw (vis, tornillo)
D - Pull tab (tirer la languette, orejeta de
extracción)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías]
B - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les attaches pour retirer la pile,
oprima los pestillos para soltar el paquete de
batería)
Fig. 2 Fig. 3
A - Fold-down rotatable flexible antenna
(antenne rabattable, flexible et orientable;
antena flexible giratoria plegable)
A - ON/OFF/VOLUME knob (bouton marche/
arrêt et de réglage du volume, perilla de
encendido/apagado/volumen)
B - MODE button to select operating mode
(bouton de mode pour sélectionner le mode
de fonctionnement, botón de modo para
seleccionar el modo de funcionamiento)
C - SOUND/CLOCK button to set/adjust clock
and tone (bouton de SOUND/CLOCK pour
définir/régler l’horloge et tonalité, botón
CLOCK (reloj) para fijar/ajustar el reloj y
tono)
D - button to enter BLUETOOTH
®
mode
(bouton pour accéder au mode
BLUETOOTH
®
, botón para ingresar al
modo BLUETOOTH
®
)
E - Left arrow button (tune down) [bouton de
flèche gauche (syntonisation), botón con
flecha hacia la izquierda (sintonía hacia
abajo)]
F - PRESETS button to store radio presets
(bouton de préréglages pour sauvegarder
les préréglages de la radio, botone para
memoria prefijadapara guardar los ajustes
de radio preestablecidos)
G - Right arrow button (tune up) [bouton de
flèche droite (syntonisation vers le haut),
botón con flecha hacia la derecha (sintonía
hacia arriba)]
H - LCD display (afficheur ACL, pantalla de
cristal líquido)
I - Mode selection menu (FM, AM, AUX,
BLUETOOTH
®
) [menu de sélection de mode
(FM, AM, AUX, BLUETOOTH
®
), menú
de selección de modos (FM, AM, AUX,
BLUETOOTH
®
)]
L - Presets (canaux préréglés, frecuencias
prefijadas)
M
- Clock type selection (sélection du type
d’horloge, selección de tipo de reloj)
N
- Tone selection (sélection du son, selección
de tono)
Fig. 4
A
B
C
A
B
A
J - App connection icon (icône de connexion
de l’application, ícono de conexión de la
aplicación)
K
- Battery charge level indicator (indicateur
de niveau de charge de la pile, indicador de
nivel de carga de la batería)
B
C
D
H
I
M
K
N
L
A
E F G
D
J
12
A - Auxiliary jack (entrée auxiliarie, entrada
auxiliar)
B - USB dedicated charging port (port USB
dédié à la charge, puerto de carga exclusiva
para USB)
Fig. 6
A - Auxiliary cable (câble auxiliaire, cable auxiliar)
B - Phone/MP3 player (not included) [phone ou autre lecteur MP3 (non inclus), phone u otro
reproductor de MP3 (no incluido)]
C - Auxiliary jack (entrée auxiliarie, entrada auxiliar)
Fig. 7
A
B
C
Fig. 8
A - External device (not included) [dispositif externe (non inclus), dispositivo externo (no incluido)]
B - USB dedicated charging port (port USB dédié à la charge, puerto de carga exclusiva para USB )
C - USB cable (not included) [câble USB (non inclus), cable USB (no incluido)]
A
B
C
Fig. 5
A - Select this device to allow streaming audio
to play through your radio (sélectionner
cette dispositif pour autoriser la lecture
audio en continu par la radio, seleccione esta
dispositivo para permitir que la transmisión
de audio se reproduzca a través de la radio)
A
B
A
Fig. 9
A - This connection allows your BLUETOOTH
®
enabled device to control many of the
radio’s functions (cette connexion permet
au dispositif BLUETOOTH
®
de commander
plusieurs fonctions de la radio, esta
conexión le permite al dispositivo habilitado
para BLUETOOTH
®
controlar muchas de las
funciones de la radio)
A
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
995000146
7-18-17 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
JOBSITE RADIO
MANUEL D’UTILISATION
RADIO DE CHANTIER
MANUAL DEL OPERADOR
RADIO PARA LA OBRA
R84086
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

RIDGID R84086B-AC8400802 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para